All language subtitles for Oogappels.S05E04.2023.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,400 888 2 00:00:02,520 --> 00:00:05,560 Voor mijn leerlingen is die plek van levensbelang. 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,800 Nu zoek ik iemand die hen kan helpen. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,920 U moet zich er allebei op voorbereiden... 5 00:00:11,040 --> 00:00:14,080 dat u waarschijnlijk minder zelfstandig zult worden. 6 00:00:14,200 --> 00:00:16,120 Als je commentaar op pappa hebt... 7 00:00:16,240 --> 00:00:17,840 bel hem op en zeg 't tegen hem. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,640 Sorry hoor, jij wilt toch weg! 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,200 Hee, je bent er al. 10 00:00:23,320 --> 00:00:25,360 Ja, ik ben er al. Ja. 11 00:00:25,480 --> 00:00:28,200 Wat goed. Bellen wij nog even? 12 00:00:28,320 --> 00:00:29,920 Ja. Oke. 13 00:00:31,160 --> 00:00:33,480 Denk je dat ze spijt heeft? Tuurlijk niet. 14 00:00:33,600 --> 00:00:36,480 En als het wel zo is, is ze mooi te laat. 15 00:00:38,600 --> 00:00:40,920 Mijn ouders zijn volgend weekend weg. 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,760 Dus ik dacht, misschien kunnen we... 17 00:00:45,320 --> 00:00:47,040 Praat je hierover met Jasmijn? 18 00:00:47,160 --> 00:00:49,800 Waarover? Over je scheiding en Merel. Soms. 19 00:00:49,920 --> 00:00:51,880 Ja, zij zit er ook middenin. 20 00:00:52,000 --> 00:00:55,760 Het moet wel van beide kanten komen, toch? Ja. 21 00:00:55,880 --> 00:00:59,160 Net als in een gewoon huwelijk, eigenlijk. Ja. 22 00:00:59,280 --> 00:01:02,520 Je mag dit niet kapotmaken, dat sta ik niet toe! 23 00:01:06,720 --> 00:01:10,760 Je moet als ouders altijd vertrouwen uitstralen. 24 00:01:11,760 --> 00:01:14,080 Ook op momenten dat je dat niet echt hebt. 25 00:01:14,200 --> 00:01:17,240 Misschien wel juist op die momenten. 26 00:01:17,360 --> 00:01:21,400 Want als je alleen maar van de zijlijn blijft toekijken... 27 00:01:21,520 --> 00:01:23,760 met zo'n gezicht van 'dat wordt niks'... 28 00:01:23,880 --> 00:01:25,880 dan wordt 't ook niks natuurlijk. 29 00:01:27,560 --> 00:01:31,080 Je moet pubers de dingen zelf laten uitzoeken. 30 00:01:31,200 --> 00:01:33,960 En ze 't vertrouwen geven dat ze dat kunnen. 31 00:01:34,080 --> 00:01:38,480 Als er iets fout gaat, leg je gewoon uit dat 't erbij hoort. 32 00:01:38,600 --> 00:01:41,120 En hoe ze het weer kunnen oplossen. 33 00:01:41,240 --> 00:01:44,600 En zo krijgen ze zelfvertrouwen. 34 00:01:44,720 --> 00:01:48,560 En 't lef om de dingen zelf uit te proberen en te onderzoeken. 35 00:01:50,520 --> 00:01:55,240 Ik las mijn kinderen vroeger graag voor uit Pipi Langkous. 36 00:01:55,360 --> 00:01:59,600 Want die zei altijd: 'Ik heb het nog nooit gedaan... 37 00:01:59,720 --> 00:02:02,960 dus ik denk dat ik het wel kan.' 38 00:02:04,520 --> 00:02:07,640 Dat vond ik altijd een prima levensmotto. 39 00:02:08,640 --> 00:02:12,480 (muziek van Queen en David Bowie: 'Under Pressure') 40 00:02:21,240 --> 00:02:24,520 *Pressure pushing down on me 41 00:02:24,640 --> 00:02:28,040 *Pressing down on you no man ask for 42 00:02:29,160 --> 00:02:30,880 *Under pressure 43 00:02:31,000 --> 00:02:33,200 *That brings a building down 44 00:02:33,320 --> 00:02:35,400 *Splits a family in two 45 00:02:35,520 --> 00:02:37,560 *Puts people on streets 46 00:02:37,680 --> 00:02:39,840 *Under pressure* 47 00:02:41,680 --> 00:02:44,040 Hee, lieverd. Lekker geslapen? 48 00:02:44,160 --> 00:02:45,720 Mwah. 49 00:02:49,320 --> 00:02:50,880 Zijn er geen crackers? 50 00:02:51,000 --> 00:02:52,640 Jawel. 51 00:02:52,760 --> 00:02:55,080 Eh... O, nou. 52 00:02:55,200 --> 00:02:56,840 Ik pak ze wel effe. 53 00:03:01,760 --> 00:03:03,400 Kom je niet te laat zo? 54 00:03:03,520 --> 00:03:06,440 Waarvoor? Je hebt toch die facultatieve lessen? Ja. 55 00:03:06,560 --> 00:03:09,240 Die zijn facultatief, daar ga ik niet naartoe. 56 00:03:09,360 --> 00:03:12,880 Maar je zei dat je een paar wiskunde hoofdstukken niet begreep. 57 00:03:13,000 --> 00:03:16,200 Dit is je laatste kans om nog iets te vragen voor 't examen. 58 00:03:16,320 --> 00:03:19,360 Ik krijg heus wel een voldoende, geen zorgen. Mag ik de hagelslag? 59 00:03:20,640 --> 00:03:22,280 Yes, top. 60 00:03:24,360 --> 00:03:26,800 Moet dat zo, dat shirt tot bovenaan dicht? 61 00:03:26,920 --> 00:03:29,120 Ja. Moet, ja. 62 00:03:29,240 --> 00:03:30,840 Ik maak me geen zorgen... 63 00:03:30,960 --> 00:03:34,400 maar ik vind het een beetje jammer, als je die kans niet grijpt. 64 00:03:34,520 --> 00:03:36,120 Oke, goed om te weten. 65 00:03:36,240 --> 00:03:39,160 't Ziet er heel raar uit, het lijkt net alsof je stikt. 66 00:03:39,280 --> 00:03:41,200 Rot op, ik ben net wakker. Ja? 67 00:03:41,320 --> 00:03:42,800 Jongens, kom op. 68 00:03:42,920 --> 00:03:45,440 Je loopt voor lul, maar dat moet je zelf weten. 69 00:03:45,560 --> 00:03:48,120 Fokking hell, wat ben jij irritant! Zo, hee! 70 00:03:50,760 --> 00:03:52,520 Dag, lieverd. Dag, lieverd(!) 71 00:03:56,480 --> 00:03:59,800 Als je hier wilt blijven wonen, dan hou je er rekening mee... 72 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 dat wij hier gezellig willen ontbijten. Want?! 73 00:04:03,560 --> 00:04:06,280 Of anders sturen jullie me terug naar mamma? 74 00:04:06,400 --> 00:04:08,720 Hansje... Ja, what the fuck? 75 00:04:10,200 --> 00:04:11,840 Nou... 76 00:04:13,000 --> 00:04:15,960 Is 't een idee dat jij misschien ook een grens stelt? 77 00:04:16,080 --> 00:04:17,760 Ik heb twee keer... 78 00:04:17,880 --> 00:04:20,880 'Jongens, een beetje aardig doen tegen elkaar hoor'. 79 00:04:21,000 --> 00:04:22,640 Dat maakt indruk(!) 80 00:04:22,760 --> 00:04:26,360 Dat Hansje mij een pesthumeur bezorgt, is nog tot daar aan toe. 81 00:04:26,480 --> 00:04:29,320 Maar dat ze Max zit te jennen, daar kan ik niet tegen. 82 00:04:29,440 --> 00:04:31,400 Hij heeft al genoeg op zijn bord. 83 00:04:32,800 --> 00:04:34,760 Tot vanavond. Hm... 84 00:04:34,880 --> 00:04:36,720 doei. 85 00:04:36,840 --> 00:04:38,440 Goodmorning. Hee. 86 00:04:40,880 --> 00:04:42,560 Goed dat je er bent, man. 87 00:04:44,560 --> 00:04:47,760 Iedereen lijkt wel ziek vandaag. Zelfs al m'n invallers. 88 00:04:47,880 --> 00:04:50,120 Geen probleem, ik had toch een vrije dag. 89 00:04:50,240 --> 00:04:53,000 Nou, waar zal ik beginnen? 90 00:04:53,120 --> 00:04:56,320 Nou, als jij dit wilt afmaken, dan check ik de menu's. 91 00:04:56,440 --> 00:04:58,000 Sure. 92 00:05:00,480 --> 00:05:02,160 Hoe gaat het bij Esther? 93 00:05:02,280 --> 00:05:03,840 Esther is streng. 94 00:05:03,960 --> 00:05:07,560 Als ik 's ochtends m'n bed niet opmaak, krijg ik direct een preek. 95 00:05:07,680 --> 00:05:09,520 En verder, met jou? 96 00:05:09,640 --> 00:05:11,360 Ik weet het niet meer man. 97 00:05:12,680 --> 00:05:16,080 Eh... ik lijk totaal de weg kwijt de laatste tijd. 98 00:05:16,200 --> 00:05:20,040 't Voelt alsof ik met 100 kilometer per uur tegen een muur ben gereden. 99 00:05:20,160 --> 00:05:23,520 Ik heb nergens antwoorden op. Wie ik ben, wat ik hier doe. 100 00:05:23,640 --> 00:05:25,840 Wat ik wil met de rest van m'n leven. 101 00:05:27,200 --> 00:05:29,080 Maar ik ben blij dat jij er bent. 102 00:05:30,520 --> 00:05:35,880 Alleen die zorgafdeling boven, waar hij dan terechtkomt, ik... 103 00:05:37,800 --> 00:05:39,880 ik ben daar heel erg van geschrokken. 104 00:05:40,000 --> 00:05:41,720 Ehm... 105 00:05:41,840 --> 00:05:44,440 volgens mij wordt hij daar doodongelukkig 106 00:05:46,080 --> 00:05:48,200 Ja, ouder worden is niet makkelijk. 107 00:05:48,320 --> 00:05:51,200 En er getuige van zijn, is ook niet makkelijk. 108 00:05:51,320 --> 00:05:55,560 Nee, maar mijn vader is iemand die, eh... 109 00:05:56,800 --> 00:05:58,720 ja, hoe kan ik dat nou uitleggen? 110 00:05:58,840 --> 00:06:01,160 Hij heeft op alles iets aan te merken. 111 00:06:01,280 --> 00:06:03,960 M-hm. Bingo vindt-ie stom. 112 00:06:04,080 --> 00:06:07,800 Slavinken, daar houdt-ie niet van. Vindt-ie ordinair. 113 00:06:07,920 --> 00:06:09,520 Haha. Haha, ja. 114 00:06:09,640 --> 00:06:11,840 Ja, 't is gewoon een beetje een, eh... 115 00:06:12,840 --> 00:06:15,200 een snob, dat vat 't het beste samen. 116 00:06:15,320 --> 00:06:18,400 Een heel aardige snob, maar het is wel een, eh... 117 00:06:18,520 --> 00:06:21,440 een... een snob. 118 00:06:21,560 --> 00:06:24,080 Ja, maar wij zijn wel wat gewend hoor. 119 00:06:24,200 --> 00:06:29,720 Wij gaan heel erg ons best doen om uw vader zich thuis te laten voelen. 120 00:06:29,840 --> 00:06:31,480 Echt. 121 00:06:33,800 --> 00:06:37,520 Wij zitten hier omdat de gemeente heeft besloten om de subsidie... 122 00:06:37,640 --> 00:06:41,240 voor de onderwijsinstelling van mevrouw van Noord te verlagen. 123 00:06:41,360 --> 00:06:42,880 Met alle gevolgen van dien. 124 00:06:43,000 --> 00:06:46,120 Veel instanties leunen op een gemeentelijke bijdrage. 125 00:06:46,240 --> 00:06:49,960 Wij ontkomen er niet aan dat we soms pijnlijke keuzes moeten maken. 126 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 Dat begrijp ik, maar 75% is wel heel erg fors. 127 00:06:53,320 --> 00:06:56,640 En heeft tot gevolg dat de school moet sluiten. 128 00:06:56,760 --> 00:06:59,400 En dat is wel heel erg pijnlijk, vindt u ook niet? 129 00:06:59,520 --> 00:07:03,760 Gezien het feit dat er maar 25 leerlingen op de school zitten... 130 00:07:03,880 --> 00:07:07,520 vonden wij het subsidiebedrag dat zij ontving onevenredig hoog. 131 00:07:07,640 --> 00:07:10,840 Wij kregen dat geld om de verhoogde pacht te compenseren. 132 00:07:10,960 --> 00:07:14,960 Mevrouw... Daar hebben we het drie jaar geleden uitgebreid over gehad. 133 00:07:15,080 --> 00:07:18,000 U kunt die afspraak toch niet zomaar terugdraaien?! 134 00:07:18,120 --> 00:07:20,040 Waar mevrouw van Noord op doelt... 135 00:07:20,160 --> 00:07:23,080 is dat de pacht van de grond waar de school op staat... 136 00:07:23,200 --> 00:07:25,000 drie jaar geleden is aangepast. 137 00:07:25,120 --> 00:07:28,960 Aangezien die verhoging onmogelijk te dragen valt voor de school... 138 00:07:29,080 --> 00:07:33,080 besloot de toenmalige wethouder om de subsidie te verhogen... 139 00:07:33,200 --> 00:07:34,920 om EEN en ander te compenseren. 140 00:07:35,040 --> 00:07:37,880 Ja, maar het nieuwe college denkt daar anders over. 141 00:07:39,120 --> 00:07:40,960 My God, 'groetjes'... 142 00:07:41,080 --> 00:07:42,680 Hm? 143 00:07:42,800 --> 00:07:45,120 'Groetjes', daar heb ik zo'n hekel aan... 144 00:07:45,240 --> 00:07:47,080 als iemand dat onder z'n mail zet. 145 00:07:47,200 --> 00:07:49,640 Ja. 'Groetjes', dat zeg je toch niet? 146 00:07:49,760 --> 00:07:52,080 Misschien als je meisje van zeven bent... 147 00:07:52,200 --> 00:07:56,320 maar toch niet als een eigenaar van een groothandel in bouwmaterialen? 148 00:07:56,440 --> 00:07:58,120 Hm. 149 00:07:58,240 --> 00:07:59,880 Of 'hartelijks'. 150 00:08:00,000 --> 00:08:02,280 Krijg ik ook een beetje jeuk van, hoor. 151 00:08:05,800 --> 00:08:08,600 Of 'greetz'. 152 00:08:08,720 --> 00:08:11,200 Met zo'n Z, greetz. 153 00:08:11,320 --> 00:08:13,040 Hahaha. 154 00:08:13,160 --> 00:08:15,360 Wat gebruik jij dan? Ik? Groet. 155 00:08:16,960 --> 00:08:18,560 En jij? 156 00:08:18,680 --> 00:08:21,680 Hartelijke groet, of vriendelijke groet. 157 00:08:22,680 --> 00:08:24,320 Heel saai. 158 00:08:27,160 --> 00:08:31,320 Weet je wat ik echt het allerergste vind? 159 00:08:33,320 --> 00:08:35,160 'Warme groet'. O, ja. 160 00:08:35,280 --> 00:08:38,400 Ja. Een soort slappe, zweterige hand. 161 00:08:44,400 --> 00:08:46,800 Dus ouders krijgen automatisch een sms... 162 00:08:46,920 --> 00:08:49,480 als hun zoon of dochter eruit gestuurd is. 163 00:08:49,600 --> 00:08:53,200 Ja. Op sommige scholen doen ze dat al, met hele goede resultaten. 164 00:08:53,320 --> 00:08:54,960 Maar dat is toch een beetje... 165 00:08:55,080 --> 00:08:58,680 Ouders willen op de hoogte worden gehouden. Dat kan wel wezen... 166 00:08:58,800 --> 00:09:01,240 Ik krijg 't ook terug in de oudergesprekken. 167 00:09:01,360 --> 00:09:03,680 Dat ze niet weten wat hun kind uitvreet... 168 00:09:03,800 --> 00:09:06,920 en dan kunnen ze ook niks doen. Dit gaat veel te ver, Hans. 169 00:09:07,040 --> 00:09:09,880 Ouders kunnen al zien of hun kind heeft gespijbeld. 170 00:09:10,000 --> 00:09:13,240 Wat voor cijfers ze halen, of ze hun boeken vergeten waren. 171 00:09:13,360 --> 00:09:16,360 Dat lijkt me toch wel genoeg?! In sommige gevallen... 172 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 Ik vind het belachelijk. 173 00:09:18,080 --> 00:09:20,720 What's next? Gaan we hier camera's ophangen... 174 00:09:20,840 --> 00:09:24,360 zodat ouders kunnen zien wat hun kinderen zeggen en tegen wie?! 175 00:09:24,480 --> 00:09:27,320 Zullen we 't opbouwend houden? Nee, dat wil ik niet! 176 00:09:27,440 --> 00:09:30,720 Ik vind dit een totaal achterlijk plan. Punt! 177 00:09:33,800 --> 00:09:36,840 Wat een ontzettende lul. Komt geen zinnig woord uit. 178 00:09:36,960 --> 00:09:40,880 Maar hij weet wel zeker dat hij bij mij weg wil. 179 00:09:41,000 --> 00:09:43,120 Dus hij geeft verder geen verklaring? 180 00:09:43,240 --> 00:09:45,040 Je hebt het maar te accepteren. 181 00:09:45,160 --> 00:09:47,320 Zonder iets om je aan vast te houden. 182 00:09:48,520 --> 00:09:50,600 Wat een totale eikel. 183 00:09:52,200 --> 00:09:54,920 Ja. Nou, ja. Wil je nog thee? 184 00:09:55,040 --> 00:09:58,040 Het is zo asociaal om je zo in de kou te laten staan. 185 00:09:58,160 --> 00:10:00,160 Dat kan je toch niet maken?! Nee. 186 00:10:00,280 --> 00:10:02,880 Mijn hemel, wat ben je dan een onbeschofte zak! 187 00:10:03,000 --> 00:10:06,520 Je hebt nu 10 keer gezegd wat een ongelofelijke eikel Marcel is. 188 00:10:06,640 --> 00:10:08,120 Dat is toch zo? 189 00:10:08,240 --> 00:10:11,280 Ja, maar je hoeft 't niet de hele tijd tegen me te zeggen. 190 00:10:11,400 --> 00:10:13,920 Ik ben al meer dan 20 jaar met Marcel getrouwd. 191 00:10:14,040 --> 00:10:16,360 Het is raar dat je om de twee zinnen zegt... 192 00:10:16,480 --> 00:10:18,480 wat een ongelooflijke oetlul 't is. 193 00:10:18,600 --> 00:10:20,840 Je zegt toch zelf ook dat het een eikel is. 194 00:10:20,960 --> 00:10:24,760 Maar dat is niet hetzelfde, toch? Dat ik het zeg, of dat jij het zegt. 195 00:10:26,480 --> 00:10:29,080 Ik dacht gewoon... ik vind het heel erg voor je. 196 00:10:29,200 --> 00:10:32,280 Ja, maar het helpt niet! Dus stop er maar mee, oké? 197 00:10:37,280 --> 00:10:39,520 Hee. Hee, gast. 198 00:10:39,640 --> 00:10:41,440 Hoe gaat-ie? Goed en met jou? 199 00:10:42,520 --> 00:10:44,560 Een beetje stress voor mijn examens. 200 00:10:44,680 --> 00:10:46,400 Maar verder prima. 201 00:10:51,120 --> 00:10:53,160 Baal je, van Vitesse? 202 00:10:55,520 --> 00:10:57,720 Soms. En dan zakt het weer. 203 00:11:01,120 --> 00:11:02,680 En hoe gaat het thuis? 204 00:11:04,280 --> 00:11:06,520 Prima. Hansje woont ook bij ons. 205 00:11:06,640 --> 00:11:09,400 O. Oké. 206 00:11:09,520 --> 00:11:12,680 Gezellig? Nou, gezellig... 207 00:11:14,040 --> 00:11:16,640 Ehm... laat ik 't zo zeggen: 208 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 met jou was het een stuk relaxter. 209 00:11:18,840 --> 00:11:20,720 (gelach) 210 00:11:22,440 --> 00:11:24,040 En met Linde? 211 00:11:27,120 --> 00:11:28,720 Goed. 212 00:11:28,840 --> 00:11:31,000 Heel goed, het gaat heel goed. 213 00:11:31,120 --> 00:11:34,080 Oké, dus dat is wel serieus. 214 00:11:34,200 --> 00:11:35,760 Ja. 215 00:11:37,200 --> 00:11:38,800 Zeker. 216 00:11:41,720 --> 00:11:43,800 Ik ga vrijdag bij haar logeren. 217 00:11:45,000 --> 00:11:47,280 Haar ouders gaan een nachtje weg, dus... 218 00:11:47,400 --> 00:11:49,000 Exciting. 219 00:11:50,680 --> 00:11:52,560 Zenuwachtig? Nee. 220 00:11:54,320 --> 00:11:56,880 Condooms gekocht? Ja, tuurlijk. 221 00:11:57,000 --> 00:11:58,960 Just checking. 222 00:12:04,480 --> 00:12:06,200 Niet te veel je best doen. 223 00:12:08,840 --> 00:12:12,680 En niet vergeten dat zij ook zenuwachtig is. 224 00:12:16,120 --> 00:12:17,720 Komt goed. 225 00:12:21,000 --> 00:12:23,720 Oh, wat is-ie knap. Ja. 226 00:12:23,840 --> 00:12:25,600 Hai, knapperd. Haha. 227 00:12:25,720 --> 00:12:28,560 Hallo, hallo! 228 00:12:29,920 --> 00:12:31,600 Nadia, lunch je mee? 229 00:12:32,800 --> 00:12:35,120 Nee, ik moet over een half uur weer voeden. 230 00:12:35,240 --> 00:12:36,840 Dus ik ga snel naar huis. 231 00:12:36,960 --> 00:12:40,120 Voordat meneer hier het woedend op een schreeuwen zet. 232 00:12:40,240 --> 00:12:42,200 We zien je over drie weken, toch? 233 00:12:43,360 --> 00:12:45,440 Eh, over vier weken? 234 00:12:45,560 --> 00:12:47,120 Denk ik. 235 00:12:47,240 --> 00:12:50,240 Ehm... hij moet een week wennen op de crèche... 236 00:12:50,360 --> 00:12:54,560 en nu blijkt dat ik 'm na één of twee uur moet ophalen, elke dag. 237 00:12:54,680 --> 00:12:59,160 Dus ik wil vragen of ik misschien een extra week vakantie kan opnemen. 238 00:13:01,320 --> 00:13:04,800 Oké. Ik zal 't met de anderen bespreken. 239 00:13:06,840 --> 00:13:09,600 Oké, ik ga gauw. Voordat hij honger krijgt. 240 00:13:11,000 --> 00:13:12,880 Ik loop even met je mee. Ja. 241 00:13:13,000 --> 00:13:15,200 Doei. Doeg. Zie je. Doei. Doeg. 242 00:13:20,840 --> 00:13:22,720 Best heftig, die eerste weken. 243 00:13:22,840 --> 00:13:26,400 Enorm heftig. Ik ben echt kapot. 244 00:13:27,560 --> 00:13:30,000 Hij is de allerliefste baby van de wereld... 245 00:13:30,120 --> 00:13:32,720 maar ik slaap maar drie uur per nacht, of zo. 246 00:13:32,840 --> 00:13:35,680 En ik ben hele tijd zo opgefokt. 247 00:13:35,800 --> 00:13:38,320 Ik ben hele tijd bang dat-ie niet goed ligt... 248 00:13:38,440 --> 00:13:39,960 of dat hij het te koud heeft. 249 00:13:40,080 --> 00:13:41,720 Dat had ik ook. 250 00:13:41,840 --> 00:13:44,480 En die borstvoeding vreet je ook volledig op. 251 00:13:44,600 --> 00:13:47,040 Ik maak me voor het eerst overal zorgen over. 252 00:13:47,160 --> 00:13:50,640 Hm. Over geld, over de wereld waarin hij gaat opgroeien. 253 00:13:50,760 --> 00:13:52,720 Tja. Of we wel goede ouders zijn. 254 00:13:52,840 --> 00:13:57,520 En hoe ik het in vredesnaam ga doen met de crèche en werk. Pff! 255 00:13:57,640 --> 00:14:02,160 Dat die eerste weken een grote roze wolk zijn is een lulverhaal. 256 00:14:02,280 --> 00:14:05,320 Het is vooral heel erg wennen... (lift-pingel) 257 00:14:05,440 --> 00:14:08,200 en moeilijk, en eenzaam. 258 00:14:08,320 --> 00:14:10,080 En al die andere dingen. 259 00:14:10,200 --> 00:14:11,840 (fluisterend:) Ja. 260 00:14:11,960 --> 00:14:13,880 Sterkte. 261 00:14:14,000 --> 00:14:15,680 Dag, lieverd! 262 00:14:15,800 --> 00:14:17,320 Dag! 263 00:14:19,000 --> 00:14:20,720 Ja! 264 00:14:43,240 --> 00:14:46,280 (stem van Hansje:) Hee, met Hansje. Ik ben er even niet. 265 00:14:46,400 --> 00:14:50,040 Laat een bericht achter na de piep. Hans, ik zie dat je online bent. 266 00:14:50,160 --> 00:14:51,800 Dus neem gewoon even op. 267 00:14:51,920 --> 00:14:55,400 Wat is dit toch voor idioot gedoe? 268 00:14:56,800 --> 00:14:59,200 Ik wil alleen effe weten hoe het met je is. 269 00:14:59,320 --> 00:15:02,240 Nou, ehm... bel me even terug. 270 00:15:02,360 --> 00:15:05,200 't Heeft helemaal geen zin dat ik dat vraag, maar... 271 00:15:05,320 --> 00:15:07,400 Nou, dag. 272 00:15:09,400 --> 00:15:12,120 Ja, ik vind de colleges erg interessant en leuk. 273 00:15:12,240 --> 00:15:14,440 Het is heel anders dan met geneeskunde. 274 00:15:14,560 --> 00:15:17,760 Toen zat ik alleen maar te wachten tot het uur voorbij was. 275 00:15:17,880 --> 00:15:20,040 En m'n tentamens gaan heel goed. 276 00:15:20,160 --> 00:15:22,600 Dus ik ben niet meer bang dat ik het niet haal. 277 00:15:22,720 --> 00:15:24,680 't Scheelt heel erg veel energie. 278 00:15:24,800 --> 00:15:27,880 Wat goed. En jij? 279 00:15:28,880 --> 00:15:30,760 Ja, eigenlijk hetzelfde. 280 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 Het is heel leuk hier. 281 00:15:32,560 --> 00:15:34,800 Ik heb elke dag zin om naar school te gaan. 282 00:15:35,800 --> 00:15:37,520 Alleen, eh... 283 00:15:37,640 --> 00:15:39,280 Wat? 284 00:15:40,480 --> 00:15:43,200 Ik kreeg vanochtend een mailtje van de Rietveld. 285 00:15:43,320 --> 00:15:45,360 Dat ik weer ben afgewezen. 286 00:15:45,480 --> 00:15:47,120 O, nee. Wat kut. 287 00:15:47,240 --> 00:15:48,880 Ja. 288 00:15:49,000 --> 00:15:50,640 Heel kut. 289 00:15:52,320 --> 00:15:53,920 En nu? 290 00:15:55,600 --> 00:15:57,240 Ik weet het niet. 291 00:15:58,240 --> 00:16:00,240 Willen jullie eigenlijk kinderen? 292 00:16:00,360 --> 00:16:02,800 O, ja. Zeker weten. Minstens drie. 293 00:16:02,920 --> 00:16:05,640 En hoe gaan jullie dat dan regelen met werk en zo? 294 00:16:05,760 --> 00:16:07,640 Weet ik veel, zie ik dan wel weer. 295 00:16:07,760 --> 00:16:09,560 Ze gaan gewoon naar de crèche. 296 00:16:09,680 --> 00:16:11,320 En als ze ziek zijn? 297 00:16:11,440 --> 00:16:13,240 Of een studiedag hebben? 298 00:16:13,360 --> 00:16:15,040 Dan vraag ik mijn ouders. 299 00:16:15,160 --> 00:16:17,080 Ik denk dat ik een pappadag ga doen. 300 00:16:17,200 --> 00:16:19,560 Dat zien we nog wel even, he. (gelach) 301 00:16:20,720 --> 00:16:25,360 Er zijn weinig woorden waar ik zo'n hekel aan heb als aan 'pappadag'. 302 00:16:25,480 --> 00:16:28,640 Hoezo? Omdat ik 't onuitstaanbaar vind... 303 00:16:28,760 --> 00:16:31,480 dat als mannen één dag in de week thuis blijven... 304 00:16:31,600 --> 00:16:35,120 om voor hun kinderen te zorgen, ze een schouderklopje krijgen. 305 00:16:35,240 --> 00:16:38,480 Terwijl een vrouw, als ze haar kind vier dagen in de week... 306 00:16:38,600 --> 00:16:41,240 naar de crèche brengt, een ambitieuze bitch is. 307 00:16:41,360 --> 00:16:43,080 Ik denk niet dat mensen hier... 308 00:16:43,200 --> 00:16:46,360 Stel, jouw baas stemt in en je krijgt een pappadag. 309 00:16:46,480 --> 00:16:49,280 Dan blijven er nog altijd vier dagen per week over. 310 00:16:49,400 --> 00:16:52,600 Dagen waarop je je kind niet naar de crèche kan brengen... 311 00:16:52,720 --> 00:16:55,120 omdat 't naar het consultatiebureau moet. 312 00:16:55,240 --> 00:16:59,120 Of je moet 'm van school halen vanwege luizen, of hij is uit het klimrek gedonderd. 313 00:16:59,240 --> 00:17:02,440 Terwijl jij net wilde vertrekken naar de rechtbank. 314 00:17:02,560 --> 00:17:05,040 Ik heb het nog niet eens over zwemlessen. 315 00:17:05,160 --> 00:17:09,040 Schoolreisjes, waarbij ouders mee moeten als begeleider. 316 00:17:09,160 --> 00:17:11,480 Herfst-, paas- en kerstpresentaties... 317 00:17:11,600 --> 00:17:13,400 waarbij je moet komen opdraven. 318 00:17:13,520 --> 00:17:17,120 10 minuten-gesprekken, hockeytraining, pianoles. 319 00:17:17,240 --> 00:17:19,120 Dat regelt zich vanzelf, toch? 320 00:17:19,240 --> 00:17:23,440 Nou, in mijn ervaring regelen de dingen zich zelden vanzelf, James. 321 00:17:23,560 --> 00:17:27,800 Jezus, Merel. Misschien gaan wij 't veel beter doen. Dat hoop ik, echt. 322 00:17:27,920 --> 00:17:30,640 Want nu zijn het negen van de 10 keer de moeders... 323 00:17:30,760 --> 00:17:33,800 die zich in 3000 bochten wringen om dingen op te lossen. 324 00:17:33,920 --> 00:17:36,120 En zich dag en nacht schuldig voelen... 325 00:17:36,240 --> 00:17:38,760 omdat ze 't gevoel hebben tekort te schieten. 326 00:17:38,880 --> 00:17:42,480 Daarom zit er een vrachtlading aan jonge ambitieuze vrouwen... 327 00:17:42,600 --> 00:17:44,600 in de ziektewet met een burn-out... 328 00:17:44,720 --> 00:17:47,040 en dat is onrechtvaardig en niet eerlijk! 329 00:17:54,400 --> 00:17:56,120 Hee! Hee. 330 00:17:58,680 --> 00:18:01,400 Wat is het hier stil. Max is naar het feestje bij Linde. 331 00:18:01,440 --> 00:18:03,960 Hij blijft daar slapen. En Hansje is bij Erik. 332 00:18:04,080 --> 00:18:08,280 O, leuk. Ik heb die bijeenkomst over sociale media, op school. Ja. 333 00:18:08,400 --> 00:18:10,200 Lasagne staat in de oven. 334 00:18:10,320 --> 00:18:13,080 O, wat lekker. Tot straks. Ja. 335 00:18:19,760 --> 00:18:23,080 Hee, ik... ik vond 't echt totaal kut vanmorgen. 336 00:18:24,240 --> 00:18:25,800 Ja, ik ook. 337 00:18:25,920 --> 00:18:28,520 Ik heb zo'n slechte dag, als het zo begint. 338 00:18:29,520 --> 00:18:31,440 Nee, ik ook. Eh... 339 00:18:34,360 --> 00:18:35,960 Je had gelijk. 340 00:18:37,200 --> 00:18:39,400 Ik moet duidelijk zijn naar Hansje. 341 00:18:39,520 --> 00:18:41,160 Meer straight. 342 00:18:43,560 --> 00:18:46,560 Ik wil zo graag dat ze het leuk heeft bij ons. 343 00:18:46,680 --> 00:18:48,920 Dat het goed met haar gaat. Dat wil ik ook. 344 00:18:49,040 --> 00:18:51,920 Maar als we haar alles laten bepalen, dan... Nee. 345 00:18:52,040 --> 00:18:54,760 En we moeten een beetje op elkaar blijven letten. 346 00:18:54,880 --> 00:18:58,120 Anders gaat alle aandacht en energie naar die twee pubers. 347 00:18:58,240 --> 00:19:00,200 Ja. Oké. 348 00:19:03,160 --> 00:19:06,960 Het is best een tijd geleden dat we iets leuks hebben gedaan samen. 349 00:19:08,320 --> 00:19:10,960 Ja. Zullen we morgen een hapje gaan eten? 350 00:19:12,400 --> 00:19:14,000 Ja, goed plan. Ja. 351 00:19:15,320 --> 00:19:17,560 Het is sowieso lang geleden dat we... 352 00:19:19,560 --> 00:19:21,240 Haha. 353 00:19:21,360 --> 00:19:23,920 Ja, dat was mij ook al opgevallen. Ja. 354 00:19:26,880 --> 00:19:28,520 Kunnen we iets aan doen. 355 00:19:28,640 --> 00:19:30,280 Zeker. 356 00:19:31,720 --> 00:19:35,160 Maar niet nu, want ik ben al te laat. Nee? Nee, echt niet. 357 00:19:35,280 --> 00:19:37,200 Heel snel? Nee, haha. 358 00:19:37,320 --> 00:19:39,080 Dag, liefie. 359 00:19:46,760 --> 00:19:48,440 Ik weet het niet. 360 00:19:48,560 --> 00:19:50,880 Ik vind gewoon alles irritant. 361 00:19:53,600 --> 00:19:56,040 Ik weet heus dat ik ook heel vervelend ben. 362 00:19:56,160 --> 00:19:57,840 En dan haat ik mezelf ook. 363 00:19:59,680 --> 00:20:02,240 Dan neem ik me voor om niet meer zo stom te doen. 364 00:20:04,160 --> 00:20:06,760 En dan gebeurt er iets kleins en dan ontplof ik. 365 00:20:08,560 --> 00:20:10,480 Waardoor komt dat dan? 366 00:20:12,960 --> 00:20:14,600 Ik weet het niet. 367 00:20:19,480 --> 00:20:22,000 Ik weet even totaal niet hoe het verder moet. 368 00:20:23,680 --> 00:20:27,760 Wat ik in godsnaam in dat tussenjaar moet gaan doen en in de vakantie. 369 00:20:32,240 --> 00:20:34,360 Ik vind er gewoon even geen zak aan. 370 00:20:43,160 --> 00:20:44,880 En jij? 371 00:20:46,440 --> 00:20:48,080 Hm? 372 00:20:48,200 --> 00:20:50,040 Nou, hoe het met jou gaat. 373 00:20:53,600 --> 00:20:55,720 Met mij? 374 00:20:58,240 --> 00:21:00,040 Nou, ik, eh... 375 00:21:02,120 --> 00:21:04,400 ik vind er af en toe ook geen zak aan. 376 00:21:06,160 --> 00:21:07,880 Zonder Hannah. 377 00:21:08,000 --> 00:21:09,560 En zonder Chris. 378 00:21:12,320 --> 00:21:14,960 En de hele situatie met mijn vader is nu... 379 00:21:17,480 --> 00:21:19,320 Ik zit er heel erg mee in mijn maag. 380 00:21:19,440 --> 00:21:21,760 Zijn dementie wordt alleen maar erger nu. 381 00:21:21,880 --> 00:21:24,000 Dus hij moet naar de zorgafdeling. 382 00:21:27,040 --> 00:21:28,720 En ik denk dat dat... 383 00:21:30,400 --> 00:21:32,480 echt helemaal niks is voor hem. 384 00:21:34,360 --> 00:21:37,080 Volgens mij gaat hij daar totaal wegkwijnen. 385 00:21:37,200 --> 00:21:39,880 Maar ja, hij kan ook niet blijven waar hij nu is. 386 00:21:40,000 --> 00:21:41,680 Dus, ehm... 387 00:21:44,360 --> 00:21:46,720 ik zit erover te denken om 'm... 388 00:21:49,400 --> 00:21:51,440 om 'm in huis te nemen. 389 00:21:52,720 --> 00:21:54,320 O? 390 00:21:54,440 --> 00:21:56,120 Ja. 391 00:21:56,240 --> 00:21:59,960 Dat is behoorlijk heftig, toch? Om dan fulltime voor hem te zorgen. 392 00:22:00,080 --> 00:22:03,480 Maar luister, als ik de hele tijd zit te denken... 393 00:22:03,600 --> 00:22:07,920 mijn vader zit nu doodongelukkig te wezen... 394 00:22:08,040 --> 00:22:09,800 dat is ook geen optie. 395 00:22:12,680 --> 00:22:16,080 Ja, maar wie zegt dat hij daar zo doodongelukkig gaat worden? 396 00:22:19,360 --> 00:22:21,000 Ik. 397 00:22:23,000 --> 00:22:25,480 Ik moet je zeggen, het ziet er heerlijk uit. 398 00:22:25,600 --> 00:22:27,600 Haha. Ik wist niet dat jij kon koken. 399 00:22:27,720 --> 00:22:29,720 O, ja. Het is uit een kookboek, hoor. 400 00:22:31,480 --> 00:22:33,160 Ja. Dankjewel. 401 00:22:34,440 --> 00:22:36,040 Ik ben benieuwd, hoor. 402 00:22:36,160 --> 00:22:37,760 Ja. 403 00:22:45,160 --> 00:22:46,800 En? 404 00:22:52,680 --> 00:22:55,720 Ik moet je eerlijk zeggen, hij is erg lekker hoor! Haha. 405 00:22:55,840 --> 00:22:58,760 Hij is heel goed. Ja? Je bent een soort Gordon Ramsey. 406 00:22:58,880 --> 00:23:00,800 Haha, dankjewel. 407 00:23:05,600 --> 00:23:07,080 Yes. 408 00:23:10,560 --> 00:23:13,160 Moet jij zo langzamerhand niet eens naar huis? 409 00:23:13,280 --> 00:23:16,880 Je moet vast het hele weekend leren, toch? Komt echt wel goed, hoor. 410 00:23:17,000 --> 00:23:18,760 Ik sta gemiddeld heel hoog. 411 00:23:18,880 --> 00:23:22,680 Zelfs als ik die examens verkloot, sta ik nog voldoende. 412 00:23:24,960 --> 00:23:28,480 Je was altijd meer van de achten en negens dan van de voldoendes. 413 00:23:28,600 --> 00:23:30,080 Ja. Nu niet meer. 414 00:23:33,400 --> 00:23:35,600 Ik denk dat je er spijt van krijgt, Hans. 415 00:23:35,720 --> 00:23:37,440 Als je het nu laat afweten. 416 00:23:37,560 --> 00:23:40,680 Hoezo? Omdat ik jou een beetje ken. 417 00:23:42,840 --> 00:23:45,720 Je was er altijd zo trots op, op je mooie lijst. 418 00:23:45,840 --> 00:23:47,760 Ik snap het, hoor. Ik snap 't. 419 00:23:47,880 --> 00:23:49,520 Je voelt je klote. 420 00:23:49,640 --> 00:23:52,640 Maar het is zo zonde als je het straks allemaal... 421 00:23:52,760 --> 00:23:55,560 op het laatste moment uit je handen laat donderen. 422 00:23:57,240 --> 00:23:58,880 Gooi jezelf d'r even in. 423 00:23:59,000 --> 00:24:02,280 Twee weken, ben je overal vanaf. 424 00:24:06,800 --> 00:24:08,400 Hee. 425 00:24:08,520 --> 00:24:11,640 Hee. Ik zag op de app dat Joyce ziek was... 426 00:24:11,760 --> 00:24:14,800 dus ik dacht, ik ga even helpen met opruimen. 427 00:24:14,920 --> 00:24:18,280 Dat is lief, maar niet nodig. Frenky is me al komen helpen. 428 00:24:18,400 --> 00:24:20,000 O. 429 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 Hai. 430 00:24:24,320 --> 00:24:28,520 Maar, eh... ik wil ook graag even praten over een paar dingen. 431 00:24:28,640 --> 00:24:31,640 Dingen die ik niet snap, waar ik niet helemaal uit kom. 432 00:24:31,760 --> 00:24:34,880 Maar dat kan ook later. Ik doe wel even keuken, ik ben er nu toch. 433 00:24:35,000 --> 00:24:36,760 Dat is geen goed idee. 434 00:24:36,880 --> 00:24:40,040 Jezus Marcel, wat maakt 't nou uit?! Doe niet zo idioot. 435 00:24:40,160 --> 00:24:42,000 Carola... 436 00:24:43,520 --> 00:24:46,800 morgenavond kom ik even langs om wat spullen op te halen. 437 00:24:46,920 --> 00:24:49,520 En dan praten we even. Oké. 438 00:24:53,360 --> 00:24:55,640 (muziek: 'Butterflies' van Abe Parker) 439 00:24:55,760 --> 00:24:57,920 *How do I hold these emotions 440 00:24:58,080 --> 00:25:00,520 *When you spin my world out of place 441 00:25:00,640 --> 00:25:02,320 Tot snel. Tot snel. 442 00:25:02,440 --> 00:25:06,120 *One look at me, it feels like everything 443 00:25:06,240 --> 00:25:08,120 *Is written in marker on my face 444 00:25:18,160 --> 00:25:20,840 *I'm hopin' maybe you can tell me now 445 00:25:20,960 --> 00:25:23,000 *Am I Am I 446 00:25:23,120 --> 00:25:26,680 *The only one that's catchin' butterflies 447 00:25:26,800 --> 00:25:28,880 *Butterflies 448 00:25:29,000 --> 00:25:31,680 *Am I a moth in your flame 449 00:25:31,800 --> 00:25:35,440 *Do you burn the same when I 450 00:25:35,560 --> 00:25:39,800 *Look in your eyes? 451 00:25:39,920 --> 00:25:44,000 *Do you get butterflies? 452 00:25:45,600 --> 00:25:49,080 *Butterflies 453 00:25:52,080 --> 00:25:55,840 *Look in your eyes 454 00:25:55,960 --> 00:26:00,640 *Do you get butterflies? 455 00:26:00,760 --> 00:26:04,080 *Butterflies* 456 00:26:04,200 --> 00:26:07,080 We zeggen het zo makkelijk tegen onze kinderen. 457 00:26:07,200 --> 00:26:09,240 Of tegen elkaar. 458 00:26:09,360 --> 00:26:13,760 'Kom op. Wel een beetje meer geloof in jezelf, hoor.' 459 00:26:13,880 --> 00:26:17,480 Alsof zelfvertrouwen iets is wat je zomaar uit de lucht plukt. 460 00:26:17,600 --> 00:26:22,760 Soms weet je gewoon even niet waar je het zoeken moet. Toch? 461 00:26:22,880 --> 00:26:26,680 Als je voor de vijfde keer voor je rijexamen bent gezakt. 462 00:26:26,800 --> 00:26:32,760 Waar moet je dan in vredesnaam het vertrouwen vandaan halen dat het de zesde keer wel lukt? 463 00:26:32,880 --> 00:26:34,880 (stilte) 464 00:26:45,560 --> 00:26:49,240 Dank jullie wel allemaal voor jullie komst, jullie energie. 465 00:26:49,360 --> 00:26:52,080 Hele fijne dag. Namasté. 466 00:26:52,200 --> 00:26:53,800 Namasté. 467 00:27:10,760 --> 00:27:13,120 Fabie? Ja? 468 00:27:13,240 --> 00:27:15,880 Hoe gaat het? Ja, goed. Prima. 469 00:27:16,000 --> 00:27:17,720 Met jou? Ook goed. 470 00:27:17,840 --> 00:27:20,400 Ga je vanavond eh... uit eten met mij? 471 00:27:20,520 --> 00:27:23,040 Uit eten? Ja. 472 00:27:23,160 --> 00:27:24,840 Morgenavond, kan ook. 473 00:27:24,960 --> 00:27:28,880 Nee, ik ga niet met je uit eten. O. Waarom niet? 474 00:27:29,000 --> 00:27:32,200 Omdat ik eh... Ik ben twee keer zo oud als jij. 475 00:27:32,320 --> 00:27:34,400 O. Nou en? 476 00:27:36,200 --> 00:27:39,480 En ik heb een relatie. O. Ik heb een relatie, ja. 477 00:27:39,600 --> 00:27:41,920 Dan kun je toch nog wel met me gaan eten? 478 00:27:42,040 --> 00:27:45,600 Dat lijkt me echt geen goed idee. Nou, zie je later. 479 00:27:45,720 --> 00:27:48,000 Nee, zie je volgende week. Ja. 480 00:27:48,120 --> 00:27:50,600 Hihi. Doei. Dat hoop ik wel, ja. 481 00:28:31,000 --> 00:28:32,480 (zacht) Hee. 482 00:28:32,600 --> 00:28:34,520 Hee. 483 00:28:34,640 --> 00:28:36,120 Goed geslapen? 484 00:28:37,840 --> 00:28:39,320 Heel goed. 485 00:28:47,320 --> 00:28:49,680 Hartstikke gezellig dat je er bent! 486 00:28:54,600 --> 00:28:57,400 Je hebt vast wel trek in iets, toch? Ja, zeker. 487 00:28:59,280 --> 00:29:00,760 Hoe gaat het met je man? 488 00:29:01,560 --> 00:29:03,520 O. Nou ja, wel goed, hoor. 489 00:29:03,640 --> 00:29:06,240 Het is natuurlijk een beetje ingewikkeld. 490 00:29:06,360 --> 00:29:08,360 Maar we komen er vast wel weer uit. 491 00:29:09,840 --> 00:29:12,080 Hebben jullie elkaar nog gesproken? 492 00:29:12,200 --> 00:29:14,720 Hij komt vanavond even langs om te praten. 493 00:29:18,160 --> 00:29:21,280 Blijf je slapen? Ik moet morgen werken. 494 00:29:21,400 --> 00:29:23,840 En ik heb vanavond met Mees afgesproken. 495 00:29:23,960 --> 00:29:25,440 O. 496 00:29:27,040 --> 00:29:29,640 Vind je dat vervelend? Nee joh, ben jij gek. 497 00:29:29,760 --> 00:29:31,600 Hartstikke gezellig, toch? 498 00:29:32,680 --> 00:29:35,000 Goeiemorgen. Goeiemiddag. 499 00:29:38,240 --> 00:29:40,480 Kom maar. Nee, ik doe het liever zelf. 500 00:29:40,600 --> 00:29:43,480 Het is oké. Volgende week kan ik meer meehelpen. 501 00:29:43,600 --> 00:29:45,880 Dan doet Carola de loods. 502 00:29:46,000 --> 00:29:47,960 En dat gaan jullie zo volhouden? 503 00:29:49,160 --> 00:29:52,160 Tot de zaak is verkocht. En dan? 504 00:29:52,280 --> 00:29:54,960 Wat ga je dan doen? Niks? 505 00:29:56,600 --> 00:29:59,640 Een uitkering aanvragen? Nee, natuurlijk niet. 506 00:29:59,760 --> 00:30:03,080 Met de opbrengst van het huis en de loods kan ik wel even vooruit. 507 00:30:03,200 --> 00:30:05,960 Je hebt die zaak net. Het loopt allemaal goed. 508 00:30:06,080 --> 00:30:08,840 En nu moet het ineens worden verkocht. 509 00:30:08,960 --> 00:30:13,120 Net als met die fietsenwinkel een paar jaar geleden. Waarom?! 510 00:30:13,240 --> 00:30:16,360 We moeten toch allemaal gewoon werken voor de kost? 511 00:30:18,360 --> 00:30:20,680 En van Frenkie begrijp ik het ook niet. 512 00:30:20,800 --> 00:30:25,120 Over de 40 en nog steeds een beetje aan rotzooien. 513 00:30:25,240 --> 00:30:28,520 Frenkie werkt drie dagen per week. Hij heeft zijn eigen huis. 514 00:30:28,640 --> 00:30:31,560 Hij heeft genoeg geld om van te leven. Wat is daar mis mee?! 515 00:30:31,680 --> 00:30:34,560 Ben je als mens meer waard als je 50 uur per week werkt? 516 00:30:34,680 --> 00:30:36,640 Zou jij je bord willen opruimen? 517 00:30:47,440 --> 00:30:51,360 Yo. Hee! En? Leuk feestje? 518 00:30:51,480 --> 00:30:54,640 Ja. Tuurlijk. Ja? Hm-mm. 519 00:30:54,760 --> 00:30:56,920 Maar... Veel mensen? Of eh... 520 00:30:57,040 --> 00:31:01,480 Mwah. Beetje. Nou, oké. Is het laat geworden? 521 00:31:03,120 --> 00:31:05,920 Nee. Nee, niet laat. Nee joh. Oké. 522 00:31:06,040 --> 00:31:09,640 Maar wacht effe. Kijk ik... geen details? 523 00:31:11,960 --> 00:31:13,840 Je krijgt geen details, pap. 524 00:31:13,960 --> 00:31:15,440 (telefoon) 525 00:31:15,560 --> 00:31:17,600 Hee, later, pap. Yo. Rustig. 526 00:31:19,080 --> 00:31:22,080 Merel? Hai Tim. Eh... 527 00:31:22,200 --> 00:31:25,880 Ik bel even om eh... te vragen hoe het gaat daar. 528 00:31:26,000 --> 00:31:29,440 En aangezien mijn dochter niet terugbelt, bel ik jou even. 529 00:31:29,560 --> 00:31:34,000 Ja. Nou, eh... Alles bij elkaar, eh... gaat het wel. 530 00:31:34,120 --> 00:31:36,200 Ze is de hele week al niet te harden. 531 00:31:36,320 --> 00:31:38,840 Maar gisteravond is ze bij Erik gaan eten. 532 00:31:38,960 --> 00:31:42,280 Misschien heeft hij haar een magisch drankje gegeven of zo. 533 00:31:42,400 --> 00:31:44,600 Ze zit nu gewoon haar huiswerk te doen. 534 00:31:44,720 --> 00:31:46,200 O? Ja. 535 00:31:46,320 --> 00:31:49,440 En ze heeft de hele dag nog niet tegen iemand geschreeuwd. 536 00:31:49,560 --> 00:31:53,600 Dus ik ga de vlag zo uithangen. Nou, dat eh... is mooi. 537 00:31:53,720 --> 00:31:55,680 Klinkt goed, toch? Ja. 538 00:31:57,400 --> 00:32:01,360 Vraag je haar of ze mij even belt? Doe ik. Ja. 539 00:32:01,480 --> 00:32:04,200 Ze belt mij ook nooit terug, he. 540 00:32:04,320 --> 00:32:05,800 Misschien een troost? 541 00:32:07,200 --> 00:32:11,360 Ja. Maar jij hebt nog een andere dochter, die jou wel belt. 542 00:32:11,480 --> 00:32:15,960 Oké, nou, fijn weekend. Ja. Dag. 543 00:32:20,600 --> 00:32:22,080 Ik ehm... 544 00:32:23,560 --> 00:32:27,680 Ik heb lang nagedacht. Over wat je zei de vorige keer. En... 545 00:32:29,920 --> 00:32:31,400 Je hebt gelijk. 546 00:32:33,080 --> 00:32:37,160 Ik heb jou in de steek gelaten. En dat spijt mij heel erg. 547 00:32:44,280 --> 00:32:47,760 Het ging al zo lang niet goed tussen je moeder en mij. 548 00:32:47,880 --> 00:32:51,480 En ik... Ik wist niet hoe ik dat op moet lossen. 549 00:32:53,040 --> 00:32:55,640 Praten lukte niet meer. En de ruzies... 550 00:32:56,880 --> 00:32:58,680 die werden alleen maar erger. 551 00:33:00,800 --> 00:33:02,480 En... 552 00:33:02,600 --> 00:33:05,640 Toen ben ik op een dag gewoon de deur uitgelopen. 553 00:33:07,440 --> 00:33:09,440 Ik zag geen andere uitweg. 554 00:33:11,200 --> 00:33:15,680 Maar... Ik had jou nooit achter mogen laten. 555 00:33:17,520 --> 00:33:20,640 Jij bent de dupe geworden van al dat gedoe. 556 00:33:20,760 --> 00:33:22,920 En dat vind ik heel erg. 557 00:33:31,440 --> 00:33:33,520 Ik hoop dat je ehm... 558 00:33:33,640 --> 00:33:35,880 dat je me gelooft. 559 00:33:37,120 --> 00:33:39,440 En dat je wilt proberen om... 560 00:33:39,560 --> 00:33:41,240 Kijk, ik... 561 00:33:41,360 --> 00:33:44,040 Ik snap dat het tijd gaat kosten. En... 562 00:33:44,160 --> 00:33:47,040 dat je je reserves hebt. Maar... 563 00:33:48,480 --> 00:33:50,720 Ik wil heel graag mijn dochter terug. 564 00:33:50,840 --> 00:33:54,760 Ik wil heel, heel erg graag jouw vader weer zijn. 565 00:34:03,960 --> 00:34:06,200 Hoe het voelt? Hoe wat voelt? 566 00:34:06,320 --> 00:34:08,320 Dat Hansje nu ook weg is. 567 00:34:10,280 --> 00:34:12,720 Dat voelt belachelijk. Dat voelt het. 568 00:34:12,840 --> 00:34:16,680 20 jaar lang loop je de sloffen uit je lijf om het voor elkaar te krijgen. 569 00:34:16,800 --> 00:34:20,160 Werk, huishouden, koken, zorgen. 570 00:34:20,280 --> 00:34:23,800 En ineens is het: toedeledoki. En dat was het dan. 571 00:34:23,920 --> 00:34:27,760 Ik weet dat ik fouten heb gemaakt en dat ik het niet allemaal goed doe. 572 00:34:27,880 --> 00:34:30,080 Ik hoef geen fanfare en ook geen bloemen. 573 00:34:30,200 --> 00:34:31,920 Maar dit is het andere uiterste. 574 00:34:32,040 --> 00:34:35,120 Ik word doodgezwegen, door allebei mijn kinderen! 575 00:34:35,240 --> 00:34:36,880 Alsof ik niet meer besta! 576 00:34:37,000 --> 00:34:39,080 En iedereen weet het altijd beter. 577 00:34:39,200 --> 00:34:42,440 Tim. En die zelfverklaarde opvoed-expert van een Dina... 578 00:34:42,560 --> 00:34:46,360 die zitten mij al jarenlang in te wrijven dat ik het verkeerd aanpak! 579 00:34:46,480 --> 00:34:49,960 Maar intussen bakken zij er helemaal niks van met Hansje! 580 00:34:50,080 --> 00:34:54,160 En als Erik een keer een goed gesprek heeft gehad met Hansje... 581 00:34:54,280 --> 00:34:57,480 nou, dan moeten we allemaal heel erg onder de indruk zijn. 582 00:34:57,600 --> 00:35:00,760 Sodemieter toch op zeg! Eén goed gesprek! 583 00:35:02,160 --> 00:35:08,680 Dat is echt wel wat anders dan dag in, dag uit, jarenlang zorgen voor iemand. 584 00:35:09,600 --> 00:35:11,080 En wat vind jij zelf? 585 00:35:11,200 --> 00:35:14,160 Vind jij ook dat jij het niet goed hebt aangepakt? 586 00:35:15,160 --> 00:35:19,280 Wat Dina en Tim en Erik allemaal zeggen... 587 00:35:19,400 --> 00:35:21,880 dat doet er voor mij eigenlijk niet zoveel toe. 588 00:35:22,000 --> 00:35:26,040 Ik wil liever weten wat 't jou doet dat allebei je dochters weg zijn. 589 00:35:28,960 --> 00:35:32,640 Voel je je schuldig, dat je Hansje gevraagd hebt om te vertrekken? 590 00:35:32,760 --> 00:35:35,320 Het ging gewoon niet. Dat is toch glashelder? 591 00:35:35,440 --> 00:35:38,480 Ik had geen keus. Volgens mij is het tijd. Merel, ik denk... 592 00:35:38,600 --> 00:35:42,280 Ik word gek van dat oeverloze gelul. Zullen we een nieuwe afspraak maken? 593 00:35:42,400 --> 00:35:44,840 Ik bel wel. Voorlopig kan ik niet, ik heb het druk. 594 00:36:07,440 --> 00:36:08,960 Hee pap. 595 00:36:09,080 --> 00:36:11,000 Hee jongen. 596 00:36:15,800 --> 00:36:17,280 Mooie dag vandaag, hè? 597 00:36:19,240 --> 00:36:22,560 Ja. Het is een mooie dag. Ja. 598 00:36:25,200 --> 00:36:26,680 Wat lees je? 599 00:36:28,120 --> 00:36:30,040 Kopland. 600 00:36:31,000 --> 00:36:32,640 Jonge Sla. 601 00:36:38,200 --> 00:36:40,080 Jonge Sla. 602 00:36:41,680 --> 00:36:43,640 Alles kan ik verdragen 603 00:36:43,760 --> 00:36:47,040 Het verdorren van bonen, stervende bloemen 604 00:36:47,160 --> 00:36:51,240 Maar jonge sla in september, nee 605 00:36:58,120 --> 00:37:01,000 Wat zou je ervan vinden... 606 00:37:01,120 --> 00:37:04,760 om een tijdje bij mij te komen wonen? 607 00:37:10,720 --> 00:37:12,800 Mag je daar platen draaien? 608 00:37:14,120 --> 00:37:17,800 Tuurlijk, we nemen je pick-up gewoon mee. 609 00:37:19,560 --> 00:37:21,560 En heb je televisie? 610 00:37:21,680 --> 00:37:23,600 Ja. 611 00:37:23,720 --> 00:37:25,600 En een goeie? 612 00:37:25,720 --> 00:37:27,880 Een hele goeie, pap. 613 00:37:29,480 --> 00:37:31,360 Oké. 614 00:37:36,400 --> 00:37:37,880 Oké. 615 00:37:44,280 --> 00:37:46,240 Krijg jij het niet koud zo? 616 00:37:46,360 --> 00:37:48,520 Nee, het is mooi weer. 617 00:37:51,560 --> 00:37:54,960 Er waren een paar dingen waar we het over moesten hebben. 618 00:37:55,080 --> 00:37:57,960 En dan gaan jullie uit eten? Ja, is dat verboden? 619 00:37:58,080 --> 00:38:01,680 Ik probeer het een beetje goed te doen, samen die scheiding. 620 00:38:01,800 --> 00:38:04,320 Sorry. Ik vind het raar dat je het niet gezegd hebt. 621 00:38:04,440 --> 00:38:08,280 Gewoon even bijpraten. Over de kinderen en financiële dingen. 622 00:38:08,400 --> 00:38:09,880 Dat is alles. 623 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 Ik denk dat ik er niks over heb gezegd... 624 00:38:13,120 --> 00:38:15,560 omdat je laatst ook al zo ongerust klonk. 625 00:38:15,680 --> 00:38:19,680 Toen we het over Sophie hadden, terwijl dat nergens voor nodig is. 626 00:38:19,800 --> 00:38:23,920 Ja, oké, maar als je gaat verzwijgen dat je met haar hebt afgesproken... 627 00:38:24,040 --> 00:38:27,280 maak ik me pas echt zorgen. Nee, dat snap ik ook. Zeker. 628 00:38:27,400 --> 00:38:29,840 Maar daar is echt geen enkele reden voor. 629 00:38:29,960 --> 00:38:32,280 Sophie is haar eigen ding aan het doen. 630 00:38:32,400 --> 00:38:35,720 Ze heeft een nieuwe baan en ze wil misschien verhuizen. 631 00:38:35,840 --> 00:38:38,520 De stad uit. O. Naar iets rustigers, buiten. 632 00:38:38,640 --> 00:38:43,280 Dat is natuurlijk lastig, met de kinderen, als ze verder van elkaar vandaan wonen. Ja. 633 00:38:43,400 --> 00:38:47,320 Maar ik snap het ook en misschien is het voor de kinderen wel fijn. 634 00:38:50,320 --> 00:38:54,720 Ik zal het de volgende keer gewoon zeggen als ik met haar heb afgesproken. 635 00:38:54,840 --> 00:38:56,320 Ja. 636 00:38:56,440 --> 00:38:59,240 Dan moet jij beloven dat je je geen zorgen maakt. 637 00:38:59,360 --> 00:39:01,560 Oké? Ja. 638 00:39:03,360 --> 00:39:05,040 Proost. Proost. 639 00:39:06,720 --> 00:39:10,760 Op jullie eindexamen. Shit, jullie hebben examens volgende week. 640 00:39:10,880 --> 00:39:14,080 Ja, en de week daarna. Dan zijn we er eindelijk vanaf. 641 00:39:14,200 --> 00:39:16,960 En dan? Wat gaat het worden? De Pabo. 642 00:39:17,080 --> 00:39:19,400 Maar dat wilde je toch juist niet meer? 643 00:39:19,520 --> 00:39:22,920 Ja, ik twijfelde ineens, maar het lijkt me toch wel leuk. 644 00:39:23,040 --> 00:39:24,680 En ik weet niks anders, dus. 645 00:39:24,800 --> 00:39:27,240 En ik heb echt geen zin in een tussenjaar. 646 00:39:27,360 --> 00:39:30,320 Dus ik ga het gewoon proberen en als het niks is... 647 00:39:30,440 --> 00:39:32,440 dan stap ik over naar iets anders. 648 00:39:34,360 --> 00:39:37,920 En jij? Ik neem wel een tussenjaar. 649 00:39:38,040 --> 00:39:41,480 En ik ga werken en op mezelf wonen hopelijk. 650 00:39:43,960 --> 00:39:47,160 En die afspraak met je vader? Is het al een beetje oké? 651 00:39:47,280 --> 00:39:49,440 Ja, hij meent het volgens mij wel echt. 652 00:39:49,560 --> 00:39:54,160 Dat hij wil proberen om weer meer contact te hebben. 653 00:39:54,280 --> 00:39:59,440 Maar ik vind het soms gewoon lastig om... 654 00:39:59,560 --> 00:40:03,120 Ik ben gewoon een beetje wantrouwig geworden, geloof ik. 655 00:40:12,000 --> 00:40:14,720 Maar als jij een kamer zoekt... 656 00:40:14,840 --> 00:40:19,240 en jij struggelt met de huur en hoe je alles moet betalen en zo. 657 00:40:20,680 --> 00:40:23,800 Waarom verhuur je dan de logeerkamer niet aan Nina? 658 00:40:23,920 --> 00:40:26,800 Dan zijn jullie allebei van jullie probleem af. 659 00:40:26,920 --> 00:40:28,400 Toch? 660 00:40:34,320 --> 00:40:38,360 Mmm, maar eh, dat ziet er wel serieus uit allemaal, hè? 661 00:40:38,480 --> 00:40:40,960 Max en Linde. Ja, volgens mij ook. 662 00:40:41,080 --> 00:40:42,960 Maar ze is ook wel geweldig, hè? 663 00:40:43,080 --> 00:40:46,280 Met die politieopleiding. Dat is zo stoer. Ja. 664 00:40:47,880 --> 00:40:50,000 En wat denk jij? 665 00:40:50,120 --> 00:40:52,440 Zouden ze al eh... 666 00:40:52,560 --> 00:40:55,200 Nou, dat zou me echt niks verbazen. Nee? 667 00:40:55,320 --> 00:40:56,800 Nee. Ik denk het wel, ja. 668 00:40:56,920 --> 00:40:58,400 Nou. 669 00:41:01,040 --> 00:41:03,640 Dus dat hele verhaal over dat feestje en zo? 670 00:41:03,760 --> 00:41:05,400 Ja, ik denk dat ze gewoon... 671 00:41:05,520 --> 00:41:07,240 Nee? Jawel. Ik weet het niet. 672 00:41:08,640 --> 00:41:10,120 Wauw. 673 00:41:10,240 --> 00:41:12,040 Leuk toch? Ja, heel leuk. 674 00:41:15,920 --> 00:41:18,440 Even afwassen? Nee joh, doe ik later wel. 675 00:41:22,160 --> 00:41:24,560 Hee, hoe gaat het met je ouders? 676 00:41:24,680 --> 00:41:26,440 Dat weet ik niet. 677 00:41:26,560 --> 00:41:30,480 M'n moeder doet nog steeds alsof het allemaal wel weer goed komt. 678 00:41:30,600 --> 00:41:32,760 En je vader? Die spreek ik niet meer. 679 00:41:34,000 --> 00:41:35,600 Echt even geen zin in. 680 00:41:35,720 --> 00:41:37,600 Sorry van eh... 681 00:41:38,800 --> 00:41:42,720 Het was misschien niet zo handig om het zo op tafel te gooien. Wat? 682 00:41:42,840 --> 00:41:44,840 Dat plan dat Nina hier komt wonen. 683 00:41:44,960 --> 00:41:48,160 Ik snap best dat je het niet zo relaxed vindt. Hoezo? 684 00:41:48,280 --> 00:41:50,440 Omdat jullie iets gehad hebben. 685 00:41:51,640 --> 00:41:53,640 Nee, dat is vet lang geleden, man. 686 00:41:53,760 --> 00:41:57,360 We zijn nu gewoon goede vrienden. Ik vind het juist een topplan. 687 00:41:57,480 --> 00:42:02,680 Als we de kosten van de huur, de boodschappen en zo kunnen delen, is het een stuk beter te doen. 688 00:42:03,720 --> 00:42:06,640 Denk je niet dat het eh... Wat? 689 00:42:07,760 --> 00:42:11,000 Misschien awkward is als je met Mees gaat samenwonen? 690 00:42:11,120 --> 00:42:12,760 Nee, helemaal niet, hoezo? 691 00:42:12,880 --> 00:42:16,480 Nou, ik heb soms het idee dat Mees eh... 692 00:42:16,600 --> 00:42:18,520 dat-ie jou nog... 693 00:42:18,640 --> 00:42:23,200 Met kerst zei hij toch ook... Dat is wel echt over nu, toch? 694 00:42:29,920 --> 00:42:33,040 Het zou wel echt een fokking ideale oplossing zijn. 695 00:42:37,520 --> 00:42:39,680 IJs, kaas, crème brulée, tiramisu. 696 00:42:39,800 --> 00:42:43,840 Ik weet eigenlijk niet of ik nog wel iets op kan eigenlijk. 697 00:42:43,960 --> 00:42:45,720 Nou, we kunnen delen. 698 00:42:45,840 --> 00:42:47,320 Ja, is goed. 699 00:42:47,440 --> 00:42:49,640 (telefoon) 700 00:42:53,360 --> 00:42:55,240 Heeft u een keuze kunnen maken? 701 00:42:55,360 --> 00:42:57,880 Ja, een tiramisu om te delen alsjeblieft. 702 00:42:58,000 --> 00:42:59,480 Dank je wel. 703 00:43:07,360 --> 00:43:09,200 Was dat Jasmijn? 704 00:43:09,320 --> 00:43:11,560 Ja, maar ik bel morgen wel even terug. 705 00:43:11,680 --> 00:43:14,000 Op zaterdagavond om 22.00 uur? 706 00:43:16,480 --> 00:43:19,440 Ja, ze had vandaag een lastig gesprek met haar ex. 707 00:43:19,560 --> 00:43:21,280 Ik denk dat ze even... Even wat? 708 00:43:21,400 --> 00:43:23,200 Even haar hart wilde luchten. 709 00:43:23,320 --> 00:43:26,720 Bij jou? Bij mij, ja. 710 00:43:32,160 --> 00:43:34,240 Ik word hier dus een beetje gek van. 711 00:43:34,360 --> 00:43:36,880 Dat je echt doet alsof mijn minnares belt. 712 00:43:37,000 --> 00:43:39,280 Ik denk dat jij het ook lastig zou vinden... 713 00:43:39,400 --> 00:43:44,440 als ik op zaterdag om 22 uur door een collega wordt gebeld, waarvan je weet dat hij me leuk vindt. Dina. 714 00:43:44,560 --> 00:43:47,000 Ik heb al 1000 keer gezegd dat er niks aan de hand is. 715 00:43:47,120 --> 00:43:50,600 Alleen jij hebt het nog over die kerstborrel. We zijn gewoon vrienden. 716 00:43:50,720 --> 00:43:54,600 Maar je weigert dat te geloven omdat het een vrouw is. Helemaal niet. 717 00:43:54,720 --> 00:43:57,960 Natuurlijk, als het een man was, was er niks aan de hand. 718 00:43:58,080 --> 00:44:00,960 Dan gaat het niet om. Dan had je het zelfs aangemoedigd. 719 00:44:01,080 --> 00:44:04,320 Het gaat om wat er op die borrel... Ik ben gewoon klaar. 720 00:44:04,440 --> 00:44:06,680 Sorry, met dat domme jaloerse gedoe. 721 00:44:06,800 --> 00:44:09,120 En ik moet me voortdurend verdedigen. 722 00:44:09,240 --> 00:44:11,560 Je vertrouwt mij niet. Dat is het. Nee. 723 00:44:11,680 --> 00:44:13,640 Ik vertrouw het inderdaad niet. 724 00:44:13,760 --> 00:44:16,200 En volgens mij heb ik daar alle reden toe. 725 00:44:23,920 --> 00:44:25,880 (deurbel) 726 00:44:28,040 --> 00:44:29,800 Hee. Hee. 727 00:44:29,920 --> 00:44:32,320 Kon je wel weg? 728 00:44:32,440 --> 00:44:34,760 Joyce is weer beter. 729 00:44:34,880 --> 00:44:36,920 En het was niet druk. 730 00:44:37,040 --> 00:44:40,160 Ze sluit ook af. Oké. 731 00:44:43,720 --> 00:44:46,160 Heb jij nog contact gehad met Danny? 732 00:44:47,840 --> 00:44:51,080 Ja, die was hier vandaag. Hij eet bij Mees. 733 00:44:51,200 --> 00:44:53,680 Hoe ging het met hem? 734 00:44:53,800 --> 00:44:56,480 Ja, wel oké geloof ik. 735 00:44:56,600 --> 00:44:58,520 Mooi. 736 00:44:58,640 --> 00:45:02,920 Marcel, ik heb nagedacht over een oplossing. 737 00:45:03,040 --> 00:45:08,680 Over een manier hoe we hier misschien uit kunnen komen, met z'n tweetjes. 738 00:45:08,800 --> 00:45:11,320 En ik begrijp dat jij ruimte nodig hebt... 739 00:45:11,440 --> 00:45:15,360 om na te denken, tijd voor jezelf, dingen op een rijtje te zetten. 740 00:45:17,240 --> 00:45:19,440 Dus ik dacht... 741 00:45:19,560 --> 00:45:24,400 wat als we nou een tijdje doen zoals nu? 742 00:45:24,520 --> 00:45:27,680 Gewoon iedereen om de week de zaak. 743 00:45:27,800 --> 00:45:32,200 En dan ga jij voor de zomer iets huren, iets goedkoops op een camping of zo. 744 00:45:32,320 --> 00:45:36,080 Dan spreken we gewoon eens per week af, één avond om te praten. 745 00:45:36,200 --> 00:45:42,080 Of gewoon iets leuks kunnen we doen om elkaar weer te leren kennen. 746 00:45:42,200 --> 00:45:45,080 En terug te vinden. 747 00:45:49,160 --> 00:45:51,360 Elkaar weer terugvinden. 748 00:45:53,520 --> 00:45:56,400 Dat lukt alleen wanneer je dat allebei wil. 749 00:45:56,520 --> 00:45:58,800 En het spijt me ontzettend... 750 00:45:58,920 --> 00:46:02,800 maar als ik zeg 'ja, dat is een goed plan' is dat gewoon niet eerlijk. 751 00:46:02,920 --> 00:46:05,120 Want ik wil het niet meer. 752 00:46:05,240 --> 00:46:08,440 Ik hoop echt dat ik het op een dag beter kan uitleggen. 753 00:46:08,560 --> 00:46:12,040 Hoe ik me voel, waarom ik dit doe. 754 00:46:15,880 --> 00:46:18,280 Bij Esther wonen gaat echt niet langer. 755 00:46:21,360 --> 00:46:26,440 Ik weet dat ik had voorgesteld om het nog een tijdje aan te kijken, met het huis, met de zaak... 756 00:46:26,560 --> 00:46:31,440 maar als we de boel niet verkopen, kan ik echt geen kant meer op. 757 00:46:33,800 --> 00:46:36,240 Dus je gaat me eruit zetten? 758 00:46:37,800 --> 00:46:39,880 Volgens mij zijn er twee opties. 759 00:46:40,000 --> 00:46:43,560 Of jij gaat serieus onderzoeken hoe je mij kan uitkopen... 760 00:46:43,680 --> 00:46:47,240 of we verkopen en delen de winst. Oké, dat zijn mijn opties. 761 00:46:47,360 --> 00:46:51,640 En wie zegt dat jij dat kan bepalen? Niet doen. Wat niet doen? Dit. Wat!? 762 00:46:52,800 --> 00:46:57,400 We praten wel verder wanneer je weer rustiger bent. Nee, we praten helemaal niet verder. 763 00:46:57,520 --> 00:46:59,280 En ik word helemaal niet rustig! 764 00:46:59,400 --> 00:47:02,880 Ik ga naar boven wat spullen... Nee, jij gaat helemaal niks! 765 00:47:03,000 --> 00:47:05,800 Je wou zo graag weg, ga dan weg! Doe even rustig. 766 00:47:05,920 --> 00:47:09,240 Ik weg, het huis weg, alles weg! Rot op! Eruit! 767 00:47:22,840 --> 00:47:26,440 (muziek) 768 00:47:27,120 --> 00:47:30,120 Vertrouwen ligt niet voor het oprapen. 769 00:47:30,240 --> 00:47:32,800 Je kan het niet kopen, niet lenen. 770 00:47:32,920 --> 00:47:35,480 Je kan het alleen maar krijgen. 771 00:47:35,600 --> 00:47:38,320 (muziek) 772 00:47:45,440 --> 00:47:48,400 En je krijgt het alleen maar als je het verdient. 773 00:47:48,520 --> 00:47:51,840 (muziek) 774 00:48:01,680 --> 00:48:03,680 En als je het eenmaal hebt... 775 00:48:03,800 --> 00:48:06,560 moet je het met heel je ziel en zaligheid bewaken. 776 00:48:06,680 --> 00:48:10,240 (muziek) 777 00:48:35,080 --> 00:48:39,040 Want als je samen bent met iemand die je echt vertrouwt... 778 00:48:39,160 --> 00:48:41,000 Dat is iets prachtigs. 779 00:48:41,120 --> 00:48:44,200 Omdat je dan je wapens af kan leggen. 780 00:48:47,160 --> 00:48:50,920 (muziek) 781 00:48:54,600 --> 00:48:59,200 En kunt zeggen: Dit ben ik. Met al mijn zwaktes. 782 00:48:59,320 --> 00:49:01,440 En mijn tekortkomingen. 783 00:49:01,560 --> 00:49:03,680 En dat kan zo'n opluchting zijn. 784 00:49:07,520 --> 00:49:10,760 (muziek) 785 00:49:21,120 --> 00:49:23,600 Maar vertrouwen is een kwetsbaar ding. 786 00:49:23,720 --> 00:49:27,640 En als het wordt geschonden door iemand waar je veel van houdt... 787 00:49:27,760 --> 00:49:31,120 Dat is een van de ergste dingen die je kan overkomen. 788 00:49:34,160 --> 00:49:36,560 Want je krijgt het niet zomaar terug. 789 00:49:40,800 --> 00:49:43,400 Vertrouwen komt te voet en gaat te paard. 790 00:49:43,520 --> 00:49:45,680 Dat zeggen ze niet voor niks. 791 00:49:45,800 --> 00:49:50,360 Één vingerknip en hop, weg is het. 792 00:49:53,920 --> 00:49:55,840 Nee, nee, nee! 793 00:49:55,960 --> 00:49:57,440 Kutzooi! 794 00:49:57,560 --> 00:50:01,080 Wat vervelend voor je. Maar dit dus! 'Wat vervelend voor je'. Wat is dat? 795 00:50:01,200 --> 00:50:02,680 Sorry dat ik besta! 796 00:50:02,800 --> 00:50:07,840 Ik trek het niet dat je mijn huwelijk van 20 jaar vergelijkt met een relatie van een paar maanden. 797 00:50:07,960 --> 00:50:10,280 Niemand heeft jou gevraagd om dit te doen. 798 00:50:10,400 --> 00:50:13,760 Als ik het niet had gedaan, had hij in een verzorgingstehuis gemoeten. 799 00:50:13,880 --> 00:50:15,400 Gefeliciteerd. 800 00:50:15,520 --> 00:50:18,600 We gaan het gewoon doen, volgens mij. Ja. 801 00:50:18,720 --> 00:50:21,720 Ik ben verliefd op je en volgens mij weet jij dat heel goed. 802 00:50:31,960 --> 00:50:35,640 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl 58184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.