Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,043
♪ There's a hundred
and four days
of summer vacation ♪
2
00:00:03,078 --> 00:00:05,212
♪ And school comes along
just to end it ♪
3
00:00:05,247 --> 00:00:08,248
♪ So the annual problem
for our generation ♪
4
00:00:08,259 --> 00:00:11,719
♪ Is finding
a good way to spend it ♪
5
00:00:11,754 --> 00:00:12,753
♪ Like maybe ♪
6
00:00:12,763 --> 00:00:15,180
♪ Building a rocket
or fighting a mummy ♪
7
00:00:15,224 --> 00:00:17,641
♪ Or climbing up
the Eiffel Tower ♪
8
00:00:17,685 --> 00:00:19,760
♪ Discovering something
that doesn't exist ♪
9
00:00:19,770 --> 00:00:21,094
Hey!
10
00:00:21,105 --> 00:00:22,771
♪ Or giving a monkey
a shower ♪
11
00:00:23,932 --> 00:00:25,274
♪ Surfing tidal waves ♪
12
00:00:25,317 --> 00:00:27,234
♪ Creating nano-bots
or locating
Frankenstein's brain ♪
13
00:00:27,269 --> 00:00:28,602
It's over here!
14
00:00:28,612 --> 00:00:31,196
♪ Finding a dodo bird
Painting a continent ♪
15
00:00:31,240 --> 00:00:32,990
♪ Or driving
our sister insane ♪
16
00:00:33,034 --> 00:00:34,274
Phineas!
17
00:00:34,285 --> 00:00:35,776
♪ As you can see
there's a whole lot of stuff ♪
18
00:00:35,786 --> 00:00:38,245
♪ To do before
school starts this fall ♪
19
00:00:38,280 --> 00:00:40,039
Come on, Perry!
20
00:00:40,082 --> 00:00:44,710
♪ So stick with us
'cause Phineas and Ferb
are gonna do it all! ♪
21
00:00:44,754 --> 00:00:49,623
♪ So stick with us
'cause Phineas and Ferb
are gonna do it all! ♪
22
00:00:49,633 --> 00:00:53,719
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
23
00:00:58,768 --> 00:01:01,301
Sorry we're late.
We all went through
the car wash
24
00:01:01,312 --> 00:01:03,604
13 times with
my crazy Uncle Oslo.
25
00:01:03,639 --> 00:01:08,067
[♪ woman vocalizing
over car radio]
26
00:01:08,110 --> 00:01:09,109
-Sick.
-No worries.
27
00:01:09,144 --> 00:01:11,311
We were busy doing
chores all day anyway.
28
00:01:11,322 --> 00:01:12,946
You guys do chores?
29
00:01:12,981 --> 00:01:16,033
I'd think you'd build
a small army of drones
to do the work for you.
30
00:01:16,077 --> 00:01:17,576
Well, yes. Yes, we did.
31
00:01:17,620 --> 00:01:18,827
[drones humming]
32
00:01:23,167 --> 00:01:26,251
That reminds me,
I could use a little help
with my chore.
33
00:01:26,295 --> 00:01:30,997
[strains] Baljeet and I
tried to untangle all of these
Christmas lights,
34
00:01:31,008 --> 00:01:32,332
but it was to no avail.
35
00:01:32,343 --> 00:01:34,426
Buford, why are there
so many?
36
00:01:34,470 --> 00:01:38,338
Well, you see, every year
my mom pays Uncle Oslo
37
00:01:38,349 --> 00:01:39,640
to string up
our Christmas lights,
38
00:01:39,675 --> 00:01:41,642
but she always forgets
to take them down.
39
00:01:41,677 --> 00:01:45,646
So year after year,
he hangs up more
until, well...
40
00:01:45,681 --> 00:01:48,482
-[crashing]
-So now we need
a new garage.
41
00:01:48,517 --> 00:01:51,110
Perhaps your drones
could help us untangle this?
42
00:01:51,153 --> 00:01:52,519
You bet.
43
00:01:52,530 --> 00:01:55,239
And when we're done,
let's use them
to put on a light show!
44
00:01:55,282 --> 00:01:56,865
Hey, where's Baljeet?
45
00:01:58,035 --> 00:02:00,360
It is so Christmassy
in there.
46
00:02:00,371 --> 00:02:03,864
♪ Vanessa and Monty
are up to something ♪
47
00:02:03,874 --> 00:02:06,366
So, dinner with
both our dads tonight.
48
00:02:06,377 --> 00:02:07,835
What could go wrong?
49
00:02:07,870 --> 00:02:10,170
Yeah, it's not like
they're sworn enemies
who will disown us
50
00:02:10,205 --> 00:02:11,872
when they find out
we've been dating.
51
00:02:11,882 --> 00:02:13,674
[both] Oh, wait, they are!
52
00:02:13,709 --> 00:02:14,550
[both laugh]
53
00:02:14,593 --> 00:02:16,343
Yeah, I got a bad
feeling about this.
54
00:02:16,378 --> 00:02:18,428
Your pessimism
is very attractive.
55
00:02:18,472 --> 00:02:20,380
You save that
sweet talk for tonight.
56
00:02:20,391 --> 00:02:22,808
Conserving sweet talk.
See you there.
57
00:02:25,354 --> 00:02:28,272
Hey, Dad.
Almost ready for dinner?
58
00:02:28,315 --> 00:02:29,356
You bet.
I've been rehearsing
59
00:02:29,391 --> 00:02:32,317
my chit-chat
intimidation tactics
all morning.
60
00:02:32,361 --> 00:02:33,393
Have you told him
I'm evil?
61
00:02:33,404 --> 00:02:34,778
[sighs] Yes, Dad.
62
00:02:34,822 --> 00:02:36,989
Just please be on your
best behavior tonight,
63
00:02:37,032 --> 00:02:40,826
and promise me no Inators
at the dinner table.
64
00:02:40,870 --> 00:02:42,452
Okay, okay, I promise.
65
00:02:43,998 --> 00:02:47,958
But she didn't mention
the table itself
being an Inator.
66
00:02:48,002 --> 00:02:49,334
Nice loophole, sir.
67
00:02:49,378 --> 00:02:52,713
I know, right?
Behold my Table-Turn-Inator.
68
00:02:52,748 --> 00:02:54,798
Wait... Uh...
It's actually just a diagram.
69
00:02:54,842 --> 00:02:57,509
I put the real table
in the restaurant.
[stammers]
70
00:02:57,553 --> 00:03:01,421
Behold this diagram
of my Table-Turn-Inator...
71
00:03:01,432 --> 00:03:02,848
is what I'm trying to say.
72
00:03:02,892 --> 00:03:05,392
So you know how these
fancy restaurants
are so overpriced
73
00:03:05,427 --> 00:03:07,093
and they serve these
tiny little portions?
74
00:03:07,104 --> 00:03:10,397
Well, with this,
if I sit in the red chair
and spin the table,
75
00:03:10,432 --> 00:03:12,357
I'll get all the good food.
76
00:03:12,401 --> 00:03:14,193
Your pettiest scheme
yet, sir.
77
00:03:14,236 --> 00:03:15,819
I try, I try.
78
00:03:15,863 --> 00:03:17,988
♪ All the lights are attached
to the drones in the sky ♪
79
00:03:18,032 --> 00:03:20,240
♪ We're not building anything
but we're watching them fly ♪
80
00:03:20,275 --> 00:03:22,275
♪ Doing more chores
thanks to Uncle Oslo ♪
81
00:03:22,286 --> 00:03:23,952
♪ But now it's time
for the show ♪
82
00:03:25,372 --> 00:03:27,372
I never knew this song
had another verse.
83
00:03:27,416 --> 00:03:29,449
Well, it was
never apropos until now.
84
00:03:29,460 --> 00:03:32,085
All systems go, Ferb.
85
00:03:32,120 --> 00:03:33,378
[♪ ethereal music playing]
86
00:03:33,422 --> 00:03:34,287
It's getting dark.
87
00:03:34,298 --> 00:03:36,715
Doesn't anyone care
where Perry is?
88
00:03:37,051 --> 00:03:38,217
[watch vibrating]
89
00:03:38,260 --> 00:03:39,343
[♪ dramatic music plays]
90
00:03:41,472 --> 00:03:43,222
-[footsteps receding]
-[door opens]
91
00:03:44,934 --> 00:03:46,099
[clapping]
92
00:03:46,134 --> 00:03:48,268
Delightful entrance, Agent P.
93
00:03:48,303 --> 00:03:52,356
Anyhoo, our intel says
that Doof is dining
in Danville tonight,
94
00:03:52,399 --> 00:03:55,567
which, you know,
now that I think about it,
sounds pretty harmless.
95
00:03:55,611 --> 00:03:57,736
I, too, have dinner
reservations of my own.
96
00:03:57,780 --> 00:04:00,072
-As do I, sir.
-Nobody cares, Carl.
97
00:04:00,115 --> 00:04:02,983
I'm meeting
my son's girlfriend
for the first time.
98
00:04:02,993 --> 00:04:05,077
-Why don't you
join us, Agent P?
-[alert dinging]
99
00:04:05,120 --> 00:04:08,205
♪ You're invited ♪
100
00:04:08,249 --> 00:04:11,083
Sorry I couldn't make
your Brazilian jiu-jitsu
competition, Stace.
101
00:04:11,126 --> 00:04:12,125
It was chore day.
102
00:04:12,160 --> 00:04:14,253
-It's okay.
It's going great.
-[grunting]
103
00:04:14,296 --> 00:04:15,921
You go, girl.
104
00:04:15,965 --> 00:04:17,497
I haven't seen
the boys building anything,
so it's pretty chill here.
105
00:04:17,508 --> 00:04:19,466
But I feel kind of unfulfilled
not having to bust them.
106
00:04:19,501 --> 00:04:21,593
-[Phineas] Who's ready
for the light show?
-[♪ dance music playing]
107
00:04:21,637 --> 00:04:23,470
-Sorry, Stacy.
That's my cue.
-[phone beeps]
108
00:04:23,505 --> 00:04:25,555
I'm back
in business, baby.
109
00:04:25,599 --> 00:04:27,266
[♪ mellow piano music playing]
110
00:04:27,309 --> 00:04:28,684
Right this way.
111
00:04:29,979 --> 00:04:33,939
Wait, Carl? What in blazes
are you doing here?
112
00:04:33,983 --> 00:04:35,107
And who are these guys?
113
00:04:35,150 --> 00:04:37,609
Oh, we're here
for the two-for-one
sidekick special,
114
00:04:37,653 --> 00:04:39,611
'cause, you know,
we're all sidekicks.
115
00:04:40,197 --> 00:04:41,521
Doofenshmirtz!
116
00:04:41,532 --> 00:04:43,356
Are you here to ruin
my classy evening out
117
00:04:43,367 --> 00:04:45,325
with my son
and his new girlfriend?
118
00:04:45,360 --> 00:04:46,618
Oh, don't be silly, Francis.
119
00:04:46,662 --> 00:04:48,453
I'm also here
for a classy dinner
120
00:04:48,497 --> 00:04:50,455
with my daughter
and her new boy--
121
00:04:50,499 --> 00:04:51,698
Wait a second!
122
00:04:51,709 --> 00:04:54,501
Nostril Boy?
Is he your new boyfriend?
123
00:04:54,536 --> 00:04:56,336
[sighs] His name
is Monty, Dad.
124
00:04:56,371 --> 00:04:57,504
Look, if we
told you the truth,
125
00:04:57,539 --> 00:04:58,755
neither of you
would have come.
126
00:04:58,799 --> 00:05:01,425
Let's try to be civilized
and enjoy ourselves?
127
00:05:01,468 --> 00:05:02,843
This smells like a setup.
128
00:05:02,878 --> 00:05:05,095
Carl, consider yourself
back on the clock.
129
00:05:05,139 --> 00:05:06,212
Pull up a chair.
130
00:05:06,223 --> 00:05:08,048
Yes, sir. Sorry, Dexter.
131
00:05:08,058 --> 00:05:09,182
It's okay.
132
00:05:09,217 --> 00:05:11,935
-I have to go anyway.
-[clucking angrily]
133
00:05:11,979 --> 00:05:14,354
That's my chair.
The one with the foot control.
134
00:05:14,389 --> 00:05:19,443
Francis! Maybe you'd
like this chair
with the sleek upholstery.
135
00:05:19,486 --> 00:05:21,028
I'm perfectly
comfortable here.
136
00:05:21,063 --> 00:05:23,447
-I... I must insist.
-No, it's mine.
137
00:05:23,490 --> 00:05:24,614
-No, mine.
-Mine!
138
00:05:24,658 --> 00:05:26,066
-[Dr. Doofenshmirtz] No, mine!
-Oh, here we go.
139
00:05:26,076 --> 00:05:27,993
-[Major Monogram] Mine!
-[Dr. Doofenshmirtz] No, mine!
140
00:05:29,738 --> 00:05:31,580
Your usual table, sir?
141
00:05:32,499 --> 00:05:34,374
Oh. You'll be
joining friends?
142
00:05:34,409 --> 00:05:36,543
Very good, sir.
Right this way.
143
00:05:36,578 --> 00:05:38,462
Hey, isn't that that guy
you gave your number to?
144
00:05:38,505 --> 00:05:41,715
Yeah, he hasn't called,
but a girl can dream.
145
00:05:41,750 --> 00:05:44,009
Perry the Platypus,
you're in on this, too?
146
00:05:44,053 --> 00:05:45,418
I am so out of the loop.
147
00:05:45,429 --> 00:05:46,887
He's my guest,
and now my backup.
148
00:05:46,922 --> 00:05:49,422
No son of mine
will date the daughter
of my mortal enemy.
149
00:05:49,433 --> 00:05:52,476
Oh, yeah?
Well, no daughter of mine
will date the son of my--
150
00:05:52,519 --> 00:05:54,478
You get the idea.
I'm just flipping
what you said.
151
00:05:54,521 --> 00:05:56,772
Dad, just please sit down.
152
00:05:58,025 --> 00:06:00,192
-[hissing]
-Hmm.
153
00:06:00,235 --> 00:06:02,527
So... this is nice, right?
154
00:06:02,571 --> 00:06:04,488
Welcome. I am Rinaldo.
155
00:06:04,531 --> 00:06:07,699
Enjoy our signature
dining experience.
156
00:06:08,285 --> 00:06:09,409
[air hisses]
157
00:06:09,444 --> 00:06:10,994
I hear they have
great gelato.
158
00:06:11,038 --> 00:06:15,582
Perry the Platypus, could...
could we have a word
in my, uh, office?
159
00:06:15,617 --> 00:06:17,542
I'm just trying to figure out
how to get out of here
160
00:06:17,586 --> 00:06:19,211
without ruining
Vanessa's night.
161
00:06:19,254 --> 00:06:20,787
Food poisoning? No, no.
162
00:06:20,798 --> 00:06:23,548
Fake alien invasion?
No, no, it's...
163
00:06:23,592 --> 00:06:25,509
[toilet flushing]
164
00:06:25,552 --> 00:06:26,885
I'm just spitballing here.
I'm spitballing.
165
00:06:26,929 --> 00:06:29,262
Ooh. Ooh!
Perry the Platypus,
you stay here,
166
00:06:29,297 --> 00:06:33,392
and then when I go in there,
you call me with
an "emergency." All right?
167
00:06:33,435 --> 00:06:34,810
Yeah, yeah. That'll do.
168
00:06:37,639 --> 00:06:39,272
[Major Monogram]
Agent P, any intel?
169
00:06:39,307 --> 00:06:43,068
Doofenshmirtz is clearly
using his daughter as a pawn
to infiltrate OWCA.
170
00:06:43,112 --> 00:06:45,570
She's clearly
out of his league.
171
00:06:45,614 --> 00:06:46,780
We should have
done tacos.
172
00:06:46,815 --> 00:06:48,982
I don't know what
he sees in her.
173
00:06:48,992 --> 00:06:50,617
I think they look
cute together.
174
00:06:50,652 --> 00:06:52,411
Pink is not Francis' color.
175
00:06:52,454 --> 00:06:53,537
He's making
a huge mistake.
176
00:06:53,580 --> 00:06:54,621
Girl better wake up.
177
00:06:54,656 --> 00:06:57,323
Nostril Guy?
Is she for real?
Nostril Guy!
178
00:06:57,334 --> 00:06:59,492
Have you tried taking him
through a car wash?
179
00:06:59,503 --> 00:07:01,795
I'm not programmed
to understand love.
180
00:07:01,830 --> 00:07:05,090
[both] This is an absolutely
unacceptable situation.
181
00:07:05,134 --> 00:07:07,384
Who said that?
Doof? Is that you?
182
00:07:07,428 --> 00:07:08,501
[Dr. Doofenshmirtz]
Who? Not me.
183
00:07:08,512 --> 00:07:10,929
I gotta go. Bye!
184
00:07:10,973 --> 00:07:13,673
I'm stealing
your seat, Francis.
You can sit in mine.
185
00:07:13,684 --> 00:07:16,309
Why, I ought to...
Hold me back, Carl.
186
00:07:16,344 --> 00:07:17,677
Hold me back, Norm.
187
00:07:17,688 --> 00:07:19,679
[grunts]
Hold me back less.
Hold me back...
188
00:07:19,690 --> 00:07:21,106
Dinner is served.
189
00:07:24,528 --> 00:07:25,694
Time to turn the table.
190
00:07:33,287 --> 00:07:34,527
[Dr. Doofenshmirtz gulping]
191
00:07:34,538 --> 00:07:35,787
And for the grand finale...
192
00:07:35,831 --> 00:07:37,864
Great googly moogly!
[chuckles]
193
00:07:37,875 --> 00:07:41,034
You know, Vanessa,
this reminds me of this one
Fourth of July
194
00:07:41,044 --> 00:07:43,128
when Monty had a firecracker
shoot right at--
195
00:07:43,172 --> 00:07:45,672
-Dad!
-Wait, I wanna hear this.
196
00:07:45,707 --> 00:07:48,541
Oh, yeah. Get in my tummy.
That is all mine.
197
00:07:48,552 --> 00:07:49,676
No, it's mine.
198
00:07:49,711 --> 00:07:51,303
-[Dr. Doofenshmirtz] No, mine!
-Mine!
199
00:07:51,346 --> 00:07:52,304
-Mine!
-Mine!
200
00:07:52,347 --> 00:07:53,638
-Mine! Mine!
-Mine!
201
00:07:55,392 --> 00:07:56,475
[Vanessa screams]
202
00:07:56,518 --> 00:07:58,226
[diners screaming]
203
00:08:07,696 --> 00:08:08,945
[snaps fingers]
204
00:08:08,989 --> 00:08:09,988
[chittering]
205
00:08:20,876 --> 00:08:23,168
I'll be honest.
I didn't understand
anything you said.
206
00:08:23,212 --> 00:08:24,211
But look at us.
207
00:08:24,246 --> 00:08:26,746
Who are we to stand
in the way of young love?
208
00:08:26,757 --> 00:08:29,549
I'm sorry for being
a giant man-baby.
209
00:08:29,584 --> 00:08:30,800
You're not the man-baby.
I am.
210
00:08:30,844 --> 00:08:32,636
-I'm the man-baby!
-No, I am!
211
00:08:32,679 --> 00:08:34,137
No, I am.
212
00:08:34,181 --> 00:08:35,588
-[Major Monogram] No, I am.
-[Dr. Doofenshmirtz] No, I am.
213
00:08:35,599 --> 00:08:37,224
[rumbling]
214
00:08:37,476 --> 00:08:38,683
Alert! Alert!
215
00:08:38,727 --> 00:08:40,477
Ooh, this is immersive.
216
00:08:40,521 --> 00:08:41,594
Dad, what did you do?
217
00:08:41,605 --> 00:08:43,355
Quick, get on the table!
218
00:08:43,398 --> 00:08:44,597
I think I'm gonna be sick.
219
00:08:44,608 --> 00:08:46,983
[♪ upbeat music playing]
220
00:08:50,906 --> 00:08:53,740
♪ This whole thing's
got me in a tizzy ♪
221
00:08:53,775 --> 00:08:56,201
♪ I wish the waiter would help
but he looks busy ♪
222
00:08:56,245 --> 00:08:59,079
♪ The platypus is right,
or is he? ♪
223
00:08:59,114 --> 00:09:02,282
♪ At least I think
he's got a hunch ♪
224
00:09:02,292 --> 00:09:05,118
♪ This is a lose-lose,
there ain't a winner ♪
225
00:09:05,128 --> 00:09:08,121
♪ I feel confused
it's a real head-spinner ♪
226
00:09:08,131 --> 00:09:10,924
♪ I know, I know
that this is just a dinner ♪
227
00:09:10,959 --> 00:09:14,386
♪ But I'm about
to lose my mind ♪
228
00:09:14,429 --> 00:09:15,595
♪ My head is spinning ♪
229
00:09:15,630 --> 00:09:18,390
♪ Round and round ♪
230
00:09:18,433 --> 00:09:21,518
♪ And round and round ♪
231
00:09:21,562 --> 00:09:23,803
♪ Round and round ♪
232
00:09:23,814 --> 00:09:27,607
♪ And round and round ♪
233
00:09:27,642 --> 00:09:28,817
♪ I'm getting dizzy ♪
234
00:09:33,615 --> 00:09:36,575
♪ Turn up the light
light, light, light
light, light, light ♪
235
00:09:36,618 --> 00:09:37,817
♪ Let's light it up ♪
236
00:09:37,828 --> 00:09:39,452
♪ Light, light, light
light, light ♪
237
00:09:39,487 --> 00:09:40,820
♪ Let's turn up the light ♪
238
00:09:40,831 --> 00:09:42,322
♪ Light, light, light
light, light ♪
239
00:09:42,332 --> 00:09:43,323
♪ Let's light it up ♪
240
00:09:43,333 --> 00:09:44,824
♪ Light, light, light
light, light ♪
241
00:09:44,835 --> 00:09:46,659
♪ Let's turn up the lights ♪
242
00:09:46,670 --> 00:09:50,755
Hey, guys, the only thing
that would make
this show better? Popcorn.
243
00:09:55,470 --> 00:09:58,888
I'll take that.
Time to shine
a light on this bust.
244
00:10:00,976 --> 00:10:03,226
Wait till Mom gets
a load of this.
245
00:10:03,270 --> 00:10:05,020
[laughs]
246
00:10:07,816 --> 00:10:09,682
Candace, it's the climax
of my movie.
247
00:10:09,693 --> 00:10:11,184
This better be quick.
248
00:10:11,194 --> 00:10:13,028
It is. Wait till you see
what's in the sky. Come on.
249
00:10:17,659 --> 00:10:19,859
Come on. Just look up.
250
00:10:19,870 --> 00:10:22,862
Oh, Candace.
It really is a lovely moon,
251
00:10:22,873 --> 00:10:25,031
but it's not like it was
going to disappear.
252
00:10:25,042 --> 00:10:27,000
Couldn't it have waited
until after the movie?
253
00:10:27,035 --> 00:10:28,877
But... but... but...
but... but...
254
00:10:32,007 --> 00:10:34,174
[zoetrope God]
It is not your time.
255
00:10:34,209 --> 00:10:37,594
Oh. Sorry,
I thought you were a zoetrope.
256
00:10:37,638 --> 00:10:39,262
Never mind.
257
00:10:39,681 --> 00:10:41,306
[♪ upbeat music playing]
258
00:10:54,571 --> 00:10:55,820
[clattering]
259
00:10:58,367 --> 00:11:00,325
Um, about the...
260
00:11:00,369 --> 00:11:02,452
hugging when
we were at death's door.
261
00:11:02,496 --> 00:11:04,204
I wasn't myself back there.
262
00:11:04,239 --> 00:11:05,238
Oh, totally.
263
00:11:05,248 --> 00:11:08,500
So, you know,
for continuity's sake,
enemies?
264
00:11:08,543 --> 00:11:09,668
Enemies.
265
00:11:10,578 --> 00:11:12,212
-You okay, Nessa?
-Yeah.
266
00:11:12,247 --> 00:11:14,839
Well, I suppose that
could have gone worse.
267
00:11:14,883 --> 00:11:16,299
We like each other, right?
268
00:11:16,343 --> 00:11:19,511
It's not just that we enjoy
messing with our dads.
269
00:11:19,554 --> 00:11:20,753
Can't it be both?
270
00:11:20,764 --> 00:11:22,347
It can be both.
271
00:11:22,391 --> 00:11:23,807
[footsteps approaching]
272
00:11:23,850 --> 00:11:26,559
Here's the bill...
plus damages.
273
00:11:26,594 --> 00:11:28,436
-[exclaims in horror]
-Don't forget to tip.
274
00:11:29,523 --> 00:11:31,022
Wait, what is this?
275
00:11:32,600 --> 00:11:34,317
[Dr. Doofenshmirtz giggles]
276
00:11:34,361 --> 00:11:35,819
[footsteps receding]
277
00:11:35,862 --> 00:11:38,822
Curse you,
Heinz Doofenshmirtz!
20892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.