All language subtitles for Ninja Kids!!! Summer Mission Impossible (Japon) (2013).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,827 --> 00:00:46,628 The Blissful Heaven sword is a family heirloom. 2 00:00:51,137 --> 00:00:52,938 With its diabolic magic, 3 00:00:52,938 --> 00:00:56,135 its bearer becomes master of the world. 4 00:00:57,343 --> 00:01:01,336 The world. 5 00:01:08,521 --> 00:01:12,825 This sword with its demonic magic 6 00:01:12,825 --> 00:01:16,528 should be destroyed for good. 7 00:01:16,529 --> 00:01:20,232 Please ask Lord Jelly-Ear Mushroom for his permission. 8 00:01:20,232 --> 00:01:23,735 No. 9 00:01:23,736 --> 00:01:28,140 I'll keep it instead. 10 00:01:28,140 --> 00:01:30,041 Master! 11 00:01:30,042 --> 00:01:34,035 Give it back! 12 00:01:39,852 --> 00:01:43,811 This is Takuro Seppa's sword now. 13 00:02:18,424 --> 00:02:20,626 It's the summer holidays! 14 00:02:20,626 --> 00:02:23,428 Are you having fun? 15 00:02:23,429 --> 00:02:25,931 I'm Rantaro lnadera. 16 00:02:25,931 --> 00:02:28,833 This is how me and my ninja friends 17 00:02:28,834 --> 00:02:31,837 are spending our summer. 18 00:02:31,837 --> 00:02:37,241 We're carefree and all smiles until today. 19 00:02:39,545 --> 00:02:40,646 Money! 20 00:02:40,646 --> 00:02:42,739 I found you, Kirimaru! 21 00:02:50,723 --> 00:02:53,225 We found you, Shinbei. 22 00:02:53,225 --> 00:02:54,626 "'8 pain! 23 00:02:54,627 --> 00:02:57,730 To your right! No, to your left! 24 00:02:57,730 --> 00:03:00,733 Straight ahead! 25 00:03:00,733 --> 00:03:02,134 Right! Left! Straight ahead! 26 00:03:02,134 --> 00:03:06,127 No, right! I mean left! 27 00:03:34,233 --> 00:03:38,226 Hello, did you see a watermelon? 28 00:03:39,238 --> 00:03:41,240 It's the Dean! 29 00:03:41,240 --> 00:03:42,941 Hello, Ninja Kids. 30 00:03:42,942 --> 00:03:45,644 Looks like you're enjoying summer. 31 00:03:45,644 --> 00:03:46,941 Yes... 32 00:03:51,851 --> 00:03:55,821 Have you finished the Ninja Kids' Companion Book? 33 00:03:55,821 --> 00:03:57,823 The Companion Book? 34 00:03:57,823 --> 00:04:00,425 Remember? 35 00:04:00,426 --> 00:04:02,628 Our summer homework. 36 00:04:02,628 --> 00:04:04,930 If you don't turn it in on time, 37 00:04:04,930 --> 00:04:07,632 you'll have detention right through 38 00:04:07,633 --> 00:04:09,735 to the winter holidays. 39 00:04:09,735 --> 00:04:12,838 So watch out. 40 00:04:12,838 --> 00:04:15,140 I completely forgot! 41 00:04:15,140 --> 00:04:17,631 When does school start? 42 00:04:20,946 --> 00:04:23,949 Tomorrow! 43 00:04:23,949 --> 00:04:26,751 I said tomorrow! 44 00:04:26,752 --> 00:04:30,122 Oh, no! I have to finish it now! 45 00:04:30,122 --> 00:04:32,924 Dean! 46 00:04:32,925 --> 00:04:35,827 We have to go! 47 00:04:35,828 --> 00:04:38,820 Good luck! 48 00:04:40,733 --> 00:04:44,726 What have I done? 49 00:04:46,538 --> 00:04:54,138 "NINJA KIDS!!! SUMMER MISSION IMPOSSIBLE" 50 00:04:59,351 --> 00:05:05,724 You're giving the Blissful Heaven sword to me? 51 00:05:05,724 --> 00:05:07,926 Yes, Captain Happosai. 52 00:05:07,927 --> 00:05:10,829 You deserve to be master of the world. 53 00:05:10,829 --> 00:05:17,435 Right! You really think so? 54 00:05:17,436 --> 00:05:23,442 But you have the magic sword. 55 00:05:23,442 --> 00:05:28,947 Why don't you use it to rule the world? 56 00:05:28,948 --> 00:05:32,251 You're Head of the Dokutake ninjas. 57 00:05:32,251 --> 00:05:36,221 I'm just a Senior Official at Jelly-Ear castle. 58 00:05:36,221 --> 00:05:39,524 I'm unworthy of the sword. 59 00:05:39,525 --> 00:05:43,128 Maybe so. 60 00:05:43,128 --> 00:05:45,230 You could overthrow Ninja Academy 61 00:05:45,230 --> 00:05:48,433 and become their master. 62 00:05:48,434 --> 00:05:50,736 The Ninja Academy? 63 00:05:50,736 --> 00:05:54,729 Well, they are a pain in the neck. 64 00:05:56,542 --> 00:06:02,845 That would be a good first step towards my kingdom! 65 00:06:07,519 --> 00:06:09,621 Head, watch out! 66 00:06:09,621 --> 00:06:13,614 Push me up! 67 00:06:14,827 --> 00:06:17,329 Your head's heavy! 68 00:06:17,329 --> 00:06:19,627 Push me up! 69 00:06:30,342 --> 00:06:33,745 It's so hot. 70 00:06:33,746 --> 00:06:35,547 It's still summer 71 00:06:35,547 --> 00:06:39,540 so why has the vacation ended? 72 00:06:43,022 --> 00:06:47,015 Shinbei, hasn't that bug come out yet? 73 00:06:53,232 --> 00:06:57,225 Shinbei, are you okay? 74 00:07:01,940 --> 00:07:04,642 Have I finished my homework? 75 00:07:04,643 --> 00:07:08,636 No, it's too hard! I haven't even started. 76 00:07:12,851 --> 00:07:14,719 We can copy someone's? 77 00:07:14,720 --> 00:07:17,823 How about Shozaemon? He's smart! 78 00:07:17,823 --> 00:07:21,026 Great! Let's go! 79 00:07:21,026 --> 00:07:23,324 Wait a minute! 80 00:07:34,139 --> 00:07:36,341 Sir, are you okay? 81 00:07:36,341 --> 00:07:39,444 Water! Give me water! 82 00:07:39,445 --> 00:07:42,648 Water anybody? 83 00:07:42,648 --> 00:07:48,320 For drinking or washing your face with! 84 00:07:48,320 --> 00:07:49,321 Kirimaru! 85 00:07:49,321 --> 00:07:50,922 "Kiriko's yummy water" Hi! 86 00:07:50,923 --> 00:07:52,724 That's a girl's kimono! 87 00:07:52,724 --> 00:07:54,826 It improves sales. 88 00:07:54,827 --> 00:07:58,820 Hi, hunk! Want some water? 89 00:08:01,533 --> 00:08:03,234 I am thirsty. 90 00:08:03,235 --> 00:08:06,238 Kirimaru works to pay his tuition 91 00:08:06,238 --> 00:08:10,742 for the Ninja Academy. 92 00:08:10,742 --> 00:08:14,145 Have you finished your homework? 93 00:08:14,146 --> 00:08:15,747 Don't even ask. 94 00:08:15,747 --> 00:08:17,949 Let's copy someone's. 95 00:08:17,950 --> 00:08:21,320 3 breads are better than a bun. 96 00:08:21,320 --> 00:08:24,623 You mean, 3 heads are better than one! 97 00:08:24,623 --> 00:08:30,929 I hate Mr. Doi for giving us homework! 98 00:08:30,929 --> 00:08:33,523 Kirimaru! 99 00:08:39,037 --> 00:08:43,741 You said you'd only work after your homework was done! 100 00:08:43,742 --> 00:08:45,543 Mr. Do“! 101 00:08:45,544 --> 00:08:48,446 You two! When did you appear? 102 00:08:48,447 --> 00:08:50,649 We haven't moved. 103 00:08:50,649 --> 00:08:53,451 Who's the man covered in snot? 104 00:08:53,452 --> 00:08:57,823 I'm a swordsmith and a friend of the Dean's. 105 00:08:57,823 --> 00:09:00,025 My name is Tsujiemon. 106 00:09:00,025 --> 00:09:03,028 I'm Doi from the Academy. 107 00:09:03,028 --> 00:09:07,021 Take me there. I need to tell... 108 00:09:14,640 --> 00:09:18,633 What's up, Dokutake spy? 109 00:09:29,721 --> 00:09:31,313 Help Mr. Doi! 110 00:09:33,425 --> 00:09:37,829 Oh, no! It's pain... 111 00:09:37,829 --> 00:09:40,431 It's pain. 112 00:09:40,432 --> 00:09:42,634 Let's go to the Academy! 113 00:09:42,634 --> 00:09:46,638 Wait! Why did you throw rocks at me? 114 00:09:46,638 --> 00:09:49,440 We did what we could do, sir. 115 00:09:49,441 --> 00:09:53,434 What a botch-up! Why was that spy here? 116 00:09:54,846 --> 00:09:56,147 Let's get going. 117 00:09:56,148 --> 00:09:58,350 0K3?' 118 00:09:58,350 --> 00:09:59,942 Don't ignore me. 119 00:10:05,224 --> 00:10:06,825 Takamaru! 120 00:10:06,825 --> 00:10:09,227 Takamaru is a 4th-grader. 121 00:10:09,228 --> 00:10:14,833 He was born into a family of hair stylists. 122 00:10:14,833 --> 00:10:17,535 That spy was following this man. 123 00:10:17,536 --> 00:10:20,539 Now he won't be recognized. 124 00:10:20,539 --> 00:10:22,741 He'll be okay now. 125 00:10:22,741 --> 00:10:23,942 Let's go. 126 00:10:23,942 --> 00:10:24,943 Yes... 127 00:10:24,943 --> 00:10:29,247 Please take me to the Ninja Academy! 128 00:10:29,248 --> 00:10:30,749 I don't know. 129 00:10:30,749 --> 00:10:32,751 Things always go wrong 130 00:10:32,751 --> 00:10:37,722 when we get involved with old men's problems. 131 00:10:37,723 --> 00:10:41,226 Leave him. 132 00:10:41,226 --> 00:10:43,728 I'll buy all your water! 133 00:10:43,729 --> 00:10:46,031 Follow me, sir! 134 00:10:46,031 --> 00:10:49,432 Hold onto this. Here we go! 135 00:10:58,043 --> 00:11:02,036 This is Ninja Academy, where we train. 136 00:11:09,521 --> 00:11:13,224 We board here and go home in the holidays. 137 00:11:13,225 --> 00:11:17,329 We study hard to become elite ninjas. 138 00:11:17,329 --> 00:11:18,930 It's so quiet. 139 00:11:18,930 --> 00:11:21,232 Where's everyone? 140 00:11:21,233 --> 00:11:24,436 Isn't this the first day of school? 141 00:11:24,436 --> 00:11:26,237 Go to the classroom. 142 00:11:26,238 --> 00:11:28,832 Sir, come with me. 143 00:11:32,144 --> 00:11:33,445 Mr. Komatsuda! 144 00:11:33,445 --> 00:11:37,449 You have to sign this before you enter the academy! 145 00:11:37,449 --> 00:11:39,250 He's a school clerk. 146 00:11:39,251 --> 00:11:42,120 He's too incompetent to be hired as a ninja. 147 00:11:42,120 --> 00:11:46,113 He's not much of a clerk either. 148 00:11:48,627 --> 00:11:52,530 Kirimaru. What are you doing? 149 00:11:52,531 --> 00:11:57,035 One of my jobs is to introduce characters to the viewers. 150 00:11:57,035 --> 00:12:03,541 Okay and who pays you to do that? 151 00:12:03,542 --> 00:12:07,445 Don't tell anyone. 152 00:12:07,446 --> 00:12:09,641 The series creator! 153 00:12:12,451 --> 00:12:15,720 Kirimaru. 154 00:12:15,721 --> 00:12:20,025 Keep it up. Thank you, madam. 155 00:12:20,025 --> 00:12:24,018 Kirimaru, you are always up to something. 156 00:12:27,532 --> 00:12:28,533 The series creator! 157 00:12:28,533 --> 00:12:31,035 Hi! 158 00:12:31,036 --> 00:12:35,640 Oh, my God! Excuse us! 159 00:12:35,640 --> 00:12:37,541 Hurry along! 160 00:12:37,542 --> 00:12:41,034 Wait up! 161 00:12:46,451 --> 00:12:50,410 Our classroom is Grade 1, Class Ha. 162 00:12:51,823 --> 00:12:55,816 Nobody's here either. 163 00:12:56,728 --> 00:12:59,720 How come? 164 00:13:02,934 --> 00:13:06,927 Hey, guys! 165 00:13:13,945 --> 00:13:21,215 "Grade 1, Class Ro" 166 00:13:23,722 --> 00:13:28,819 "Grade 1, Class E" 167 00:13:31,630 --> 00:13:33,131 Nobody's here. 168 00:13:33,131 --> 00:13:34,532 In the whole school. 169 00:13:34,533 --> 00:13:36,535 The clerk's here. 170 00:13:36,535 --> 00:13:41,339 No kids are here because the semester hasn't begun. 171 00:13:41,339 --> 00:13:42,740 Takamaru! 172 00:13:42,741 --> 00:13:44,542 What do you mean? 173 00:13:44,543 --> 00:13:46,845 School won't start for 10 more days. 174 00:13:46,845 --> 00:13:50,448 It's still the holidays. 175 00:13:50,449 --> 00:13:52,350 How come... 176 00:13:52,350 --> 00:13:55,219 Your teachers came up with a scheme. 177 00:13:55,220 --> 00:14:01,025 They figured you wouldn't have done your homework. 178 00:14:01,026 --> 00:14:05,520 So they got you back here for the last 10 days of vacation. 179 00:14:07,732 --> 00:14:09,333 But nobody's here! 180 00:14:09,334 --> 00:14:12,737 They finished it and left. 181 00:14:12,737 --> 00:14:14,739 They did n. 182 00:14:14,739 --> 00:14:17,341 And copied each other's homework. 183 00:14:17,342 --> 00:14:19,544 Let me copy theirs! 184 00:14:19,544 --> 00:14:22,035 No way! 185 00:14:24,149 --> 00:14:28,108 Dirt tastes yucky! 186 00:14:30,522 --> 00:14:32,924 Question number 1. 187 00:14:32,924 --> 00:14:36,917 Name the different sword sections. 188 00:14:42,834 --> 00:14:44,335 I know! 189 00:14:44,336 --> 00:14:46,031 I have an idea. 190 00:14:47,939 --> 00:14:49,540 “R1301. 191 00:14:49,541 --> 00:14:50,842 Yes? 192 00:14:50,842 --> 00:14:54,445 There's something wrong with the pommel. 193 00:14:54,446 --> 00:14:57,142 The pommel? 194 00:14:58,750 --> 00:15:03,121 That's the pommel. 195 00:15:03,121 --> 00:15:04,322 It looks okay. 196 00:15:04,322 --> 00:15:08,526 Silly me! It's the ferrule! 197 00:15:08,527 --> 00:15:10,428 The ferrule? 198 00:15:10,428 --> 00:15:11,929 That's it. 199 00:15:11,930 --> 00:15:15,934 I made a mistake. 200 00:15:15,934 --> 00:15:17,535 H' s the puma! 201 00:15:17,536 --> 00:15:20,338 The puma? 202 00:15:20,338 --> 00:15:22,139 Wait a minute. 203 00:15:22,140 --> 00:15:27,635 Aren't these the answers to your homework? 204 00:15:32,651 --> 00:15:34,619 You're going nowhere! 205 00:15:41,326 --> 00:15:46,230 How could you show up with no homework done? 206 00:15:46,231 --> 00:15:48,233 It's still the vacation. 207 00:15:48,233 --> 00:15:50,335 It's for your benefit! 208 00:15:50,335 --> 00:15:52,637 Why are you here, Takamaru? 209 00:15:52,637 --> 00:15:56,240 I'm 4th grade but I'm new to the school 210 00:15:56,241 --> 00:15:58,643 so I want to study too. 211 00:15:58,643 --> 00:16:02,046 Okay, for the next 10 days, 212 00:16:02,047 --> 00:16:05,150 I'll cram your brains with knowledge! 213 00:16:05,150 --> 00:16:07,418 I haven't even started yet. 214 00:16:07,419 --> 00:16:11,412 Wake up! 215 00:16:21,333 --> 00:16:23,535 Mr. Yamada, help... 216 00:16:23,535 --> 00:16:28,840 Sorry boys, you're on your own. 217 00:16:28,840 --> 00:16:32,435 The Dean has something to say to you. 218 00:16:34,746 --> 00:16:36,347 Kirimaru. Yes. 219 00:16:36,348 --> 00:16:40,352 Don't I get one of those introductory cards? 220 00:16:40,352 --> 00:16:44,311 On Mr. Doi's instructions I'm not permitted to. 221 00:16:45,724 --> 00:16:49,717 Is that what Mr. Doi said? 222 00:16:53,732 --> 00:16:58,136 "Denzo Yamada, Class Ha, Gym Teacher" 223 00:16:58,136 --> 00:17:02,129 Please welcome the Dean! 224 00:17:27,332 --> 00:17:28,424 Dean! 225 00:17:33,838 --> 00:17:36,941 The Dean is unavailable 226 00:17:36,941 --> 00:17:40,844 so I'll fill in for him. 227 00:17:40,845 --> 00:17:44,748 The Dokutakes are causing havoc around here. 228 00:17:44,749 --> 00:17:50,321 They're accumulating large quantities of charcoal. 229 00:17:50,321 --> 00:17:53,924 Doesn't everyone have a supply of charcoal? 230 00:17:53,925 --> 00:17:55,426 Is that bad? 231 00:17:55,427 --> 00:17:59,420 Remember what charcoal's used for? 232 00:18:00,432 --> 00:18:04,436 Gunpowder is made with niter, sulfur and charcoal. 233 00:18:04,436 --> 00:18:06,838 We didn't know that... 234 00:18:06,838 --> 00:18:11,332 I'm sure I taught you that. I have. 235 00:18:12,243 --> 00:18:16,046 So the Dokutake army wants gunpowder. 236 00:18:16,047 --> 00:18:18,449 Correct. 237 00:18:18,450 --> 00:18:20,819 Which means, boys? 238 00:18:20,819 --> 00:18:27,725 Which means... 239 00:18:27,726 --> 00:18:31,025 Which means they're preparing for war! 240 00:18:32,731 --> 00:18:35,834 Use your heads! 241 00:18:35,834 --> 00:18:40,138 MY tummy! 242 00:18:40,138 --> 00:18:42,340 Another nervous stomach? 243 00:18:42,340 --> 00:18:43,741 I wonder why. 244 00:18:43,742 --> 00:18:48,346 Because of you guys! It hurts! 245 00:18:48,346 --> 00:18:51,549 Is there a connection 246 00:18:51,549 --> 00:18:53,951 between their war preparations and our Academy? 247 00:18:53,952 --> 00:18:55,420 Right! 248 00:18:55,420 --> 00:18:56,721 To my right? 249 00:18:56,721 --> 00:18:58,712 I didn't mean that! 250 00:19:03,428 --> 00:19:07,331 Children, come to my office. 251 00:19:07,332 --> 00:19:09,934 Yes, Dean... 252 00:19:09,934 --> 00:19:12,336 Kirimaru, close the shutters. 253 00:19:12,337 --> 00:19:14,237 Yes, sir. 254 00:19:34,526 --> 00:19:38,730 A mysterious sword called Blissful Heaven 255 00:19:38,730 --> 00:19:43,434 has been in my family for generations. 256 00:19:43,434 --> 00:19:49,239 The sword's bearer will be transformed by its powerful magic. 257 00:19:49,240 --> 00:19:54,345 He won't be able to stop cutting anything in sight! 258 00:19:54,345 --> 00:20:01,218 All bearers in the past became masters of the world. 259 00:20:01,219 --> 00:20:07,124 It's been locked up for a long time. 260 00:20:07,125 --> 00:20:13,030 I worried that it would fall into the wrong hands 261 00:20:13,031 --> 00:20:16,934 and consulted an old friend, 262 00:20:16,935 --> 00:20:20,838 Lord Jelly-Ear Junior of Jelly-Ear Mushroom castle. 263 00:20:20,839 --> 00:20:24,832 Lord Jelly-Ear Junior! You mean that old man? 264 00:20:26,544 --> 00:20:33,851 Lord Jelly-Ear Senior is an energetic 91 and still ruling 265 00:20:33,852 --> 00:20:40,225 so his 67-year-old son is still called Junior. 266 00:20:40,225 --> 00:20:42,026 Do you know him? 267 00:20:42,026 --> 00:20:46,430 We helped him catch bandits. 268 00:20:46,431 --> 00:20:50,334 Jelly-Ear Junior and I decided 269 00:20:50,335 --> 00:20:53,738 to destroy the magic sword. 270 00:20:53,738 --> 00:20:59,243 But Takuro Seppa stole it from me. 271 00:20:59,244 --> 00:21:01,846 Who is that? 272 00:21:01,846 --> 00:21:06,350 He was recently employed by Lord Jelly-Ear Senior. 273 00:21:06,351 --> 00:21:10,221 The Lord likes Seppa so much 274 00:21:10,221 --> 00:21:15,025 that he quickly promoted him to Senior Official. 275 00:21:15,026 --> 00:21:17,828 So Seppa has Blissful Heaven. 276 00:21:17,829 --> 00:21:19,820 Not quite! 277 00:21:23,735 --> 00:21:24,736 Rikichi. 278 00:21:24,736 --> 00:21:26,637 Hi, Rikichi... 279 00:21:26,638 --> 00:21:28,439 A card for Rikichi... 280 00:21:28,439 --> 00:21:32,342 Kirimaru, it's okay. 281 00:21:32,343 --> 00:21:36,336 Rikichi is Mr. Yamada's son and an able freelance ninja. 282 00:21:37,849 --> 00:21:41,118 He stole my job. 283 00:21:41,119 --> 00:21:43,721 Seppa no longer has the sword. 284 00:21:43,721 --> 00:21:45,923 Who has it then? 285 00:21:45,924 --> 00:21:47,825 Captain Happosai. 286 00:21:47,825 --> 00:21:49,725 Captain Happosai! 287 00:21:52,931 --> 00:21:53,920 No, wait! 288 00:21:56,834 --> 00:22:00,827 Then he'll be master of the world! 289 00:22:05,243 --> 00:22:08,145 The sword is hidden at the 1st Garrison. 290 00:22:08,146 --> 00:22:10,548 Deputy Official lrejuro is guarding it 291 00:22:10,548 --> 00:22:13,050 along with a war chest. 292 00:22:13,051 --> 00:22:16,721 A war chest! 293 00:22:16,721 --> 00:22:19,223 You're drooling. 294 00:22:19,223 --> 00:22:20,324 To stop us interfering, 295 00:22:20,325 --> 00:22:25,126 Happosai will raid the Academy first. 296 00:22:27,131 --> 00:22:28,432 Oh no! 297 00:22:28,433 --> 00:22:30,435 That's strange. 298 00:22:30,435 --> 00:22:33,938 Why doesn't he raid Jelly-Ear Castle first? 299 00:22:33,938 --> 00:22:35,940 Yes, why? 300 00:22:35,940 --> 00:22:39,743 Because the Blissful Heaven sword 301 00:22:39,744 --> 00:22:43,948 has a lock on its scabbard. 302 00:22:43,948 --> 00:22:48,419 Without the key, Blissful Heaven is just a stick. 303 00:22:48,419 --> 00:22:50,521 Where is the key? 304 00:22:50,521 --> 00:22:54,725 I destroyed the key I had with me. 305 00:22:54,726 --> 00:22:58,129 There is another key. 306 00:22:58,129 --> 00:23:02,133 It's with Lord Jelly-Ear Senior. 307 00:23:02,133 --> 00:23:04,435 So Happosai needs that key. 308 00:23:04,435 --> 00:23:08,038 I have an assignment for you. 309 00:23:08,039 --> 00:23:10,941 You want us to retrieve the sword! 310 00:23:10,942 --> 00:23:12,443 Idiots! 311 00:23:12,443 --> 00:23:15,546 It's too dangerous for 1st graders! 312 00:23:15,546 --> 00:23:16,638 They can go. 313 00:23:18,750 --> 00:23:21,018 Dean, please! 314 00:23:21,019 --> 00:23:23,821 We have 10 more days of vacation. 315 00:23:23,821 --> 00:23:25,923 It's good practical training. 316 00:23:25,923 --> 00:23:28,025 No more homework then? 317 00:23:28,026 --> 00:23:31,029 That's a separate issue. 318 00:23:31,029 --> 00:23:32,930 I have an idea. 319 00:23:32,930 --> 00:23:38,035 If you finished your homework before school begins 320 00:23:38,036 --> 00:23:42,640 there'll be no detention in the winter holidays. 321 00:23:42,640 --> 00:23:48,245 The problems in their homework can be learned on this mission. 322 00:23:48,246 --> 00:23:49,547 You mean it? 323 00:23:49,547 --> 00:23:54,718 Great... 324 00:23:54,719 --> 00:24:01,125 Happosai might raid the Academy or Jelly-Ear Castle. 325 00:24:01,125 --> 00:24:05,929 We can't leave everything to the ninja kids. 326 00:24:05,930 --> 00:24:09,133 Call back all the teachers on holiday 327 00:24:09,133 --> 00:24:12,035 along with the older students. 328 00:24:12,036 --> 00:24:13,137 Yes! 329 00:24:13,137 --> 00:24:16,640 This is a covert operation. 330 00:24:16,641 --> 00:24:19,838 I shall send a smoke signal later. 331 00:24:30,421 --> 00:24:31,319 A spy! 332 00:24:57,048 --> 00:25:00,151 Mr. Konnamon of the Twilight Ninja Squad! 333 00:25:00,151 --> 00:25:03,314 Hi, Rantaro, first aid monitor. 334 00:25:05,323 --> 00:25:09,427 How is lsaku, the first aid captain? 335 00:25:09,427 --> 00:25:14,131 I haven't seen him all summer but I'm sure he's okay. 336 00:25:14,132 --> 00:25:17,635 You two know each other? 337 00:25:17,635 --> 00:25:19,637 It's a long story. 338 00:25:19,637 --> 00:25:22,039 Let's hear it over snacks. 339 00:25:22,039 --> 00:25:24,541 Dumplings anyone? 340 00:25:24,542 --> 00:25:25,743 They look good! 341 00:25:25,743 --> 00:25:27,233 Not now! 342 00:25:28,546 --> 00:25:30,446 What goofballs! 343 00:25:32,250 --> 00:25:34,819 I shall see you all again. 344 00:25:34,819 --> 00:25:35,820 Wait! 345 00:25:35,820 --> 00:25:37,321 Leave him. 346 00:25:37,321 --> 00:25:39,723 We need to get everyone back here. 347 00:25:39,724 --> 00:25:41,425 Dean. 348 00:25:41,425 --> 00:25:44,828 Now the Twilight Ninja knows our plan, 349 00:25:44,829 --> 00:25:47,131 we're out of time. 350 00:25:47,131 --> 00:25:50,334 I will accompany the kids. 351 00:25:50,334 --> 00:25:53,236 Good luck, sir. 352 00:25:53,237 --> 00:25:57,230 Go ninja kids! 353 00:25:58,843 --> 00:26:02,836 Hold it there! 354 00:26:05,049 --> 00:26:06,448 Don't forget your homework. 355 00:26:22,333 --> 00:26:25,825 "Assemble" 356 00:26:28,239 --> 00:26:32,232 Mr. Doi, will we find the answers to our homework? 357 00:26:33,344 --> 00:26:36,547 Question number 2. 358 00:26:36,547 --> 00:26:39,141 How's a tachi sword different? 359 00:26:40,718 --> 00:26:43,721 See the samurai ahead? 360 00:26:43,721 --> 00:26:47,024 He wears his sword with the cutting edge down. 361 00:26:47,024 --> 00:26:49,726 That's a tachi sword. 362 00:26:49,727 --> 00:26:52,830 It's opposite to a regular one. 363 00:26:52,830 --> 00:26:55,321 I see... 364 00:26:59,437 --> 00:27:02,740 We're being watched. 365 00:27:02,740 --> 00:27:05,334 "From now, we're in serious mode" 366 00:27:21,425 --> 00:27:23,326 The Academy ninjas are coming. 367 00:27:23,327 --> 00:27:25,429 "Dokutake Castle, 1st Garrison" 368 00:27:25,429 --> 00:27:29,422 They're moths flying into a fire! 369 00:27:31,836 --> 00:27:38,342 Once we defeat the ninjas from the Academy, 370 00:27:38,342 --> 00:27:40,944 there'll be no opposition. 371 00:27:40,945 --> 00:27:45,449 Eventually, my Dokutake army 372 00:27:45,449 --> 00:27:48,714 will conquer the world! 373 00:28:07,838 --> 00:28:10,033 My head... 374 00:28:16,247 --> 00:28:18,849 The 1st Garrison is up there. 375 00:28:18,849 --> 00:28:20,150 We'll sneak in. 376 00:28:20,151 --> 00:28:22,219 Yes... 377 00:28:22,219 --> 00:28:25,622 Number 3. What is the Separation Method? 378 00:28:25,623 --> 00:28:27,324 It's a strategy to ensure all parties 379 00:28:27,325 --> 00:28:30,928 make it into enemy territory. 380 00:28:30,928 --> 00:28:33,530 The most skilled go first 381 00:28:33,531 --> 00:28:37,334 while the least skilled are last. 382 00:28:37,335 --> 00:28:39,637 Oh, really! 383 00:28:39,637 --> 00:28:41,138 I got it. 384 00:28:41,138 --> 00:28:44,141 It means Mr. Doi goes first. 385 00:28:44,141 --> 00:28:47,344 In this case, Takamaru goes first. 386 00:28:47,345 --> 00:28:51,338 I'll piggyback Mr. Tsujiemon and go last. 387 00:29:06,130 --> 00:29:09,133 Shinbei, your turn. 388 00:29:09,133 --> 00:29:12,436 I don't think I can. 389 00:29:12,436 --> 00:29:14,738 Come on, tough guy. 390 00:29:14,739 --> 00:29:16,240 Don't you want to be a good ninja? 391 00:29:16,240 --> 00:29:18,842 Yes, I want to be one. 392 00:29:18,843 --> 00:29:19,944 Let's go then. 393 00:29:19,944 --> 00:29:21,946 Can I have some advice? 394 00:29:21,946 --> 00:29:24,148 Take a leak first... 395 00:29:24,148 --> 00:29:25,547 Okay! 396 00:29:29,820 --> 00:29:32,311 High five! 397 00:29:54,945 --> 00:29:57,539 Great! You're almost done! 398 00:30:02,920 --> 00:30:06,014 I did it all by myself! 399 00:30:07,224 --> 00:30:09,826 Hooray, Shinbei... 400 00:30:09,827 --> 00:30:12,921 Are you ready? 401 00:30:30,748 --> 00:30:32,649 Out of the way! 402 00:30:32,650 --> 00:30:34,515 Oh, no! 403 00:30:41,926 --> 00:30:44,019 W-degree tum'.! 404 00:30:50,334 --> 00:30:53,235 What was that noise? 405 00:30:54,438 --> 00:30:58,431 Enemy invaders! Shoot to kill! 406 00:31:05,749 --> 00:31:08,513 Over there! Get them! 407 00:31:11,422 --> 00:31:17,828 Wasn't number 4, Raccoon Hiding in the Tree? 408 00:31:17,828 --> 00:31:20,831 Yes! We got number 4! 409 00:31:20,831 --> 00:31:23,834 This isn't the time for homework. 410 00:31:23,834 --> 00:31:26,336 The teachers are getting shot at. 411 00:31:26,337 --> 00:31:29,239 Gather together! 412 00:31:29,240 --> 00:31:31,442 They're assembling. 413 00:31:31,442 --> 00:31:35,345 That means that the Garrison is unguarded. 414 00:31:35,346 --> 00:31:37,147 They don't know about us. 415 00:31:37,147 --> 00:31:39,945 We can get the sword! 416 00:31:47,625 --> 00:31:49,126 Where would it be? 417 00:31:49,126 --> 00:31:53,630 You've come a long way, kids! 418 00:31:53,631 --> 00:31:55,733 A Dokutake ninja! 419 00:31:55,733 --> 00:31:58,435 It's Mr. Dung... 420 00:31:58,435 --> 00:32:00,437 It's Mr. Doom! 421 00:32:00,437 --> 00:32:03,039 You got through our security! 422 00:32:03,040 --> 00:32:07,144 You kids used the Coward Method. 423 00:32:07,144 --> 00:32:08,145 The cow? 424 00:32:08,145 --> 00:32:09,246 Lamb? 425 00:32:09,246 --> 00:32:10,547 Lamb kebab! 426 00:32:10,548 --> 00:32:12,850 The Coward Method! 427 00:32:12,850 --> 00:32:14,518 What's wrong with your ears? 428 00:32:14,518 --> 00:32:16,419 Nothing. Look! 429 00:32:16,420 --> 00:32:19,923 I'm an idiot wasting my time on them! 430 00:32:19,924 --> 00:32:21,225 Mr. Dung! 431 00:32:21,225 --> 00:32:22,826 It's Mr. Doom! 432 00:32:22,826 --> 00:32:25,128 What's the Coward Method? 433 00:32:25,129 --> 00:32:29,122 "The Coward Method" You invade after pretending to retreat. 434 00:32:30,434 --> 00:32:32,436 They didn't know that. 435 00:32:32,436 --> 00:32:34,233 That's number 5! 436 00:32:35,739 --> 00:32:37,540 What's going on? 437 00:32:37,541 --> 00:32:38,842 It's homework. 438 00:32:38,842 --> 00:32:41,644 We have 3 out of 8 to go! 439 00:32:41,645 --> 00:32:45,638 You think you're funny? Eat this! 440 00:32:49,820 --> 00:32:51,617 My turn! 441 00:32:58,228 --> 00:33:00,330 He caught it with his hand! 442 00:33:00,331 --> 00:33:02,132 Here, kid! 443 00:33:02,132 --> 00:33:03,433 Amazing! 444 00:33:03,434 --> 00:33:07,137 You're too puny to pull this stunt. 445 00:33:07,137 --> 00:33:10,240 It's called the Reversing Wheel! 446 00:33:10,240 --> 00:33:12,242 The Reversing Wheel! 447 00:33:12,242 --> 00:33:14,540 That's number 6! 448 00:33:17,147 --> 00:33:19,649 2 more to go! 449 00:33:19,650 --> 00:33:22,119 Reversible Boot and Tickle to Death. 450 00:33:22,119 --> 00:33:24,821 Hey, cut that out! 451 00:33:24,822 --> 00:33:28,025 Oh boy! You're awesome, Mr. Doom. 452 00:33:28,025 --> 00:33:30,127 You have amazing skill! 453 00:33:30,127 --> 00:33:31,928 Am I that good? 454 00:33:31,929 --> 00:33:33,830 Do it again! 455 00:33:33,831 --> 00:33:35,432 I want to see it again! 456 00:33:35,432 --> 00:33:37,033 You're a genius ninja! 457 00:33:37,034 --> 00:33:42,028 If you insist. Okay, throw it again! 458 00:33:46,143 --> 00:33:50,136 Not at the same time! You cheats! 459 00:33:59,523 --> 00:34:02,025 Where did this come from? 460 00:34:02,026 --> 00:34:06,330 We have Blissful Heaven sword. 461 00:34:06,330 --> 00:34:10,323 Rantaro, Kirimaru, Shinbei. 462 00:34:10,434 --> 00:34:13,926 That's impossible! 463 00:34:17,941 --> 00:34:19,542 There it is! 464 00:34:19,543 --> 00:34:21,945 That's where it is... 465 00:34:21,945 --> 00:34:24,847 I'm Shinbei from Ninja Academy! 466 00:34:24,848 --> 00:34:26,449 I'm Kirimaru. 467 00:34:26,450 --> 00:34:28,518 And Rantaro! 468 00:34:28,519 --> 00:34:31,321 Don't resist. Just return the sword. 469 00:34:31,321 --> 00:34:35,625 And please tell us where the war chest is. 470 00:34:35,626 --> 00:34:38,228 You cocky ninja kids! 471 00:34:38,228 --> 00:34:41,425 I won't give up the sword! 472 00:34:43,434 --> 00:34:47,427 Here's Denko, the handmaiden! 473 00:34:58,449 --> 00:35:02,419 I'm actually Denzo Yamada from Ninja Academy. 474 00:35:02,419 --> 00:35:09,120 I sneaked in first disguised as a fair handmaiden. 475 00:35:10,928 --> 00:35:14,331 Don't throw up! Stop it! 476 00:35:14,331 --> 00:35:18,034 I thought I hired a beautiful handmaiden! 477 00:35:18,035 --> 00:35:20,437 She was a ninja in disguise! 478 00:35:20,437 --> 00:35:24,430 Whoever would think this is beautiful? 479 00:35:33,851 --> 00:35:38,722 Did I say anything wrong? 480 00:35:38,722 --> 00:35:42,325 Have I, DePUYY? 481 00:35:42,326 --> 00:35:47,331 It's a tricky question. 482 00:35:47,331 --> 00:35:48,923 Let's go home. 483 00:35:50,434 --> 00:35:52,527 Because I have this! 484 00:35:54,238 --> 00:35:55,739 When did you... 485 00:35:55,739 --> 00:35:57,040 Catch! 486 00:35:57,040 --> 00:35:58,541 Don't play with it. 487 00:35:58,542 --> 00:36:01,845 You little brat, give it back! 488 00:36:01,845 --> 00:36:03,947 Catch it! 489 00:36:03,947 --> 00:36:05,848 I'll buy it for 10 gold coins! Mr. Yamada! 490 00:36:05,849 --> 00:36:07,817 Sold! 491 00:36:07,818 --> 00:36:12,222 I have Blissful Heaven now. Pay up! 492 00:36:12,222 --> 00:36:14,424 Who are you? 493 00:36:14,424 --> 00:36:18,628 "Freelance ninja, Teruyo wants the sword too" The coins... 494 00:36:18,629 --> 00:36:19,527 The sword! 495 00:36:25,836 --> 00:36:28,238 It's out of the scabbard! 496 00:36:28,238 --> 00:36:30,440 That means it's fake! 497 00:36:30,440 --> 00:36:34,143 That's right! 498 00:36:34,144 --> 00:36:37,747 You Ninja Academy fools! 499 00:36:37,748 --> 00:36:41,017 That is a fake Blissful Heaven! 500 00:36:41,018 --> 00:36:43,220 What? 501 00:36:43,220 --> 00:36:46,423 This is the real sword. 502 00:36:46,423 --> 00:36:51,127 You almost had it, looser! 503 00:36:51,128 --> 00:36:52,425 Get them! 504 00:36:57,534 --> 00:37:03,540 This is a perfect chance to try out the sword. 505 00:37:03,540 --> 00:37:07,533 Get ready to die! 506 00:37:29,933 --> 00:37:31,834 It came out. 507 00:37:31,835 --> 00:37:34,237 That's not real either. 508 00:37:34,238 --> 00:37:35,639 What... 509 00:37:35,639 --> 00:37:39,632 The real one is locked so you can't draw it out! 510 00:37:41,445 --> 00:37:43,242 Impossible! 511 00:37:47,417 --> 00:37:50,219 Looks like you've been fooled! 512 00:37:50,220 --> 00:37:53,623 "Jelly-Ear Mushroom Castle" 513 00:37:53,624 --> 00:37:56,326 Happosai must be so disappointed. 514 00:37:56,326 --> 00:37:57,827 Yes, sir. 515 00:37:57,828 --> 00:38:01,932 Now I have the real Blissful Heaven. 516 00:38:01,932 --> 00:38:05,835 I will be... 517 00:38:05,836 --> 00:38:09,829 King” 518 00:38:20,817 --> 00:38:22,718 I can't draw it! 519 00:38:22,719 --> 00:38:24,220 What? 520 00:38:24,221 --> 00:38:27,924 Takuro Seppa fooled me! 521 00:38:27,925 --> 00:38:31,328 You almost had it, looser... 522 00:38:31,328 --> 00:38:34,531 Be quiet! 523 00:38:34,531 --> 00:38:37,534 Happosai. 524 00:38:37,534 --> 00:38:42,539 Maybe you tricked me and our Lord too! 525 00:38:42,539 --> 00:38:45,341 You plotted this so you'd be King! 526 00:38:45,342 --> 00:38:49,446 No, I wouldn't dream of it. 527 00:38:49,446 --> 00:38:53,349 I've had enough of all of you! 528 00:38:53,350 --> 00:38:57,309 Nobody leaves alive! 529 00:39:01,024 --> 00:39:02,325 Father! 530 00:39:02,326 --> 00:39:03,427 Rikichi! 531 00:39:03,427 --> 00:39:04,828 Escape now. 532 00:39:04,828 --> 00:39:07,931 Where is Kirimaru? 533 00:39:07,931 --> 00:39:10,833 All that gold! 534 00:39:10,834 --> 00:39:12,135 We have to go! 535 00:39:12,135 --> 00:39:14,036 No! 536 00:39:14,037 --> 00:39:16,939 Which do you choose, your life or money? 537 00:39:16,940 --> 00:39:18,134 Money. 538 00:39:22,446 --> 00:39:23,640 Kirimaru! 539 00:39:25,649 --> 00:39:27,913 You're after the sword? 540 00:39:28,919 --> 00:39:30,220 Yes. 541 00:39:30,220 --> 00:39:34,213 Money! It's mine! 542 00:39:47,237 --> 00:39:48,338 Hurry! 543 00:39:48,338 --> 00:39:51,641 Wait for me! 544 00:39:51,641 --> 00:39:53,242 Mr. Yamada! 545 00:39:53,243 --> 00:39:57,236 Slop! 546 00:40:09,726 --> 00:40:11,626 Money! 547 00:40:15,432 --> 00:40:16,933 It's just a tack. 548 00:40:16,933 --> 00:40:20,926 Are you okay, Takamaru? 549 00:40:27,344 --> 00:40:30,947 1st graders, I've come to rescue you! 550 00:40:30,947 --> 00:40:32,744 Moniiro! 551 00:41:13,723 --> 00:41:16,125 I'm in charge of first aid. 552 00:41:16,126 --> 00:41:18,219 Baku! 553 00:41:31,041 --> 00:41:35,034 I bet Koheita isn't happy about staying behind. 554 00:41:38,248 --> 00:41:41,117 Why did I have to stay behind? 555 00:41:41,118 --> 00:41:43,420 It's so unfair! 556 00:41:43,420 --> 00:41:46,222 You lost Rock, Paper, Scissors. 557 00:41:46,223 --> 00:41:49,626 I want to fight too! 558 00:41:49,626 --> 00:41:53,229 Everything has gone wrong. 559 00:41:53,230 --> 00:41:54,931 Fumitsumaru! 560 00:41:54,931 --> 00:41:57,333 Yes. 561 00:41:57,334 --> 00:42:02,138 There's one thing we can do. 562 00:42:02,139 --> 00:42:06,143 Find Tsujiemon! 563 00:42:06,143 --> 00:42:08,737 Bring him to me! 564 00:42:10,347 --> 00:42:14,417 Mikiemon, I'll join them. 565 00:42:14,417 --> 00:42:16,118 Get trigger happy. 566 00:42:16,119 --> 00:42:19,122 Thank you, Senzo. 567 00:42:19,122 --> 00:42:20,419 It's party time, Yuriko. 568 00:44:23,046 --> 00:44:25,948 Retreat! Head back to the Academy. 569 00:44:25,949 --> 00:44:27,617 Not yet! 570 00:44:27,617 --> 00:44:30,820 The sword must be at Jelly-Ear Castle! 571 00:44:30,820 --> 00:44:33,322 Our homework depends on it! 572 00:44:33,323 --> 00:44:36,326 And the winter detentions! 573 00:44:36,326 --> 00:44:38,428 Come on, Mr. Tsujiemon. 574 00:44:38,428 --> 00:44:40,430 Me too? 575 00:44:40,430 --> 00:44:45,735 Only you know if the sword is real. Come on! 576 00:44:45,735 --> 00:44:47,532 Rantaro! Guys! 577 00:44:49,939 --> 00:44:51,540 Go, Mr. Yamada! 578 00:44:51,541 --> 00:44:52,742 Okay! 579 00:44:52,742 --> 00:44:54,437 You too! 580 00:45:08,425 --> 00:45:12,629 You're a big drinker, Lord Jelly-Ear Senior! 581 00:45:12,629 --> 00:45:14,230 Here's a treat. 582 00:45:14,230 --> 00:45:17,132 What is it? 583 00:45:17,133 --> 00:45:19,735 Towering sake cups! 584 00:45:19,736 --> 00:45:23,239 I've heard about this! 585 00:45:23,239 --> 00:45:25,241 Marvelous! 586 00:45:25,241 --> 00:45:30,235 No other castle is as happy as mine! 587 00:45:31,548 --> 00:45:35,518 Maybe it's a bit excessive. 588 00:45:35,518 --> 00:45:37,019 Have some more! 589 00:45:37,020 --> 00:45:38,821 It's not excessive. 590 00:45:38,822 --> 00:45:42,425 We should thank Mr. Seppa over there. 591 00:45:42,425 --> 00:45:44,226 exactly! 592 00:45:44,227 --> 00:45:46,320 Seppa. 593 00:45:50,033 --> 00:45:53,936 You have my appreciation! 594 00:45:53,937 --> 00:45:55,638 No, really. 595 00:45:55,638 --> 00:46:00,142 More importantly, I wanted to ask if Blissful Heaven 596 00:46:00,143 --> 00:46:03,746 has a secret lock? 597 00:46:03,747 --> 00:46:08,218 Not that I know of. 598 00:46:08,218 --> 00:46:13,623 That's right! It's time. 599 00:46:13,623 --> 00:46:17,627 Follow me, come on, girls! 600 00:46:17,627 --> 00:46:20,630 Have some water, Candy. 601 00:46:20,630 --> 00:46:23,933 You too, Catharine. 602 00:46:23,933 --> 00:46:28,237 This here is Caroline! 603 00:46:28,238 --> 00:46:31,140 Your turn, girls. 604 00:46:31,141 --> 00:46:33,643 Catharine! 605 00:46:33,643 --> 00:46:37,346 Give some water to Cabba-ko. 606 00:46:37,347 --> 00:46:40,248 Well done. Now this one! 607 00:46:44,220 --> 00:46:48,123 I can't walk. 608 00:46:48,124 --> 00:46:50,726 You two. 609 00:46:50,727 --> 00:46:53,429 Do you hate winter detentions that much? 610 00:46:53,430 --> 00:46:55,031 “R1301. 611 00:46:55,031 --> 00:46:57,733 We can't let you go unsupervised. 612 00:46:57,734 --> 00:46:59,135 We'll join you. 613 00:46:59,135 --> 00:47:00,836 Where is Rantaro? 614 00:47:00,837 --> 00:47:02,638 And Mr. Tsujiemon? 615 00:47:02,639 --> 00:47:05,039 They went to get water. 616 00:47:11,047 --> 00:47:13,149 Here, sir. 617 00:47:13,149 --> 00:47:14,416 Thank you. 618 00:47:14,417 --> 00:47:16,118 Tell me if you're tired. 619 00:47:16,119 --> 00:47:17,720 I know first aid. 620 00:47:17,720 --> 00:47:19,621 Thank you. 621 00:47:19,622 --> 00:47:22,024 I found you. 622 00:47:22,025 --> 00:47:24,118 Tsujiemon. 623 00:47:29,132 --> 00:47:32,335 I'm glad you're back safely. 624 00:47:32,335 --> 00:47:34,437 Mr. Doi and two 6th graders 625 00:47:34,437 --> 00:47:40,242 followed Mr. Tsujiemon and the 1st graders to Jelly-Ear Castle. 626 00:47:40,243 --> 00:47:47,049 Rantaro... 627 00:47:47,050 --> 00:47:49,109 "Ninja Kids' Companion" Rantaro... 628 00:47:51,120 --> 00:47:54,523 It's Rantaro's. 629 00:47:54,524 --> 00:47:55,923 Oh, no. 630 00:48:12,642 --> 00:48:15,338 Head! 631 00:48:25,121 --> 00:48:27,823 You asked me to come. 632 00:48:27,824 --> 00:48:31,327 Hello, Happosai. 633 00:48:31,327 --> 00:48:37,732 What does the Dean of Ninja Academy want of me? 634 00:48:41,538 --> 00:48:44,240 We have company. 635 00:48:44,240 --> 00:48:50,045 I'm Konnamon of the Twilight Ninja Squad. 636 00:48:50,046 --> 00:48:55,718 Your scheme sounds intriguing. 637 00:48:55,718 --> 00:48:59,711 Now the 3 of us are here, let's talk. 638 00:49:02,825 --> 00:49:07,329 You mean, this is Seppa's plot 639 00:49:07,330 --> 00:49:12,034 so that he can be the king of kings? 640 00:49:12,035 --> 00:49:17,140 Yes. 641 00:49:17,140 --> 00:49:21,133 He tricked me with a dull old sword! 642 00:49:23,546 --> 00:49:29,218 He didn't want any of you to go to Jelly-Ear Castle 643 00:49:29,218 --> 00:49:33,622 so he tricked me into distracting you! 644 00:49:33,623 --> 00:49:36,726 I fell for his plot! 645 00:49:36,726 --> 00:49:40,429 What shall we do now? 646 00:49:40,430 --> 00:49:43,933 Get your Dokutake army to attack us. 647 00:49:43,933 --> 00:49:48,237 What? Just pretend to attack us 648 00:49:48,237 --> 00:49:51,640 so Seppa has a false sense of security. 649 00:49:51,641 --> 00:49:55,444 Great plan. 650 00:49:55,445 --> 00:49:58,848 We don't want Seppa to be the king of kings. 651 00:49:58,848 --> 00:50:03,819 If that happens, we'll all be history. 652 00:50:03,820 --> 00:50:08,224 I see. So Seppa's enemy is my friend. 653 00:50:08,224 --> 00:50:13,329 So we won't attack your Dokutake army. 654 00:50:13,329 --> 00:50:16,025 It's a deal. 655 00:50:28,544 --> 00:50:32,948 At daybreak we shall destroy the sword key 656 00:50:32,949 --> 00:50:38,821 and set about destroying Seppa's malicious plot! 657 00:50:38,821 --> 00:50:42,124 We're going to do it! 658 00:50:42,125 --> 00:50:43,126 Tomesaburo. 659 00:50:43,126 --> 00:50:44,923 Yes. 660 00:50:56,439 --> 00:50:58,541 Let go of me! 661 00:50:58,541 --> 00:51:02,534 Confess! Where is the key? 662 00:51:04,147 --> 00:51:07,412 If you don't talk... 663 00:51:09,318 --> 00:51:14,017 Tickle... 664 00:51:21,330 --> 00:51:24,433 Confess! 665 00:51:24,434 --> 00:51:28,137 Mr. Yamada! 666 00:51:28,137 --> 00:51:31,540 Make sure you eat it all up. 667 00:51:31,541 --> 00:51:33,342 That's a lot of food! 668 00:51:33,342 --> 00:51:36,044 Shinbei eats more than anyone. 669 00:51:36,045 --> 00:51:37,740 Dean. 670 00:51:39,449 --> 00:51:40,616 Good luck. 671 00:51:40,616 --> 00:51:42,517 Yes. 672 00:51:42,518 --> 00:51:44,119 Let's go, lsaku. 673 00:51:44,120 --> 00:51:46,611 Yes. 674 00:51:47,924 --> 00:51:51,917 Good luck on your mission! 675 00:52:25,728 --> 00:52:31,223 We'll destroy the Ninja Academy. Go! 676 00:52:37,039 --> 00:52:40,842 Old man Tsujiemon won't confess. 677 00:52:40,843 --> 00:52:45,347 The Dokutake army is attacking the Ninja Academy, sir! 678 00:52:45,348 --> 00:52:46,449 Good. 679 00:52:46,449 --> 00:52:49,018 The Twilight Ninjas will join them. 680 00:52:49,018 --> 00:52:50,719 This is a lifetime opportunity 681 00:52:50,720 --> 00:52:53,723 to be master of the world! 682 00:52:53,723 --> 00:52:58,227 We must seize the moment at all costs! 683 00:52:58,227 --> 00:53:02,220 We need to locate the key to unlock the sword. 684 00:53:03,132 --> 00:53:08,137 Have our ninjas on standby to attack Jelly-Ear Castle. 685 00:53:08,137 --> 00:53:09,126 Yes. 686 00:53:30,126 --> 00:53:34,119 Good cucumber. 687 00:53:56,419 --> 00:54:00,412 Soldiers, get off your butts! 688 00:54:06,729 --> 00:54:09,131 Very well. 689 00:54:09,131 --> 00:54:13,735 Since we are here, 690 00:54:13,736 --> 00:54:17,729 maybe we can help ourselves to their gunpowder. 691 00:54:22,245 --> 00:54:26,238 We'll empty their armory. 692 00:54:32,021 --> 00:54:34,923 Please don't! 693 00:54:34,924 --> 00:54:36,915 He'll me! 694 00:54:43,532 --> 00:54:45,133 Stay away! 695 00:54:45,134 --> 00:54:47,436 Yuriko here might convince you. 696 00:54:47,436 --> 00:54:51,740 Like they say, lies lead to stealing. 697 00:54:51,741 --> 00:54:54,744 Dokutake ninjas can't be trusted. 698 00:54:54,744 --> 00:54:57,736 Have a bite of this! 699 00:54:58,848 --> 00:54:59,849 Pass. 700 00:54:59,849 --> 00:55:00,916 Set. 701 00:55:00,917 --> 00:55:03,909 Bang, bang, attack! 702 00:55:16,732 --> 00:55:22,537 Leader, we could raid the empty Dokutake Castle. 703 00:55:22,538 --> 00:55:24,640 No. 704 00:55:24,640 --> 00:55:28,633 They're not the enemy this time. 705 00:55:30,546 --> 00:55:33,448 Leaden 706 00:55:33,449 --> 00:55:38,520 Can you not sit in that ladylike way? 707 00:55:38,521 --> 00:55:42,514 Why not? 708 00:55:48,631 --> 00:55:51,433 "Bunny-Poop-Mushroom Domain" 709 00:55:51,434 --> 00:55:55,137 This place... 710 00:55:55,137 --> 00:55:57,128 It's Bunny-Poop land. 711 00:56:13,622 --> 00:56:15,323 T om: aka'.! 712 00:56:15,324 --> 00:56:18,126 Yes. 713 00:56:18,127 --> 00:56:21,130 And that's what they want? 714 00:56:21,130 --> 00:56:23,832 That's the Dean's request. 715 00:56:23,833 --> 00:56:27,536 He wants your people to join the fight. 716 00:56:27,536 --> 00:56:28,537 Agreed. 717 00:56:28,537 --> 00:56:30,739 Thank you! 718 00:56:30,740 --> 00:56:34,733 I'll select my best men to join your force. 719 00:56:36,545 --> 00:56:38,146 We don't need you, father! 720 00:56:38,147 --> 00:56:41,316 'Ne have Mr. Show. 721 00:56:41,317 --> 00:56:44,218 Some things are better unsaid. 722 00:56:53,929 --> 00:56:56,431 Being a dad is tough. 723 00:56:56,432 --> 00:56:58,133 It's dark here. 724 00:56:58,134 --> 00:56:59,931 Mr. Show. 725 00:57:08,144 --> 00:57:11,247 Let's stop here and eat. 726 00:57:11,247 --> 00:57:12,339 Yes. 727 00:57:21,223 --> 00:57:25,216 Those boys must be starving by now. 728 00:57:33,436 --> 00:57:36,439 I can't walk. 729 00:57:36,439 --> 00:57:40,443 Once we're in town, we'll find somewhere to eat. 730 00:57:40,443 --> 00:57:42,545 Pick up your feet, Shinbei. 731 00:57:42,545 --> 00:57:44,046 Come on! 732 00:57:44,046 --> 00:57:46,947 I'm so hungry. 733 00:57:53,022 --> 00:57:55,524 Hang on, Mr. Tsujiemon. 734 00:57:55,524 --> 00:57:58,326 They'll rescue us. 735 00:57:58,327 --> 00:58:00,227 Thank you. 736 00:58:02,631 --> 00:58:06,735 The guards were talking about that prisoner. 737 00:58:06,735 --> 00:58:10,739 He was locked up for being mad. 738 00:58:10,739 --> 00:58:16,244 When they put us in here last night, 739 00:58:16,245 --> 00:58:19,948 I saw him fold his clothes neatly. 740 00:58:19,949 --> 00:58:23,218 Would a crazy man do that? 741 00:58:23,219 --> 00:58:27,423 That is strange! 742 00:58:27,423 --> 00:58:30,626 Before he lay down, 743 00:58:30,626 --> 00:58:36,131 he bowed towards the window and mumbled. 744 00:58:36,132 --> 00:58:40,536 I can hear him now. 745 00:58:40,536 --> 00:58:45,741 It sounds like he's calling Junior. 746 00:58:45,741 --> 00:58:49,734 As in Lord Jelly-Ear Junior'? 747 00:58:54,116 --> 00:58:55,717 Excuse me. 748 00:58:55,718 --> 00:58:58,821 I'm a friend of Lord Jelly-Ear Junior. 749 00:58:58,821 --> 00:59:02,825 My name is Rantaro. I'm a 1st grader at Ninja Academy. 750 00:59:02,825 --> 00:59:06,818 And he is... 751 00:59:09,131 --> 00:59:16,338 I'm Yoemon, I used to be Jelly-Ear Castle's Senior Official. 752 00:59:16,338 --> 00:59:21,640 Lord Junior told me all about you. 753 00:59:23,045 --> 00:59:26,548 How did you end up in jail? 754 00:59:26,549 --> 00:59:28,915 What about you? 755 00:59:30,920 --> 00:59:34,913 Because Seppa framed me. 756 00:59:43,832 --> 00:59:48,436 This is fish not chicken! 757 00:59:48,437 --> 00:59:50,439 I heard a funny rumor. 758 00:59:50,439 --> 00:59:54,843 Veteran officials at Jelly-Ear Castle were fired. 759 00:59:54,843 --> 00:59:57,545 Seppa convinced the Lord to fire them! 760 00:59:57,546 --> 00:59:59,748 Rikichi. 761 00:59:59,748 --> 01:00:01,516 What did you learn? 762 01:00:01,517 --> 01:00:04,620 I know who Seppa is. 763 01:00:04,620 --> 01:00:09,224 He says he's a samurai employed by Lord Jelly-Ear. 764 01:00:09,225 --> 01:00:12,728 But he's actually a Bunny-Poop ninja. 765 01:00:12,728 --> 01:00:15,731 A Bunny-Poop ninja? 766 01:00:15,731 --> 01:00:20,930 So Seppa is a boot planning to take over Jelly-Ear Castle! 767 01:00:24,540 --> 01:00:25,841 Owl? 768 01:00:25,841 --> 01:00:27,843 Hoot... 769 01:00:27,843 --> 01:00:31,146 Not hoot but boot. 770 01:00:31,146 --> 01:00:33,848 We call an undercover ninja a boot. 771 01:00:33,849 --> 01:00:38,320 He gains a foe's trust and double-crosses him. 772 01:00:38,320 --> 01:00:40,622 Like turning a boot inside out. 773 01:00:40,623 --> 01:00:43,626 A so-called Reversible Boot. 774 01:00:43,626 --> 01:00:47,619 Reversible Boot! That's number 7 of the homework! 775 01:00:51,634 --> 01:00:55,627 I must have dropped it. 776 01:01:01,443 --> 01:01:04,045 One more to go. 777 01:01:04,046 --> 01:01:05,947 Yes, Tickle to Death. 778 01:01:05,948 --> 01:01:09,418 Mr. Doi, what is Tickle to Death? 779 01:01:09,418 --> 01:01:12,020 It means... I won't tell you! 780 01:01:12,021 --> 01:01:15,424 Don't be stingy... 781 01:01:15,424 --> 01:01:19,121 So Seppa is an undercover spy. 782 01:01:22,431 --> 01:01:27,335 That's why he had veteran officials kicked out of the castle. 783 01:01:27,336 --> 01:01:31,340 Why does he suddenly want to be a king? 784 01:01:31,340 --> 01:01:35,644 He probably heard of the Blissful Heaven sword 785 01:01:35,644 --> 01:01:37,946 and wanted it for himself. 786 01:01:37,946 --> 01:01:42,917 Jelly-Ear Castle is probably full of enemies now. 787 01:01:42,918 --> 01:01:44,119 We'll go anyway- 788 01:01:44,119 --> 01:01:47,021 We have to rescue Rantaro and Tsujiemon. 789 01:01:47,022 --> 01:01:52,927 We will and we'll stop Seppa from achieving his dream. 790 01:01:52,928 --> 01:01:57,832 How will we enter the castle? 791 01:01:57,833 --> 01:02:01,826 I know! We're friends with Jelly-Ear Junior. 792 01:02:09,144 --> 01:02:11,246 Open the gate! 793 01:02:11,246 --> 01:02:14,215 We're hereto see Jelly-Ear Junior. 794 01:02:14,216 --> 01:02:18,209 He hasn't paid us for catching the bandits yet! 795 01:02:23,125 --> 01:02:26,828 You may come in. 796 01:02:26,829 --> 01:02:28,530 Are you sure? 797 01:02:28,530 --> 01:02:30,231 I expected you. 798 01:02:30,232 --> 01:02:31,333 Great. 799 01:02:31,333 --> 01:02:33,835 Wait! There are so many of you. 800 01:02:33,836 --> 01:02:37,339 We're street performers. 801 01:02:37,339 --> 01:02:40,041 We'll perform for the Lord! 802 01:02:40,042 --> 01:02:44,246 I'm Osen, the dancer. 803 01:02:44,246 --> 01:02:47,816 What a looker. Come in. 804 01:02:47,816 --> 01:02:50,819 He's a master of disguises. 805 01:02:50,819 --> 01:02:54,122 Lucky Mr. Yamada didn't come in his disguise. 806 01:02:54,123 --> 01:02:56,421 You called? 807 01:02:58,127 --> 01:03:02,120 Hi, Denko is here! 808 01:03:08,537 --> 01:03:12,941 I need a bucket... 809 01:03:12,941 --> 01:03:16,044 Are you sick, boys? 810 01:03:16,044 --> 01:03:18,146 A bucket... 811 01:03:18,147 --> 01:03:19,948 Where's Rantaro? 812 01:03:19,948 --> 01:03:22,617 He and the old man were probably abducted 813 01:03:22,618 --> 01:03:25,220 and locked up here. 814 01:03:25,220 --> 01:03:27,222 I see. 815 01:03:27,222 --> 01:03:29,824 Our strategy? 816 01:03:29,825 --> 01:03:33,818 Musketeers are on stand by when we need them. 817 01:03:36,632 --> 01:03:40,335 We will wait here ready to disable the enemy. 818 01:03:40,335 --> 01:03:42,637 We won't go to the castle? 819 01:03:42,638 --> 01:03:45,240 We're snipers, young lord. 820 01:03:45,240 --> 01:03:49,233 Snipers. 821 01:03:52,448 --> 01:03:55,317 I wish your father was here. 822 01:03:55,317 --> 01:03:59,310 We don't need him. We have you! 823 01:04:01,123 --> 01:04:05,116 Why is it darker here? 824 01:04:06,028 --> 01:04:07,723 Are you okay? 825 01:04:10,032 --> 01:04:13,435 You wait here. 826 01:04:13,435 --> 01:04:15,637 We want to see Jelly-Ear Junior. 827 01:04:15,637 --> 01:04:19,630 I'll tell him. Stay here. 828 01:04:27,416 --> 01:04:29,718 Have some sake. 829 01:04:29,718 --> 01:04:32,016 I appreciate it. 830 01:04:34,923 --> 01:04:36,424 This is good! 831 01:04:36,425 --> 01:04:38,527 Take this off and relax. 832 01:04:38,527 --> 01:04:42,520 That's a good idea. 833 01:04:49,838 --> 01:04:51,439 I'll massage your feet. 834 01:04:51,440 --> 01:04:53,742 Thanks! 835 01:04:53,742 --> 01:04:55,744 The men are so laidback. 836 01:04:55,744 --> 01:04:59,737 Things have become lax with Mr. Seppa. 837 01:05:17,032 --> 01:05:19,934 Jelly noodles! 838 01:05:19,935 --> 01:05:21,937 Do you want some? 839 01:05:21,937 --> 01:05:25,930 Hey, cutie. Give me a cup. 840 01:05:46,128 --> 01:05:48,430 I made so much money! 841 01:05:48,430 --> 01:05:50,331 What's he here for? 842 01:05:50,332 --> 01:05:52,129 Find anything? 843 01:05:54,736 --> 01:05:57,138 There are no ninja here. 844 01:05:57,139 --> 01:05:59,541 Seppa fired them all. 845 01:05:59,541 --> 01:06:02,143 And the former Senior Official? 846 01:06:02,144 --> 01:06:06,548 He was fired for mental instability. 847 01:06:06,548 --> 01:06:11,019 The people loved him. 848 01:06:11,019 --> 01:06:13,621 There's a rumor 849 01:06:13,622 --> 01:06:19,027 that he tried to murder Seppa with his sword 850 01:06:19,027 --> 01:06:21,329 and was locked up. 851 01:06:21,330 --> 01:06:22,831 It's a Fuse Blower. 852 01:06:22,831 --> 01:06:26,334 What's that... 853 01:06:26,335 --> 01:06:31,740 Mr. Yamada, when you're disguised as a woman, you're ugly! 854 01:06:31,740 --> 01:06:33,742 What? That's an example! 855 01:06:33,742 --> 01:06:36,945 Of a Fuse Blower! 856 01:06:36,945 --> 01:06:40,915 Perhaps that's how it went. 857 01:06:40,916 --> 01:06:45,820 If I finish off the old Lord and his son... 858 01:06:45,821 --> 01:06:47,823 You'll go too. 859 01:06:47,823 --> 01:06:51,426 You villain! 860 01:06:51,426 --> 01:06:54,929 "Fuse Blower" Oh, no! Help! 861 01:06:54,930 --> 01:06:56,231 Stop it immediately! 862 01:06:56,231 --> 01:07:00,835 No! Let me go! 863 01:07:00,836 --> 01:07:04,639 That's how a Fuse Blower goes. 864 01:07:04,640 --> 01:07:07,843 That's not in the homework. 865 01:07:07,843 --> 01:07:11,146 We're wasting time. 866 01:07:11,146 --> 01:07:15,105 Tell us about Tickle to Death and we'll listen. 867 01:07:19,321 --> 01:07:22,123 It's pain... 868 01:07:22,124 --> 01:07:25,327 You slackers! 869 01:07:25,327 --> 01:07:27,329 Wait! Kirimaru, 870 01:07:27,329 --> 01:07:30,832 did you say people loved the former Senior Official? 871 01:07:30,832 --> 01:07:32,533 Who told you that? 872 01:07:32,534 --> 01:07:36,137 My customer bought noodles 873 01:07:36,138 --> 01:07:38,440 to give to him in the dungeon. 874 01:07:38,440 --> 01:07:41,543 That's it! Rantaro must be there too! 875 01:07:41,543 --> 01:07:43,344 Let's find the dungeon! 876 01:07:43,345 --> 01:07:47,304 I know where it is. 877 01:07:52,921 --> 01:07:56,914 Behind this door is the dungeon. 878 01:08:01,029 --> 01:08:02,630 Do I know her? 879 01:08:02,631 --> 01:08:05,133 Greatjob, Shinbei! 880 01:08:05,133 --> 01:08:07,535 Can we rescue Rantaro? 881 01:08:07,536 --> 01:08:11,439 Yes, but I want you boys to do a little trick 882 01:08:11,440 --> 01:08:15,444 so we can frame Seppa. 883 01:08:15,444 --> 01:08:16,645 Is it Tickle to Death? 884 01:08:16,645 --> 01:08:19,341 No, it's called Firefly Chase. 885 01:08:24,419 --> 01:08:28,222 I know how we can rescue Rantaro. 886 01:08:28,223 --> 01:08:30,024 How? 887 01:08:30,025 --> 01:08:34,018 We'll use father's technique. 888 01:08:41,737 --> 01:08:42,838 Who are you? 889 01:08:42,838 --> 01:08:45,440 We have meals for Sir Yoemon. 890 01:08:45,440 --> 01:08:48,543 I've never seen you ladies. 891 01:08:48,543 --> 01:08:52,536 But you're all lookers. 892 01:08:54,216 --> 01:08:58,720 You may pass. 893 01:08:58,720 --> 01:09:00,621 I'm more beautiful! 894 01:09:00,622 --> 01:09:03,524 Tell us how we do the Firefly Chase... 895 01:09:03,525 --> 01:09:04,926 No! 896 01:09:04,926 --> 01:09:08,225 Don't, Mr. Yamada... 897 01:09:09,231 --> 01:09:11,333 Rantaro... 898 01:09:11,333 --> 01:09:13,927 I'm here! 899 01:09:19,941 --> 01:09:22,239 You are okay! 900 01:09:25,647 --> 01:09:28,916 Captain! You're okay now. 901 01:09:28,917 --> 01:09:30,518 Mr. Tsujiemon. 902 01:09:30,519 --> 01:09:34,512 This man is the former Senior Official. 903 01:09:35,824 --> 01:09:39,817 Drink up! 904 01:09:41,830 --> 01:09:45,033 Reporting! 905 01:09:45,033 --> 01:09:49,237 Suspicious characters were caught loitering in the grounds. 906 01:09:49,237 --> 01:09:51,339 Is that so? 907 01:09:51,339 --> 01:09:57,645 "To Mr. Seppa" Yes. They had this letter on them. 908 01:09:57,646 --> 01:10:00,815 It's for Seppa. 909 01:10:00,816 --> 01:10:03,919 For me? 910 01:10:03,919 --> 01:10:07,322 We received the castles floor plan. 911 01:10:07,322 --> 01:10:12,427 The Bunny-Poop army has Jelly-Ear Castle surrounded. 912 01:10:12,427 --> 01:10:15,029 Standing by for your signal to attack. 913 01:10:15,030 --> 01:10:19,034 For your eyes only. 914 01:10:19,034 --> 01:10:26,031 So you are a spy on an undercover mission? 915 01:10:28,143 --> 01:10:31,045 It's news to me. 916 01:10:31,046 --> 01:10:34,315 Bring me the captured men. 917 01:10:34,316 --> 01:10:37,308 Yes. 918 01:10:40,422 --> 01:10:42,323 A mini lecture. 919 01:10:42,324 --> 01:10:45,527 Firefly Chase is a ninja technique. 920 01:10:45,527 --> 01:10:47,729 Just like a glowing firefly 921 01:10:47,729 --> 01:10:50,431 a ninja attracts the enemy's attention 922 01:10:50,432 --> 01:10:54,425 and leaves a letter for him to find. 923 01:10:56,938 --> 01:10:57,939 Hey. 924 01:10:57,939 --> 01:11:01,932 Yes. Fix this with duct tape. 925 01:11:03,345 --> 01:11:05,336 Yes. 926 01:11:15,323 --> 01:11:19,316 Keep walking! 927 01:11:22,530 --> 01:11:24,031 The prisoners! 928 01:11:24,032 --> 01:11:25,533 Who are they? 929 01:11:25,533 --> 01:11:29,236 Hello, Shinbei and Kirimaru! 930 01:11:29,237 --> 01:11:31,939 Jelly-Ear Junior... 931 01:11:31,940 --> 01:11:33,741 Why are you here? 932 01:11:33,742 --> 01:11:37,145 And why did you have this letter? 933 01:11:37,145 --> 01:11:39,947 We got paid to deliver it. 934 01:11:39,948 --> 01:11:41,516 The Bunny-Poop ninjas were trying 935 01:11:41,516 --> 01:11:44,218 to find a way into the castle. 936 01:11:44,219 --> 01:11:48,523 I told them it was easy for us because we know you. 937 01:11:48,523 --> 01:11:51,726 So they asked us to deliver the letter. 938 01:11:51,726 --> 01:11:56,030 Did you say the Bunny-Poop ninjas? 939 01:11:56,031 --> 01:12:01,736 We have a more pressing issue. Excuse me madam. 940 01:12:01,736 --> 01:12:06,040 You haven't paid us for capturing the bandits. 941 01:12:06,041 --> 01:12:08,443 I'm sorry. 942 01:12:08,443 --> 01:12:10,745 Girls, leave us. 943 01:12:10,745 --> 01:12:13,737 Excuse us... 944 01:12:15,417 --> 01:12:18,319 Back to you, Seppa. 945 01:12:18,320 --> 01:12:22,223 What do you make of this letter? 946 01:12:22,223 --> 01:12:26,216 The letter? 947 01:12:39,641 --> 01:12:43,144 Okay, gentlemen. 948 01:12:43,144 --> 01:12:47,915 We'll pass the guards as naturally as possible. 949 01:12:47,916 --> 01:12:52,820 Look down and quickly pass through. 950 01:12:52,821 --> 01:12:54,622 We're ready. 951 01:12:54,622 --> 01:12:57,625 Okay. Let's go. 952 01:12:57,625 --> 01:13:00,116 Yes... 953 01:13:11,439 --> 01:13:13,340 Excuse me. 954 01:13:13,341 --> 01:13:15,643 You may go. 955 01:13:15,643 --> 01:13:24,608 Excuse me... 956 01:13:25,420 --> 01:13:28,022 The ugly one, stop! 957 01:13:28,023 --> 01:13:32,627 What? Me? 958 01:13:32,627 --> 01:13:37,231 You're the former Senior Official! 959 01:13:37,232 --> 01:13:42,136 Didn't I tell you to act natural? 960 01:13:42,137 --> 01:13:46,130 Jailbreak! Yoemon has broken out! 961 01:14:00,922 --> 01:14:03,322 Spread! 962 01:14:07,829 --> 01:14:11,822 Why do you help us anyway? 963 01:14:20,742 --> 01:14:22,043 Jelly-Ear Junior! 964 01:14:22,043 --> 01:14:25,946 Yoemon, where have you been? 965 01:14:25,947 --> 01:14:32,820 Sir, this man is a ninja scheming to take over the castle! 966 01:14:32,821 --> 01:14:35,023 He wants to be the master so 967 01:14:35,023 --> 01:14:39,227 he's after the key for the Blissful Heaven sword! 968 01:14:39,227 --> 01:14:40,728 Is it true? 969 01:14:40,728 --> 01:14:43,526 It's a blatant lie. 970 01:14:45,333 --> 01:14:49,326 Arrest this man! Hey you! 971 01:14:51,639 --> 01:14:53,841 Yqu! 972 01:14:53,842 --> 01:14:57,835 Intruders! Stop them! 973 01:15:11,926 --> 01:15:14,224 There's one! 974 01:15:29,144 --> 01:15:31,635 Watch out! 975 01:15:43,925 --> 01:15:47,224 You'll be okay, I'm in charge of first aid. 976 01:15:50,632 --> 01:15:52,734 It's you! 977 01:15:52,734 --> 01:15:54,133 Get her! 978 01:16:13,421 --> 01:16:14,722 It's started. 979 01:16:14,722 --> 01:16:16,924 Aim! 980 01:16:16,925 --> 01:16:19,127 Fire! 981 01:16:19,127 --> 01:16:23,431 Mr. Seppa, we're under attack! 982 01:16:23,431 --> 01:16:25,733 I'm done. 983 01:16:25,733 --> 01:16:29,036 He's a Bunny-Poop ninja! 984 01:16:29,037 --> 01:16:32,340 There's your proof, father. 985 01:16:32,340 --> 01:16:36,333 Seppa is a Bunny-Poop spy ninja. 986 01:16:43,518 --> 01:16:45,315 You're sleeping! 987 01:16:51,826 --> 01:16:55,729 Rantaro... 988 01:16:55,730 --> 01:16:58,432 Kirimaru! Shinbei! 989 01:16:58,433 --> 01:17:00,735 Jelly-Ear Junior! 990 01:17:00,735 --> 01:17:03,237 Senna, you villain! 991 01:17:03,238 --> 01:17:07,842 Give me back my Blissful Heaven sword! 992 01:17:07,842 --> 01:17:10,644 There's no way out of this! 993 01:17:10,645 --> 01:17:13,347 0K3?' 994 01:17:13,348 --> 01:17:15,816 You asked for it. 995 01:17:17,919 --> 01:17:21,912 I wanted to get the key using peaceful means but... 996 01:17:28,830 --> 01:17:31,025 Stop, Senna! 997 01:17:34,035 --> 01:17:37,538 Bunny-Poop ninja squad. 998 01:17:37,538 --> 01:17:40,132 Attack! 999 01:17:46,047 --> 01:17:48,015 Stay alert! 1000 01:18:23,618 --> 01:18:26,520 My vegetables! 1001 01:18:26,521 --> 01:18:28,921 Leave my veggies alone! 1002 01:18:45,340 --> 01:18:49,333 A sniper should remain invisible at all times. 1003 01:18:53,147 --> 01:18:56,310 Rantaro! My leg! It hurts! 1004 01:19:09,530 --> 01:19:13,523 You've squashed my vegetables! 1005 01:19:18,840 --> 01:19:21,434 Your attention! 1006 01:19:22,844 --> 01:19:24,445 Father! 1007 01:19:24,445 --> 01:19:29,116 Jelly-Ear Junior, where is the key to the sword? 1008 01:19:29,117 --> 01:19:33,121 I'm not kidding, Jelly-Ear Junior. 1009 01:19:33,121 --> 01:19:35,521 Where is the key? 1010 01:19:41,329 --> 01:19:42,318 0K3?' 1011 01:19:45,733 --> 01:19:50,337 The key is right here. 1012 01:19:50,338 --> 01:19:53,741 This unlocks the Blissful Heaven sword. 1013 01:19:53,741 --> 01:19:57,734 Lord, are you okay? 1014 01:20:01,015 --> 01:20:06,620 Whoever unlocks the sword will be the master of the world. 1015 01:20:06,621 --> 01:20:10,614 Now it belongs to me. 1016 01:20:18,433 --> 01:20:21,836 It worked. 1017 01:20:21,836 --> 01:20:26,240 I unlocked it. 1018 01:20:26,240 --> 01:20:28,942 Behold! 1019 01:20:28,943 --> 01:20:32,936 The Power of Blissful Heaven! 1020 01:20:35,016 --> 01:20:38,219 Let go of it! 1021 01:20:38,219 --> 01:20:42,212 Give me the sword! 1022 01:21:35,743 --> 01:21:37,938 Look at that! 1023 01:21:56,531 --> 01:21:58,232 I want to cut. 1024 01:21:58,232 --> 01:22:00,434 Chop! 1025 01:22:00,434 --> 01:22:03,835 And slice! 1026 01:22:15,216 --> 01:22:16,417 What's this? 1027 01:22:16,417 --> 01:22:19,319 What's going on? 1028 01:22:19,320 --> 01:22:20,617 Rantaro, no! 1029 01:22:48,316 --> 01:22:52,219 I want to chop more! Give me more vegetables! 1030 01:22:52,219 --> 01:22:55,120 I have to chop more! 1031 01:22:58,726 --> 01:23:02,029 This is awesome. 1032 01:23:02,029 --> 01:23:07,634 The Blissful Heaven bearer is obsessed with cutting vegetables. 1033 01:23:07,635 --> 01:23:10,337 He can peel and slice to perfection. 1034 01:23:10,338 --> 01:23:14,141 The best veggie peeler. 1035 01:23:14,141 --> 01:23:17,844 So the bearer wants to cut... 1036 01:23:17,845 --> 01:23:19,646 Vegetables. 1037 01:23:19,647 --> 01:23:21,415 Not mph'? 1038 01:23:21,415 --> 01:23:27,421 I never mentioned killing people since the movie began. 1039 01:23:27,421 --> 01:23:31,224 What about being the master of the world? 1040 01:23:31,225 --> 01:23:33,527 The master chef. 1041 01:23:33,527 --> 01:23:35,929 All history's masters had chefs 1042 01:23:35,930 --> 01:23:39,233 who used the Blissful Heaven sword. 1043 01:23:39,233 --> 01:23:41,935 The masters were energized 1044 01:23:41,936 --> 01:23:45,929 by food prepared by the sword. 1045 01:23:50,845 --> 01:23:54,804 Well Chopped! 1046 01:23:59,520 --> 01:24:01,622 Mr. Seppa, you can keep this. 1047 01:24:01,622 --> 01:24:04,424 No! 1048 01:24:04,425 --> 01:24:06,126 Captain, it's yours. 1049 01:24:06,127 --> 01:24:07,928 No, thank you! 1050 01:24:07,928 --> 01:24:11,921 Teruyo? 1051 01:24:13,134 --> 01:24:16,737 Mr. Seppa! 1052 01:24:16,737 --> 01:24:20,540 The Twilight ninjas are raiding our unguarded castle! 1053 01:24:20,541 --> 01:24:21,633 Oh, no! 1054 01:24:27,515 --> 01:24:32,019 Leader, there's no time for that! 1055 01:24:32,019 --> 01:24:33,820 Leader! 1056 01:24:33,821 --> 01:24:38,520 Our Lord wants you to leave for good! 1057 01:24:42,029 --> 01:24:44,331 Who cares about this castle anyway? 1058 01:24:44,331 --> 01:24:46,731 Retreat! 1059 01:24:56,043 --> 01:25:00,714 Ninja Academy students! 1060 01:25:00,715 --> 01:25:03,317 The victory chant! 1061 01:25:03,317 --> 01:25:05,118 What makes a good ninja? 1062 01:25:05,119 --> 01:25:08,611 Guts... 1063 01:26:07,248 --> 01:26:11,919 Thank you, Ninja Academy students and teachers. 1064 01:26:11,919 --> 01:26:15,822 You saved our castle. 1065 01:26:15,823 --> 01:26:18,725 As for you, father, 1066 01:26:18,726 --> 01:26:24,932 think about how your carelessness started this crisis. 1067 01:26:24,932 --> 01:26:30,237 Call back all the officials Seppa laid off. 1068 01:26:30,237 --> 01:26:32,138 I have a resolution. 1069 01:26:32,139 --> 01:26:35,242 Will you retire? 1070 01:26:35,242 --> 01:26:39,946 No, I'll be a better sovereign Lord. 1071 01:26:39,947 --> 01:26:43,906 It's time you quit! 1072 01:26:54,929 --> 01:26:57,731 This is what I get for all my trouble. 1073 01:26:57,731 --> 01:27:01,531 A plate of cabbage. 1074 01:27:04,138 --> 01:27:07,040 What will you do to Blissful Heaven? 1075 01:27:07,041 --> 01:27:09,543 I'll make kitchen knives from it. 1076 01:27:09,543 --> 01:27:13,536 A sashimi knife, a butcher knife, and a vegetable knife. 1077 01:27:16,817 --> 01:27:20,810 The best knives in the world! 1078 01:27:26,927 --> 01:27:30,920 Your summer holidays are over. Ready for school? 1079 01:27:36,237 --> 01:27:39,640 We didn't finish our homework. 1080 01:27:39,640 --> 01:27:41,441 We missed Tickle to Death. 1081 01:27:41,442 --> 01:27:45,245 We'll have winter detention. 1082 01:27:45,246 --> 01:27:47,915 Rantaro, Kirimaru and Shinbei. 1083 01:27:47,915 --> 01:27:52,419 You already used the Tickle to Death technique. 1084 01:27:52,419 --> 01:27:55,922 You used it to defeat a Dokutake ninja. 1085 01:27:55,923 --> 01:27:57,624 You're awesome! 1086 01:27:57,625 --> 01:27:59,526 You have amazing skill! 1087 01:27:59,526 --> 01:28:05,231 If you insist. Okay, throw it again! 1088 01:28:05,232 --> 01:28:09,536 You tickle your enemy's ego so he drops his guard. 1089 01:28:09,536 --> 01:28:10,537 You cheats! 1090 01:28:10,537 --> 01:28:13,740 That's Tickle to Death. 1091 01:28:13,741 --> 01:28:15,442 That means... 1092 01:28:15,442 --> 01:28:19,846 You were told to finish your homework on time. 1093 01:28:19,847 --> 01:28:22,407 And you did! 1094 01:28:24,218 --> 01:28:26,812 No winter detentions! 1095 01:29:06,327 --> 01:29:09,229 We have no detention but 1096 01:29:09,229 --> 01:29:13,222 we have 10 times the homework we had in summer. 1097 01:29:16,437 --> 01:29:23,544 Mr. Doi... 1098 01:29:23,544 --> 01:29:27,139 We hate you... 70584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.