All language subtitles for Oogappels.S04E07.2022.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 888 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,000 Ga jij nou ineens sporten? 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,880 Doe die maar in je zak, oké? Hoezo? 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,720 Dan kun je bellen als er iets is. 5 00:00:10,840 --> 00:00:13,440 Kun je die verkering van jou niet eens vragen om te komen eten? 6 00:00:13,560 --> 00:00:15,520 Ik ben benieuwd. Dat merk ik. 7 00:00:15,640 --> 00:00:18,280 Ik bel omdat ik me zorgen maak over Lieke. Hoezo? 8 00:00:18,400 --> 00:00:22,000 Ik probeer haar al twee dagen te spreken, maar ze belt niet terug. 9 00:00:22,120 --> 00:00:24,800 Joh, die is gewoon druk met alles. Ze werkt heel veel. 10 00:00:24,920 --> 00:00:28,040 Ze was natuurlijk ook erg bezig met die auditie. Met...? 11 00:00:28,160 --> 00:00:29,840 Ehm... 12 00:00:29,960 --> 00:00:34,760 Zij is zo ontzettend zenuwachtig. Ze kon geen woord meer uitbrengen. 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,360 En, hoe was het? 14 00:00:37,480 --> 00:00:40,360 Ehm... ja... Ik moest in een hal wachten. 15 00:00:40,480 --> 00:00:42,920 Dan hoorde ik de mensen die binnen speelden. 16 00:00:43,040 --> 00:00:44,520 Die waren heel goed. 17 00:00:44,640 --> 00:00:47,280 Ik weet niet, ik heb dat niveau gewoon niet meer. 18 00:00:47,400 --> 00:00:50,640 Dan hoeven we geen nieuwe afspraak meer te maken. 19 00:00:50,760 --> 00:00:52,960 Hebben jullie het al gedaan? (gezucht) 20 00:00:55,400 --> 00:00:57,200 O, ehm... 21 00:00:57,320 --> 00:00:59,320 Ik wil liever even wachten. 22 00:00:59,440 --> 00:01:01,240 Ga je morgen weer naar Kim? 23 00:01:01,360 --> 00:01:04,760 Ik moet echt leren voor mijn tentamens. Ik zei dat ik oversla. 24 00:01:04,880 --> 00:01:07,920 Jamiro moet heel vaak op zijn broertje passen. 25 00:01:08,040 --> 00:01:09,760 Dat wil hij eigenlijk niet. 26 00:01:10,800 --> 00:01:13,360 Ik weet ook niet hoe ik dit anders moet oplossen. 27 00:01:15,880 --> 00:01:18,120 We hebben allemaal vooroordelen. 28 00:01:18,240 --> 00:01:20,120 Dat is de vervelende waarheid. 29 00:01:20,240 --> 00:01:22,760 We verzetten ons er tegen, maar we hebben ze wel. 30 00:01:22,880 --> 00:01:25,520 We stoppen mensen aan de lopende band in hokjes. 31 00:01:25,640 --> 00:01:30,040 Ik vergeet nooit dat mijn vader vanwege zijn longen niet meer kon werken. 32 00:01:30,160 --> 00:01:31,640 'Afgekeurd' heette dat. 33 00:01:31,760 --> 00:01:34,680 Afschuwelijk, toch? 'Jij telt niet meer mee.' 34 00:01:34,800 --> 00:01:38,200 Zo'n label maakt het lekker duidelijk en overzichtelijk. 35 00:01:38,320 --> 00:01:40,640 'Die hoort erbij en die hoort er niet bij.' 36 00:01:40,760 --> 00:01:42,880 Pubers doen dat ook. 37 00:01:43,000 --> 00:01:45,160 'Dat is een loser. Die is cool.' 38 00:01:45,280 --> 00:01:48,640 'Dat is een nerd.' Zo'n stempel is hardnekkig, hoor. 39 00:01:48,760 --> 00:01:50,400 Neem nou die schooladviezen. 40 00:01:50,520 --> 00:01:52,840 Ze doen op de basisschool een paar toetsen. 41 00:01:52,960 --> 00:01:55,880 En hup, alle kwartjes naar het vwo... 42 00:01:56,000 --> 00:01:58,760 en alle dubbeltjes in het vmbo-laatje. 43 00:01:58,880 --> 00:02:00,880 (muziek van Queen: Under pressure) 44 00:02:11,720 --> 00:02:15,040 *Pressure, pushing down on me 45 00:02:15,160 --> 00:02:19,440 *Pressing down on you, no man ask for 46 00:02:19,560 --> 00:02:21,520 *Under pressure 47 00:02:21,640 --> 00:02:23,920 *That burns a building down 48 00:02:24,040 --> 00:02:26,360 *Splits a family in two 49 00:02:26,480 --> 00:02:28,080 *Puts people on streets 50 00:02:28,200 --> 00:02:29,680 *Under pressure* 51 00:02:32,960 --> 00:02:36,080 Die huiswerkbegeleiding is niet facultatief, Jamiro. 52 00:02:36,200 --> 00:02:38,000 Daar moet je heen. Ja, maar eh... 53 00:02:38,120 --> 00:02:39,920 Ik had geen opdracht om te maken. 54 00:02:40,040 --> 00:02:43,600 Dan werk je vooruit. Over twee weken is er weer een toetsweek. 55 00:02:43,720 --> 00:02:45,840 Volgens mij heb je nog van alles om in te halen. 56 00:02:45,960 --> 00:02:47,880 Maar ik moest ook mijn broertje ophalen. 57 00:02:48,000 --> 00:02:53,040 Ik sprak vorige week met je moeder af dat zij iemand anders regelt voor je broertje. 58 00:02:53,160 --> 00:02:57,120 Jamiro, we willen heel graag dat het je lukt om over te gaan. 59 00:02:57,240 --> 00:02:59,560 En dat je straks je havodiploma gehaald. 60 00:02:59,680 --> 00:03:01,840 Ik ben ervan overtuigd dat je het kan. 61 00:03:01,960 --> 00:03:05,720 Dan moet je wel aan het werk. Geen smoesjes meer, geen uitvluchten. 62 00:03:05,840 --> 00:03:08,040 Je moet het nu gaan laten zien. 63 00:03:08,160 --> 00:03:09,640 (muziek) 64 00:03:11,200 --> 00:03:13,040 Je kan echt nooit meer afspreken. 65 00:03:13,160 --> 00:03:16,920 Je zit alleen bij die eikel op schoot. Hoezo eikel? 66 00:03:17,040 --> 00:03:21,040 Ik vind het niet chill. Je hebt nooit zin om iets leuks te doen. 67 00:03:21,160 --> 00:03:23,760 Ik heb heel veel zin om wat leuks te doen. 68 00:03:23,880 --> 00:03:27,040 Maar ik ga vanavond bij Jeroens ouders eten. 69 00:03:27,160 --> 00:03:28,640 Oe, damn. 70 00:03:29,800 --> 00:03:31,880 Spannend. Ja. 71 00:03:32,000 --> 00:03:34,120 Best wel. 72 00:03:34,240 --> 00:03:36,480 Hee, en eh... 73 00:03:36,600 --> 00:03:38,400 Hebben jullie het nou al gedaan? 74 00:03:38,520 --> 00:03:41,280 Haha, je bent er wel heel erg mee bezig, hè. 75 00:03:41,400 --> 00:03:42,880 Nee dus? 76 00:03:43,000 --> 00:03:45,520 Nee, we besloten om nog even te wachten. 77 00:03:45,640 --> 00:03:48,400 Jeroen denkt gewoon anders over dat soort dingen. 78 00:03:48,520 --> 00:03:50,480 Vanwege zijn geloof? Ja. 79 00:03:52,400 --> 00:03:54,960 Ik kan er zo totaal niet bij! 80 00:03:55,080 --> 00:03:59,760 Ja, sorry hoor, maar het klinkt als iets uit de vorige eeuw of zo. 81 00:03:59,880 --> 00:04:03,600 Mja, succes met je schoonfamilie! Ja, thanks. 82 00:04:03,720 --> 00:04:05,200 Joe! 83 00:04:12,120 --> 00:04:13,880 Kan ik iets voor je doen? 84 00:04:14,000 --> 00:04:16,760 Eh, ja. Ik eh... Hansje? 85 00:04:16,880 --> 00:04:18,360 Ja. Ah. 86 00:04:18,480 --> 00:04:21,280 Dat is de dochter van Merel. Hee, hai. 87 00:04:21,400 --> 00:04:24,040 Je moeder belde dat ze er zo is, hoor. O, oké. 88 00:04:24,160 --> 00:04:28,200 Iets met een sleutel of zo? Ja, ik ben mijn huissleutel vergeten. 89 00:04:28,320 --> 00:04:30,960 En jij bent Maarten, neem ik aan? Ja. 90 00:04:31,080 --> 00:04:33,080 Hoi. Hoi. 91 00:04:33,200 --> 00:04:35,720 Wil je wat drinken? Nee, dank je. 92 00:04:35,840 --> 00:04:37,520 Kom, dan leid ik je even rond. 93 00:04:37,640 --> 00:04:40,360 Je bent hier nog nooit eerder geweest, toch? Nee. 94 00:04:40,480 --> 00:04:42,760 Hee! Hee! Chris, wat goed! 95 00:04:42,880 --> 00:04:45,120 Hee. 96 00:04:45,240 --> 00:04:46,720 Lang niet gezien, man. 97 00:04:46,840 --> 00:04:48,400 Ja, heel lang. 98 00:04:48,520 --> 00:04:51,320 Kom, dan zet ik een kopje koffie voor ons. 99 00:04:54,920 --> 00:04:57,600 Ja. Ah, wat leuk is het hier! 100 00:04:57,720 --> 00:05:00,120 Ja, ons nieuwe avontuur. 101 00:05:00,240 --> 00:05:02,880 Het moet alleen nog een beetje gaan lopen. 102 00:05:04,880 --> 00:05:06,520 En? 103 00:05:06,640 --> 00:05:08,640 Hoe is het met jou? 104 00:05:08,760 --> 00:05:10,240 Ja, wel goed. 105 00:05:11,240 --> 00:05:13,640 Weet je al iets over de Rietveld? 106 00:05:13,760 --> 00:05:17,360 Dat hoor ik waarschijnlijk deze week. Spannend! Ja. 107 00:05:17,480 --> 00:05:20,120 Het gaat helemaal goedkomen. Dat weet ik zeker. 108 00:05:20,240 --> 00:05:22,960 Ik had jou gebeld, want... 109 00:05:23,080 --> 00:05:25,720 we hebben hier morgen een seventiesfeest. 110 00:05:25,840 --> 00:05:28,720 Wat leuk! Ja, nou ja, dat hoop ik dan maar. 111 00:05:28,840 --> 00:05:32,640 Kijk, en ik had dit jasje voor Marcel. 112 00:05:32,760 --> 00:05:36,680 Maar ik hoopte dat jij hem misschien een beetje kon... 113 00:05:36,800 --> 00:05:39,560 opleuken, meer seventies. Ja. 114 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 Ja, dat gaat wel lukken. 115 00:05:42,200 --> 00:05:45,280 Hee, en ik betaal je er gewoon voor. Hoeft niet, vind ik leuk. 116 00:05:45,400 --> 00:05:49,240 Het is veel werk. Dat hoeft echt niet voor niks. 117 00:05:49,360 --> 00:05:51,960 En als je zin hebt om te komen... 118 00:05:52,080 --> 00:05:54,680 Ja? Ja, en neem vooral mensen mee. 119 00:05:54,800 --> 00:05:57,600 Die ook zin hebben. Marcel en ik, we zijn bang... 120 00:05:57,720 --> 00:05:59,920 Dat er geen hond komt. Ja. Precies. 121 00:06:00,040 --> 00:06:01,800 Nee, dat wordt vast hartstikke leuk. 122 00:06:01,920 --> 00:06:04,640 Hm... En deze breng ik morgenmiddag even langs. 123 00:06:04,760 --> 00:06:06,440 Je bent een held. 124 00:06:07,800 --> 00:06:09,280 Pro Deo, heet dat? Ja. 125 00:06:09,400 --> 00:06:13,320 Als mensen een zaak hebben, maar geen geld voor een advocaat. 126 00:06:13,440 --> 00:06:15,320 Dan komen ze bij ons. 127 00:06:15,440 --> 00:06:17,240 Maar wie betaalt jullie dan? 128 00:06:17,360 --> 00:06:21,000 Eh, wij krijgen een bijdrage van de Raad voor Rechtsbijstand. 129 00:06:21,120 --> 00:06:24,640 Anders kunnen mensen met weinig geld nooit een zaak beginnen. Ja. 130 00:06:24,760 --> 00:06:27,080 Dat zou onrechtvaardig zijn. Ja. 131 00:06:27,200 --> 00:06:30,160 En jij? Wat deed jij? Deed jij eindexamen? 132 00:06:30,280 --> 00:06:33,680 Ik zit nu in 5-vwo. Maar ik weet nog niet heel goed wat ik ga doen. 133 00:06:33,800 --> 00:06:37,440 Vroeger wilde ik heel graag rechten studeren in Amerika, maar... 134 00:06:37,560 --> 00:06:41,080 Het trekt me eigenlijk helemaal niet meer. Rechten niet? En Amerika. 135 00:06:41,200 --> 00:06:43,480 Het is eh... Ik weet het nog niet. 136 00:06:43,600 --> 00:06:46,600 Misschien politicologie. O. Dat is een hele mooie studie. 137 00:06:46,720 --> 00:06:48,920 Wat is een mooie studie? Politicologie. 138 00:06:49,040 --> 00:06:52,560 Daar hadden we het over, dat Hansje dat misschien wil gaan doen. 139 00:06:52,680 --> 00:06:54,920 O, daar heb ik jou nog nooit over gehoord. 140 00:06:56,640 --> 00:06:58,320 Ah, ja. 141 00:06:58,440 --> 00:07:02,720 Kijk eens, alsjeblieft. Niet weggaan, dan kom ik er niet meer in. 142 00:07:02,840 --> 00:07:06,280 Dank je wel voor de rondleiding. Graag gedaan. Succes, he. 143 00:07:06,400 --> 00:07:07,880 Dag. 144 00:07:09,280 --> 00:07:13,080 Rondleiding? Ik liet haar een beetje zien wat we hier doen. 145 00:07:13,200 --> 00:07:14,840 Leuke dochter heb je, hoor. 146 00:07:14,960 --> 00:07:16,440 Slim ook. 147 00:07:18,920 --> 00:07:20,400 Ja. M-hm. 148 00:07:23,320 --> 00:07:24,800 Hee! 149 00:07:24,920 --> 00:07:26,400 Hee. 150 00:07:29,000 --> 00:07:30,920 Hoe gaat het hier? Goed. 151 00:07:31,040 --> 00:07:34,360 Ik ben een beetje aan het uitzoeken hoe het zit met die stufi. 152 00:07:34,480 --> 00:07:37,880 En eh... een soort begroting aan het maken. 153 00:07:38,000 --> 00:07:40,720 Heb je definitief besloten dan? M-hm. 154 00:07:40,840 --> 00:07:42,320 Het wordt eh... 155 00:07:42,440 --> 00:07:44,720 archeologie. 156 00:07:44,840 --> 00:07:47,080 Leiden? Nee, nee, Amsterdam. 157 00:07:47,200 --> 00:07:49,200 Ja, ik heb me net ingeschreven, dus. 158 00:07:51,920 --> 00:07:53,560 Ik vind het echt zo knap van je. 159 00:07:53,680 --> 00:07:55,640 Wat? Nou, dat je zo... 160 00:07:55,760 --> 00:07:57,600 veerkrachtig bent. 161 00:07:57,720 --> 00:08:00,040 Na die afwijzing van het conservatorium. 162 00:08:00,160 --> 00:08:02,000 Dat het jou kennelijk lukt om... 163 00:08:02,120 --> 00:08:04,280 meteen nieuwe plannen te maken. 164 00:08:04,400 --> 00:08:07,560 Dat is echt... Nou ja, ik heb het geprobeerd. 165 00:08:07,680 --> 00:08:09,160 Tenminste. 166 00:08:09,280 --> 00:08:11,200 Dat weten we nu ook. 167 00:08:11,320 --> 00:08:14,160 Het wordt wel weer ingewikkeld qua woonruimte.. 168 00:08:14,280 --> 00:08:15,920 Dit zijn een beetje de kamers. 169 00:08:16,040 --> 00:08:19,240 Jezus, mijn god. Het is toch gewoon een hok, dit. 170 00:08:19,360 --> 00:08:21,120 Haha. 600 euro. 171 00:08:21,240 --> 00:08:25,520 Ja. Nou, ik mag morgen komen hospiteren. 172 00:08:25,640 --> 00:08:27,560 O. 173 00:08:27,680 --> 00:08:30,080 Ja. Weer jezelf voorstellen. 174 00:08:30,200 --> 00:08:32,760 En dan kijken of je in aanmerking komt. 175 00:08:34,640 --> 00:08:37,160 Ehm... Lieke. Hm? 176 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 Als, als ik je kan helpen... 177 00:08:40,760 --> 00:08:45,080 financieel, dan doe ik dat graag. Ja? 178 00:08:45,200 --> 00:08:47,920 Dat is echt heel lief. Maar... 179 00:08:48,040 --> 00:08:50,240 ik wil echt kijken of ik het zelf kan. M-hm. 180 00:08:50,360 --> 00:08:53,000 Ja, nou, hou het gewoon in je achterhoofd. 181 00:08:54,240 --> 00:08:56,400 Voor noodgevallen. Ja. 182 00:08:57,800 --> 00:09:00,200 Ik sprak met Jamiro en hij beloofde... 183 00:09:00,320 --> 00:09:02,760 Dina, die jongen heeft zo veel kansen gehad. 184 00:09:02,880 --> 00:09:05,640 Op een bepaald moment is het klaar. Hij heeft het lastig. 185 00:09:05,760 --> 00:09:08,680 Een afwezige vader, zijn moeder altijd aan het werk. 186 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 Een klein broertje waar hij voor zorgt. 187 00:09:11,120 --> 00:09:13,640 We moeten hem niet laten vallen, maar helpen! 188 00:09:13,760 --> 00:09:17,040 We hebben 't zo vaak geprobeerd, maar hij verpest het. 189 00:09:17,160 --> 00:09:18,880 Ook voor zijn medeleerlingen. 190 00:09:19,000 --> 00:09:21,200 Ik kan het echt niet langer toestaan. 191 00:09:21,320 --> 00:09:24,600 Ik ben verantwoordelijk voor de hele school. Ja. 192 00:09:24,720 --> 00:09:27,160 Dus ook voor de kwetsbare leerlingen. 193 00:09:31,480 --> 00:09:34,680 Goed, ik geef hem nog één keer het voordeel van de twijfel. 194 00:09:34,800 --> 00:09:37,760 Echt de laatste keer. Ik denk echt dat het goed komt. 195 00:09:37,880 --> 00:09:39,360 Ik zit er bovenop. 196 00:09:39,480 --> 00:09:41,760 Echt. Ja. Oke. 197 00:09:45,960 --> 00:09:50,360 Dina. Ik eh... heb echt heel veel waardering voor je toewijding... 198 00:09:50,480 --> 00:09:53,080 maar je kan niet alles oplossen. 199 00:09:53,200 --> 00:09:55,680 Je moet een beetje afstand gaan nemen. 200 00:09:55,800 --> 00:09:58,840 Straks vreet het werk je op. Daar heeft niemand wat aan. 201 00:10:00,280 --> 00:10:01,760 Fijn weekend. 202 00:10:02,880 --> 00:10:04,360 Tot maandag. 203 00:10:11,400 --> 00:10:14,560 Ik weet niet... Het was gewoon niet zo'n goede week. 204 00:10:14,680 --> 00:10:17,560 Mijn therapeut zei dat ik binnenkort weg moet. 205 00:10:17,680 --> 00:10:19,400 Weg moet? 206 00:10:19,520 --> 00:10:23,080 Dat is toch fijn? Ja, aan de ene kant wel. 207 00:10:23,200 --> 00:10:25,000 Maar ik zie er ook enorm tegenop. 208 00:10:27,280 --> 00:10:30,160 Ik eh, moet naar binnen. Ik heb een groepsgesprek. 209 00:10:30,280 --> 00:10:32,240 Oke. Hou je goed. 210 00:10:32,360 --> 00:10:34,320 Tja. 211 00:10:34,440 --> 00:10:36,520 Eh, Danny. 212 00:10:36,640 --> 00:10:40,240 Kan ik dit weekend misschien bij jou logeren? 213 00:10:40,360 --> 00:10:44,000 Ik heb echt geen zin om weer twee dagen met mijn moeder te zitten. 214 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 Dit weekend is niet zo handig. 215 00:10:46,880 --> 00:10:48,840 Omdat je moet leren? 216 00:10:48,960 --> 00:10:51,920 En zaterdagavond is er een feest in de loods. 217 00:10:52,040 --> 00:10:54,640 Ik heb mijn ouders beloofd daar te helpen. Oke. 218 00:10:56,840 --> 00:10:59,160 Of... 219 00:10:59,280 --> 00:11:01,600 Je moet gewoon meegaan naar het feest. 220 00:11:01,720 --> 00:11:03,200 Als je zin hebt. 221 00:11:04,600 --> 00:11:06,080 Ja, graag. 222 00:11:07,120 --> 00:11:11,040 (muziek van Sarah Klang: Anywhere) 223 00:11:29,680 --> 00:11:31,160 (berichttoon) 224 00:11:56,280 --> 00:11:57,760 Hee. 225 00:12:03,280 --> 00:12:04,920 We eten over twintig minuten. 226 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 Ik ben afgewezen. 227 00:12:14,760 --> 00:12:16,240 Hè? 228 00:12:16,360 --> 00:12:18,400 Voor de Rietveld. 229 00:12:18,520 --> 00:12:20,000 Afgewezen? 230 00:12:22,080 --> 00:12:23,560 Hoe kan dat nou? 231 00:12:24,880 --> 00:12:26,760 Hebben ze gebeld? 232 00:12:26,880 --> 00:12:28,800 Ik kreeg net een mailtje. 233 00:12:28,920 --> 00:12:30,400 Wat, wat zeiden ze? 234 00:12:32,320 --> 00:12:36,360 Niks. Als ik meer informatie wil, kan ik de beoordeling opvragen. 235 00:12:41,400 --> 00:12:42,880 Jezus. 236 00:12:48,960 --> 00:12:51,120 Ik weet even niet wat ik... 237 00:12:53,240 --> 00:12:56,280 Ik was er heilig van overtuigd dat je aangenomen zou worden. 238 00:12:56,400 --> 00:12:57,880 Ja, maar ze willen me niet. 239 00:12:58,000 --> 00:12:59,760 Nou. 240 00:12:59,880 --> 00:13:01,480 Jawel. 241 00:13:01,600 --> 00:13:03,080 Zo simpel is het. 242 00:13:05,200 --> 00:13:09,200 Misschien... misschien moet je zo'n oriëntatiecursus doen. 243 00:13:09,320 --> 00:13:11,200 Hè? Dat is een beetje een omweg. 244 00:13:11,320 --> 00:13:13,560 Het duurt misschien wat langer, maar... 245 00:13:21,000 --> 00:13:23,400 Hee. Lieverd. 246 00:13:23,520 --> 00:13:25,640 Het is niet het einde van de wereld, hè. 247 00:13:28,120 --> 00:13:30,200 Jawel. 248 00:13:30,320 --> 00:13:31,840 Dat is het wel. 249 00:13:31,960 --> 00:13:33,560 Tenminste, zo voelt het wel. 250 00:13:33,680 --> 00:13:35,640 Chris. 251 00:13:35,760 --> 00:13:37,240 Chris! 252 00:13:45,840 --> 00:13:49,000 Hee, en ehm... 253 00:13:49,120 --> 00:13:50,600 wat vond je? 254 00:13:51,800 --> 00:13:55,160 Van wat? Van kantoor en zo. 255 00:13:55,280 --> 00:13:57,040 Ja, leuk. 256 00:13:57,160 --> 00:13:58,880 En eh, van Maarten? 257 00:13:59,920 --> 00:14:01,960 Ja, viel me mee. 258 00:14:03,480 --> 00:14:05,320 Viel me mee?! 259 00:14:05,440 --> 00:14:08,280 Nou, advocaten zijn altijd van die bekakte ballen. 260 00:14:08,400 --> 00:14:09,880 Maar hij was wel prima. 261 00:14:15,640 --> 00:14:17,640 O, en voordat je er zelf over begint: 262 00:14:17,760 --> 00:14:20,920 ik weet dat je rechten een veel beter plan vindt. 263 00:14:21,040 --> 00:14:23,560 Maar ik wil niet dat je je ermee gaat bemoeien. 264 00:14:23,680 --> 00:14:25,160 Ik zeg toch niks. 265 00:14:25,280 --> 00:14:29,040 Ik zag heus dat je politicologie een baggerslecht idee vindt. 266 00:14:29,160 --> 00:14:32,160 En ik heb ook nog niks besloten. Maar ik ga zelf kiezen. 267 00:14:33,920 --> 00:14:38,840 Dan weet je dat. Natuurlijk. Het zou raar zijn als ik dat bepaalde. 268 00:14:40,360 --> 00:14:41,840 Ja. 269 00:14:48,200 --> 00:14:49,680 Nog een beetje. 270 00:14:50,920 --> 00:14:52,400 Ja. 271 00:14:54,960 --> 00:14:57,520 Heb je nog iets van Lieke gehoord? 272 00:14:57,640 --> 00:14:59,120 M-hm. 273 00:15:01,200 --> 00:15:03,720 En, heeft ze nieuws? Van het conservatorium? 274 00:15:05,320 --> 00:15:06,800 Ze is afgewezen. 275 00:15:07,840 --> 00:15:09,320 Och, wat naar. 276 00:15:12,120 --> 00:15:13,600 Vond ze het erg? 277 00:15:14,880 --> 00:15:18,160 Mam, ik ga niet steeds met jou over Lieke praten, oké? 278 00:15:18,280 --> 00:15:20,800 Ik heb geen zin om een doorgeefluik te worden. 279 00:15:20,920 --> 00:15:22,400 Dan bel je haar zelf maar. 280 00:15:33,680 --> 00:15:35,160 Hee. 281 00:15:36,280 --> 00:15:39,640 Mam, pap, dit is eh... Pip. 282 00:15:39,760 --> 00:15:41,520 Pip, wat fijn dat je er bent. 283 00:15:41,640 --> 00:15:43,600 Ja, wat leuk. 284 00:15:43,720 --> 00:15:45,440 Ja, dat, vind ik ook. 285 00:15:48,880 --> 00:15:51,680 Jullie kennen elkaar van de supermarkt, toch? Ja. 286 00:15:51,800 --> 00:15:53,560 Ja, ik werk daar ook. 287 00:15:56,920 --> 00:15:59,040 Jeroen, wil jij de anderen even halen? 288 00:15:59,160 --> 00:16:01,200 Dan gaan we gezellig aan tafel. Ja. 289 00:16:01,320 --> 00:16:02,800 Dat is goed. 290 00:16:02,920 --> 00:16:04,400 Tot zo. 291 00:16:29,400 --> 00:16:33,160 (voicebericht:) Hee Danny, hier de moeder van Kim. 292 00:16:33,280 --> 00:16:37,320 Ik ehm, hoorde net dat Kim dit weekend bij jou gaat logeren. 293 00:16:37,440 --> 00:16:39,120 Ik wou je even bedanken. 294 00:16:39,240 --> 00:16:44,720 Het is zó goed dat ze weer dit soort 'gewone' dingen gaat doen. 295 00:16:44,840 --> 00:16:47,880 Je bent echt heel erg belangrijk voor Kim. 296 00:16:48,000 --> 00:16:49,920 Ik hoop dat je dat weet. 297 00:16:50,040 --> 00:16:53,280 Jij bent een van de weinige mensen waarmee ze echt kan praten. 298 00:16:53,400 --> 00:16:55,560 Dat is zó fijn. 299 00:16:55,680 --> 00:16:57,960 Dus ja, dat wou ik even zeggen. 300 00:16:58,080 --> 00:16:59,960 Echt heel erg bedankt. 301 00:17:00,080 --> 00:17:02,480 Voor alles wat je voor haar doet. 302 00:17:05,840 --> 00:17:08,960 (gebed) 303 00:17:09,080 --> 00:17:10,560 En daarom bidden wij: 304 00:17:10,680 --> 00:17:13,600 (in koor:) Here, zegen deze spijze, amen. 305 00:17:13,720 --> 00:17:15,200 Dank je wel. 306 00:17:20,040 --> 00:17:21,880 Pip, heb jij broers of zussen? 307 00:17:22,000 --> 00:17:24,240 Eh, ja, ik heb één broer. 308 00:17:24,360 --> 00:17:27,440 Dus dat is wel een stuk ongezelliger dan dit. 309 00:17:29,040 --> 00:17:31,280 Eet smakelijk allemaal. Ja, eet ze. 310 00:17:33,760 --> 00:17:36,280 Pip, wil jij spruitjes? Eh, ja, graag. 311 00:17:51,160 --> 00:17:52,640 Hans! 312 00:17:52,760 --> 00:17:54,240 Wat gezellig. Hallo! 313 00:17:54,360 --> 00:17:55,840 Hee. 314 00:17:57,240 --> 00:18:00,760 Ik eh, kom even kijken hoe het met die twee afgewezen types gaat. 315 00:18:00,880 --> 00:18:02,360 Chris zit boven. 316 00:18:04,320 --> 00:18:07,560 Luister, ik snap die Vermeulen wel. Ik bedoel, als je je... 317 00:18:07,680 --> 00:18:10,480 wil inzetten voor elk probleemgeval, ja... 318 00:18:10,600 --> 00:18:12,240 daar ga je zelf aan onderdoor. 319 00:18:12,360 --> 00:18:16,680 Je kunt je toch op zijn minst verdiepen in de situatie van zo'n kind? Tuurlijk. 320 00:18:16,800 --> 00:18:19,440 In plaats van er alleen een etiket op te plakken. 321 00:18:19,560 --> 00:18:21,560 Weet je nog Max, op de lagere school. 322 00:18:21,680 --> 00:18:24,280 De juf die ervan overtuigd was dat hij ADHD had. 323 00:18:24,400 --> 00:18:27,320 Alleen omdat hij zich niet zo goed kon concentreren. 324 00:18:27,440 --> 00:18:31,360 En nu, ik ken niemand die zich zo goed focust als Max. M-hm. 325 00:18:31,480 --> 00:18:36,280 Hij was gewoon jong. Hij had geen zin om urenlang stil te zitten. 326 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 En dat schoolsysteem. Het is zo ontzettend dwingend. 327 00:18:39,680 --> 00:18:42,000 Als je maar ergens iets langzamer bent... 328 00:18:42,120 --> 00:18:46,280 val je meteen buiten die leercurve. En dan heb je een enorm probleem. 329 00:18:46,400 --> 00:18:48,560 Terwijl, met een beetje extra hulp... 330 00:18:48,680 --> 00:18:50,880 lossen die dingen zich echt vanzelf op. 331 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 Dat weet ik zeker. 332 00:18:56,960 --> 00:18:58,760 Eens. Oke. 333 00:19:00,080 --> 00:19:02,520 Wat heb je eigenlijk nou weer gekocht? 334 00:19:09,360 --> 00:19:11,440 Hij is echt heel mooi. Ja. 335 00:19:11,560 --> 00:19:13,760 Super. 336 00:19:13,880 --> 00:19:15,360 Ja, zet dan op. 337 00:19:17,440 --> 00:19:19,480 Ja. Een helm. 338 00:19:21,640 --> 00:19:24,880 Heel veel mensen worden de eerste keer niet aangenomen. 339 00:19:25,000 --> 00:19:27,720 Je probeert het volgend jaar gewoon nog een keer. 340 00:19:27,840 --> 00:19:29,960 Ja, dan neem je lekker een tussenjaar. 341 00:19:30,080 --> 00:19:31,560 Hm. 342 00:19:33,080 --> 00:19:36,480 Carola vroeg om door te geven dat er morgen een seventiesfeest is. 343 00:19:36,600 --> 00:19:39,600 Leuk. Op hun nieuwe plek. Dat jullie heel welkom zijn. 344 00:19:39,720 --> 00:19:42,320 Ja, ik ga morgen kamers kijken in Amsterdam. 345 00:19:42,440 --> 00:19:44,320 O, ik heb met Bob afgesproken. 346 00:19:44,440 --> 00:19:45,920 Dan neem je die toch mee. 347 00:19:46,040 --> 00:19:48,640 Hm... Nee, het lijkt me echt niks voor hem. 348 00:19:48,760 --> 00:19:50,360 Dat vindt-ie vast niet leuk. 349 00:19:53,760 --> 00:19:55,240 O, wat vet! 350 00:19:55,360 --> 00:19:57,800 Echt supercool! Is dat voor het feest? 351 00:19:57,920 --> 00:19:59,400 Ja, voor Marcel. 352 00:20:02,600 --> 00:20:05,280 Chris, je bent echt een talent. 353 00:20:05,400 --> 00:20:07,720 Maar daar komt de Rietveld nog wel achter. 354 00:20:11,160 --> 00:20:14,760 Ik had eigenlijk afgesproken om om negen uur met mijn moeder te facetimen. 355 00:20:14,880 --> 00:20:18,520 Moeten we gaan? Ja, als het kan. Oke, haha. 356 00:20:22,280 --> 00:20:24,760 Doei. Doei! 357 00:20:24,880 --> 00:20:27,520 Heel lief dat je nog even langskwam. Oke. 358 00:20:36,840 --> 00:20:38,320 (computergeluid) 359 00:20:49,320 --> 00:20:51,480 (stemmen door muur) 360 00:20:55,040 --> 00:20:57,360 (buurman:) Laat me met rust! 361 00:21:00,240 --> 00:21:01,720 (geschreeuw) 362 00:21:08,680 --> 00:21:11,920 (gegooi met spullen) Rustig! Ik doe helemaal niet rustig! 363 00:21:12,040 --> 00:21:16,320 En ik ga een borrel drinken met mensen. Ik heb het naar mijn zin. 364 00:21:16,440 --> 00:21:20,120 En dan kom ik thuis en krijg ik de Spaanse Inquisitie over me heen. 365 00:21:20,240 --> 00:21:22,600 Jezus, Patrick! Doe normaal! 366 00:21:22,720 --> 00:21:24,960 Laat. Me. Met. Rust! 367 00:21:25,080 --> 00:21:27,040 Patrick!! 368 00:21:27,160 --> 00:21:29,120 (geluid van deur) 369 00:21:37,040 --> 00:21:38,520 (piepende banden) 370 00:21:43,960 --> 00:21:46,640 Hokjes hebben natuurlijk ook iets fijns. 371 00:21:46,760 --> 00:21:49,320 Iets veiligs. 372 00:21:49,440 --> 00:21:53,440 We willen allemaal het liefst met mensen die we leuk vinden in een hokje. 373 00:21:53,560 --> 00:21:55,840 Een bubbel. 374 00:21:55,960 --> 00:21:58,440 Want alleen is maar alleen. 375 00:21:58,560 --> 00:22:03,480 We zijn net als dieren: in een groepje soortgenoten voelen we ons veiliger. 376 00:22:03,600 --> 00:22:05,080 Daar is niks mis mee. 377 00:22:06,480 --> 00:22:09,600 Maar... we moeten wel een beetje nieuwsgierig blijven. 378 00:22:09,720 --> 00:22:12,560 Naar wat er buiten de bubbel gebeurt. 379 00:22:12,680 --> 00:22:15,720 We moeten ons realiseren dat de mensen in de andere hokjes... 380 00:22:15,840 --> 00:22:18,880 niet zo vreselijk veel van ons verschillen. 381 00:22:19,000 --> 00:22:21,080 Die zijn ook weleens ongelukkig. 382 00:22:21,200 --> 00:22:23,480 Onzeker. 383 00:22:23,600 --> 00:22:25,320 Ja, moeten ook weleens huilen. 384 00:22:28,000 --> 00:22:29,480 Hee Erik. 385 00:22:29,600 --> 00:22:32,320 Hee, hoe is het? Ja, prima. Mijn vader komt eraan. 386 00:22:32,440 --> 00:22:35,200 Ja... Ja, daar is-ie al. 387 00:22:35,320 --> 00:22:36,800 Sexy. Ja. Dank je. 388 00:22:38,320 --> 00:22:40,360 Hee. Hee, goeiemorgen. Zo. 389 00:22:41,360 --> 00:22:43,040 Nou. Vamonos! 390 00:22:43,160 --> 00:22:46,640 Ja, ja. Yes! Doen jullie wel voorzichtig? Ja. Ja. Oke. 391 00:22:46,760 --> 00:22:48,480 Alright. (geluid van pedalen) 392 00:22:48,600 --> 00:22:50,720 Ja, moet effe klikken. 393 00:22:50,840 --> 00:22:52,560 Ja, kom. 394 00:22:52,680 --> 00:22:55,080 Ja, moet effe... klikken. 395 00:22:55,200 --> 00:22:57,120 Ja, hij klikt! 396 00:23:01,080 --> 00:23:03,160 Ho, ho, ho. 397 00:23:03,280 --> 00:23:07,000 Gaan jullie nog wat leuks doen vandaag? Klussen in het nieuwe huis. 398 00:23:07,120 --> 00:23:10,760 Kijken of we de vloer kunnen leggen. Heb je daar zin in op zaterdag? 399 00:23:10,880 --> 00:23:12,720 Jawel, hoor. Maar... 400 00:23:12,840 --> 00:23:16,360 Ik moet wel een paar uur leren. Ik heb twee belangrijke toetsen. 401 00:23:16,480 --> 00:23:21,120 Dan moet je dat gaan doen, lieverd. Zie ik je vanavond gewoon. Toch? 402 00:23:21,240 --> 00:23:24,400 Nou, ik ben uitgenodigd voor een feest. 403 00:23:24,520 --> 00:23:29,320 O? Ja, een soort seventiesdansfeest. Het leek me niet echt iets voor jou. 404 00:23:30,760 --> 00:23:33,240 Dat is lachen, toch? Vanavond? 405 00:23:34,200 --> 00:23:35,680 Eh, ja. 406 00:23:41,160 --> 00:23:42,640 (muziekje) 407 00:23:57,560 --> 00:23:59,040 Hee! Kijk uit, joh! 408 00:23:59,160 --> 00:24:00,960 Sorry! 409 00:24:04,280 --> 00:24:07,960 Zullen we zo even pauze houden? Nee, het gaat goed. Lekker. 410 00:24:08,080 --> 00:24:09,880 Je zou het toch rustig opbouwen? 411 00:24:10,000 --> 00:24:12,280 Ja, maar ik voel me top, man. 412 00:24:12,400 --> 00:24:13,880 Ik voel me top! 413 00:24:18,320 --> 00:24:19,800 Hee. 414 00:24:19,920 --> 00:24:23,520 Hee lieverd. Ben je nou op zaterdag aan het werk? 415 00:24:23,640 --> 00:24:25,120 Ja, even iets afmaken. 416 00:24:29,120 --> 00:24:32,080 Vind je het wel fijn om hier te zitten aan tafel? 417 00:24:32,200 --> 00:24:34,520 Terwijl iedereen in- en uitloopt. 418 00:24:34,640 --> 00:24:38,240 Moet je niet iets van een werkplek maken? 419 00:24:38,360 --> 00:24:41,000 Eh ja, dat is misschien wel een goed idee. 420 00:24:41,120 --> 00:24:43,800 Waar dan? Nou, op je slaapkamer? 421 00:24:47,440 --> 00:24:49,440 Hee, ik ben nog even naar de loods. 422 00:24:49,560 --> 00:24:53,280 Ik had Marcel beloofd om nog met wat dingen te helpen voor vanavond. 423 00:24:53,400 --> 00:24:55,640 Oke. Mees?! M-hm. 424 00:24:55,760 --> 00:24:58,760 Ga je ook naar dat feest vanavond? Nee, ik denk het niet. 425 00:24:58,880 --> 00:25:00,360 Jij wel, toch? Ja. 426 00:25:00,480 --> 00:25:01,960 Jij? 427 00:25:02,080 --> 00:25:04,760 Ha... Dat is echt mijn worst nightmare. 428 00:25:04,880 --> 00:25:08,480 Een hele grote groep bejaarden, die gaan dansen en te veel drinken. 429 00:25:08,600 --> 00:25:10,080 Bejaarden?! Nou ja. 430 00:25:10,200 --> 00:25:13,000 Semi-bejaarden. 431 00:25:13,120 --> 00:25:15,640 Maar, wij zijn dus alleen thuis? 432 00:25:15,760 --> 00:25:17,680 Ja. Hebben jullie plannen? 433 00:25:19,280 --> 00:25:21,360 Eh, we kijken wel even. 434 00:25:21,480 --> 00:25:23,920 O, en trouwens, ik kreeg een mailtje van school. 435 00:25:24,040 --> 00:25:25,720 O? Ze willen een gesprek. 436 00:25:25,840 --> 00:25:28,440 Dus ik heb afgesproken voor donderdagmiddag. 437 00:25:28,560 --> 00:25:31,600 Even kijken of ik kan. O nee, dat hoeft niet. 438 00:25:31,720 --> 00:25:34,320 Ik ga wel alleen. Volgens mij is het niet nodig. 439 00:25:34,440 --> 00:25:36,400 Yes? Oke, tot straks! 440 00:25:41,000 --> 00:25:42,480 (telefoon) 441 00:25:49,840 --> 00:25:51,920 Pap. Zeg het eens. 442 00:25:55,200 --> 00:25:56,680 Pap?! 443 00:25:59,160 --> 00:26:01,400 Hallo? 444 00:26:01,520 --> 00:26:03,560 (gesteun) Erik. 445 00:26:05,280 --> 00:26:07,320 Wil je alsjeblieft komen? 446 00:26:11,040 --> 00:26:12,520 Erik... 447 00:26:23,040 --> 00:26:24,840 Hee. 448 00:26:24,960 --> 00:26:27,960 Dus jij bent ook aan het fietsen geslagen? Wat ook? 449 00:26:28,080 --> 00:26:30,160 Nou, veel mannen van jouw leeftijd, toch? 450 00:26:30,280 --> 00:26:34,240 Als ik in het bos loop, word ik steevast van mijn sokken gereden. 451 00:26:34,360 --> 00:26:37,640 Ja. Door zo'n groepje... fanatieke vijftigers. 452 00:26:37,760 --> 00:26:41,560 Allemaal met een veel te dure fiets en een oncharmant lycra broekje. 453 00:26:42,880 --> 00:26:45,600 Er is zelfs een afkorting voor, hoorde ik laatst. 454 00:26:45,720 --> 00:26:47,200 MAMIL. 455 00:26:47,320 --> 00:26:49,160 Middle-aged men in lycra. 456 00:26:50,600 --> 00:26:53,200 Ik had even geen tijd om me te verkleden, Merel. 457 00:26:53,320 --> 00:26:57,440 Dus, hai, mag ik een eh... doe maar water en een appelsap. 458 00:26:57,560 --> 00:26:59,040 Dank je wel. 459 00:26:59,160 --> 00:27:01,360 Goed, jij eh... je wilde me spreken. Ja. 460 00:27:01,480 --> 00:27:03,600 Ja, eh, over Lieke. 461 00:27:03,720 --> 00:27:05,920 Ik maak me een beetje zorgen over d'r. 462 00:27:06,040 --> 00:27:10,880 O? Ze lijkt eh, heel erg gespannen de laatste tijd. 463 00:27:11,000 --> 00:27:14,560 Dus ik dacht: misschien moeten wij een beetje meer... 464 00:27:14,680 --> 00:27:16,600 een vinger aan de pols gaan houden. 465 00:27:16,720 --> 00:27:18,600 Hè, ze mag dan bij Erik wonen... 466 00:27:18,720 --> 00:27:21,960 maar wij zijn nog steeds de ouders. Toch? 467 00:27:22,080 --> 00:27:25,440 Ik vind haar juist helemaal niet gespannen. O, nee? Nee. 468 00:27:25,560 --> 00:27:28,000 Ze kwam bijvoorbeeld laatst bij ons eten... 469 00:27:28,120 --> 00:27:30,840 en toen vond ik haar opgewekter dan sinds tijden. 470 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 Ze zag er goed uit, gezond, vrolijk. 471 00:27:33,080 --> 00:27:36,360 Heel gefocust. Ze weet precies wat ze aan het doen is. 472 00:27:36,480 --> 00:27:38,320 Ze heeft ook echt een idee over... 473 00:27:38,440 --> 00:27:40,840 ja, hoe ze het met de studie gaat aanpakken. 474 00:27:52,560 --> 00:27:54,040 Nou, fijn. Ja. 475 00:27:54,160 --> 00:27:55,640 Toch? 476 00:27:59,240 --> 00:28:02,480 Zeg, dat fietsen, doe je dat met Dina? Nee, met je ex. 477 00:28:03,560 --> 00:28:05,840 O ja, natuurlijk. Wat? 478 00:28:05,960 --> 00:28:07,800 Die zit ook in zijn midlife, toch? 479 00:28:12,680 --> 00:28:14,160 Lekker. 480 00:28:14,280 --> 00:28:15,760 Pap! 481 00:28:18,840 --> 00:28:21,800 (lage pianotoon) Pap. 482 00:28:21,920 --> 00:28:23,960 Pap. Pap. 483 00:28:24,080 --> 00:28:26,160 Pap, hee. Pap. 484 00:28:27,600 --> 00:28:29,920 Is alles goed met jou? Heb je pijn? 485 00:28:30,040 --> 00:28:32,520 Denk je dat je iets gebroken hebt? 486 00:28:32,640 --> 00:28:37,360 Ik, eh, wou iets pakken. Een eh, eierdopje. 487 00:28:37,480 --> 00:28:41,000 En toen kon ik niet meer opstaan. Nee, maar... Ah... Nu ben ik er. 488 00:28:41,120 --> 00:28:43,320 Rustig. Blijf maar even liggen. 489 00:28:43,440 --> 00:28:46,160 Blijf maar even liggen. Het spijt me zo. Ik ben er. 490 00:28:46,280 --> 00:28:47,880 Ik ben er nu en ik ga je helpen. 491 00:28:48,000 --> 00:28:51,840 Je hoeft nergens sorry... die dingen gebeuren. Ik wil niet dat jij... 492 00:28:51,960 --> 00:28:55,720 Ik ben juist heel blij dat je even gebeld hebt. 493 00:28:55,840 --> 00:28:58,680 Dat je een telefoon had. Oke. Alles komt goed. 494 00:28:58,800 --> 00:29:01,240 Rustig maar. Precies. 495 00:29:01,360 --> 00:29:06,560 We gaan even kijken of we jou voorzichtig even overeind krijgen. 496 00:29:06,680 --> 00:29:08,600 Rustig maar, rustig maar. Zo. 497 00:29:08,720 --> 00:29:11,040 Kun je me vastpakken? Ja. 498 00:29:11,160 --> 00:29:12,640 Lukt dat? Ja. Goed zo. 499 00:29:12,760 --> 00:29:15,080 Oke. Ja, ja. Goed zo. 500 00:29:15,200 --> 00:29:17,640 Ja, ja. Goed zo. Goed zo. 501 00:29:17,760 --> 00:29:20,120 En daar zijn we al. Ja. Ja. 502 00:29:20,240 --> 00:29:22,440 Ik zit. Hier blijven we even zitten. 503 00:29:22,560 --> 00:29:24,040 (vader zucht diep) 504 00:29:24,160 --> 00:29:27,160 Dan gaan we je zo meteen even wassen. Ja. 505 00:29:27,280 --> 00:29:28,760 Alles komt goed. 506 00:29:28,880 --> 00:29:33,400 Goeie mikkie. Hee. Van vallen word je ook moe. 507 00:29:33,520 --> 00:29:35,160 Het komt goed. 508 00:29:43,400 --> 00:29:44,880 Ah nee. 509 00:29:45,000 --> 00:29:47,280 Ah, fuck! 510 00:29:47,400 --> 00:29:48,880 Alles oké? 511 00:29:51,120 --> 00:29:54,240 Kom je ook allerlei bemoedigende dingen zeggen? 512 00:29:54,360 --> 00:29:57,880 Echt klaar met alle wijze woorden en goede raad van iedereen. 513 00:29:58,000 --> 00:29:59,480 Een beetje dat. Oke. 514 00:30:04,400 --> 00:30:08,720 Ik wil gewoon even balen en ik vind ook dat ik dat mag. Tuurlijk. 515 00:30:08,840 --> 00:30:12,080 Ik zal mijn opbeurende teksten even voor me houden. 516 00:30:12,200 --> 00:30:14,720 Ik moet dit jasje naar Marcel brengen. 517 00:30:14,840 --> 00:30:16,560 Ik breng je wel. 518 00:30:16,680 --> 00:30:18,160 (muziek) 519 00:30:19,640 --> 00:30:22,960 Ik heb ook echt helemaal geen zin meer in dat feest vanavond. 520 00:30:23,080 --> 00:30:24,560 Maakt niet uit. 521 00:30:30,560 --> 00:30:32,560 Kom. Nee, ik moet eerst. 522 00:30:32,680 --> 00:30:34,160 Haha. 523 00:30:34,280 --> 00:30:35,760 Spring maar. 524 00:30:43,320 --> 00:30:45,200 Dag Erna. Hai. 525 00:30:45,320 --> 00:30:46,800 Hoe gaat het? 526 00:30:46,920 --> 00:30:48,840 Ja, hoor. Prima. 527 00:30:50,840 --> 00:30:52,800 Ik help je wel even. 528 00:30:52,920 --> 00:30:55,520 O nee joh, ben je gek. Hoeft echt niet. 529 00:30:56,840 --> 00:30:58,920 Heb je al antwoord van de gemeente? 530 00:30:59,040 --> 00:31:01,200 Nee, nog steeds niet. 531 00:31:01,320 --> 00:31:02,800 Ambtenaren, hè. 532 00:31:02,920 --> 00:31:05,280 Ja. Hopeloos. 533 00:31:05,400 --> 00:31:06,880 Nou. 534 00:31:08,840 --> 00:31:10,320 Fijn weekend. Ja. 535 00:31:11,600 --> 00:31:13,080 Jij ook. 536 00:31:48,480 --> 00:31:49,960 Archeologie. 537 00:31:52,200 --> 00:31:54,320 Ehm, oké. 538 00:31:54,440 --> 00:31:55,920 Ja. 539 00:31:57,680 --> 00:32:00,160 Het leek me wel interessant. 540 00:32:00,280 --> 00:32:03,400 Ben je van plan om bij het corps te gaan? 541 00:32:03,520 --> 00:32:05,560 Ik denk het wel, ja. 542 00:32:05,680 --> 00:32:07,800 En bij welk dispuut wil je dan? 543 00:32:09,440 --> 00:32:11,640 Dat weet ik nog niet. 544 00:32:11,760 --> 00:32:13,240 Audentis? 545 00:32:13,360 --> 00:32:14,840 Fiore? 546 00:32:18,680 --> 00:32:20,920 (berichttoon en gegrinnik) 547 00:32:24,760 --> 00:32:28,560 Heb je die beoordeling van de Rietveld nog opgevraagd? Ja. 548 00:32:28,680 --> 00:32:30,160 Ik was te jong, zeiden ze. 549 00:32:34,200 --> 00:32:36,160 Ik ben gewoon ineens zo... 550 00:32:36,280 --> 00:32:37,760 bang dat ik... 551 00:32:39,240 --> 00:32:40,720 Dit is wat ik wil. 552 00:32:41,920 --> 00:32:45,120 Toen we vorig jaar naar die open dag gingen, dacht ik echt: 553 00:32:45,240 --> 00:32:50,120 Dit is de plek. Dit zijn de mensen die ik leuk vind. 554 00:32:50,240 --> 00:32:51,720 Hier hoor ik. 555 00:32:51,840 --> 00:32:53,320 Dat wist ik echt zeker. 556 00:32:55,120 --> 00:32:57,360 Ze hebben de deur niet dichtgegooid, hè. 557 00:32:57,480 --> 00:32:59,600 Ze zeiden: wacht nog maar een jaartje. 558 00:32:59,720 --> 00:33:02,840 Ja, misschien lukt het volgend jaar ook niet. Of daarna. 559 00:33:02,960 --> 00:33:05,840 En op andere academies ook niet. Dan wordt het gewoon niks. 560 00:33:09,680 --> 00:33:13,400 Volgens mij moeten we gewoon naar dat feest gaan. Even iets anders. 561 00:33:21,920 --> 00:33:25,240 Ik ga kijken of ik zo'n apparaat voor je kan krijgen. 562 00:33:25,360 --> 00:33:26,840 Zo'n ding om je nek. 563 00:33:26,960 --> 00:33:28,440 Zo'n noodknop. 564 00:33:31,040 --> 00:33:33,440 Ik moet er echt niet aan denken... 565 00:33:33,560 --> 00:33:36,560 als je die telefoon niet had gehad. Hm. 566 00:33:36,680 --> 00:33:39,800 Dat had Chris gezegd. Dat ik 'm in m'n zak moest doen. 567 00:33:39,920 --> 00:33:41,760 Hm. 568 00:33:41,880 --> 00:33:43,360 Gelukkig. 569 00:33:46,280 --> 00:33:48,680 Heb jij nou káás... 570 00:33:48,800 --> 00:33:50,720 in de sla gedaan? Hm? 571 00:33:52,720 --> 00:33:55,320 Dat is feta. Feta? 572 00:33:55,440 --> 00:33:57,120 Feta. 573 00:33:57,240 --> 00:33:59,080 Probeer maar. Is lekker. 574 00:33:59,200 --> 00:34:01,000 Gelukkig maar een klein stukje. 575 00:34:02,960 --> 00:34:04,440 Nou... 576 00:34:06,240 --> 00:34:08,240 Moest je niet naar Hannah vanavond? 577 00:34:13,360 --> 00:34:16,120 Het is uit. Ja? 578 00:34:16,240 --> 00:34:18,720 Tjeetje, jammer. 579 00:34:18,840 --> 00:34:20,320 Ja. 580 00:34:23,280 --> 00:34:24,760 Nou. 581 00:34:24,880 --> 00:34:27,800 Ik geloof niet dat je zin hebt om erover te praten, hè? 582 00:34:29,400 --> 00:34:31,520 Dat heb jij heel goed aangevoeld, pap. 583 00:34:41,680 --> 00:34:44,000 (muziek) Oo, ja. 584 00:34:44,120 --> 00:34:46,040 Draai eens om, draai eens om. Wauw. 585 00:34:46,160 --> 00:34:48,920 Supergaaf! Woeee! How you like me now? 586 00:34:49,040 --> 00:34:50,520 Sexy hoor. 587 00:34:50,640 --> 00:34:55,320 (muziek van Earth, Wind & Fire: Boogie Wonderland) Lekker jasje. 588 00:34:57,080 --> 00:34:59,120 Nee, pap! Hee! 589 00:34:59,240 --> 00:35:00,720 Nee, nee, nee. 590 00:35:00,840 --> 00:35:02,640 O, mijn god. Meissie! 591 00:35:02,760 --> 00:35:04,560 Wat leuk om jou weer eens te zien! 592 00:35:04,680 --> 00:35:08,320 Ik heb voor jou ook zo'n jasje. Je ziet er fantastisch uit! 593 00:35:08,440 --> 00:35:10,920 Jij ook. Kim komt helpen in de bediening. 594 00:35:11,040 --> 00:35:13,280 Oke. Ja, als dat goed is voor jullie. 595 00:35:13,400 --> 00:35:16,040 Tuurlijk, tuurlijk! Kan ik lekker gaan dansen. 596 00:35:16,160 --> 00:35:18,120 Nee, nee. (gejoel) 597 00:35:21,640 --> 00:35:23,120 Wat gaaf! 598 00:35:24,760 --> 00:35:26,240 Wat zie je er goed uit! 599 00:35:26,360 --> 00:35:27,840 Nou! 600 00:35:29,960 --> 00:35:31,920 Ah nee, pap! 601 00:35:32,040 --> 00:35:33,520 O, wauw! 602 00:35:33,640 --> 00:35:35,560 Kijk, kijk, kijk. 603 00:35:35,680 --> 00:35:37,960 (enthousiaste kreten) 604 00:35:38,080 --> 00:35:40,560 Oo, pap, nou! 605 00:35:42,200 --> 00:35:45,240 Dan, Dan, maak foto's, alsjeblieft! Please. 606 00:35:45,360 --> 00:35:48,320 Hee! Heb je er een beetje zin in, opa? Ja. 607 00:35:49,640 --> 00:35:51,240 Dit ziet er ook goed uit, hee. 608 00:35:53,560 --> 00:35:55,720 We gaan beginnen, mensen! 609 00:35:55,840 --> 00:35:58,680 (muziek van Earth, Wind & Fire: Boogie Wonderland) 610 00:36:01,160 --> 00:36:03,080 Nou, wat leuk, dat is lang geleden! 611 00:36:09,160 --> 00:36:11,400 Dus je gaat niet terug, denk je? 612 00:36:11,520 --> 00:36:13,000 Nee. 613 00:36:13,120 --> 00:36:15,640 Ik ben zo'n loser die zonder diploma van school afgaat. 614 00:36:17,160 --> 00:36:19,440 Dan ben je toch niet meteen een loser? 615 00:36:19,560 --> 00:36:21,280 Je gaat gewoon wat anders doen. 616 00:36:22,360 --> 00:36:24,080 Jij? 617 00:36:24,200 --> 00:36:26,240 Ik doe volgend jaar eindexamen. 618 00:36:26,360 --> 00:36:27,840 En... 619 00:36:27,960 --> 00:36:30,680 dan ga ik bedrijfskunde studeren. 620 00:36:30,800 --> 00:36:32,280 Bedrijfskunde? 621 00:36:35,160 --> 00:36:37,520 Dat lijkt me zò saai. 622 00:36:39,400 --> 00:36:40,880 Mij lijkt het wel leuk. 623 00:36:44,640 --> 00:36:46,840 Heb jij wat te roken? 624 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 Eh, nee. Sorry. 625 00:36:50,920 --> 00:36:53,200 En het bier is ook al op. 626 00:36:53,320 --> 00:36:56,640 O, ja, tuurlijk, ik kan het ook helemaal niet aan jou vragen. 627 00:36:56,760 --> 00:36:59,320 Of je wat te roken hebt. 628 00:36:59,440 --> 00:37:01,560 Je mag natuurlijk niet blowen van God. 629 00:37:03,360 --> 00:37:05,560 Dat weet ik eigenlijk niet. 630 00:37:05,680 --> 00:37:07,160 Ik zal het Hem eens vragen. 631 00:37:09,080 --> 00:37:10,560 Heeft iedereen zin in ijs? 632 00:37:24,240 --> 00:37:26,000 Moet ik je even helpen? 633 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Wat is jouw probleem nou eigenlijk? 634 00:37:32,240 --> 00:37:34,160 Mag ik het niet leuk hebben met iemand? 635 00:37:34,280 --> 00:37:35,760 Ben je jaloers? Is dat het? 636 00:37:37,320 --> 00:37:39,680 Djiezus, chill. 637 00:37:39,800 --> 00:37:43,000 Weet je wat ik heel, héél stom vind? 638 00:37:43,120 --> 00:37:48,040 Dat jij al besloten had dat je Jeroen een eikel vond voordat je één woord met hem wisselde. 639 00:37:48,160 --> 00:37:51,480 Voor je hem ook maar gezien had! Alleen omdat-ie gelovig is. 640 00:37:53,440 --> 00:37:59,520 Als je 't niet eens kunt opbrengen om een beetje normaal te doen, dan moet je lekker naar huis gaan. 641 00:37:59,640 --> 00:38:01,120 Pip. 642 00:38:01,240 --> 00:38:04,080 Hij is gewoon niet mijn type. Ja, mooi zo. 643 00:38:04,200 --> 00:38:06,040 Want hij is dus wel mijn type. 644 00:38:08,480 --> 00:38:11,080 Misschien kun je ietsje meer je best doen? 645 00:38:11,200 --> 00:38:13,120 Ik ben namelijk je beste vriendin. 646 00:38:18,080 --> 00:38:19,600 (muziek van CHIC: Le Freak) 647 00:38:24,960 --> 00:38:26,560 Erg goed, hoor. 648 00:38:26,680 --> 00:38:28,840 Gelukt. Ja? 649 00:38:28,960 --> 00:38:32,000 Ik vind het zo jammer dat Esther en Frankie er niet zijn. 650 00:38:32,120 --> 00:38:34,200 Ze moesten weer werken. 651 00:38:34,320 --> 00:38:37,560 Een beetje lol maken af en toe is ook belangrijk. Tuurlijk. 652 00:38:37,680 --> 00:38:40,720 Jouw broer en zus hebben hun prioriteiten niet op orde. 653 00:38:40,840 --> 00:38:42,320 Ga met ze praten. 654 00:38:45,200 --> 00:38:48,400 Moeten wij niet even in beweging komen? Ik zit hier prima. 655 00:38:48,520 --> 00:38:50,520 Haal jij nog maar twee pilsjes. 656 00:38:50,640 --> 00:38:52,120 Komen jullie niet dansen? 657 00:38:52,240 --> 00:38:55,880 Nog even een klein beetje moed verzamelen. 658 00:38:56,000 --> 00:38:59,240 Dan moeten jullie het zelf maar weten, hoor. Danny, kom op. 659 00:38:59,360 --> 00:39:00,840 Nee oma, nee. Jawel. 660 00:39:00,960 --> 00:39:02,440 Jawel, jawel. 661 00:39:12,840 --> 00:39:14,320 Ah, kijk nou! 662 00:39:14,440 --> 00:39:15,920 Wat zijn ze leuk! 663 00:39:38,640 --> 00:39:40,120 Hee. 664 00:39:40,240 --> 00:39:42,480 Dit is nummer 12, toch? 665 00:39:42,600 --> 00:39:44,520 Jazeker. 666 00:39:44,640 --> 00:39:47,600 Hoezo? Ik kom voor de hospiteeravond. 667 00:39:49,640 --> 00:39:51,800 Ah, jij moest zeker wijn meenemen. 668 00:39:51,920 --> 00:39:53,840 Ja. 669 00:39:53,960 --> 00:39:55,800 Ze geven gewoon een feest. 670 00:39:55,920 --> 00:39:59,240 Ja, dan nodigen ze altijd mensen uit om te komen hospiteren. 671 00:39:59,360 --> 00:40:01,720 En die nemen dan wat flessen mee. 672 00:40:01,840 --> 00:40:04,120 Zodat er genoeg drank is. 673 00:40:04,240 --> 00:40:06,560 (gelach) 674 00:40:06,680 --> 00:40:09,040 Dus er komt helemaal geen kamer vrij. 675 00:40:11,040 --> 00:40:13,040 (muziek van Frankie Valli: Grease) 676 00:40:30,480 --> 00:40:33,120 Wat grappig! Nou ja, wat toevallig. 677 00:40:33,240 --> 00:40:34,720 Wat zie je er geweldig uit. 678 00:40:34,840 --> 00:40:36,600 Dank je. Jij ook. 679 00:40:37,680 --> 00:40:39,760 Eh, ja, nee, sorry. Annette. 680 00:40:39,880 --> 00:40:41,600 Hai. Hai. 681 00:40:43,040 --> 00:40:44,800 Eh, dat is mijn zus. 682 00:40:44,920 --> 00:40:47,200 O! O, wat leuk. 683 00:40:47,320 --> 00:40:50,440 Annette vond dat ik maar weer eens de hort op moest. 684 00:40:50,560 --> 00:40:54,160 Vandaar. Alleen maar zorgen en werken is niet goed voor een mens. 685 00:40:54,280 --> 00:40:56,720 Nee, daar weet alles van. 686 00:40:56,840 --> 00:40:58,320 Fabie is een ex-cliënt. 687 00:40:58,440 --> 00:41:00,640 Ah, oké. 688 00:41:00,760 --> 00:41:02,560 Haha, grappig. 689 00:41:02,680 --> 00:41:04,760 Ik ga even naar de wc. Hè? Ja. 690 00:41:05,840 --> 00:41:07,360 Eh, ja, wil je iets drinken? 691 00:41:07,480 --> 00:41:09,400 Eh, ja, lekker. Wat lust je? 692 00:41:09,520 --> 00:41:11,000 Doe maar hetzelfde. 693 00:41:11,120 --> 00:41:12,600 Witte wijn? 694 00:41:17,840 --> 00:41:20,000 Hee. Hee. 695 00:41:20,120 --> 00:41:21,960 Gaat-ie? Ja, hoor. 696 00:41:23,080 --> 00:41:24,840 Zeker? 697 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 Best wel heftig, denk ik, hè? 698 00:41:27,080 --> 00:41:29,680 Van de kliniek naar deze herrie. 699 00:41:29,800 --> 00:41:31,280 Ja... 700 00:41:31,400 --> 00:41:33,680 Ja, het is wel een beetje een eh... 701 00:41:33,800 --> 00:41:35,280 overgang. 702 00:41:37,120 --> 00:41:38,600 Zullen we naar huis? 703 00:41:38,720 --> 00:41:41,440 Nee joh, ben je gek. Nee, jij moet lekker feesten. 704 00:41:41,560 --> 00:41:43,040 Ik kom ook zo. 705 00:41:45,920 --> 00:41:47,400 Ik ben ook best wel moe. 706 00:41:48,560 --> 00:41:50,800 Ik zeg even dat wij alvast gaan. Oke? 707 00:42:05,960 --> 00:42:07,920 Dat haar! Ik weet het! 708 00:42:08,720 --> 00:42:10,440 En hij heeft hem echt opgedaan! 709 00:42:14,720 --> 00:42:16,200 Woe. 710 00:42:16,320 --> 00:42:18,240 Gaat het weer een beetje met je? 711 00:42:18,360 --> 00:42:20,480 Ja, het gaat wel. 712 00:42:22,680 --> 00:42:24,640 Wat een leuke vriend heb jij! 713 00:42:24,760 --> 00:42:26,600 Haha, ja, jij ook. 714 00:42:28,400 --> 00:42:30,320 (muziek van Bee Gees: Night Fever) 715 00:42:37,560 --> 00:42:40,000 We hebben allemaal zo snel onze mening klaar. 716 00:42:40,120 --> 00:42:42,120 We zien het in één oogopslag. 717 00:42:42,240 --> 00:42:46,520 Dat is een bekakte bal, een oude sok, ordinaire tut. 718 00:42:46,640 --> 00:42:51,360 Maar mensen zijn natuurlijk nooit maar één ding. 719 00:42:51,480 --> 00:42:54,520 Ze zijn niet alleen maar bejaard. Of eh... 720 00:42:54,640 --> 00:42:56,760 ernstig ziek of moeilijk opvoedbaar. 721 00:42:56,880 --> 00:42:59,080 Ze zijn ook een heleboel andere dingen. 722 00:42:59,200 --> 00:43:00,960 Geliefde, vader. 723 00:43:01,080 --> 00:43:02,560 Taartenbakker. 724 00:43:02,680 --> 00:43:05,560 Poëzieliefhebber. Zo gek als een deur. 725 00:43:05,680 --> 00:43:08,720 Mantelzorger. Weg van André Hazes. 726 00:43:11,120 --> 00:43:13,640 (muziek van Martin Jasper: How to be friends) 727 00:43:20,040 --> 00:43:23,720 We hebben allemaal zo snel, ja, ik ook hoor, een oordeel. 728 00:43:23,840 --> 00:43:26,480 Dat is bijna altijd gebaseerd op de buitenkant. 729 00:43:26,600 --> 00:43:28,080 De eerste indruk. 730 00:43:28,200 --> 00:43:30,720 (muziek van Martin Jasper: How to be friends) 731 00:43:52,960 --> 00:43:55,560 We zouden best wat nieuwsgieriger mogen zijn. 732 00:43:55,680 --> 00:43:59,480 Meer moeite mogen doen om achter die façade te kijken. 733 00:44:04,320 --> 00:44:05,920 Nee, die andere, die andere. 734 00:44:06,040 --> 00:44:08,160 De laatste, de laatste! 735 00:44:08,280 --> 00:44:12,080 Wat mensen drijft, wat ze echt bezighoudt. 736 00:44:21,640 --> 00:44:24,880 Naar wie ze eigenlijk zijn. 737 00:44:44,400 --> 00:44:48,320 Het kan soms behoorlijk verrassend zijn wat er dan tevoorschijn komt. 738 00:45:10,440 --> 00:45:12,080 Mijn vader zei altijd: 739 00:45:12,200 --> 00:45:15,320 'Soms moet je net iets verder kijken dan je neus lang is.' 740 00:45:15,440 --> 00:45:18,640 Ja. Daar had hij groot gelijk in. 741 00:45:20,800 --> 00:45:22,280 Ja. 742 00:45:27,520 --> 00:45:32,000 Mogen friends with benefits na een etentje ook blijven slapen? Haha. 743 00:45:32,120 --> 00:45:34,520 Zit je iets dwars? Ik zeg toch dat er niks is. 744 00:45:34,640 --> 00:45:37,120 Ik maak me nu de hele dag zorgen. Ik heb dat ding toch. 745 00:45:37,240 --> 00:45:39,320 Ja, dan moet je 'm wel omdoen, pap! 746 00:45:39,440 --> 00:45:41,240 Patrick!! 747 00:45:41,360 --> 00:45:45,280 Hoezo ga je naar de kerk?! Omdat het heel belangrijk voor Jeroen is. 748 00:45:45,400 --> 00:45:46,920 Dus dat wil ik een keer zien. 749 00:45:47,040 --> 00:45:50,640 Niets is zo aantrekkelijk als een partner die onafhankelijk is. 750 00:45:50,760 --> 00:45:52,680 Dit is heel goed. 751 00:46:05,960 --> 00:46:09,360 NPO ONDERTITELING TT888, 2022 informatie: service.npo.nl 50958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.