Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,000
Ga jij nou ineens sporten?
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,880
Doe die maar in je zak, oké?
Hoezo?
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,720
Dan kun je bellen als er iets is.
5
00:00:10,840 --> 00:00:13,440
Kun je die verkering van jou
niet eens vragen om te komen eten?
6
00:00:13,560 --> 00:00:15,520
Ik ben benieuwd.
Dat merk ik.
7
00:00:15,640 --> 00:00:18,280
Ik bel omdat ik me zorgen maak
over Lieke. Hoezo?
8
00:00:18,400 --> 00:00:22,000
Ik probeer haar al twee dagen te
spreken, maar ze belt niet terug.
9
00:00:22,120 --> 00:00:24,800
Joh, die is gewoon druk met alles.
Ze werkt heel veel.
10
00:00:24,920 --> 00:00:28,040
Ze was natuurlijk ook erg bezig
met die auditie. Met...?
11
00:00:28,160 --> 00:00:29,840
Ehm...
12
00:00:29,960 --> 00:00:34,760
Zij is zo ontzettend zenuwachtig.
Ze kon geen woord meer uitbrengen.
13
00:00:34,880 --> 00:00:36,360
En, hoe was het?
14
00:00:37,480 --> 00:00:40,360
Ehm... ja...
Ik moest in een hal wachten.
15
00:00:40,480 --> 00:00:42,920
Dan hoorde ik de mensen
die binnen speelden.
16
00:00:43,040 --> 00:00:44,520
Die waren heel goed.
17
00:00:44,640 --> 00:00:47,280
Ik weet niet, ik heb dat niveau
gewoon niet meer.
18
00:00:47,400 --> 00:00:50,640
Dan hoeven we geen nieuwe afspraak
meer te maken.
19
00:00:50,760 --> 00:00:52,960
Hebben jullie het al gedaan?
(gezucht)
20
00:00:55,400 --> 00:00:57,200
O, ehm...
21
00:00:57,320 --> 00:00:59,320
Ik wil liever even wachten.
22
00:00:59,440 --> 00:01:01,240
Ga je morgen weer naar Kim?
23
00:01:01,360 --> 00:01:04,760
Ik moet echt leren voor mijn
tentamens. Ik zei dat ik oversla.
24
00:01:04,880 --> 00:01:07,920
Jamiro moet heel vaak
op zijn broertje passen.
25
00:01:08,040 --> 00:01:09,760
Dat wil hij eigenlijk niet.
26
00:01:10,800 --> 00:01:13,360
Ik weet ook niet hoe ik dit anders
moet oplossen.
27
00:01:15,880 --> 00:01:18,120
We hebben allemaal
vooroordelen.
28
00:01:18,240 --> 00:01:20,120
Dat is de vervelende
waarheid.
29
00:01:20,240 --> 00:01:22,760
We verzetten ons er tegen,
maar we hebben ze wel.
30
00:01:22,880 --> 00:01:25,520
We stoppen mensen
aan de lopende band in hokjes.
31
00:01:25,640 --> 00:01:30,040
Ik vergeet nooit
dat mijn vader vanwege zijn longen
niet meer kon werken.
32
00:01:30,160 --> 00:01:31,640
'Afgekeurd' heette dat.
33
00:01:31,760 --> 00:01:34,680
Afschuwelijk, toch?
'Jij telt niet meer mee.'
34
00:01:34,800 --> 00:01:38,200
Zo'n label maakt het lekker
duidelijk en overzichtelijk.
35
00:01:38,320 --> 00:01:40,640
'Die hoort erbij
en die hoort er niet bij.'
36
00:01:40,760 --> 00:01:42,880
Pubers doen dat ook.
37
00:01:43,000 --> 00:01:45,160
'Dat is een loser. Die is cool.'
38
00:01:45,280 --> 00:01:48,640
'Dat is een nerd.'
Zo'n stempel is hardnekkig, hoor.
39
00:01:48,760 --> 00:01:50,400
Neem nou die schooladviezen.
40
00:01:50,520 --> 00:01:52,840
Ze doen op de basisschool
een paar toetsen.
41
00:01:52,960 --> 00:01:55,880
En hup, alle kwartjes
naar het vwo...
42
00:01:56,000 --> 00:01:58,760
en alle dubbeltjes
in het vmbo-laatje.
43
00:01:58,880 --> 00:02:00,880
(muziek van Queen: Under pressure)
44
00:02:11,720 --> 00:02:15,040
*Pressure, pushing down on me
45
00:02:15,160 --> 00:02:19,440
*Pressing down on you,
no man ask for
46
00:02:19,560 --> 00:02:21,520
*Under pressure
47
00:02:21,640 --> 00:02:23,920
*That burns a building down
48
00:02:24,040 --> 00:02:26,360
*Splits a family in two
49
00:02:26,480 --> 00:02:28,080
*Puts people on streets
50
00:02:28,200 --> 00:02:29,680
*Under pressure*
51
00:02:32,960 --> 00:02:36,080
Die huiswerkbegeleiding
is niet facultatief, Jamiro.
52
00:02:36,200 --> 00:02:38,000
Daar moet je heen. Ja, maar eh...
53
00:02:38,120 --> 00:02:39,920
Ik had geen opdracht om te maken.
54
00:02:40,040 --> 00:02:43,600
Dan werk je vooruit. Over twee weken
is er weer een toetsweek.
55
00:02:43,720 --> 00:02:45,840
Volgens mij heb je nog van alles
om in te halen.
56
00:02:45,960 --> 00:02:47,880
Maar ik moest ook
mijn broertje ophalen.
57
00:02:48,000 --> 00:02:53,040
Ik sprak vorige week
met je moeder af dat zij iemand
anders regelt voor je broertje.
58
00:02:53,160 --> 00:02:57,120
Jamiro, we willen heel graag
dat het je lukt om over te gaan.
59
00:02:57,240 --> 00:02:59,560
En dat je straks
je havodiploma gehaald.
60
00:02:59,680 --> 00:03:01,840
Ik ben ervan overtuigd
dat je het kan.
61
00:03:01,960 --> 00:03:05,720
Dan moet je wel aan het werk. Geen
smoesjes meer, geen uitvluchten.
62
00:03:05,840 --> 00:03:08,040
Je moet het nu gaan laten zien.
63
00:03:08,160 --> 00:03:09,640
(muziek)
64
00:03:11,200 --> 00:03:13,040
Je kan echt nooit meer afspreken.
65
00:03:13,160 --> 00:03:16,920
Je zit alleen bij die eikel
op schoot. Hoezo eikel?
66
00:03:17,040 --> 00:03:21,040
Ik vind het niet chill. Je hebt
nooit zin om iets leuks te doen.
67
00:03:21,160 --> 00:03:23,760
Ik heb heel veel zin
om wat leuks te doen.
68
00:03:23,880 --> 00:03:27,040
Maar ik ga vanavond
bij Jeroens ouders eten.
69
00:03:27,160 --> 00:03:28,640
Oe, damn.
70
00:03:29,800 --> 00:03:31,880
Spannend. Ja.
71
00:03:32,000 --> 00:03:34,120
Best wel.
72
00:03:34,240 --> 00:03:36,480
Hee, en eh...
73
00:03:36,600 --> 00:03:38,400
Hebben jullie het nou al gedaan?
74
00:03:38,520 --> 00:03:41,280
Haha, je bent er wel
heel erg mee bezig, hè.
75
00:03:41,400 --> 00:03:42,880
Nee dus?
76
00:03:43,000 --> 00:03:45,520
Nee, we besloten
om nog even te wachten.
77
00:03:45,640 --> 00:03:48,400
Jeroen denkt gewoon anders
over dat soort dingen.
78
00:03:48,520 --> 00:03:50,480
Vanwege zijn geloof? Ja.
79
00:03:52,400 --> 00:03:54,960
Ik kan er zo totaal niet bij!
80
00:03:55,080 --> 00:03:59,760
Ja, sorry hoor, maar het klinkt
als iets uit de vorige eeuw of zo.
81
00:03:59,880 --> 00:04:03,600
Mja, succes met je schoonfamilie!
Ja, thanks.
82
00:04:03,720 --> 00:04:05,200
Joe!
83
00:04:12,120 --> 00:04:13,880
Kan ik iets voor je doen?
84
00:04:14,000 --> 00:04:16,760
Eh, ja. Ik eh...
Hansje?
85
00:04:16,880 --> 00:04:18,360
Ja. Ah.
86
00:04:18,480 --> 00:04:21,280
Dat is de dochter van Merel.
Hee, hai.
87
00:04:21,400 --> 00:04:24,040
Je moeder belde
dat ze er zo is, hoor. O, oké.
88
00:04:24,160 --> 00:04:28,200
Iets met een sleutel of zo? Ja,
ik ben mijn huissleutel vergeten.
89
00:04:28,320 --> 00:04:30,960
En jij bent Maarten, neem ik aan?
Ja.
90
00:04:31,080 --> 00:04:33,080
Hoi. Hoi.
91
00:04:33,200 --> 00:04:35,720
Wil je wat drinken? Nee, dank je.
92
00:04:35,840 --> 00:04:37,520
Kom, dan leid ik je even rond.
93
00:04:37,640 --> 00:04:40,360
Je bent hier nog nooit
eerder geweest, toch? Nee.
94
00:04:40,480 --> 00:04:42,760
Hee! Hee!
Chris, wat goed!
95
00:04:42,880 --> 00:04:45,120
Hee.
96
00:04:45,240 --> 00:04:46,720
Lang niet gezien, man.
97
00:04:46,840 --> 00:04:48,400
Ja, heel lang.
98
00:04:48,520 --> 00:04:51,320
Kom, dan zet ik
een kopje koffie voor ons.
99
00:04:54,920 --> 00:04:57,600
Ja.
Ah, wat leuk is het hier!
100
00:04:57,720 --> 00:05:00,120
Ja, ons nieuwe avontuur.
101
00:05:00,240 --> 00:05:02,880
Het moet alleen
nog een beetje gaan lopen.
102
00:05:04,880 --> 00:05:06,520
En?
103
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
Hoe is het met jou?
104
00:05:08,760 --> 00:05:10,240
Ja, wel goed.
105
00:05:11,240 --> 00:05:13,640
Weet je al iets over de Rietveld?
106
00:05:13,760 --> 00:05:17,360
Dat hoor ik waarschijnlijk
deze week. Spannend! Ja.
107
00:05:17,480 --> 00:05:20,120
Het gaat helemaal goedkomen.
Dat weet ik zeker.
108
00:05:20,240 --> 00:05:22,960
Ik had jou gebeld, want...
109
00:05:23,080 --> 00:05:25,720
we hebben hier morgen
een seventiesfeest.
110
00:05:25,840 --> 00:05:28,720
Wat leuk! Ja, nou ja,
dat hoop ik dan maar.
111
00:05:28,840 --> 00:05:32,640
Kijk, en ik had dit jasje
voor Marcel.
112
00:05:32,760 --> 00:05:36,680
Maar ik hoopte dat jij hem misschien
een beetje kon...
113
00:05:36,800 --> 00:05:39,560
opleuken, meer seventies. Ja.
114
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
Ja, dat gaat wel lukken.
115
00:05:42,200 --> 00:05:45,280
Hee, en ik betaal je er gewoon voor.
Hoeft niet, vind ik leuk.
116
00:05:45,400 --> 00:05:49,240
Het is veel werk.
Dat hoeft echt niet voor niks.
117
00:05:49,360 --> 00:05:51,960
En als je zin hebt om te komen...
118
00:05:52,080 --> 00:05:54,680
Ja? Ja, en neem vooral mensen mee.
119
00:05:54,800 --> 00:05:57,600
Die ook zin hebben.
Marcel en ik, we zijn bang...
120
00:05:57,720 --> 00:05:59,920
Dat er geen hond komt. Ja. Precies.
121
00:06:00,040 --> 00:06:01,800
Nee, dat wordt vast hartstikke leuk.
122
00:06:01,920 --> 00:06:04,640
Hm... En deze breng ik morgenmiddag
even langs.
123
00:06:04,760 --> 00:06:06,440
Je bent een held.
124
00:06:07,800 --> 00:06:09,280
Pro Deo, heet dat? Ja.
125
00:06:09,400 --> 00:06:13,320
Als mensen een zaak hebben,
maar geen geld voor een advocaat.
126
00:06:13,440 --> 00:06:15,320
Dan komen ze bij ons.
127
00:06:15,440 --> 00:06:17,240
Maar wie betaalt jullie dan?
128
00:06:17,360 --> 00:06:21,000
Eh, wij krijgen een bijdrage
van de Raad voor Rechtsbijstand.
129
00:06:21,120 --> 00:06:24,640
Anders kunnen mensen met weinig geld
nooit een zaak beginnen. Ja.
130
00:06:24,760 --> 00:06:27,080
Dat zou onrechtvaardig zijn. Ja.
131
00:06:27,200 --> 00:06:30,160
En jij? Wat deed jij?
Deed jij eindexamen?
132
00:06:30,280 --> 00:06:33,680
Ik zit nu in 5-vwo. Maar ik weet
nog niet heel goed wat ik ga doen.
133
00:06:33,800 --> 00:06:37,440
Vroeger wilde ik heel graag
rechten studeren in Amerika, maar...
134
00:06:37,560 --> 00:06:41,080
Het trekt me eigenlijk helemaal niet
meer. Rechten niet? En Amerika.
135
00:06:41,200 --> 00:06:43,480
Het is eh... Ik weet het nog niet.
136
00:06:43,600 --> 00:06:46,600
Misschien politicologie.
O. Dat is een hele mooie studie.
137
00:06:46,720 --> 00:06:48,920
Wat is een mooie studie?
Politicologie.
138
00:06:49,040 --> 00:06:52,560
Daar hadden we het over, dat Hansje
dat misschien wil gaan doen.
139
00:06:52,680 --> 00:06:54,920
O, daar heb ik jou
nog nooit over gehoord.
140
00:06:56,640 --> 00:06:58,320
Ah, ja.
141
00:06:58,440 --> 00:07:02,720
Kijk eens, alsjeblieft. Niet
weggaan, dan kom ik er niet meer in.
142
00:07:02,840 --> 00:07:06,280
Dank je wel voor de rondleiding.
Graag gedaan. Succes, he.
143
00:07:06,400 --> 00:07:07,880
Dag.
144
00:07:09,280 --> 00:07:13,080
Rondleiding? Ik liet haar
een beetje zien wat we hier doen.
145
00:07:13,200 --> 00:07:14,840
Leuke dochter heb je, hoor.
146
00:07:14,960 --> 00:07:16,440
Slim ook.
147
00:07:18,920 --> 00:07:20,400
Ja. M-hm.
148
00:07:23,320 --> 00:07:24,800
Hee!
149
00:07:24,920 --> 00:07:26,400
Hee.
150
00:07:29,000 --> 00:07:30,920
Hoe gaat het hier? Goed.
151
00:07:31,040 --> 00:07:34,360
Ik ben een beetje aan het uitzoeken
hoe het zit met die stufi.
152
00:07:34,480 --> 00:07:37,880
En eh... een soort begroting
aan het maken.
153
00:07:38,000 --> 00:07:40,720
Heb je definitief besloten dan?
M-hm.
154
00:07:40,840 --> 00:07:42,320
Het wordt eh...
155
00:07:42,440 --> 00:07:44,720
archeologie.
156
00:07:44,840 --> 00:07:47,080
Leiden? Nee, nee, Amsterdam.
157
00:07:47,200 --> 00:07:49,200
Ja, ik heb me net ingeschreven, dus.
158
00:07:51,920 --> 00:07:53,560
Ik vind het echt zo knap van je.
159
00:07:53,680 --> 00:07:55,640
Wat? Nou, dat je zo...
160
00:07:55,760 --> 00:07:57,600
veerkrachtig bent.
161
00:07:57,720 --> 00:08:00,040
Na die afwijzing
van het conservatorium.
162
00:08:00,160 --> 00:08:02,000
Dat het jou kennelijk lukt om...
163
00:08:02,120 --> 00:08:04,280
meteen nieuwe plannen te maken.
164
00:08:04,400 --> 00:08:07,560
Dat is echt...
Nou ja, ik heb het geprobeerd.
165
00:08:07,680 --> 00:08:09,160
Tenminste.
166
00:08:09,280 --> 00:08:11,200
Dat weten we nu ook.
167
00:08:11,320 --> 00:08:14,160
Het wordt wel weer ingewikkeld
qua woonruimte..
168
00:08:14,280 --> 00:08:15,920
Dit zijn een beetje de kamers.
169
00:08:16,040 --> 00:08:19,240
Jezus, mijn god.
Het is toch gewoon een hok, dit.
170
00:08:19,360 --> 00:08:21,120
Haha. 600 euro.
171
00:08:21,240 --> 00:08:25,520
Ja. Nou, ik mag morgen
komen hospiteren.
172
00:08:25,640 --> 00:08:27,560
O.
173
00:08:27,680 --> 00:08:30,080
Ja. Weer jezelf voorstellen.
174
00:08:30,200 --> 00:08:32,760
En dan kijken
of je in aanmerking komt.
175
00:08:34,640 --> 00:08:37,160
Ehm... Lieke. Hm?
176
00:08:38,680 --> 00:08:40,640
Als, als ik je kan helpen...
177
00:08:40,760 --> 00:08:45,080
financieel, dan doe ik dat graag.
Ja?
178
00:08:45,200 --> 00:08:47,920
Dat is echt heel lief. Maar...
179
00:08:48,040 --> 00:08:50,240
ik wil echt kijken
of ik het zelf kan. M-hm.
180
00:08:50,360 --> 00:08:53,000
Ja, nou, hou het gewoon
in je achterhoofd.
181
00:08:54,240 --> 00:08:56,400
Voor noodgevallen. Ja.
182
00:08:57,800 --> 00:09:00,200
Ik sprak met Jamiro
en hij beloofde...
183
00:09:00,320 --> 00:09:02,760
Dina, die jongen heeft
zo veel kansen gehad.
184
00:09:02,880 --> 00:09:05,640
Op een bepaald moment is het klaar.
Hij heeft het lastig.
185
00:09:05,760 --> 00:09:08,680
Een afwezige vader,
zijn moeder altijd aan het werk.
186
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
Een klein broertje
waar hij voor zorgt.
187
00:09:11,120 --> 00:09:13,640
We moeten hem niet laten vallen,
maar helpen!
188
00:09:13,760 --> 00:09:17,040
We hebben 't zo vaak geprobeerd,
maar hij verpest het.
189
00:09:17,160 --> 00:09:18,880
Ook voor zijn medeleerlingen.
190
00:09:19,000 --> 00:09:21,200
Ik kan het echt
niet langer toestaan.
191
00:09:21,320 --> 00:09:24,600
Ik ben verantwoordelijk
voor de hele school. Ja.
192
00:09:24,720 --> 00:09:27,160
Dus ook voor
de kwetsbare leerlingen.
193
00:09:31,480 --> 00:09:34,680
Goed, ik geef hem nog één keer
het voordeel van de twijfel.
194
00:09:34,800 --> 00:09:37,760
Echt de laatste keer.
Ik denk echt dat het goed komt.
195
00:09:37,880 --> 00:09:39,360
Ik zit er bovenop.
196
00:09:39,480 --> 00:09:41,760
Echt. Ja. Oke.
197
00:09:45,960 --> 00:09:50,360
Dina. Ik eh... heb echt heel veel
waardering voor je toewijding...
198
00:09:50,480 --> 00:09:53,080
maar je kan niet alles oplossen.
199
00:09:53,200 --> 00:09:55,680
Je moet een beetje
afstand gaan nemen.
200
00:09:55,800 --> 00:09:58,840
Straks vreet het werk je op.
Daar heeft niemand wat aan.
201
00:10:00,280 --> 00:10:01,760
Fijn weekend.
202
00:10:02,880 --> 00:10:04,360
Tot maandag.
203
00:10:11,400 --> 00:10:14,560
Ik weet niet...
Het was gewoon niet zo'n goede week.
204
00:10:14,680 --> 00:10:17,560
Mijn therapeut zei
dat ik binnenkort weg moet.
205
00:10:17,680 --> 00:10:19,400
Weg moet?
206
00:10:19,520 --> 00:10:23,080
Dat is toch fijn?
Ja, aan de ene kant wel.
207
00:10:23,200 --> 00:10:25,000
Maar ik zie er ook enorm tegenop.
208
00:10:27,280 --> 00:10:30,160
Ik eh, moet naar binnen.
Ik heb een groepsgesprek.
209
00:10:30,280 --> 00:10:32,240
Oke. Hou je goed.
210
00:10:32,360 --> 00:10:34,320
Tja.
211
00:10:34,440 --> 00:10:36,520
Eh, Danny.
212
00:10:36,640 --> 00:10:40,240
Kan ik dit weekend
misschien bij jou logeren?
213
00:10:40,360 --> 00:10:44,000
Ik heb echt geen zin om weer twee
dagen met mijn moeder te zitten.
214
00:10:44,120 --> 00:10:46,760
Dit weekend is niet zo handig.
215
00:10:46,880 --> 00:10:48,840
Omdat je moet leren?
216
00:10:48,960 --> 00:10:51,920
En zaterdagavond is er een feest
in de loods.
217
00:10:52,040 --> 00:10:54,640
Ik heb mijn ouders beloofd
daar te helpen. Oke.
218
00:10:56,840 --> 00:10:59,160
Of...
219
00:10:59,280 --> 00:11:01,600
Je moet gewoon meegaan
naar het feest.
220
00:11:01,720 --> 00:11:03,200
Als je zin hebt.
221
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
Ja, graag.
222
00:11:07,120 --> 00:11:11,040
(muziek van Sarah Klang: Anywhere)
223
00:11:29,680 --> 00:11:31,160
(berichttoon)
224
00:11:56,280 --> 00:11:57,760
Hee.
225
00:12:03,280 --> 00:12:04,920
We eten over twintig minuten.
226
00:12:11,600 --> 00:12:13,080
Ik ben afgewezen.
227
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
Hè?
228
00:12:16,360 --> 00:12:18,400
Voor de Rietveld.
229
00:12:18,520 --> 00:12:20,000
Afgewezen?
230
00:12:22,080 --> 00:12:23,560
Hoe kan dat nou?
231
00:12:24,880 --> 00:12:26,760
Hebben ze gebeld?
232
00:12:26,880 --> 00:12:28,800
Ik kreeg net een mailtje.
233
00:12:28,920 --> 00:12:30,400
Wat, wat zeiden ze?
234
00:12:32,320 --> 00:12:36,360
Niks. Als ik meer informatie wil,
kan ik de beoordeling opvragen.
235
00:12:41,400 --> 00:12:42,880
Jezus.
236
00:12:48,960 --> 00:12:51,120
Ik weet even niet wat ik...
237
00:12:53,240 --> 00:12:56,280
Ik was er heilig van overtuigd
dat je aangenomen zou worden.
238
00:12:56,400 --> 00:12:57,880
Ja, maar ze willen me niet.
239
00:12:58,000 --> 00:12:59,760
Nou.
240
00:12:59,880 --> 00:13:01,480
Jawel.
241
00:13:01,600 --> 00:13:03,080
Zo simpel is het.
242
00:13:05,200 --> 00:13:09,200
Misschien... misschien
moet je zo'n oriëntatiecursus doen.
243
00:13:09,320 --> 00:13:11,200
Hè? Dat is een beetje een omweg.
244
00:13:11,320 --> 00:13:13,560
Het duurt misschien wat langer,
maar...
245
00:13:21,000 --> 00:13:23,400
Hee. Lieverd.
246
00:13:23,520 --> 00:13:25,640
Het is niet het einde
van de wereld, hè.
247
00:13:28,120 --> 00:13:30,200
Jawel.
248
00:13:30,320 --> 00:13:31,840
Dat is het wel.
249
00:13:31,960 --> 00:13:33,560
Tenminste, zo voelt het wel.
250
00:13:33,680 --> 00:13:35,640
Chris.
251
00:13:35,760 --> 00:13:37,240
Chris!
252
00:13:45,840 --> 00:13:49,000
Hee, en ehm...
253
00:13:49,120 --> 00:13:50,600
wat vond je?
254
00:13:51,800 --> 00:13:55,160
Van wat? Van kantoor en zo.
255
00:13:55,280 --> 00:13:57,040
Ja, leuk.
256
00:13:57,160 --> 00:13:58,880
En eh, van Maarten?
257
00:13:59,920 --> 00:14:01,960
Ja, viel me mee.
258
00:14:03,480 --> 00:14:05,320
Viel me mee?!
259
00:14:05,440 --> 00:14:08,280
Nou, advocaten zijn altijd
van die bekakte ballen.
260
00:14:08,400 --> 00:14:09,880
Maar hij was wel prima.
261
00:14:15,640 --> 00:14:17,640
O, en voordat je er zelf
over begint:
262
00:14:17,760 --> 00:14:20,920
ik weet dat je rechten
een veel beter plan vindt.
263
00:14:21,040 --> 00:14:23,560
Maar ik wil niet
dat je je ermee gaat bemoeien.
264
00:14:23,680 --> 00:14:25,160
Ik zeg toch niks.
265
00:14:25,280 --> 00:14:29,040
Ik zag heus dat je politicologie
een baggerslecht idee vindt.
266
00:14:29,160 --> 00:14:32,160
En ik heb ook nog niks besloten.
Maar ik ga zelf kiezen.
267
00:14:33,920 --> 00:14:38,840
Dan weet je dat. Natuurlijk. Het zou
raar zijn als ik dat bepaalde.
268
00:14:40,360 --> 00:14:41,840
Ja.
269
00:14:48,200 --> 00:14:49,680
Nog een beetje.
270
00:14:50,920 --> 00:14:52,400
Ja.
271
00:14:54,960 --> 00:14:57,520
Heb je nog iets van Lieke gehoord?
272
00:14:57,640 --> 00:14:59,120
M-hm.
273
00:15:01,200 --> 00:15:03,720
En, heeft ze nieuws?
Van het conservatorium?
274
00:15:05,320 --> 00:15:06,800
Ze is afgewezen.
275
00:15:07,840 --> 00:15:09,320
Och, wat naar.
276
00:15:12,120 --> 00:15:13,600
Vond ze het erg?
277
00:15:14,880 --> 00:15:18,160
Mam, ik ga niet steeds met jou
over Lieke praten, oké?
278
00:15:18,280 --> 00:15:20,800
Ik heb geen zin
om een doorgeefluik te worden.
279
00:15:20,920 --> 00:15:22,400
Dan bel je haar zelf maar.
280
00:15:33,680 --> 00:15:35,160
Hee.
281
00:15:36,280 --> 00:15:39,640
Mam, pap, dit is eh... Pip.
282
00:15:39,760 --> 00:15:41,520
Pip, wat fijn dat je er bent.
283
00:15:41,640 --> 00:15:43,600
Ja, wat leuk.
284
00:15:43,720 --> 00:15:45,440
Ja, dat, vind ik ook.
285
00:15:48,880 --> 00:15:51,680
Jullie kennen elkaar
van de supermarkt, toch? Ja.
286
00:15:51,800 --> 00:15:53,560
Ja, ik werk daar ook.
287
00:15:56,920 --> 00:15:59,040
Jeroen, wil jij de anderen
even halen?
288
00:15:59,160 --> 00:16:01,200
Dan gaan we gezellig aan tafel. Ja.
289
00:16:01,320 --> 00:16:02,800
Dat is goed.
290
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
Tot zo.
291
00:16:29,400 --> 00:16:33,160
(voicebericht:)
Hee Danny, hier de moeder van Kim.
292
00:16:33,280 --> 00:16:37,320
Ik ehm, hoorde net dat Kim
dit weekend bij jou gaat logeren.
293
00:16:37,440 --> 00:16:39,120
Ik wou je even bedanken.
294
00:16:39,240 --> 00:16:44,720
Het is zó goed dat ze weer dit soort
'gewone' dingen gaat doen.
295
00:16:44,840 --> 00:16:47,880
Je bent echt heel erg belangrijk
voor Kim.
296
00:16:48,000 --> 00:16:49,920
Ik hoop dat je dat weet.
297
00:16:50,040 --> 00:16:53,280
Jij bent een van de weinige mensen
waarmee ze echt kan praten.
298
00:16:53,400 --> 00:16:55,560
Dat is zó fijn.
299
00:16:55,680 --> 00:16:57,960
Dus ja, dat wou ik even zeggen.
300
00:16:58,080 --> 00:16:59,960
Echt heel erg bedankt.
301
00:17:00,080 --> 00:17:02,480
Voor alles wat je voor haar doet.
302
00:17:05,840 --> 00:17:08,960
(gebed)
303
00:17:09,080 --> 00:17:10,560
En daarom bidden wij:
304
00:17:10,680 --> 00:17:13,600
(in koor:) Here,
zegen deze spijze, amen.
305
00:17:13,720 --> 00:17:15,200
Dank je wel.
306
00:17:20,040 --> 00:17:21,880
Pip, heb jij broers of zussen?
307
00:17:22,000 --> 00:17:24,240
Eh, ja, ik heb één broer.
308
00:17:24,360 --> 00:17:27,440
Dus dat is wel
een stuk ongezelliger dan dit.
309
00:17:29,040 --> 00:17:31,280
Eet smakelijk allemaal.
Ja, eet ze.
310
00:17:33,760 --> 00:17:36,280
Pip, wil jij spruitjes?
Eh, ja, graag.
311
00:17:51,160 --> 00:17:52,640
Hans!
312
00:17:52,760 --> 00:17:54,240
Wat gezellig. Hallo!
313
00:17:54,360 --> 00:17:55,840
Hee.
314
00:17:57,240 --> 00:18:00,760
Ik eh, kom even kijken hoe het
met die twee afgewezen types gaat.
315
00:18:00,880 --> 00:18:02,360
Chris zit boven.
316
00:18:04,320 --> 00:18:07,560
Luister, ik snap die Vermeulen wel.
Ik bedoel, als je je...
317
00:18:07,680 --> 00:18:10,480
wil inzetten voor elk probleemgeval,
ja...
318
00:18:10,600 --> 00:18:12,240
daar ga je zelf aan onderdoor.
319
00:18:12,360 --> 00:18:16,680
Je kunt je toch op zijn minst
verdiepen in de situatie
van zo'n kind? Tuurlijk.
320
00:18:16,800 --> 00:18:19,440
In plaats van er alleen
een etiket op te plakken.
321
00:18:19,560 --> 00:18:21,560
Weet je nog Max,
op de lagere school.
322
00:18:21,680 --> 00:18:24,280
De juf die ervan overtuigd was
dat hij ADHD had.
323
00:18:24,400 --> 00:18:27,320
Alleen omdat hij zich niet zo goed
kon concentreren.
324
00:18:27,440 --> 00:18:31,360
En nu, ik ken niemand die zich
zo goed focust als Max. M-hm.
325
00:18:31,480 --> 00:18:36,280
Hij was gewoon jong. Hij had
geen zin om urenlang stil te zitten.
326
00:18:36,400 --> 00:18:39,560
En dat schoolsysteem.
Het is zo ontzettend dwingend.
327
00:18:39,680 --> 00:18:42,000
Als je maar ergens
iets langzamer bent...
328
00:18:42,120 --> 00:18:46,280
val je meteen buiten die leercurve.
En dan heb je een enorm probleem.
329
00:18:46,400 --> 00:18:48,560
Terwijl, met een beetje
extra hulp...
330
00:18:48,680 --> 00:18:50,880
lossen die dingen zich echt
vanzelf op.
331
00:18:51,000 --> 00:18:52,480
Dat weet ik zeker.
332
00:18:56,960 --> 00:18:58,760
Eens. Oke.
333
00:19:00,080 --> 00:19:02,520
Wat heb je eigenlijk
nou weer gekocht?
334
00:19:09,360 --> 00:19:11,440
Hij is echt heel mooi. Ja.
335
00:19:11,560 --> 00:19:13,760
Super.
336
00:19:13,880 --> 00:19:15,360
Ja, zet dan op.
337
00:19:17,440 --> 00:19:19,480
Ja. Een helm.
338
00:19:21,640 --> 00:19:24,880
Heel veel mensen worden
de eerste keer niet aangenomen.
339
00:19:25,000 --> 00:19:27,720
Je probeert het volgend jaar
gewoon nog een keer.
340
00:19:27,840 --> 00:19:29,960
Ja, dan neem je lekker
een tussenjaar.
341
00:19:30,080 --> 00:19:31,560
Hm.
342
00:19:33,080 --> 00:19:36,480
Carola vroeg om door te geven
dat er morgen een seventiesfeest is.
343
00:19:36,600 --> 00:19:39,600
Leuk. Op hun nieuwe plek.
Dat jullie heel welkom zijn.
344
00:19:39,720 --> 00:19:42,320
Ja, ik ga morgen kamers kijken
in Amsterdam.
345
00:19:42,440 --> 00:19:44,320
O, ik heb met Bob afgesproken.
346
00:19:44,440 --> 00:19:45,920
Dan neem je die toch mee.
347
00:19:46,040 --> 00:19:48,640
Hm... Nee, het lijkt me
echt niks voor hem.
348
00:19:48,760 --> 00:19:50,360
Dat vindt-ie vast niet leuk.
349
00:19:53,760 --> 00:19:55,240
O, wat vet!
350
00:19:55,360 --> 00:19:57,800
Echt supercool!
Is dat voor het feest?
351
00:19:57,920 --> 00:19:59,400
Ja, voor Marcel.
352
00:20:02,600 --> 00:20:05,280
Chris, je bent echt een talent.
353
00:20:05,400 --> 00:20:07,720
Maar daar komt de Rietveld
nog wel achter.
354
00:20:11,160 --> 00:20:14,760
Ik had eigenlijk afgesproken
om om negen uur met mijn moeder
te facetimen.
355
00:20:14,880 --> 00:20:18,520
Moeten we gaan?
Ja, als het kan. Oke, haha.
356
00:20:22,280 --> 00:20:24,760
Doei. Doei!
357
00:20:24,880 --> 00:20:27,520
Heel lief dat je nog even langskwam.
Oke.
358
00:20:36,840 --> 00:20:38,320
(computergeluid)
359
00:20:49,320 --> 00:20:51,480
(stemmen door muur)
360
00:20:55,040 --> 00:20:57,360
(buurman:) Laat me met rust!
361
00:21:00,240 --> 00:21:01,720
(geschreeuw)
362
00:21:08,680 --> 00:21:11,920
(gegooi met spullen) Rustig!
Ik doe helemaal niet rustig!
363
00:21:12,040 --> 00:21:16,320
En ik ga een borrel drinken met
mensen. Ik heb het naar mijn zin.
364
00:21:16,440 --> 00:21:20,120
En dan kom ik thuis en krijg ik
de Spaanse Inquisitie over me heen.
365
00:21:20,240 --> 00:21:22,600
Jezus, Patrick! Doe normaal!
366
00:21:22,720 --> 00:21:24,960
Laat. Me. Met. Rust!
367
00:21:25,080 --> 00:21:27,040
Patrick!!
368
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
(geluid van deur)
369
00:21:37,040 --> 00:21:38,520
(piepende banden)
370
00:21:43,960 --> 00:21:46,640
Hokjes hebben natuurlijk
ook iets fijns.
371
00:21:46,760 --> 00:21:49,320
Iets veiligs.
372
00:21:49,440 --> 00:21:53,440
We willen allemaal het liefst
met mensen die we leuk vinden
in een hokje.
373
00:21:53,560 --> 00:21:55,840
Een bubbel.
374
00:21:55,960 --> 00:21:58,440
Want alleen is maar alleen.
375
00:21:58,560 --> 00:22:03,480
We zijn net als dieren:
in een groepje soortgenoten
voelen we ons veiliger.
376
00:22:03,600 --> 00:22:05,080
Daar is niks mis mee.
377
00:22:06,480 --> 00:22:09,600
Maar... we moeten wel
een beetje nieuwsgierig blijven.
378
00:22:09,720 --> 00:22:12,560
Naar wat er buiten de bubbel
gebeurt.
379
00:22:12,680 --> 00:22:15,720
We moeten ons realiseren dat
de mensen in de andere hokjes...
380
00:22:15,840 --> 00:22:18,880
niet zo vreselijk veel
van ons verschillen.
381
00:22:19,000 --> 00:22:21,080
Die zijn ook weleens ongelukkig.
382
00:22:21,200 --> 00:22:23,480
Onzeker.
383
00:22:23,600 --> 00:22:25,320
Ja, moeten ook weleens huilen.
384
00:22:28,000 --> 00:22:29,480
Hee Erik.
385
00:22:29,600 --> 00:22:32,320
Hee, hoe is het? Ja, prima.
Mijn vader komt eraan.
386
00:22:32,440 --> 00:22:35,200
Ja... Ja, daar is-ie al.
387
00:22:35,320 --> 00:22:36,800
Sexy. Ja. Dank je.
388
00:22:38,320 --> 00:22:40,360
Hee. Hee, goeiemorgen. Zo.
389
00:22:41,360 --> 00:22:43,040
Nou. Vamonos!
390
00:22:43,160 --> 00:22:46,640
Ja, ja. Yes! Doen jullie wel
voorzichtig? Ja. Ja. Oke.
391
00:22:46,760 --> 00:22:48,480
Alright.
(geluid van pedalen)
392
00:22:48,600 --> 00:22:50,720
Ja, moet effe klikken.
393
00:22:50,840 --> 00:22:52,560
Ja, kom.
394
00:22:52,680 --> 00:22:55,080
Ja, moet effe... klikken.
395
00:22:55,200 --> 00:22:57,120
Ja, hij klikt!
396
00:23:01,080 --> 00:23:03,160
Ho, ho, ho.
397
00:23:03,280 --> 00:23:07,000
Gaan jullie nog wat leuks doen
vandaag? Klussen in het nieuwe huis.
398
00:23:07,120 --> 00:23:10,760
Kijken of we de vloer kunnen leggen.
Heb je daar zin in op zaterdag?
399
00:23:10,880 --> 00:23:12,720
Jawel, hoor. Maar...
400
00:23:12,840 --> 00:23:16,360
Ik moet wel een paar uur leren.
Ik heb twee belangrijke toetsen.
401
00:23:16,480 --> 00:23:21,120
Dan moet je dat gaan doen, lieverd.
Zie ik je vanavond gewoon. Toch?
402
00:23:21,240 --> 00:23:24,400
Nou, ik ben uitgenodigd
voor een feest.
403
00:23:24,520 --> 00:23:29,320
O? Ja, een soort seventiesdansfeest.
Het leek me niet echt iets voor jou.
404
00:23:30,760 --> 00:23:33,240
Dat is lachen, toch? Vanavond?
405
00:23:34,200 --> 00:23:35,680
Eh, ja.
406
00:23:41,160 --> 00:23:42,640
(muziekje)
407
00:23:57,560 --> 00:23:59,040
Hee! Kijk uit, joh!
408
00:23:59,160 --> 00:24:00,960
Sorry!
409
00:24:04,280 --> 00:24:07,960
Zullen we zo even pauze houden?
Nee, het gaat goed. Lekker.
410
00:24:08,080 --> 00:24:09,880
Je zou het toch rustig opbouwen?
411
00:24:10,000 --> 00:24:12,280
Ja, maar ik voel me top, man.
412
00:24:12,400 --> 00:24:13,880
Ik voel me top!
413
00:24:18,320 --> 00:24:19,800
Hee.
414
00:24:19,920 --> 00:24:23,520
Hee lieverd.
Ben je nou op zaterdag aan het werk?
415
00:24:23,640 --> 00:24:25,120
Ja, even iets afmaken.
416
00:24:29,120 --> 00:24:32,080
Vind je het wel fijn
om hier te zitten aan tafel?
417
00:24:32,200 --> 00:24:34,520
Terwijl iedereen in- en uitloopt.
418
00:24:34,640 --> 00:24:38,240
Moet je niet iets
van een werkplek maken?
419
00:24:38,360 --> 00:24:41,000
Eh ja, dat is misschien wel
een goed idee.
420
00:24:41,120 --> 00:24:43,800
Waar dan? Nou, op je slaapkamer?
421
00:24:47,440 --> 00:24:49,440
Hee, ik ben nog even naar de loods.
422
00:24:49,560 --> 00:24:53,280
Ik had Marcel beloofd om nog met
wat dingen te helpen voor vanavond.
423
00:24:53,400 --> 00:24:55,640
Oke. Mees?! M-hm.
424
00:24:55,760 --> 00:24:58,760
Ga je ook naar dat feest vanavond?
Nee, ik denk het niet.
425
00:24:58,880 --> 00:25:00,360
Jij wel, toch? Ja.
426
00:25:00,480 --> 00:25:01,960
Jij?
427
00:25:02,080 --> 00:25:04,760
Ha... Dat is echt
mijn worst nightmare.
428
00:25:04,880 --> 00:25:08,480
Een hele grote groep bejaarden,
die gaan dansen en te veel drinken.
429
00:25:08,600 --> 00:25:10,080
Bejaarden?! Nou ja.
430
00:25:10,200 --> 00:25:13,000
Semi-bejaarden.
431
00:25:13,120 --> 00:25:15,640
Maar, wij zijn dus alleen thuis?
432
00:25:15,760 --> 00:25:17,680
Ja. Hebben jullie plannen?
433
00:25:19,280 --> 00:25:21,360
Eh, we kijken wel even.
434
00:25:21,480 --> 00:25:23,920
O, en trouwens,
ik kreeg een mailtje van school.
435
00:25:24,040 --> 00:25:25,720
O? Ze willen een gesprek.
436
00:25:25,840 --> 00:25:28,440
Dus ik heb afgesproken
voor donderdagmiddag.
437
00:25:28,560 --> 00:25:31,600
Even kijken of ik kan.
O nee, dat hoeft niet.
438
00:25:31,720 --> 00:25:34,320
Ik ga wel alleen.
Volgens mij is het niet nodig.
439
00:25:34,440 --> 00:25:36,400
Yes? Oke, tot straks!
440
00:25:41,000 --> 00:25:42,480
(telefoon)
441
00:25:49,840 --> 00:25:51,920
Pap. Zeg het eens.
442
00:25:55,200 --> 00:25:56,680
Pap?!
443
00:25:59,160 --> 00:26:01,400
Hallo?
444
00:26:01,520 --> 00:26:03,560
(gesteun) Erik.
445
00:26:05,280 --> 00:26:07,320
Wil je alsjeblieft komen?
446
00:26:11,040 --> 00:26:12,520
Erik...
447
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
Hee.
448
00:26:24,960 --> 00:26:27,960
Dus jij bent ook
aan het fietsen geslagen? Wat ook?
449
00:26:28,080 --> 00:26:30,160
Nou, veel mannen van jouw leeftijd,
toch?
450
00:26:30,280 --> 00:26:34,240
Als ik in het bos loop, word ik
steevast van mijn sokken gereden.
451
00:26:34,360 --> 00:26:37,640
Ja. Door zo'n groepje...
fanatieke vijftigers.
452
00:26:37,760 --> 00:26:41,560
Allemaal met een veel te dure fiets
en een oncharmant lycra broekje.
453
00:26:42,880 --> 00:26:45,600
Er is zelfs een afkorting voor,
hoorde ik laatst.
454
00:26:45,720 --> 00:26:47,200
MAMIL.
455
00:26:47,320 --> 00:26:49,160
Middle-aged men in lycra.
456
00:26:50,600 --> 00:26:53,200
Ik had even geen tijd
om me te verkleden, Merel.
457
00:26:53,320 --> 00:26:57,440
Dus, hai, mag ik een eh...
doe maar water en een appelsap.
458
00:26:57,560 --> 00:26:59,040
Dank je wel.
459
00:26:59,160 --> 00:27:01,360
Goed, jij eh...
je wilde me spreken. Ja.
460
00:27:01,480 --> 00:27:03,600
Ja, eh, over Lieke.
461
00:27:03,720 --> 00:27:05,920
Ik maak me een beetje zorgen
over d'r.
462
00:27:06,040 --> 00:27:10,880
O? Ze lijkt eh, heel erg gespannen
de laatste tijd.
463
00:27:11,000 --> 00:27:14,560
Dus ik dacht: misschien
moeten wij een beetje meer...
464
00:27:14,680 --> 00:27:16,600
een vinger aan de pols gaan houden.
465
00:27:16,720 --> 00:27:18,600
Hè, ze mag dan bij Erik wonen...
466
00:27:18,720 --> 00:27:21,960
maar wij zijn nog steeds de ouders.
Toch?
467
00:27:22,080 --> 00:27:25,440
Ik vind haar juist helemaal niet
gespannen. O, nee? Nee.
468
00:27:25,560 --> 00:27:28,000
Ze kwam bijvoorbeeld laatst
bij ons eten...
469
00:27:28,120 --> 00:27:30,840
en toen vond ik haar opgewekter
dan sinds tijden.
470
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
Ze zag er goed uit, gezond, vrolijk.
471
00:27:33,080 --> 00:27:36,360
Heel gefocust. Ze weet precies
wat ze aan het doen is.
472
00:27:36,480 --> 00:27:38,320
Ze heeft ook echt een idee over...
473
00:27:38,440 --> 00:27:40,840
ja, hoe ze het met de studie
gaat aanpakken.
474
00:27:52,560 --> 00:27:54,040
Nou, fijn. Ja.
475
00:27:54,160 --> 00:27:55,640
Toch?
476
00:27:59,240 --> 00:28:02,480
Zeg, dat fietsen, doe je dat
met Dina? Nee, met je ex.
477
00:28:03,560 --> 00:28:05,840
O ja, natuurlijk. Wat?
478
00:28:05,960 --> 00:28:07,800
Die zit ook in zijn midlife, toch?
479
00:28:12,680 --> 00:28:14,160
Lekker.
480
00:28:14,280 --> 00:28:15,760
Pap!
481
00:28:18,840 --> 00:28:21,800
(lage pianotoon) Pap.
482
00:28:21,920 --> 00:28:23,960
Pap. Pap.
483
00:28:24,080 --> 00:28:26,160
Pap, hee. Pap.
484
00:28:27,600 --> 00:28:29,920
Is alles goed met jou? Heb je pijn?
485
00:28:30,040 --> 00:28:32,520
Denk je dat je iets gebroken hebt?
486
00:28:32,640 --> 00:28:37,360
Ik, eh, wou iets pakken.
Een eh, eierdopje.
487
00:28:37,480 --> 00:28:41,000
En toen kon ik niet meer opstaan.
Nee, maar... Ah... Nu ben ik er.
488
00:28:41,120 --> 00:28:43,320
Rustig. Blijf maar even liggen.
489
00:28:43,440 --> 00:28:46,160
Blijf maar even liggen.
Het spijt me zo. Ik ben er.
490
00:28:46,280 --> 00:28:47,880
Ik ben er nu en ik ga je helpen.
491
00:28:48,000 --> 00:28:51,840
Je hoeft nergens sorry... die dingen
gebeuren. Ik wil niet dat jij...
492
00:28:51,960 --> 00:28:55,720
Ik ben juist heel blij
dat je even gebeld hebt.
493
00:28:55,840 --> 00:28:58,680
Dat je een telefoon had. Oke.
Alles komt goed.
494
00:28:58,800 --> 00:29:01,240
Rustig maar. Precies.
495
00:29:01,360 --> 00:29:06,560
We gaan even kijken of we jou
voorzichtig even overeind krijgen.
496
00:29:06,680 --> 00:29:08,600
Rustig maar, rustig maar. Zo.
497
00:29:08,720 --> 00:29:11,040
Kun je me vastpakken? Ja.
498
00:29:11,160 --> 00:29:12,640
Lukt dat? Ja. Goed zo.
499
00:29:12,760 --> 00:29:15,080
Oke. Ja, ja. Goed zo.
500
00:29:15,200 --> 00:29:17,640
Ja, ja. Goed zo. Goed zo.
501
00:29:17,760 --> 00:29:20,120
En daar zijn we al. Ja. Ja.
502
00:29:20,240 --> 00:29:22,440
Ik zit. Hier blijven we even zitten.
503
00:29:22,560 --> 00:29:24,040
(vader zucht diep)
504
00:29:24,160 --> 00:29:27,160
Dan gaan we je zo meteen
even wassen. Ja.
505
00:29:27,280 --> 00:29:28,760
Alles komt goed.
506
00:29:28,880 --> 00:29:33,400
Goeie mikkie. Hee.
Van vallen word je ook moe.
507
00:29:33,520 --> 00:29:35,160
Het komt goed.
508
00:29:43,400 --> 00:29:44,880
Ah nee.
509
00:29:45,000 --> 00:29:47,280
Ah, fuck!
510
00:29:47,400 --> 00:29:48,880
Alles oké?
511
00:29:51,120 --> 00:29:54,240
Kom je ook allerlei
bemoedigende dingen zeggen?
512
00:29:54,360 --> 00:29:57,880
Echt klaar met alle wijze woorden
en goede raad van iedereen.
513
00:29:58,000 --> 00:29:59,480
Een beetje dat. Oke.
514
00:30:04,400 --> 00:30:08,720
Ik wil gewoon even balen en ik vind
ook dat ik dat mag. Tuurlijk.
515
00:30:08,840 --> 00:30:12,080
Ik zal mijn opbeurende teksten
even voor me houden.
516
00:30:12,200 --> 00:30:14,720
Ik moet dit jasje
naar Marcel brengen.
517
00:30:14,840 --> 00:30:16,560
Ik breng je wel.
518
00:30:16,680 --> 00:30:18,160
(muziek)
519
00:30:19,640 --> 00:30:22,960
Ik heb ook echt helemaal
geen zin meer in dat feest vanavond.
520
00:30:23,080 --> 00:30:24,560
Maakt niet uit.
521
00:30:30,560 --> 00:30:32,560
Kom. Nee, ik moet eerst.
522
00:30:32,680 --> 00:30:34,160
Haha.
523
00:30:34,280 --> 00:30:35,760
Spring maar.
524
00:30:43,320 --> 00:30:45,200
Dag Erna. Hai.
525
00:30:45,320 --> 00:30:46,800
Hoe gaat het?
526
00:30:46,920 --> 00:30:48,840
Ja, hoor. Prima.
527
00:30:50,840 --> 00:30:52,800
Ik help je wel even.
528
00:30:52,920 --> 00:30:55,520
O nee joh, ben je gek.
Hoeft echt niet.
529
00:30:56,840 --> 00:30:58,920
Heb je al antwoord van de gemeente?
530
00:30:59,040 --> 00:31:01,200
Nee, nog steeds niet.
531
00:31:01,320 --> 00:31:02,800
Ambtenaren, hè.
532
00:31:02,920 --> 00:31:05,280
Ja. Hopeloos.
533
00:31:05,400 --> 00:31:06,880
Nou.
534
00:31:08,840 --> 00:31:10,320
Fijn weekend. Ja.
535
00:31:11,600 --> 00:31:13,080
Jij ook.
536
00:31:48,480 --> 00:31:49,960
Archeologie.
537
00:31:52,200 --> 00:31:54,320
Ehm, oké.
538
00:31:54,440 --> 00:31:55,920
Ja.
539
00:31:57,680 --> 00:32:00,160
Het leek me wel interessant.
540
00:32:00,280 --> 00:32:03,400
Ben je van plan
om bij het corps te gaan?
541
00:32:03,520 --> 00:32:05,560
Ik denk het wel, ja.
542
00:32:05,680 --> 00:32:07,800
En bij welk dispuut wil je dan?
543
00:32:09,440 --> 00:32:11,640
Dat weet ik nog niet.
544
00:32:11,760 --> 00:32:13,240
Audentis?
545
00:32:13,360 --> 00:32:14,840
Fiore?
546
00:32:18,680 --> 00:32:20,920
(berichttoon en gegrinnik)
547
00:32:24,760 --> 00:32:28,560
Heb je die beoordeling
van de Rietveld nog opgevraagd? Ja.
548
00:32:28,680 --> 00:32:30,160
Ik was te jong, zeiden ze.
549
00:32:34,200 --> 00:32:36,160
Ik ben gewoon ineens zo...
550
00:32:36,280 --> 00:32:37,760
bang dat ik...
551
00:32:39,240 --> 00:32:40,720
Dit is wat ik wil.
552
00:32:41,920 --> 00:32:45,120
Toen we vorig jaar naar
die open dag gingen, dacht ik echt:
553
00:32:45,240 --> 00:32:50,120
Dit is de plek. Dit zijn de mensen
die ik leuk vind.
554
00:32:50,240 --> 00:32:51,720
Hier hoor ik.
555
00:32:51,840 --> 00:32:53,320
Dat wist ik echt zeker.
556
00:32:55,120 --> 00:32:57,360
Ze hebben de deur
niet dichtgegooid, hè.
557
00:32:57,480 --> 00:32:59,600
Ze zeiden: wacht nog maar
een jaartje.
558
00:32:59,720 --> 00:33:02,840
Ja, misschien lukt het volgend jaar
ook niet. Of daarna.
559
00:33:02,960 --> 00:33:05,840
En op andere academies ook niet.
Dan wordt het gewoon niks.
560
00:33:09,680 --> 00:33:13,400
Volgens mij moeten we gewoon naar
dat feest gaan. Even iets anders.
561
00:33:21,920 --> 00:33:25,240
Ik ga kijken of ik zo'n apparaat
voor je kan krijgen.
562
00:33:25,360 --> 00:33:26,840
Zo'n ding om je nek.
563
00:33:26,960 --> 00:33:28,440
Zo'n noodknop.
564
00:33:31,040 --> 00:33:33,440
Ik moet er echt niet aan denken...
565
00:33:33,560 --> 00:33:36,560
als je die telefoon
niet had gehad. Hm.
566
00:33:36,680 --> 00:33:39,800
Dat had Chris gezegd.
Dat ik 'm in m'n zak moest doen.
567
00:33:39,920 --> 00:33:41,760
Hm.
568
00:33:41,880 --> 00:33:43,360
Gelukkig.
569
00:33:46,280 --> 00:33:48,680
Heb jij nou káás...
570
00:33:48,800 --> 00:33:50,720
in de sla gedaan? Hm?
571
00:33:52,720 --> 00:33:55,320
Dat is feta. Feta?
572
00:33:55,440 --> 00:33:57,120
Feta.
573
00:33:57,240 --> 00:33:59,080
Probeer maar. Is lekker.
574
00:33:59,200 --> 00:34:01,000
Gelukkig maar een klein stukje.
575
00:34:02,960 --> 00:34:04,440
Nou...
576
00:34:06,240 --> 00:34:08,240
Moest je niet naar Hannah vanavond?
577
00:34:13,360 --> 00:34:16,120
Het is uit. Ja?
578
00:34:16,240 --> 00:34:18,720
Tjeetje, jammer.
579
00:34:18,840 --> 00:34:20,320
Ja.
580
00:34:23,280 --> 00:34:24,760
Nou.
581
00:34:24,880 --> 00:34:27,800
Ik geloof niet dat je zin hebt
om erover te praten, hè?
582
00:34:29,400 --> 00:34:31,520
Dat heb jij heel goed
aangevoeld, pap.
583
00:34:41,680 --> 00:34:44,000
(muziek) Oo, ja.
584
00:34:44,120 --> 00:34:46,040
Draai eens om, draai eens om. Wauw.
585
00:34:46,160 --> 00:34:48,920
Supergaaf! Woeee!
How you like me now?
586
00:34:49,040 --> 00:34:50,520
Sexy hoor.
587
00:34:50,640 --> 00:34:55,320
(muziek van Earth, Wind & Fire:
Boogie Wonderland) Lekker jasje.
588
00:34:57,080 --> 00:34:59,120
Nee, pap! Hee!
589
00:34:59,240 --> 00:35:00,720
Nee, nee, nee.
590
00:35:00,840 --> 00:35:02,640
O, mijn god. Meissie!
591
00:35:02,760 --> 00:35:04,560
Wat leuk om jou weer eens te zien!
592
00:35:04,680 --> 00:35:08,320
Ik heb voor jou ook zo'n jasje.
Je ziet er fantastisch uit!
593
00:35:08,440 --> 00:35:10,920
Jij ook.
Kim komt helpen in de bediening.
594
00:35:11,040 --> 00:35:13,280
Oke.
Ja, als dat goed is voor jullie.
595
00:35:13,400 --> 00:35:16,040
Tuurlijk, tuurlijk!
Kan ik lekker gaan dansen.
596
00:35:16,160 --> 00:35:18,120
Nee, nee. (gejoel)
597
00:35:21,640 --> 00:35:23,120
Wat gaaf!
598
00:35:24,760 --> 00:35:26,240
Wat zie je er goed uit!
599
00:35:26,360 --> 00:35:27,840
Nou!
600
00:35:29,960 --> 00:35:31,920
Ah nee, pap!
601
00:35:32,040 --> 00:35:33,520
O, wauw!
602
00:35:33,640 --> 00:35:35,560
Kijk, kijk, kijk.
603
00:35:35,680 --> 00:35:37,960
(enthousiaste kreten)
604
00:35:38,080 --> 00:35:40,560
Oo, pap, nou!
605
00:35:42,200 --> 00:35:45,240
Dan, Dan, maak foto's, alsjeblieft!
Please.
606
00:35:45,360 --> 00:35:48,320
Hee! Heb je er
een beetje zin in, opa? Ja.
607
00:35:49,640 --> 00:35:51,240
Dit ziet er ook goed uit, hee.
608
00:35:53,560 --> 00:35:55,720
We gaan beginnen, mensen!
609
00:35:55,840 --> 00:35:58,680
(muziek van Earth, Wind & Fire:
Boogie Wonderland)
610
00:36:01,160 --> 00:36:03,080
Nou, wat leuk, dat is lang geleden!
611
00:36:09,160 --> 00:36:11,400
Dus je gaat niet terug, denk je?
612
00:36:11,520 --> 00:36:13,000
Nee.
613
00:36:13,120 --> 00:36:15,640
Ik ben zo'n loser die zonder diploma
van school afgaat.
614
00:36:17,160 --> 00:36:19,440
Dan ben je toch niet meteen
een loser?
615
00:36:19,560 --> 00:36:21,280
Je gaat gewoon wat anders doen.
616
00:36:22,360 --> 00:36:24,080
Jij?
617
00:36:24,200 --> 00:36:26,240
Ik doe volgend jaar eindexamen.
618
00:36:26,360 --> 00:36:27,840
En...
619
00:36:27,960 --> 00:36:30,680
dan ga ik bedrijfskunde studeren.
620
00:36:30,800 --> 00:36:32,280
Bedrijfskunde?
621
00:36:35,160 --> 00:36:37,520
Dat lijkt me zò saai.
622
00:36:39,400 --> 00:36:40,880
Mij lijkt het wel leuk.
623
00:36:44,640 --> 00:36:46,840
Heb jij wat te roken?
624
00:36:46,960 --> 00:36:48,960
Eh, nee. Sorry.
625
00:36:50,920 --> 00:36:53,200
En het bier is ook al op.
626
00:36:53,320 --> 00:36:56,640
O, ja, tuurlijk, ik kan het ook
helemaal niet aan jou vragen.
627
00:36:56,760 --> 00:36:59,320
Of je wat te roken hebt.
628
00:36:59,440 --> 00:37:01,560
Je mag natuurlijk niet blowen
van God.
629
00:37:03,360 --> 00:37:05,560
Dat weet ik eigenlijk niet.
630
00:37:05,680 --> 00:37:07,160
Ik zal het Hem eens vragen.
631
00:37:09,080 --> 00:37:10,560
Heeft iedereen zin in ijs?
632
00:37:24,240 --> 00:37:26,000
Moet ik je even helpen?
633
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Wat is jouw probleem nou eigenlijk?
634
00:37:32,240 --> 00:37:34,160
Mag ik het niet leuk hebben
met iemand?
635
00:37:34,280 --> 00:37:35,760
Ben je jaloers? Is dat het?
636
00:37:37,320 --> 00:37:39,680
Djiezus, chill.
637
00:37:39,800 --> 00:37:43,000
Weet je wat ik heel, héél stom vind?
638
00:37:43,120 --> 00:37:48,040
Dat jij al besloten had
dat je Jeroen een eikel vond voordat
je één woord met hem wisselde.
639
00:37:48,160 --> 00:37:51,480
Voor je hem ook maar gezien had!
Alleen omdat-ie gelovig is.
640
00:37:53,440 --> 00:37:59,520
Als je 't niet eens kunt opbrengen
om een beetje normaal te doen,
dan moet je lekker naar huis gaan.
641
00:37:59,640 --> 00:38:01,120
Pip.
642
00:38:01,240 --> 00:38:04,080
Hij is gewoon niet mijn type.
Ja, mooi zo.
643
00:38:04,200 --> 00:38:06,040
Want hij is dus wel mijn type.
644
00:38:08,480 --> 00:38:11,080
Misschien kun je ietsje meer
je best doen?
645
00:38:11,200 --> 00:38:13,120
Ik ben namelijk je beste vriendin.
646
00:38:18,080 --> 00:38:19,600
(muziek van CHIC: Le Freak)
647
00:38:24,960 --> 00:38:26,560
Erg goed, hoor.
648
00:38:26,680 --> 00:38:28,840
Gelukt. Ja?
649
00:38:28,960 --> 00:38:32,000
Ik vind het zo jammer
dat Esther en Frankie er niet zijn.
650
00:38:32,120 --> 00:38:34,200
Ze moesten weer werken.
651
00:38:34,320 --> 00:38:37,560
Een beetje lol maken af en toe
is ook belangrijk. Tuurlijk.
652
00:38:37,680 --> 00:38:40,720
Jouw broer en zus hebben
hun prioriteiten niet op orde.
653
00:38:40,840 --> 00:38:42,320
Ga met ze praten.
654
00:38:45,200 --> 00:38:48,400
Moeten wij niet even in beweging
komen? Ik zit hier prima.
655
00:38:48,520 --> 00:38:50,520
Haal jij nog maar twee pilsjes.
656
00:38:50,640 --> 00:38:52,120
Komen jullie niet dansen?
657
00:38:52,240 --> 00:38:55,880
Nog even een klein beetje
moed verzamelen.
658
00:38:56,000 --> 00:38:59,240
Dan moeten jullie het zelf
maar weten, hoor. Danny, kom op.
659
00:38:59,360 --> 00:39:00,840
Nee oma, nee. Jawel.
660
00:39:00,960 --> 00:39:02,440
Jawel, jawel.
661
00:39:12,840 --> 00:39:14,320
Ah, kijk nou!
662
00:39:14,440 --> 00:39:15,920
Wat zijn ze leuk!
663
00:39:38,640 --> 00:39:40,120
Hee.
664
00:39:40,240 --> 00:39:42,480
Dit is nummer 12, toch?
665
00:39:42,600 --> 00:39:44,520
Jazeker.
666
00:39:44,640 --> 00:39:47,600
Hoezo? Ik kom
voor de hospiteeravond.
667
00:39:49,640 --> 00:39:51,800
Ah, jij moest zeker wijn meenemen.
668
00:39:51,920 --> 00:39:53,840
Ja.
669
00:39:53,960 --> 00:39:55,800
Ze geven gewoon een feest.
670
00:39:55,920 --> 00:39:59,240
Ja, dan nodigen ze altijd mensen uit
om te komen hospiteren.
671
00:39:59,360 --> 00:40:01,720
En die nemen dan wat flessen mee.
672
00:40:01,840 --> 00:40:04,120
Zodat er genoeg drank is.
673
00:40:04,240 --> 00:40:06,560
(gelach)
674
00:40:06,680 --> 00:40:09,040
Dus er komt helemaal
geen kamer vrij.
675
00:40:11,040 --> 00:40:13,040
(muziek van Frankie Valli: Grease)
676
00:40:30,480 --> 00:40:33,120
Wat grappig! Nou ja, wat toevallig.
677
00:40:33,240 --> 00:40:34,720
Wat zie je er geweldig uit.
678
00:40:34,840 --> 00:40:36,600
Dank je. Jij ook.
679
00:40:37,680 --> 00:40:39,760
Eh, ja, nee, sorry. Annette.
680
00:40:39,880 --> 00:40:41,600
Hai. Hai.
681
00:40:43,040 --> 00:40:44,800
Eh, dat is mijn zus.
682
00:40:44,920 --> 00:40:47,200
O! O, wat leuk.
683
00:40:47,320 --> 00:40:50,440
Annette vond dat ik maar weer eens
de hort op moest.
684
00:40:50,560 --> 00:40:54,160
Vandaar. Alleen maar zorgen en
werken is niet goed voor een mens.
685
00:40:54,280 --> 00:40:56,720
Nee, daar weet alles van.
686
00:40:56,840 --> 00:40:58,320
Fabie is een ex-cliënt.
687
00:40:58,440 --> 00:41:00,640
Ah, oké.
688
00:41:00,760 --> 00:41:02,560
Haha, grappig.
689
00:41:02,680 --> 00:41:04,760
Ik ga even naar de wc. Hè? Ja.
690
00:41:05,840 --> 00:41:07,360
Eh, ja, wil je iets drinken?
691
00:41:07,480 --> 00:41:09,400
Eh, ja, lekker. Wat lust je?
692
00:41:09,520 --> 00:41:11,000
Doe maar hetzelfde.
693
00:41:11,120 --> 00:41:12,600
Witte wijn?
694
00:41:17,840 --> 00:41:20,000
Hee. Hee.
695
00:41:20,120 --> 00:41:21,960
Gaat-ie? Ja, hoor.
696
00:41:23,080 --> 00:41:24,840
Zeker?
697
00:41:24,960 --> 00:41:26,960
Best wel heftig, denk ik, hè?
698
00:41:27,080 --> 00:41:29,680
Van de kliniek naar deze herrie.
699
00:41:29,800 --> 00:41:31,280
Ja...
700
00:41:31,400 --> 00:41:33,680
Ja, het is wel een beetje een eh...
701
00:41:33,800 --> 00:41:35,280
overgang.
702
00:41:37,120 --> 00:41:38,600
Zullen we naar huis?
703
00:41:38,720 --> 00:41:41,440
Nee joh, ben je gek.
Nee, jij moet lekker feesten.
704
00:41:41,560 --> 00:41:43,040
Ik kom ook zo.
705
00:41:45,920 --> 00:41:47,400
Ik ben ook best wel moe.
706
00:41:48,560 --> 00:41:50,800
Ik zeg even dat wij alvast gaan.
Oke?
707
00:42:05,960 --> 00:42:07,920
Dat haar! Ik weet het!
708
00:42:08,720 --> 00:42:10,440
En hij heeft hem echt opgedaan!
709
00:42:14,720 --> 00:42:16,200
Woe.
710
00:42:16,320 --> 00:42:18,240
Gaat het weer een beetje met je?
711
00:42:18,360 --> 00:42:20,480
Ja, het gaat wel.
712
00:42:22,680 --> 00:42:24,640
Wat een leuke vriend heb jij!
713
00:42:24,760 --> 00:42:26,600
Haha, ja, jij ook.
714
00:42:28,400 --> 00:42:30,320
(muziek van Bee Gees: Night Fever)
715
00:42:37,560 --> 00:42:40,000
We hebben allemaal zo snel
onze mening klaar.
716
00:42:40,120 --> 00:42:42,120
We zien het in één
oogopslag.
717
00:42:42,240 --> 00:42:46,520
Dat is een bekakte bal,
een oude sok, ordinaire tut.
718
00:42:46,640 --> 00:42:51,360
Maar mensen zijn natuurlijk nooit
maar één ding.
719
00:42:51,480 --> 00:42:54,520
Ze zijn niet alleen maar bejaard.
Of eh...
720
00:42:54,640 --> 00:42:56,760
ernstig ziek of moeilijk opvoedbaar.
721
00:42:56,880 --> 00:42:59,080
Ze zijn ook een heleboel
andere dingen.
722
00:42:59,200 --> 00:43:00,960
Geliefde, vader.
723
00:43:01,080 --> 00:43:02,560
Taartenbakker.
724
00:43:02,680 --> 00:43:05,560
Poëzieliefhebber.
Zo gek als een deur.
725
00:43:05,680 --> 00:43:08,720
Mantelzorger.
Weg van André Hazes.
726
00:43:11,120 --> 00:43:13,640
(muziek van Martin Jasper:
How to be friends)
727
00:43:20,040 --> 00:43:23,720
We hebben allemaal zo snel,
ja, ik ook hoor, een oordeel.
728
00:43:23,840 --> 00:43:26,480
Dat is bijna altijd gebaseerd
op de buitenkant.
729
00:43:26,600 --> 00:43:28,080
De eerste indruk.
730
00:43:28,200 --> 00:43:30,720
(muziek van Martin Jasper:
How to be friends)
731
00:43:52,960 --> 00:43:55,560
We zouden best
wat nieuwsgieriger mogen zijn.
732
00:43:55,680 --> 00:43:59,480
Meer moeite mogen doen
om achter die façade te kijken.
733
00:44:04,320 --> 00:44:05,920
Nee, die andere, die andere.
734
00:44:06,040 --> 00:44:08,160
De laatste, de laatste!
735
00:44:08,280 --> 00:44:12,080
Wat mensen drijft,
wat ze echt bezighoudt.
736
00:44:21,640 --> 00:44:24,880
Naar wie ze eigenlijk zijn.
737
00:44:44,400 --> 00:44:48,320
Het kan soms behoorlijk verrassend
zijn wat er dan tevoorschijn komt.
738
00:45:10,440 --> 00:45:12,080
Mijn vader zei altijd:
739
00:45:12,200 --> 00:45:15,320
'Soms moet je net iets verder kijken
dan je neus lang is.'
740
00:45:15,440 --> 00:45:18,640
Ja.
Daar had hij groot gelijk in.
741
00:45:20,800 --> 00:45:22,280
Ja.
742
00:45:27,520 --> 00:45:32,000
Mogen friends with benefits na een
etentje ook blijven slapen? Haha.
743
00:45:32,120 --> 00:45:34,520
Zit je iets dwars?
Ik zeg toch dat er niks is.
744
00:45:34,640 --> 00:45:37,120
Ik maak me nu de hele dag zorgen.
Ik heb dat ding toch.
745
00:45:37,240 --> 00:45:39,320
Ja, dan moet je 'm wel omdoen, pap!
746
00:45:39,440 --> 00:45:41,240
Patrick!!
747
00:45:41,360 --> 00:45:45,280
Hoezo ga je naar de kerk?! Omdat het
heel belangrijk voor Jeroen is.
748
00:45:45,400 --> 00:45:46,920
Dus dat wil ik een keer zien.
749
00:45:47,040 --> 00:45:50,640
Niets is zo aantrekkelijk als
een partner die onafhankelijk is.
750
00:45:50,760 --> 00:45:52,680
Dit is heel goed.
751
00:46:05,960 --> 00:46:09,360
NPO ONDERTITELING TT888, 2022
informatie: service.npo.nl
50958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.