Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,640
888
2
00:00:02,760 --> 00:00:06,080
Er zijn 150 huurders die in
slecht onderhouden huizen wonen...
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,200
en daarvoor een veel te hoge
huur betalen.
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,680
De woningbouwvereniging die
de huurders steeds afpoeiert...
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,600
en het geld vrolijk
in z'n zak steekt.
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,520
Ik voel me zoveel beter sinds ik
niet meer iets moet doen...
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,120
wat ik niet wil of niet kan.
8
00:00:18,240 --> 00:00:20,600
Gewoon werken,
met m'n handen bezig zijn.
9
00:00:20,720 --> 00:00:22,200
Daar ben ik goed in.
10
00:00:22,320 --> 00:00:24,560
Als mensen naar jou en mij vragen,
wat zeg je dan?
11
00:00:24,680 --> 00:00:26,600
Dat we vrienden zijn
die iets hebben.
12
00:00:26,720 --> 00:00:28,880
Friends with benefits.
13
00:00:29,000 --> 00:00:31,560
Zoals u ziet moet deze woning
nog worden leeggehaald.
14
00:00:31,680 --> 00:00:33,200
Hij is pas net vrijgekomen.
15
00:00:34,400 --> 00:00:36,080
Zeker net de pijp uit gegaan.
16
00:00:36,200 --> 00:00:37,920
Het is natuurlijk niet leuk...
17
00:00:38,040 --> 00:00:40,560
als je vriend ineens
een hartstilstand krijgt.
18
00:00:40,680 --> 00:00:43,160
En ik vind het vervelend
dat ik niets van Lieke hoor.
19
00:00:43,280 --> 00:00:46,520
Daarom dacht ik ook dat Danny Kim
misschien een beetje kan helpen...
20
00:00:46,640 --> 00:00:48,640
met de overgang
naar de gewone wereld.
21
00:00:48,760 --> 00:00:52,200
Dat weet ik niet hoor.
Gwen komt volgende week ook over...
22
00:00:52,320 --> 00:00:54,560
om te helpen.
Gezellig.
23
00:00:54,680 --> 00:00:57,640
Ik heb besloten dat ik een kamer
ga zoeken en op mezelf ga wonen.
24
00:00:57,760 --> 00:01:00,000
Je kan natuurlijk altijd
geld van mij lenen...
25
00:01:00,120 --> 00:01:02,880
maar je moet
in ieder geval beloven...
26
00:01:03,000 --> 00:01:06,160
dat je echt iets structureels gaat
ondernemen om dit op te lossen.
27
00:01:06,280 --> 00:01:07,760
Ja.
Ja?
28
00:01:07,880 --> 00:01:09,360
Ik ben niet verliefd, oké?
29
00:01:09,480 --> 00:01:12,760
Plus, als ik dat was, zou ik het
zeker niet aan jullie vertellen.
30
00:01:21,680 --> 00:01:23,160
We willen allemaal winnen.
31
00:01:23,280 --> 00:01:27,200
We willen allemaal succesvol zijn
en scoren.
32
00:01:27,320 --> 00:01:31,040
Maar ja, soms zit het tegen en
gaan we genadeloos onderuit.
33
00:01:31,160 --> 00:01:33,080
Verliezen hoort ook bij het leven.
34
00:01:33,200 --> 00:01:35,120
Dat moeten we
onze kinderen ook leren.
35
00:01:35,240 --> 00:01:39,880
Dat je je tegenstander netjes
een handje geeft en feliciteert.
36
00:01:40,000 --> 00:01:42,840
Ze moeten kunnen omgaan
met tegenslag.
37
00:01:42,960 --> 00:01:46,600
Leren om weer op te krabbelen
en door te gaan.
38
00:01:46,720 --> 00:01:50,920
Maar als het
achter elkaar tegenzit...
39
00:01:51,040 --> 00:01:54,080
dan is het best lastig
om de moed erin te houden.
40
00:01:54,200 --> 00:01:55,680
Zeker als kind.
41
00:02:29,240 --> 00:02:32,440
Oké, kijk even hier.
Yes, en lachen.
42
00:02:32,560 --> 00:02:35,160
Lachen. Een beetje trots kijken.
Kom op.
43
00:02:35,280 --> 00:02:37,280
Wijs even naar...
Zo is het wel goed, mam.
44
00:02:37,400 --> 00:02:39,200
Toe nou even.
Kom op nou.
45
00:02:41,040 --> 00:02:44,720
Ja, jullie met z'n tweetjes.
Smile.
46
00:02:44,840 --> 00:02:46,600
Mam...
Nee, nog één laatste. Wacht.
47
00:02:50,400 --> 00:02:53,120
Ik ben zo trots op je.
Goed gedaan.
48
00:02:54,480 --> 00:02:57,920
Je hebt natuurlijk hartstikke veel
ervaring. Precies wat we zoeken.
49
00:02:58,040 --> 00:03:00,320
Iemand die richting kan geven
aan een afdeling.
50
00:03:00,440 --> 00:03:02,160
Maar ik vraag me
wel een beetje af...
51
00:03:02,280 --> 00:03:05,960
Je hebt twee keer eerder
bij een bureau gewerkt.
52
00:03:06,080 --> 00:03:08,600
Allebei de keren ben je
heel snel weggegaan.
53
00:03:08,720 --> 00:03:11,280
Ja, dat klopt.
54
00:03:11,400 --> 00:03:15,760
Ik was natuurlijk ook jonger toen.
Maar, eh...
55
00:03:15,880 --> 00:03:18,600
Ik vond het moeilijk
om in een team te functioneren.
56
00:03:18,720 --> 00:03:21,200
Ik wilde altijd heel erg
m'n eigen ding doen.
57
00:03:21,320 --> 00:03:23,080
Dat gaat wel eens wringen.
58
00:03:23,200 --> 00:03:26,000
En dat is nu anders?
Ja, ik denk het wel.
59
00:03:26,120 --> 00:03:29,000
Als ik bijvoorbeeld één ding
gemist heb afgelopen jaren...
60
00:03:29,120 --> 00:03:30,840
dan is het echt samenwerken.
61
00:03:30,960 --> 00:03:34,960
Dat je echt met een team met elkaar,
de energie, inspiratie...
62
00:03:35,080 --> 00:03:39,360
die vrijkomt als je aan een nieuw
ontwerp werkt samen.
63
00:03:39,480 --> 00:03:41,440
Ja, maar dat betekent
natuurlijk wel...
64
00:03:41,560 --> 00:03:43,440
een beetje meebewegen hè,
hier en daar.
65
00:03:43,560 --> 00:03:47,640
Zeker, en zolang de kwaliteit
van het ontwerp voorop staat...
66
00:03:47,760 --> 00:03:50,040
vind ik het ook heel leuk
om mee te bewegen.
67
00:03:50,160 --> 00:03:52,440
Ik heb er echt zin in.
68
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
Ik heb Patrick gevraagd...
69
00:03:56,280 --> 00:03:58,320
om tijdelijk ergens anders
te gaan wonen.
70
00:03:58,440 --> 00:04:01,120
Hij was er sowieso nooit meer.
71
00:04:01,240 --> 00:04:03,800
En áls-ie er was, was hij alleen
maar aan het roepen...
72
00:04:03,920 --> 00:04:05,400
hoe ongelukkig hij was.
73
00:04:05,520 --> 00:04:08,520
Op een gegeven moment had ik iets
van: Het is wel goed met je.
74
00:04:08,640 --> 00:04:11,120
Dus ik heb gezegd dat-ie
maar even moet nadenken...
75
00:04:11,240 --> 00:04:13,280
over wat hij nou eigenlijk wil.
76
00:04:13,400 --> 00:04:14,880
En dan hoor ik het wel.
77
00:04:16,760 --> 00:04:19,640
En als dat betekent dat-ie
bij me weggaat dan...
78
00:04:19,760 --> 00:04:23,000
vind ik dat heel verdrietig
en heel erg.
79
00:04:24,320 --> 00:04:26,080
Vooral voor de kinderen.
80
00:04:27,720 --> 00:04:29,760
Als het zo is, dan is het zo.
81
00:04:31,680 --> 00:04:33,280
Want zo kunnen we niet meer door.
82
00:04:35,480 --> 00:04:37,240
Weet je zeker dat je
geen koffie wil?
83
00:04:37,360 --> 00:04:40,640
Ik kan het zo zetten, hè.
Het is prima, dank je wel.
84
00:04:43,840 --> 00:04:46,720
Ik wil het over Nina hebben.
85
00:04:46,840 --> 00:04:49,240
Over dat plan van d'r
om op kamers te gaan.
86
00:04:50,360 --> 00:04:52,120
Ik wil niet dat ze weggaat.
87
00:04:52,240 --> 00:04:53,960
Dan heb ik een mislukt huwelijk...
88
00:04:54,080 --> 00:04:56,120
en ben ik ook nog eens
een mislukte moeder.
89
00:04:58,760 --> 00:05:01,280
Ik was vroeger heel
iemand anders weet je dat?
90
00:05:01,400 --> 00:05:05,040
Ik heb geschiedenis gestudeerd.
Ik ben naar de pabo gegaan.
91
00:05:05,160 --> 00:05:08,720
Ik had een collega van je
kunnen zijn.
92
00:05:08,840 --> 00:05:11,520
Ik had zelfvertrouwen
en een prachtig gezin.
93
00:05:11,640 --> 00:05:14,880
En toen ineens ging alles
helemaal fout.
94
00:05:17,800 --> 00:05:19,880
Hij zegt dat het benauwd
en armoedig is.
95
00:05:20,000 --> 00:05:21,720
En dat-ie hier niet weg wil.
96
00:05:21,840 --> 00:05:24,600
Als we het een beetje opknappen,
wordt het best gezellig.
97
00:05:24,720 --> 00:05:27,880
Is het niet slimmer om iemand in te
huren? Dan kan-ie hier blijven.
98
00:05:28,000 --> 00:05:30,480
Jij wil toch dat-ie
naar een bejaardentehuis gaat?
99
00:05:30,600 --> 00:05:33,160
Nu gaat-ie naar een plek
waar voor 'm wordt gezorgd...
100
00:05:33,280 --> 00:05:35,120
is het weer niet goed.
Hij wil het niet.
101
00:05:35,240 --> 00:05:38,640
Prima, ga jij het betalen? Ik heb
namelijk uitgezocht wat het kost.
102
00:05:38,760 --> 00:05:41,960
Meer dan 8000 euro per maand.
Succes.
103
00:05:42,080 --> 00:05:44,160
Doe niet zo belachelijk.
104
00:05:45,200 --> 00:05:48,320
Als wij willen dat er dag en nacht
iemand voor hem is...
105
00:05:48,440 --> 00:05:49,920
dan komt het daar op neer.
106
00:05:51,480 --> 00:05:54,560
Nou, dan moet hij gewoon
een tijdje bij jou.
107
00:05:54,680 --> 00:05:57,920
Dan huren we iemand in voor overdag
en 's nachts ben jij er toch?
108
00:06:01,800 --> 00:06:03,280
Hoe gaan we dit doen?
109
00:06:05,480 --> 00:06:07,440
Hoe gaan we wat doen?
Met elkaar.
110
00:06:07,560 --> 00:06:10,160
Gaan we elkaar voorstellen
aan onze vrienden?
111
00:06:10,280 --> 00:06:13,000
Kinderen.
Onze familie.
112
00:06:13,120 --> 00:06:15,160
Exen?
113
00:06:16,320 --> 00:06:18,760
Eh, ja...
114
00:06:18,880 --> 00:06:21,520
Ik heb eigenlijk nog niet zo
heel veel behoefte...
115
00:06:21,640 --> 00:06:23,440
om je voor te stellen.
Ik bedoel...
116
00:06:23,560 --> 00:06:28,240
Ik bedoel niet dat ik het niet
serieus neem. Helemaal niet.
117
00:06:28,360 --> 00:06:30,040
Maar ja, nou...
118
00:06:30,160 --> 00:06:33,040
Ik wil je eigenlijk nog heel even
voor mezelf houden.
119
00:06:34,400 --> 00:06:36,240
Ja, ik ook.
Ik bedoel...
120
00:06:36,360 --> 00:06:38,400
Ja, eh...
Ja?
121
00:06:45,880 --> 00:06:48,800
Gezien de naar voren gebrachte
feiten heeft Vestidium...
122
00:06:48,920 --> 00:06:53,280
het huurgenot van zijn huurders in
ernstige mate verstoord.
123
00:06:53,400 --> 00:06:57,200
De rechtbank meent dan ook dat
de jaarlijkse huurverhogingen...
124
00:06:57,320 --> 00:06:59,160
onredelijk en onbillijk zijn...
125
00:06:59,280 --> 00:07:02,280
en stelt de huurders
op dit punt in het gelijk.
126
00:07:03,520 --> 00:07:05,480
De rechtbank
veroordeelt Vestidium...
127
00:07:05,600 --> 00:07:07,440
om de onderhoudswerkzaamheden...
128
00:07:07,560 --> 00:07:11,360
zoals genoemd in
de huurovereenkomst artikel 17b...
129
00:07:11,480 --> 00:07:14,720
binnen een termijn van
achttien maanden af te ronden...
130
00:07:14,840 --> 00:07:16,800
op straffe van een dwangsom.
131
00:07:16,920 --> 00:07:20,000
De zitting is bij deze gesloten.
132
00:07:32,600 --> 00:07:34,400
Bedankt.
133
00:07:34,520 --> 00:07:38,400
Dank u wel mevrouw van Voorst.
Voor alles.
134
00:07:38,520 --> 00:07:40,040
Geen dank, mevrouw Hartveld.
135
00:07:40,160 --> 00:07:45,160
O ja, u verdient heel erg veel dank.
U hebt voor ons gevochten.
136
00:07:45,280 --> 00:07:46,760
U en meneer van der Zijp...
137
00:07:46,880 --> 00:07:50,520
waren de enigen die het zich echt
aantrokken wat er allemaal gebeurde.
138
00:07:50,640 --> 00:07:52,760
Ik vind het zo erg
dat hij er niet bij kan zijn.
139
00:07:52,880 --> 00:07:54,600
Ja, dat vind ik ook.
140
00:07:54,720 --> 00:07:57,480
Wilt u 'm bedanken?
Ook namens ons.
141
00:07:57,600 --> 00:08:00,040
En wilt u dit aan 'm geven?
142
00:08:00,160 --> 00:08:03,920
Ja, ik zal uw aardige woorden
aan hem overbrengen.
143
00:08:04,040 --> 00:08:05,800
Dank u.
Oké.
144
00:08:05,920 --> 00:08:07,400
Dag.
Dag.
145
00:08:21,720 --> 00:08:24,240
Ik ga een paar maanden met
m'n moeder naar Frankrijk.
146
00:08:24,360 --> 00:08:27,160
M'n tante heeft daar
een huisje, daar kunnen we in.
147
00:08:27,280 --> 00:08:30,000
Zin in?
Er zit een manege in de buurt.
148
00:08:30,120 --> 00:08:32,960
Dat vind ik wel leuk want
dan kan ik weer paardrijden.
149
00:08:33,080 --> 00:08:35,560
Maar zo lang met m'n moeder
in een huisje...
150
00:08:37,800 --> 00:08:39,520
Ga je morgen nog mee
naar het feest?
151
00:08:39,640 --> 00:08:41,440
Ik heb erover nagedacht, maar...
152
00:08:42,760 --> 00:08:46,880
Ik denk niet dat ik dat trek.
Al die geslaagde mensen.
153
00:08:48,200 --> 00:08:49,840
Ik dacht...
154
00:08:49,960 --> 00:08:52,560
Misschien kan jij wel mee
naar Frankrijk.
155
00:08:53,760 --> 00:08:55,680
Ik ga al met Mees naar Kreta.
156
00:08:55,800 --> 00:08:58,880
Misschien daarna?
Ik ben er tot eind augustus.
157
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Ja, maar...
Ik zou dat echt heel leuk vinden.
158
00:09:02,120 --> 00:09:04,040
Ik werk de rest van de zomer
in de loods.
159
00:09:04,160 --> 00:09:06,240
Je kan toch wel
een weekje afzeggen?
160
00:09:07,920 --> 00:09:09,440
Ik vind dit zó irritant.
161
00:09:12,600 --> 00:09:14,080
Wat?
Dat je me elke keer...
162
00:09:14,200 --> 00:09:16,920
het gevoel geeft dat ik
iets niet goed doe. Of iets moet.
163
00:09:17,040 --> 00:09:20,480
Ik wil heel graag contact houden
en vrienden blijven en je helpen...
164
00:09:21,800 --> 00:09:25,080
Nu voelt dat zo dwingend.
De hele tijd.
165
00:09:25,200 --> 00:09:28,200
Sorry, ik heb dat echt totaal niet
door gehad.
166
00:09:28,320 --> 00:09:33,040
Ik ben nogal met mezelf
bezig geweest geloof ik.
167
00:09:33,160 --> 00:09:36,600
Dat was ook de bedoeling natuurlijk.
168
00:09:36,720 --> 00:09:39,480
Ik vind het afschuwelijk dat
ik je dat gevoel heb gegeven.
169
00:09:39,600 --> 00:09:41,080
We houden erover op.
170
00:09:42,400 --> 00:09:43,880
Oké.
171
00:09:50,080 --> 00:09:52,880
Dankjewel. Voor alles.
172
00:09:55,560 --> 00:09:57,560
We hopen dat u snel weer
op de been bent...
173
00:09:57,680 --> 00:10:00,200
en bedanken u allemaal voor uw
fantastische werk...
174
00:10:00,320 --> 00:10:01,960
en onophoudelijke inzet.
175
00:10:03,080 --> 00:10:05,880
Ze waren ongelofelijk blij
en opgelucht.
176
00:10:06,000 --> 00:10:07,680
Het was echt fantastisch.
177
00:10:11,280 --> 00:10:12,840
Wat is er, Merel?
178
00:10:18,360 --> 00:10:21,320
Ik begrijp dat dit
het verkeerde moment is
179
00:10:21,440 --> 00:10:23,000
En het spijt me heel erg.
180
00:10:34,600 --> 00:10:36,960
Ik heb besloten dat het beter is
als wij...
181
00:10:45,400 --> 00:10:47,840
Kom je het uitmaken?
Ja.
182
00:10:52,000 --> 00:10:54,080
Ik kan het niet.
183
00:10:55,240 --> 00:10:56,880
Wat niet?
Een relatie hebben.
184
00:11:00,000 --> 00:11:02,080
Ik dacht dat wij vrienden waren.
185
00:11:03,080 --> 00:11:05,000
With benefits.
186
00:11:06,320 --> 00:11:09,240
Je bent een geweldige man en
je bent ook een geweldige man...
187
00:11:09,360 --> 00:11:10,880
voor mij.
188
00:11:12,440 --> 00:11:15,000
Maar er zijn zoveel dingen...
189
00:11:15,120 --> 00:11:17,880
niet in orde aan mij.
190
00:11:18,960 --> 00:11:20,640
En ik moet dat oplossen.
191
00:11:20,760 --> 00:11:22,960
Ik moet dat uitzoeken.
192
00:11:24,680 --> 00:11:26,480
Weet ik veel.
193
00:11:30,640 --> 00:11:33,800
Ik vind alles prima in orde met jou.
Ja.
194
00:11:35,960 --> 00:11:39,440
Tuurlijk is niet alles prima
in orde, maar voor mij ben je...
195
00:11:40,440 --> 00:11:43,120
prima, met alle dingen
die niet in orde zijn erbij.
196
00:11:46,280 --> 00:11:48,320
Maar als wij samenblijven, dan...
197
00:11:49,440 --> 00:11:51,680
dan ga ik alles
langzaam kapotmaken.
198
00:11:51,800 --> 00:11:55,400
En dan wordt het heel naar
en heel lelijk.
199
00:11:55,520 --> 00:11:57,120
Waarom?
Daarom.
200
00:11:59,280 --> 00:12:00,800
Omdat het mooi is.
201
00:12:02,920 --> 00:12:04,560
En dus moet het kapot?
202
00:12:09,880 --> 00:12:13,760
Dit is zo zonde.
Zó onnodig.
203
00:12:13,880 --> 00:12:16,280
Ik kan het niet anders.
204
00:12:20,920 --> 00:12:23,320
Nou ja, ik heb er niet veel
over te zeggen geloof ik.
205
00:12:26,200 --> 00:12:27,920
Dus misschien moet je maar gaan.
206
00:12:29,760 --> 00:12:32,680
Het lijkt me beter als je voorlopig
geen contact opneemt.
207
00:12:34,200 --> 00:12:37,560
Samenwerken lijkt me
ook niet echt een optie meer.
208
00:12:40,280 --> 00:12:42,400
Ja, dat begrijp ik.
209
00:12:49,320 --> 00:12:50,800
Nou dan, eh...
210
00:12:51,840 --> 00:12:53,320
Dan ga ik.
211
00:12:59,000 --> 00:13:00,520
Het spijt me.
212
00:14:35,800 --> 00:14:37,800
Ga je eigenlijk met
je moeder op vakantie?
213
00:14:39,000 --> 00:14:41,480
Echt niet. No way.
214
00:14:42,720 --> 00:14:44,720
Ze heeft trouwens ook
geen geld, dus...
215
00:14:48,760 --> 00:14:51,080
Wil je anders met mij mee
naar Noorwegen?
216
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
Naar m'n pa twee weken.
217
00:14:56,000 --> 00:14:57,800
Moet jij niet met Jeroen
op vakantie?
218
00:14:57,920 --> 00:15:00,600
Nee, hij gaat
met z'n ouders wat doen.
219
00:15:00,720 --> 00:15:03,800
Ik dacht: misschien kunnen we ook
een paar dagen naar Oslo.
220
00:15:03,920 --> 00:15:05,640
Is een leuke stad.
221
00:15:06,880 --> 00:15:09,640
Ik moet wel even kijken
of m'n moeder dat trekt.
222
00:15:11,240 --> 00:15:13,760
En ik weet ook niet
of ik het kan betalen.
223
00:15:13,880 --> 00:15:18,480
Bij m'n pa kost het niks. En anders
betaal ik een deel van je ticket.
224
00:15:18,600 --> 00:15:20,080
Nee joh, doe normaal.
225
00:15:20,200 --> 00:15:23,080
Waarom niet? Ik vind het superleuk
als je meegaat.
226
00:15:28,600 --> 00:15:32,560
Hey.
Hey.
227
00:15:32,680 --> 00:15:35,920
Hoe is-ie?
Prima.
228
00:15:36,040 --> 00:15:37,520
Prima?
229
00:15:41,640 --> 00:15:43,840
Wil je wat drinken?
Nee.
230
00:15:45,760 --> 00:15:49,000
Had jij nog boodschappen gedaan?
Jij zou boodschappen doen.
231
00:15:49,120 --> 00:15:51,680
O, dat heb ik dan
verkeerd begrepen.
232
00:15:51,800 --> 00:15:53,280
We bestellen wel wat.
233
00:15:53,400 --> 00:15:54,880
Ik ga zo wel even langs de super.
234
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Ik heb geen tijd om te koken.
Ik moet leren.
235
00:15:57,120 --> 00:15:58,600
Dan kook ik.
236
00:16:00,600 --> 00:16:02,960
Wat is er?
Niks, ik ben gewoon aan het leren.
237
00:16:03,080 --> 00:16:04,720
Ik heb morgen een toets.
238
00:16:09,200 --> 00:16:11,880
Maar, wat moet ik dan doen?
239
00:16:13,600 --> 00:16:15,880
Misschien moet je ook
vakantie nemen.
240
00:16:21,520 --> 00:16:25,280
Dina was vandaag hier
om te praten over...
241
00:16:25,400 --> 00:16:27,120
jou en over hoe het gaat.
242
00:16:28,960 --> 00:16:32,040
Ze stelde voor dat jij
door de week misschien...
243
00:16:32,160 --> 00:16:34,640
weer bij hun kon gaan wonen.
244
00:16:34,760 --> 00:16:37,480
Ze zei dat je had gezegd dat
je dat graag wilde.
245
00:16:39,960 --> 00:16:42,680
En dat je dan de weekenden
hier bent.
246
00:16:45,240 --> 00:16:49,000
Ik weet alleen niet
wat ik dan moet.
247
00:16:53,360 --> 00:16:56,000
Misschien moet je ook weer
iets gaan doen, mam.
248
00:16:59,120 --> 00:17:03,200
Een cursus of zo.
Of een baantje zoeken.
249
00:17:03,320 --> 00:17:06,160
Weer een beetje de deur uit.
Een beetje...
250
00:17:06,280 --> 00:17:08,200
gaan leven.
251
00:17:22,240 --> 00:17:25,600
(mobiel gaat)
252
00:17:30,920 --> 00:17:34,280
Hey mam.
253
00:17:34,400 --> 00:17:36,640
Ja, geweldig he.
254
00:17:36,760 --> 00:17:39,560
Ja, ik ben zó blij.
255
00:17:39,680 --> 00:17:41,400
Ik ben op m'n werk.
256
00:17:44,280 --> 00:17:46,160
Morgen hebben we wel feest.
257
00:17:46,280 --> 00:17:50,120
Je ziet er goed uit, Pip.
Je straalt helemaal.
258
00:17:50,240 --> 00:17:52,160
Dank je.
Het gaat ook goed toch?
259
00:17:52,280 --> 00:17:54,280
Eh ja, heel goed.
260
00:17:54,400 --> 00:17:57,280
Dat komt omdat ze verliefd is.
Shut up Mees.
261
00:17:57,400 --> 00:18:01,280
Wat leuk. Neem je 'm een keer mee?
Ja, is goed.
262
00:18:01,400 --> 00:18:06,560
Jij hebt ook iemand, begrijp ik.
Ja, ik heb ook iemand.
263
00:18:07,800 --> 00:18:11,120
Vertel eens.
Hij heet Willem.
264
00:18:11,240 --> 00:18:14,720
En hij is fysiotherapeut.
Zo.
265
00:18:14,840 --> 00:18:18,040
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
266
00:18:18,160 --> 00:18:21,480
Op een feest. In de loods. Waar wij
godzijdank niet bij waren.
267
00:18:23,240 --> 00:18:26,640
Wat vinden jullie van hem?
We hebben 'm nog niet gezien.
268
00:18:26,760 --> 00:18:29,600
O, oké...
269
00:18:29,720 --> 00:18:31,680
We doen het gewoon
een beetje rustig aan.
270
00:18:31,800 --> 00:18:34,080
Hij heeft ook kinderen
die veel bij hem zijn.
271
00:18:34,200 --> 00:18:37,080
En ik heb het druk. We hebben
gewoon niet zoveel tijd samen.
272
00:18:37,200 --> 00:18:40,800
Dus die besteden we liever
aan elkaar dan aan andere dingen.
273
00:18:40,920 --> 00:18:43,640
Snap ik mam.
Mag ik van jou de pasta?
274
00:18:45,320 --> 00:18:48,520
Hoe is het op jouw werk, Mees?
Heb je er al genoeg van?
275
00:18:48,640 --> 00:18:52,680
Genoeg van?
De hele dag sjouwen lijkt me niet...
276
00:18:52,800 --> 00:18:55,400
Ik heb het prima naar m'n zin hoor.
277
00:18:58,600 --> 00:19:00,600
Opa en ik hebben
het erover gehad en...
278
00:19:01,600 --> 00:19:04,760
wij willen heel graag
financieel bijspringen...
279
00:19:04,880 --> 00:19:07,520
als je toch nog je diploma
wilt halen.
280
00:19:07,640 --> 00:19:10,960
Of zo'n speciale opleiding waarbij
je extra hulp en aandacht krijgt.
281
00:19:11,080 --> 00:19:13,400
Dan heb je dat papiertje
binnen een paar maanden.
282
00:19:13,520 --> 00:19:15,840
Pap.
Dan kan je gewoon nog...
283
00:19:15,960 --> 00:19:18,000
HBO Management gaat doen.
Mam.
284
00:19:18,120 --> 00:19:20,000
HBO management?
Ja.
285
00:19:20,120 --> 00:19:22,760
Ik kan me echt niets
verschrikkelijkers voorstellen.
286
00:19:22,880 --> 00:19:24,800
Na een paar maanden
meubels sjouwen...
287
00:19:24,920 --> 00:19:28,040
ben je daar ook wel op uitgekeken.
Laat die jongen nou gewoon.
288
00:19:28,160 --> 00:19:30,280
Jullie zien toch dat het
goed met hem gaat?
289
00:19:30,400 --> 00:19:33,080
Ga niet steeds weer hetzelfde
verhaal zitten ophangen.
290
00:19:33,200 --> 00:19:34,680
Nou, wij vinden gewoon...
291
00:19:34,800 --> 00:19:38,440
Het is nu echt wel duidelijk
wat jullie vinden.
292
00:19:38,560 --> 00:19:42,320
Kijk nou naar Mees. Hij is
zó gegroeid afgelopen tijd.
293
00:19:42,440 --> 00:19:45,000
Hij is zelfstandig.
Hij ruimt z'n rotzooi op.
294
00:19:45,120 --> 00:19:48,280
Hij houdt rekening met anderen.
Zeg daar eens een keer wat over...
295
00:19:48,400 --> 00:19:50,720
in plaats van altijd maar
door te blijven gaan...
296
00:19:50,840 --> 00:19:53,480
over wat er zogenaamd allemaal
niet goed aan 'm is.
297
00:19:53,600 --> 00:19:55,760
Dit is Mees.
Dit is jullie kleinzoon.
298
00:19:55,880 --> 00:19:59,600
En hij is zoals hij is.
Accepteer dat gewoon.
299
00:19:59,720 --> 00:20:04,080
Want hij is echt helemaal prima
zoals hij is.
300
00:20:04,200 --> 00:20:06,000
Ook zonder diploma.
301
00:20:10,880 --> 00:20:12,360
Bob, kom eens.
302
00:20:17,160 --> 00:20:19,800
Ik heb iets superleuks gevonden
voor de vakantie.
303
00:20:19,920 --> 00:20:23,400
Wat dan?
Een rondreis door Italië.
304
00:20:23,520 --> 00:20:25,880
En dan ga je naar allemaal
verschillende steden.
305
00:20:26,000 --> 00:20:29,240
Twee dagen naar het strand en je
maakt een hele mooie bergwandeling.
306
00:20:29,360 --> 00:20:35,280
O ja. Leuk.
Maar?
307
00:20:35,400 --> 00:20:37,160
Ik sjouw al de hele dag.
308
00:20:37,280 --> 00:20:39,560
Dus ik vind het wel lekker
om op vakantie...
309
00:20:39,680 --> 00:20:42,080
een beetje op m'n reet te liggen.
O...
310
00:20:43,800 --> 00:20:47,040
En ik ga eigenlijk elk jaar naar
dezelfde camping in Spanje.
311
00:20:47,160 --> 00:20:49,720
Daar gaan m'n vrienden ook heen
en een paar collega's.
312
00:20:49,840 --> 00:20:51,400
Dat is supergezellig.
313
00:20:53,920 --> 00:20:55,400
Oké...
314
00:20:55,520 --> 00:20:59,240
Maar ik weet natuurlijk niet
of jij dat wel leuk vindt.
315
00:21:01,440 --> 00:21:02,920
We kijken nog wel even.
316
00:21:04,040 --> 00:21:05,560
Oké.
317
00:21:06,640 --> 00:21:08,320
Slaap lekker hè.
318
00:21:08,440 --> 00:21:10,760
Niet te lang doorwerken hè.
Nee.
319
00:21:27,640 --> 00:21:30,040
Hoi.
Hé.
320
00:21:30,160 --> 00:21:35,480
Daar heb je m'n geslaagde zoon.
Oké op het werk?
321
00:21:35,600 --> 00:21:39,240
Ja. Goor.
Ik ga even douchen.
322
00:21:39,360 --> 00:21:42,720
Goor?
Ja, die spoelbakken stinken zo erg.
323
00:21:42,840 --> 00:21:46,680
Ik voel me helemaal ranzig als ik
daarvandaan kom.
324
00:21:46,800 --> 00:21:48,640
Alles goed met jou?
325
00:21:48,760 --> 00:21:50,240
Goed hoor.
Ja?
326
00:21:50,360 --> 00:21:52,040
Is Gwen al aangekomen?
327
00:21:54,880 --> 00:21:58,720
Ik heb er bewondering voor hoor.
Mensen die als een soort boeddha...
328
00:21:58,840 --> 00:22:02,080
alles wat op hun pad komt
maar aanvaarden.
329
00:22:03,320 --> 00:22:05,360
Maar er zijn ook zaken
waarvan ik denk...
330
00:22:07,400 --> 00:22:09,040
Die moeten we niet accepteren.
331
00:22:09,160 --> 00:22:11,640
Daar moeten we ons
tegen blijven verzetten.
332
00:22:11,760 --> 00:22:13,240
Met hand en tand.
333
00:22:13,360 --> 00:22:16,000
Je kan niet eeuwig tegen
de bierkaai blijven vechten.
334
00:22:16,120 --> 00:22:19,800
Maar als het gaat om zaken
die je echt aan het hart gaan...
335
00:22:19,920 --> 00:22:23,360
Poot stijf houden. Niet over je
heen laten lopen.
336
00:22:24,520 --> 00:22:26,480
Je bent toch geen deurmat?
337
00:22:28,320 --> 00:22:31,560
Schaak.
Krijg de pest.
338
00:22:32,720 --> 00:22:36,280
Hoe durf je. Je oude opa
links en rechts in te halen.
339
00:22:43,560 --> 00:22:47,400
Ja sorry. Mat.
Kansloos.
340
00:22:47,520 --> 00:22:50,080
Maar gefeliciteerd jongen.
Goed gespeeld.
341
00:22:50,200 --> 00:22:52,800
Niet alleen met
deze vernederende overwinning...
342
00:22:52,920 --> 00:22:57,280
maar ook voor je diploma
en voor Australië.
343
00:23:04,920 --> 00:23:09,120
Wat lief.
Dank je wel, opa.
344
00:23:13,040 --> 00:23:14,760
Ik moet gaan.
345
00:23:15,760 --> 00:23:17,880
Tot later.
Tot vanavond.
346
00:23:18,000 --> 00:23:20,120
Dag opa.
347
00:23:23,680 --> 00:23:27,720
Ongelofelijk.
Een acht voor scheikunde.
348
00:23:27,840 --> 00:23:30,240
Op je eindlijst. Really?
349
00:23:30,360 --> 00:23:33,360
Geen enkele onvoldoende.
Het is toch fantastisch.
350
00:23:33,480 --> 00:23:37,400
Ik ben trots op jou, jongen.
351
00:23:37,520 --> 00:23:40,000
Heel erg bedankt voor het geld
voor de vakantie.
352
00:23:40,120 --> 00:23:43,200
Dat heb je verdiend. Ga maar
lekker de bloemetjes buiten zetten.
353
00:23:43,320 --> 00:23:45,960
Wij hebben trouwens ook geboekt.
Weten jullie dat wel?
354
00:23:46,080 --> 00:23:48,800
Jij en Maria?
De feestcommissie gaat naar Parijs.
355
00:23:50,800 --> 00:23:52,760
Bein september.
Met de trein.
356
00:23:52,880 --> 00:23:56,960
We hebben een heel leuk hotelletje
geboekt in een superbuurt.
357
00:23:57,080 --> 00:23:58,560
Met z'n tweeën?
Ja.
358
00:23:58,680 --> 00:24:01,520
En wie worden er weer
aan hun lot overgelaten?
359
00:24:03,560 --> 00:24:05,520
Arme ouwe dibbesie.
360
00:24:05,640 --> 00:24:08,160
Sorry heren. Prima dat jullie
nergens zin in hebben.
361
00:24:08,280 --> 00:24:10,440
Maar jullie kunnen ons
niet kwalijk nemen...
362
00:24:10,560 --> 00:24:13,800
dat wij wel wat gaan ondernemen.
In voor en tegenspoed. Ja, ja.
363
00:24:13,920 --> 00:24:15,880
Wij hebben het nakijken, John.
364
00:24:20,120 --> 00:24:21,800
Hai, dag lieverd.
365
00:24:30,120 --> 00:24:33,040
En, hoe gaat het hier allemaal?
Ach, goed.
366
00:24:34,800 --> 00:24:39,200
Raar zeker, om hier weer te zijn?
Ja, heel raar.
367
00:24:40,880 --> 00:24:43,800
O, hallo. Dag lieverd.
368
00:24:47,160 --> 00:24:50,280
Kijk eens aan.
De hele familie compleet.
369
00:24:50,400 --> 00:24:52,000
Is me dat even gezellig.
370
00:24:54,760 --> 00:24:58,040
Dus nu heb ik niemand meer.
371
00:24:58,160 --> 00:25:01,680
Hansje en Lieke zijn allebei weg
en Maarten is nu ook weg.
372
00:25:01,800 --> 00:25:04,520
Weg? Waarom gebruik je dat woord?
373
00:25:04,640 --> 00:25:08,800
Ze zijn toch weg? Uit m'n huis,
uit m'n leven.
374
00:25:09,840 --> 00:25:11,960
Ze willen niks meer
met me te maken hebben.
375
00:25:12,080 --> 00:25:13,560
Dus ja...
376
00:25:13,680 --> 00:25:16,240
Bij Lieke en bij Hansje
zou dat tijdelijk kunnen zijn.
377
00:25:16,360 --> 00:25:17,840
Dat weet ik niet.
378
00:25:19,120 --> 00:25:21,400
Kun je je nog herinneren
hoe je je zelf voelde?
379
00:25:21,520 --> 00:25:25,120
Toen je 18, 19 was?
Wat je toen wilde?
380
00:25:25,240 --> 00:25:26,840
Eh, weg.
381
00:25:29,320 --> 00:25:31,280
Ja, maar...
382
00:25:31,400 --> 00:25:33,880
Met m'n moeder en mij is het
nooit meer goed gekomen.
383
00:25:34,000 --> 00:25:36,040
Waar had dat mee te maken denk je?
Eh...
384
00:25:38,680 --> 00:25:42,920
Met het feit dat m'n moeder
een hele boze...
385
00:25:45,120 --> 00:25:46,840
Een hele boze en hele...
386
00:25:49,760 --> 00:25:51,760
Hele verdrietige...
387
00:25:51,880 --> 00:25:55,160
vrouw was. Heel erg verdrietig.
388
00:25:55,280 --> 00:25:59,160
Maar ik wil het daar echt niet
over hebben. Echt niet.
389
00:26:00,280 --> 00:26:04,160
Ik heb dat achter me gelaten.
Dat pad wil ik niet nog eens op.
390
00:26:04,280 --> 00:26:06,160
Ik snap dat dat moeilijk is.
Ja.
391
00:26:08,880 --> 00:26:12,920
Maar het feit dat je zó heftig
reageert toont wel aan dat...
392
00:26:13,040 --> 00:26:15,160
Maar misschien moet je overwegen...
393
00:26:15,280 --> 00:26:19,960
om het toch nog één keer
te onderzoeken wat er gebeurd is.
394
00:26:20,080 --> 00:26:23,480
En hoe dat doorwerkt in jou
en in de relatie met je dochter.
395
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
Ik heb er zo'n hekel aan,
aan dat woord.
396
00:26:26,120 --> 00:26:27,640
Welk woord?
Relatie.
397
00:26:31,600 --> 00:26:36,360
Misschien, als je dat pad toch nog
een keer helemaal uitloopt.
398
00:26:36,480 --> 00:26:42,600
Dat je dan kunt zeggen:
oké, dit was het.
399
00:26:42,720 --> 00:26:46,480
Ik sluit het af. Ik
hoef daar nooit meer naartoe.
400
00:26:48,440 --> 00:26:49,920
Ja.
401
00:26:54,800 --> 00:26:56,280
Hé, ik ga werken.
402
00:26:57,400 --> 00:26:59,160
Ik dacht dat je vrij was vandaag.
403
00:26:59,280 --> 00:27:02,400
Ja, maar iemand was ziek dus ik ga
een paar uurtjes invallen.
404
00:27:02,520 --> 00:27:05,560
Kan ik gelijk wat extra verdienen
voor de vakantie.
405
00:27:06,560 --> 00:27:10,520
Ik heb ook nog wat voor jou,
voor de vakantie.
406
00:27:10,640 --> 00:27:12,440
Nee mam, dat hoeft echt niet.
407
00:27:12,560 --> 00:27:14,600
Het hoeft niet,
maar ik wil het wel graag.
408
00:27:16,800 --> 00:27:19,080
Ik heb ook geen eindexamen gedaan.
409
00:27:22,440 --> 00:27:24,560
Ik dacht dat ik binnenkort
misschien wel...
410
00:27:24,680 --> 00:27:27,360
een beetje mee kan gaan betalen
in het huis.
411
00:27:27,480 --> 00:27:31,480
Ik heb nu ook een baan.
Dat zien we nog wel.
412
00:27:33,880 --> 00:27:36,080
En ik, eh...
413
00:27:36,200 --> 00:27:39,960
denk dat ik langzaamaan ga kijken
naar een plek voor mezelf.
414
00:27:42,160 --> 00:27:43,920
Ik denk dat het daar
wel tijd voor is.
415
00:27:46,080 --> 00:27:48,800
Daar kijken we na je vakantie
wel naar, oké?
416
00:27:57,560 --> 00:28:00,080
Dank je wel mam.
Voor alles.
417
00:28:01,200 --> 00:28:02,920
Werk ze.
418
00:28:08,280 --> 00:28:10,960
Hey.
Alles oké op school?
419
00:28:11,080 --> 00:28:13,080
Ja hoor, lekker.
420
00:28:16,080 --> 00:28:21,640
Ik wou nog even zeggen dat ik het
enorm knap van je vind allemaal.
421
00:28:21,760 --> 00:28:25,840
Wat?
Hoe je het hebt gedaan en zo.
422
00:28:25,960 --> 00:28:28,640
Afgelopen jaar. Je bent er altijd
in blijven geloven.
423
00:28:28,760 --> 00:28:31,960
Je had gelijk hè. Binnenkort sta je
er weer, op het veld bij Vitesse.
424
00:28:37,800 --> 00:28:41,120
Ik weet dat er ongetwijfeld
van alles speelt...
425
00:28:42,120 --> 00:28:43,640
in je leven.
426
00:28:43,760 --> 00:28:46,840
En dat je ook niet meer
op een leeftijd bent...
427
00:28:46,960 --> 00:28:48,920
waarop je al die dingen
met mij wil delen.
428
00:28:49,040 --> 00:28:50,520
Dat is helemaal oké.
429
00:28:54,360 --> 00:28:56,880
Mocht je het wel ergens
over willen hebben...
430
00:28:57,000 --> 00:29:02,040
of dat je me nodig hebt.
Dan ben ik er.
431
00:29:07,600 --> 00:29:09,080
Oké?
432
00:29:10,480 --> 00:29:11,960
Oké.
433
00:29:14,360 --> 00:29:16,520
Ik ga huiswerk maken.
Oké.
434
00:29:23,760 --> 00:29:25,240
(Erik lacht)
Wat?
435
00:29:26,560 --> 00:29:30,120
We gingen Sint en Piet spelen
weet je nog?
436
00:29:31,600 --> 00:29:33,160
Ah...
437
00:29:41,320 --> 00:29:44,800
Wat is dat?
M'n oude poëziealbum.
438
00:29:46,080 --> 00:29:47,600
(Gwen leest plechtig voor)
439
00:29:47,720 --> 00:29:50,680
Gwen is echt geen lieve zus
hopelijk trouwt ze met een Rus
440
00:29:50,800 --> 00:29:54,680
en vertrekt ze met een bus
en dan krijgt ze mooi geen kus
441
00:29:54,800 --> 00:29:56,720
Ik moet heel erg van haar braken
442
00:29:56,840 --> 00:29:58,880
Want ze wint
altijd met schaken
443
00:29:59,000 --> 00:30:01,040
Dus wie wil met mijn zusje trouwen
444
00:30:01,160 --> 00:30:03,120
en haar voor altijd
bij zich houwen
445
00:30:03,240 --> 00:30:04,720
Je broertje Erik
446
00:30:04,840 --> 00:30:06,320
Ah...
447
00:30:06,440 --> 00:30:09,240
Lekker geëmancipeerd van je
dat je van me af wilde komen...
448
00:30:09,360 --> 00:30:10,920
door me uit te huwelijken.
449
00:30:11,040 --> 00:30:14,320
Best grappig ook.
Ja, best heel grappig.
450
00:30:14,440 --> 00:30:19,480
En je won ook echt altijd
met alles. Ook met monopoly.
451
00:30:20,480 --> 00:30:22,520
Cluedo, daar was ik ook
heel goed in.
452
00:30:22,640 --> 00:30:24,360
Ja, ja, ja.
453
00:30:24,480 --> 00:30:27,600
Intens irritant.
454
00:30:41,320 --> 00:30:43,000
Toch jammer.
455
00:30:44,400 --> 00:30:46,080
Dat het daarna zo gelopen is.
456
00:30:47,640 --> 00:30:49,400
We zijn ook heel verschillend.
457
00:30:54,440 --> 00:30:56,360
Ik vind het ook jammer.
458
00:31:02,760 --> 00:31:06,000
Nou, ik ga even kijken
hoe het beneden is.
459
00:31:14,280 --> 00:31:15,760
Hoi.
460
00:31:17,840 --> 00:31:19,320
Hey, lieverd.
461
00:31:21,440 --> 00:31:23,960
Wat is er?
Ging je toets niet goed?
462
00:31:33,040 --> 00:31:35,000
Lodewijk...
463
00:31:36,120 --> 00:31:37,600
Ik ga.
464
00:31:37,720 --> 00:31:40,520
Ik heb nog een paar foto's gevonden
die ik graag wil hebben.
465
00:31:40,640 --> 00:31:43,440
En een oud
tafelkleed van m'n moeder.
466
00:31:43,560 --> 00:31:47,680
Nou, tuurlijk.
Fijn dat je bent komen helpen.
467
00:31:48,720 --> 00:31:52,360
Kom maar eens snel kijken naar die
flitsende bejaardenflat van me.
468
00:31:52,480 --> 00:31:54,680
Oké?
Ja, dat doe ik.
469
00:31:56,520 --> 00:31:58,280
Hou je haaks, hè.
470
00:32:01,440 --> 00:32:03,720
Ik breng mama even naar huis.
471
00:32:03,840 --> 00:32:05,320
Dag.
Dag mam.
472
00:32:05,440 --> 00:32:07,680
Daarna moet ik naar
dat ding voor Chris.
473
00:32:09,640 --> 00:32:11,960
Pap, ik blijf hier.
474
00:32:12,080 --> 00:32:13,960
Geef 'm maar even een borrel.
475
00:32:23,000 --> 00:32:24,680
Ik merk gewoon dat het niet werkt.
476
00:32:30,520 --> 00:32:32,000
We zijn zo anders.
477
00:32:33,760 --> 00:32:35,440
Zulke andere levens.
478
00:32:38,320 --> 00:32:39,800
Het gaat gewoon niet.
479
00:32:44,880 --> 00:32:47,000
Ik hoopte altijd...
480
00:32:47,120 --> 00:32:49,280
Ik dacht altijd dat
dat niks uitmaakte...
481
00:32:49,400 --> 00:32:51,200
als je elkaar zo leuk vindt.
482
00:32:54,840 --> 00:32:56,360
Dat hoopte ik ook.
483
00:33:03,560 --> 00:33:05,240
Er is toch zoveel wel goed.
484
00:33:12,120 --> 00:33:14,200
Je bent gewoon veel verder.
485
00:33:15,360 --> 00:33:16,880
En je wil andere dingen.
486
00:33:18,480 --> 00:33:20,000
Dat hele...
487
00:33:21,080 --> 00:33:22,880
volwassen leven.
488
00:33:24,240 --> 00:33:27,320
Afspraken en samenwonen.
489
00:33:33,040 --> 00:33:34,840
Ik weet echt niet
hoe we dit gaan doen.
490
00:33:37,000 --> 00:33:38,800
Ik ben nog steeds zo gek op je.
491
00:33:42,360 --> 00:33:45,240
Maar ik denk wel dat we
eerlijk moeten zijn tegen elkaar.
492
00:33:47,440 --> 00:33:50,400
En dat jij ook weet
dat het niet anders kan.
493
00:34:14,320 --> 00:34:16,720
Wat nou als ze mij
niet leuk vindt?
494
00:34:16,840 --> 00:34:18,440
Ja, dat kan.
495
00:34:18,560 --> 00:34:21,080
Dat kan dus helemaal niet, want
dat is een afgang.
496
00:34:21,200 --> 00:34:23,200
Stel dat ik tegen jou zeg:
ik vind je leuk.
497
00:34:23,320 --> 00:34:26,160
En jij zegt tegen mij: ik vind
jou helemaal niet leuk.
498
00:34:26,280 --> 00:34:27,760
En wat dan?
499
00:34:27,880 --> 00:34:30,200
Maar ze gaat je toch niet
uitlachen of zo?
500
00:34:31,280 --> 00:34:33,120
Of je een kutgevoel geven.
501
00:34:34,120 --> 00:34:37,160
Als ze dat wel doet dan
is ze gewoon niet leuk.
502
00:34:37,280 --> 00:34:39,240
En niet aardig.
503
00:34:40,240 --> 00:34:42,240
Je moet het gewoon
tegen d'r zeggen.
504
00:34:42,360 --> 00:34:44,840
Anders zit je straks in Arnhem
en dan krijg je spijt.
505
00:34:46,320 --> 00:34:49,760
Geloof me nou maar, gast.
Ik ben oud en wijs, weet je.
506
00:34:52,120 --> 00:34:54,840
Ik weet die dingen.
Je bent helemaal niet oud en wijs.
507
00:34:54,960 --> 00:34:57,040
Doe even normaal.
508
00:35:21,840 --> 00:35:24,480
Hé.
Hé, mam.
509
00:35:25,680 --> 00:35:28,320
Ik ben er weer.
Ik zie het. Wat fijn.
510
00:35:31,280 --> 00:35:32,880
Is er iets gebeurd?
511
00:35:34,040 --> 00:35:36,440
(huilend:)
Ik ga weer even naar boven.
512
00:35:41,480 --> 00:35:44,480
Ik vind het heel lief dat je
met haar bent gaan praten...
513
00:35:44,600 --> 00:35:49,640
en het was natuurlijk ook een
hartstikke goed plan, maar...
514
00:35:51,160 --> 00:35:54,040
Het werkt gewoon niet.
515
00:35:54,160 --> 00:35:56,520
Ik zie het aan haar.
Ze trekt het voor geen meter.
516
00:35:58,360 --> 00:35:59,920
En ik dacht opeens...
517
00:36:00,040 --> 00:36:03,920
Ik hou erover op.
Het is nog maar een jaartje.
518
00:36:04,040 --> 00:36:07,640
Alleen nog maar m'n eindexamen.
Dat overleef ik echt wel.
519
00:36:11,240 --> 00:36:12,760
Dit is nu echt beter voor me.
520
00:36:12,880 --> 00:36:15,280
Dat denk ik echt.
Dan moet je dat doen.
521
00:36:17,320 --> 00:36:20,440
Je moet weten:
De deur staat altijd voor je open.
522
00:36:22,120 --> 00:36:24,440
Ook als je van gedachten verandert.
523
00:36:36,480 --> 00:36:37,960
Merel.
524
00:36:39,480 --> 00:36:40,960
Hé.
525
00:36:45,360 --> 00:36:46,840
Wat lief dat je er bent.
526
00:36:46,960 --> 00:36:49,760
Ja, ik dacht:
Ik kom je even feliciteren.
527
00:36:52,440 --> 00:36:54,160
Supergoed gedaan.
Supergoed.
528
00:36:54,280 --> 00:36:56,720
Ja. Dit is Sammie.
Die ken je volgens mij nog niet.
529
00:36:56,840 --> 00:36:58,800
Nee, hoi.
Hallo.
530
00:36:58,920 --> 00:37:01,360
Leuk om je te ontmoeten.
Ja.
531
00:37:07,160 --> 00:37:08,680
Beste mensen.
532
00:37:08,800 --> 00:37:12,200
Willen jullie allemaal deze kant
op komen, dan gaan we beginnen.
533
00:37:12,320 --> 00:37:15,280
Welkom allemaal.
Superfijn dat jullie er zijn.
534
00:37:15,400 --> 00:37:17,720
Ook de familieleden en ouders.
535
00:37:17,840 --> 00:37:21,640
Maar ook superleuk dat jullie
om tien uur weer willen vertrekken.
536
00:37:21,760 --> 00:37:25,000
(gelach) We beginnen
met iets heel bijzonders.
537
00:37:25,120 --> 00:37:27,640
Chris en Sammie hebben namelijk
een film gemaakt...
538
00:37:27,760 --> 00:37:30,720
over alle examenkandidaten, en die
gaan ze nu laten zien.
539
00:37:30,840 --> 00:37:32,880
En alsof dat niet
bijzonder genoeg is...
540
00:37:33,000 --> 00:37:36,520
gaat de film muzikaal begeleid
worden door niemand minder dan Nina.
541
00:37:36,640 --> 00:37:40,320
(applaus en gejuich)
542
00:37:56,320 --> 00:37:59,880
Wat een vraag, joh.
Ik ben afgestudeerd...
543
00:38:00,000 --> 00:38:02,400
dan wil ik graag
de grimeuropleiding doen.
544
00:38:02,520 --> 00:38:04,280
En daarna wil ik de visagie in.
545
00:38:13,560 --> 00:38:19,520
Ik ga studeren in Amsterdam.
Ik denk dat het heel tof wordt.
546
00:38:19,640 --> 00:38:21,600
Ik ga studeren.
547
00:38:21,720 --> 00:38:24,680
Ik heb me overal ingeschreven en
kijk wel wat het gaat worden.
548
00:38:24,800 --> 00:38:27,400
Maar eerst ga ik
lekker reizen denk ik.
549
00:38:27,520 --> 00:38:29,240
Ibiza met de boys.
550
00:38:30,560 --> 00:38:33,680
Ik word advocaat en ik ga...
551
00:38:33,800 --> 00:38:37,240
heel veel geld verdienen en ook
heel veel mensen helpen.
552
00:38:37,360 --> 00:38:40,840
Maar ik moet wel eerst nog even
de studie afronden.
553
00:38:40,960 --> 00:38:44,920
Ik ga eerst maar eens even heel
veel uitslapen denk ik.
554
00:38:45,040 --> 00:38:50,680
En heel veel naaien.
Kleren maken.
555
00:38:50,800 --> 00:38:53,520
Ik ga hopelijk het huis uit.
556
00:38:54,520 --> 00:38:57,000
Maar eerst feesten.
Heel veel dansen.
557
00:40:12,360 --> 00:40:16,080
(applaus en gejuich)
558
00:40:32,040 --> 00:40:34,040
Videogames.
Wat voor videogames?
559
00:40:34,160 --> 00:40:36,760
Van alles.
560
00:40:42,480 --> 00:40:46,400
Zelf vind ik...
561
00:40:46,520 --> 00:40:49,520
Ik moet gaan.
Ik spreek jullie later.
562
00:40:50,680 --> 00:40:52,320
Boys, ik ben zo terug.
563
00:40:52,440 --> 00:40:55,000
Linde.
564
00:40:55,120 --> 00:40:57,360
Alles goed?
Ja, met jou?
565
00:40:57,480 --> 00:41:01,320
Ja, ik wou even zeggen
dat ik terug naar Arnhem.
566
00:41:01,440 --> 00:41:03,640
Naar m'n oude school,
dus dat betekent...
567
00:41:03,760 --> 00:41:06,840
dat ik je niet meer ga zien.
O...
568
00:41:06,960 --> 00:41:10,160
En ik wilde even zeggen
dat ik je heel leuk vind.
569
00:41:10,280 --> 00:41:13,120
Ik vind je al een tijdje
echt heel leuk.
570
00:41:13,240 --> 00:41:16,400
Ik weet dat het stom klinkt...
Nee, helemaal niet stom.
571
00:41:16,520 --> 00:41:18,760
Ik vind het juist stoer
dat je dat gewoon zegt.
572
00:41:18,880 --> 00:41:21,040
Ik had dat niet gedurfd.
Echt?
573
00:41:21,160 --> 00:41:24,160
Ja.
Het weekend ben ik wel gewoon hier.
574
00:41:24,280 --> 00:41:26,480
Door de weeks kan ik je sowieso
even bellen.
575
00:41:26,600 --> 00:41:28,200
En als ik hier ben kunnen we...
576
00:41:28,320 --> 00:41:29,840
afspreken of zo.
Ja.
577
00:41:29,960 --> 00:41:31,800
Ja, vind je dat leuk?
Ja, is goed.
578
00:41:33,520 --> 00:41:37,040
Oké, dan zien we elkaar.
Ja.
579
00:41:37,160 --> 00:41:38,760
Ja? Oké. Doei.
Doei.
580
00:41:52,880 --> 00:41:55,320
Hé.
Hé.
581
00:41:56,840 --> 00:41:59,080
Ik weet dat je me
niet wilt spreken, maar...
582
00:42:00,160 --> 00:42:02,880
Om elkaar nou de
hele avond te negeren...
583
00:42:05,280 --> 00:42:06,760
Ja.
584
00:42:09,360 --> 00:42:11,560
Ik wil alleen maar even zeggen...
585
00:42:11,680 --> 00:42:14,240
dat ik bezig ben om...
586
00:42:14,360 --> 00:42:18,280
Dat ik wil proberen
om er iets aan te doen.
587
00:42:19,480 --> 00:42:21,040
En dat ik in therapie ben.
588
00:42:22,160 --> 00:42:26,160
Omdat ik echt heel graag wil dat
dingen beter worden tussen ons.
589
00:42:29,120 --> 00:42:31,040
En dat ik heel erg veel
van je hou.
590
00:42:37,480 --> 00:42:41,880
Het is heel goed dat je
dingen onderneemt mam.
591
00:42:43,520 --> 00:42:46,800
Het is voor mij alleen te laat.
592
00:42:48,840 --> 00:42:52,160
Ik ben uit huis
en ik ben volwassen.
593
00:42:55,840 --> 00:43:00,000
Ik weet ook dat jij het niet
makkelijk hebt gehad, vroeger.
594
00:43:00,120 --> 00:43:04,360
Ik weet ook dat je dingen ook
heel vaak niet zo bedoelt of wilt.
595
00:43:06,240 --> 00:43:08,960
En ik weet dat je van me houdt.
596
00:43:10,320 --> 00:43:14,960
Maar ik heb gewoon niet zo'n zin om
het nu...
597
00:43:15,080 --> 00:43:17,920
nog steeds alleen maar
vanuit jouw kant te bekijken.
598
00:43:18,040 --> 00:43:21,200
En ik heb er best wel veel
last van op het moment.
599
00:43:21,320 --> 00:43:23,600
Gewoon hoe het allemaal
is gegaan.
600
00:43:23,720 --> 00:43:27,680
En ik ben ook gewoon kwaad.
601
00:43:27,800 --> 00:43:29,880
Gewoon omdat je...
602
00:43:30,920 --> 00:43:35,440
Dat je het gewoon allemaal niet zo
goed hebt aangepakt.
603
00:43:38,760 --> 00:43:40,240
Sorry.
604
00:43:42,280 --> 00:43:46,440
Dames en heren,
het is inmiddels tien uur.
605
00:43:46,560 --> 00:43:48,720
Dus ik wil de ouders graag
vriendelijk...
606
00:43:48,840 --> 00:43:52,320
doch dringend verzoeken om
langzamerhand hun jas te pakken.
607
00:44:13,240 --> 00:44:15,040
Hé.
608
00:44:16,440 --> 00:44:18,560
Gaat het?
609
00:44:18,680 --> 00:44:21,600
Eh, nee, het gaat niet.
610
00:44:21,720 --> 00:44:24,160
Dat is de ultrakorte samenvatting.
611
00:44:29,200 --> 00:44:31,600
Op je nieuwe baan.
Echt geweldig.
612
00:44:31,720 --> 00:44:33,520
Dank je wel.
Gefeliciteerd.
613
00:44:36,600 --> 00:44:38,960
Wanneer begin je nou precies?
614
00:44:39,080 --> 00:44:40,560
Eh, 1 augustus.
615
00:44:41,560 --> 00:44:44,800
Ja. Dus we kunnen gewoon nog
daarvoor lekker op vakantie.
616
00:44:44,920 --> 00:44:47,560
Oké? Dat zou je goed doen hè?
617
00:44:47,680 --> 00:44:51,040
Gewoon een beetje niks doen.
Een beetje ontspannen.
618
00:44:53,880 --> 00:44:56,200
(telefoon bliept)
Max. Dat-ie om 11 uur thuis is.
619
00:44:58,640 --> 00:45:00,320
Liefie...
620
00:45:00,440 --> 00:45:05,560
Luister. Ik weet dat het best wel
moeilijk voor je is geweest.
621
00:45:05,680 --> 00:45:10,200
Met Nina, met Max, met mij sowieso.
Met je werk.
622
00:45:10,320 --> 00:45:12,640
Eh...
623
00:45:12,760 --> 00:45:15,120
Ik wou gewoon tegen je zeggen
dat ik het echt...
624
00:45:15,240 --> 00:45:17,800
Je doet het heel erg goed allemaal.
625
00:45:18,960 --> 00:45:22,120
Ja? Echt fantastisch. Ik heb
bewondering voor je.
626
00:45:22,240 --> 00:45:23,720
Dank je.
627
00:45:26,200 --> 00:45:28,200
Laten we er een leuke zomer
van maken.
628
00:45:29,720 --> 00:45:31,680
Ja.
Dat gaan we doen. Ja.
629
00:45:33,960 --> 00:45:37,320
Ik hoorde ook dat het
uit is met Hannah.
630
00:45:37,440 --> 00:45:38,920
Ja.
631
00:45:41,920 --> 00:45:45,520
Ik wilde geen kinderen meer
en zij wel.
632
00:45:47,040 --> 00:45:48,560
Dus het ging niet.
633
00:45:51,640 --> 00:45:54,280
Sorry dat ik daar zulke
stomme dingen over heb gezegd.
634
00:45:55,680 --> 00:45:58,480
Soms vraag ik me af of ik ooit
genoeg sorry kan zeggen...
635
00:45:58,600 --> 00:46:00,320
voor alle stomme dingen die ik...
636
00:46:01,720 --> 00:46:04,680
Maar ik vond het zo erg toen
ik hoorde dat jullie overwogen...
637
00:46:04,800 --> 00:46:06,440
om kinderen te krijgen.
638
00:46:06,560 --> 00:46:08,640
Omdat ik er zo intens
naar heb verlangd.
639
00:46:10,200 --> 00:46:12,440
Naar een baby, toen wij samen waren.
640
00:46:14,680 --> 00:46:17,160
En dat ik er zo verdrietig
van ben geweest dat dat...
641
00:46:18,800 --> 00:46:20,760
Dat dat niet gebeurd is.
642
00:46:25,560 --> 00:46:27,040
Dat wist ik niet.
643
00:46:29,800 --> 00:46:32,120
Je hebt wel verteld dat je
het heel jammer vond...
644
00:46:32,240 --> 00:46:35,440
Ik wist niet dat je...
645
00:46:35,560 --> 00:46:37,680
Ik was bang dat je dat
heel stom zou vinden.
646
00:46:38,680 --> 00:46:40,920
Stom.
Ja.
647
00:46:44,000 --> 00:46:47,440
Ik heb jou echt heel vaak
stom gevonden, Merel.
648
00:46:48,960 --> 00:46:51,080
Maar jouw verdriet is niet stom.
649
00:46:53,360 --> 00:46:55,160
Jouw verdriet is jouw verdriet.
650
00:46:57,160 --> 00:46:58,800
Mijn verdriet is mijn verdriet.
651
00:47:05,040 --> 00:47:06,520
Ik moet hier links.
652
00:47:07,880 --> 00:47:09,360
Ik ga naar rechts.
653
00:47:12,280 --> 00:47:17,560
Sterkte de komende tijd met
Lodewijk en al die toestanden.
654
00:47:22,360 --> 00:47:24,360
Goed je weer te zien.
Ja.
655
00:47:53,480 --> 00:47:57,800
Het leven gaat zoals het gaat en
dat is heel vaak niet zoals je wilt.
656
00:47:57,920 --> 00:48:00,600
En we proberen allemaal
met man en macht...
657
00:48:00,720 --> 00:48:02,440
het de juiste kant op te duwen.
658
00:48:02,560 --> 00:48:05,760
En vaak denken we ook dat we de
boel wel een beetje kunnen sturen.
659
00:48:05,880 --> 00:48:11,320
Maar de waarheid is natuurlijk dat
we er totaal geen macht over hebben.
660
00:48:19,040 --> 00:48:22,800
De meeste dingen kun je helemaal
niet beïnvloeden of controleren.
661
00:48:45,560 --> 00:48:48,480
We kunnen alleen iets veranderen
aan ons eigen gedrag.
662
00:48:48,600 --> 00:48:52,400
Aan de manier waarop we naar dingen
kijken en ermee omgaan.
663
00:49:02,680 --> 00:49:06,280
Maar ja, je ergens bij neerleggen...
664
00:49:13,480 --> 00:49:16,200
Accepteren dat iets
niet gaat zoals je wil...
665
00:49:16,320 --> 00:49:18,600
dat is hartstikke ingewikkeld.
666
00:49:22,000 --> 00:49:25,280
Je hebt daar zo'n
hele wijze spreuk over.
667
00:49:30,800 --> 00:49:35,000
Dat je de moed moet hebben om te
veranderen wat je kán veranderen...
668
00:49:35,120 --> 00:49:38,200
en de wijsheid om te accepteren
waar je niks aan kan doen.
669
00:49:47,240 --> 00:49:50,880
En dat je, en dat is misschien wel
het belangrijkste...
670
00:49:51,000 --> 00:49:54,760
in staat moet zijn om het verschil
tussen die twee dingen te zien.
671
00:49:56,040 --> 00:50:00,040
Als je dat eenmaal kan, nou,
dan ben je een heel eind.
672
00:50:00,160 --> 00:50:04,880
(muziek van Martin Garrix, Bono
en The Edge: We are the people)
673
00:50:41,040 --> 00:50:45,080
NPO ONDERTITELING TT888, 2022
informatie: service.npo.nl
48844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.