Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,827 --> 00:00:46,628
The Blissful Heaven sword is a family heirloom.
2
00:00:51,137 --> 00:00:52,938
With its diabolic magic,
3
00:00:52,938 --> 00:00:56,135
its bearer becomes master of the world.
4
00:00:57,343 --> 00:01:01,336
The world.
5
00:01:08,521 --> 00:01:12,825
This sword with its demonic magic
6
00:01:12,825 --> 00:01:16,528
should be destroyed for good.
7
00:01:16,529 --> 00:01:20,232
Please ask Lord Jelly-Ear Mushroom
for his permission.
8
00:01:20,232 --> 00:01:23,735
No.
9
00:01:23,736 --> 00:01:28,140
I'll keep it instead.
10
00:01:28,140 --> 00:01:30,041
Master!
11
00:01:30,042 --> 00:01:34,035
Give it back!
12
00:01:39,852 --> 00:01:43,811
This is Takuro Seppa's sword now.
13
00:02:18,424 --> 00:02:20,626
It's the summer holidays!
14
00:02:20,626 --> 00:02:23,428
Are you having fun?
15
00:02:23,429 --> 00:02:25,931
I'm Rantaro lnadera.
16
00:02:25,931 --> 00:02:28,833
This is how me and my ninja friends
17
00:02:28,834 --> 00:02:31,837
are spending our summer.
18
00:02:31,837 --> 00:02:37,241
We're carefree and all smiles until today.
19
00:02:39,545 --> 00:02:40,646
Money!
20
00:02:40,646 --> 00:02:42,739
I found you, Kirimaru!
21
00:02:50,723 --> 00:02:53,225
We found you, Shinbei.
22
00:02:53,225 --> 00:02:54,626
"'8 pain!
23
00:02:54,627 --> 00:02:57,730
To your right! No, to your left!
24
00:02:57,730 --> 00:03:00,733
Straight ahead!
25
00:03:00,733 --> 00:03:02,134
Right! Left! Straight ahead!
26
00:03:02,134 --> 00:03:06,127
No, right! I mean left!
27
00:03:34,233 --> 00:03:38,226
Hello, did you see a watermelon?
28
00:03:39,238 --> 00:03:41,240
It's the Dean!
29
00:03:41,240 --> 00:03:42,941
Hello, Ninja Kids.
30
00:03:42,942 --> 00:03:45,644
Looks like you're enjoying summer.
31
00:03:45,644 --> 00:03:46,941
Yes...
32
00:03:51,851 --> 00:03:55,821
Have you finished the Ninja Kids' Companion Book?
33
00:03:55,821 --> 00:03:57,823
The Companion Book?
34
00:03:57,823 --> 00:04:00,425
Remember?
35
00:04:00,426 --> 00:04:02,628
Our summer homework.
36
00:04:02,628 --> 00:04:04,930
If you don't turn it in on time,
37
00:04:04,930 --> 00:04:07,632
you'll have detention right through
38
00:04:07,633 --> 00:04:09,735
to the winter holidays.
39
00:04:09,735 --> 00:04:12,838
So watch out.
40
00:04:12,838 --> 00:04:15,140
I completely forgot!
41
00:04:15,140 --> 00:04:17,631
When does school start?
42
00:04:20,946 --> 00:04:23,949
Tomorrow!
43
00:04:23,949 --> 00:04:26,751
I said tomorrow!
44
00:04:26,752 --> 00:04:30,122
Oh, no! I have to finish it now!
45
00:04:30,122 --> 00:04:32,924
Dean!
46
00:04:32,925 --> 00:04:35,827
We have to go!
47
00:04:35,828 --> 00:04:38,820
Good luck!
48
00:04:40,733 --> 00:04:44,726
What have I done?
49
00:04:46,538 --> 00:04:54,138
"NINJA KIDS!!! SUMMER MISSION IMPOSSIBLE"
50
00:04:59,351 --> 00:05:05,724
You're giving the Blissful Heaven sword to me?
51
00:05:05,724 --> 00:05:07,926
Yes, Captain Happosai.
52
00:05:07,927 --> 00:05:10,829
You deserve to be master of the world.
53
00:05:10,829 --> 00:05:17,435
Right! You really think so?
54
00:05:17,436 --> 00:05:23,442
But you have the magic sword.
55
00:05:23,442 --> 00:05:28,947
Why don't you use it to rule the world?
56
00:05:28,948 --> 00:05:32,251
You're Head of the Dokutake ninjas.
57
00:05:32,251 --> 00:05:36,221
I'm just a Senior Official at Jelly-Ear castle.
58
00:05:36,221 --> 00:05:39,524
I'm unworthy of the sword.
59
00:05:39,525 --> 00:05:43,128
Maybe so.
60
00:05:43,128 --> 00:05:45,230
You could overthrow Ninja Academy
61
00:05:45,230 --> 00:05:48,433
and become their master.
62
00:05:48,434 --> 00:05:50,736
The Ninja Academy?
63
00:05:50,736 --> 00:05:54,729
Well, they are a pain in the neck.
64
00:05:56,542 --> 00:06:02,845
That would be a good first step
towards my kingdom!
65
00:06:07,519 --> 00:06:09,621
Head, watch out!
66
00:06:09,621 --> 00:06:13,614
Push me up!
67
00:06:14,827 --> 00:06:17,329
Your head's heavy!
68
00:06:17,329 --> 00:06:19,627
Push me up!
69
00:06:30,342 --> 00:06:33,745
It's so hot.
70
00:06:33,746 --> 00:06:35,547
It's still summer
71
00:06:35,547 --> 00:06:39,540
so why has the vacation ended?
72
00:06:43,022 --> 00:06:47,015
Shinbei, hasn't that bug come out yet?
73
00:06:53,232 --> 00:06:57,225
Shinbei, are you okay?
74
00:07:01,940 --> 00:07:04,642
Have I finished my homework?
75
00:07:04,643 --> 00:07:08,636
No, it's too hard! I haven't even started.
76
00:07:12,851 --> 00:07:14,719
We can copy someone's?
77
00:07:14,720 --> 00:07:17,823
How about Shozaemon? He's smart!
78
00:07:17,823 --> 00:07:21,026
Great! Let's go!
79
00:07:21,026 --> 00:07:23,324
Wait a minute!
80
00:07:34,139 --> 00:07:36,341
Sir, are you okay?
81
00:07:36,341 --> 00:07:39,444
Water! Give me water!
82
00:07:39,445 --> 00:07:42,648
Water anybody?
83
00:07:42,648 --> 00:07:48,320
For drinking or washing your face with!
84
00:07:48,320 --> 00:07:49,321
Kirimaru!
85
00:07:49,321 --> 00:07:50,922
"Kiriko's yummy water"
Hi!
86
00:07:50,923 --> 00:07:52,724
That's a girl's kimono!
87
00:07:52,724 --> 00:07:54,826
It improves sales.
88
00:07:54,827 --> 00:07:58,820
Hi, hunk! Want some water?
89
00:08:01,533 --> 00:08:03,234
I am thirsty.
90
00:08:03,235 --> 00:08:06,238
Kirimaru works to pay his tuition
91
00:08:06,238 --> 00:08:10,742
for the Ninja Academy.
92
00:08:10,742 --> 00:08:14,145
Have you finished your homework?
93
00:08:14,146 --> 00:08:15,747
Don't even ask.
94
00:08:15,747 --> 00:08:17,949
Let's copy someone's.
95
00:08:17,950 --> 00:08:21,320
3 breads are better than a bun.
96
00:08:21,320 --> 00:08:24,623
You mean, 3 heads are better than one!
97
00:08:24,623 --> 00:08:30,929
I hate Mr. Doi for giving us homework!
98
00:08:30,929 --> 00:08:33,523
Kirimaru!
99
00:08:39,037 --> 00:08:43,741
You said you'd only work
after your homework was done!
100
00:08:43,742 --> 00:08:45,543
Mr. Do“!
101
00:08:45,544 --> 00:08:48,446
You two! When did you appear?
102
00:08:48,447 --> 00:08:50,649
We haven't moved.
103
00:08:50,649 --> 00:08:53,451
Who's the man covered in snot?
104
00:08:53,452 --> 00:08:57,823
I'm a swordsmith and a friend of the Dean's.
105
00:08:57,823 --> 00:09:00,025
My name is Tsujiemon.
106
00:09:00,025 --> 00:09:03,028
I'm Doi from the Academy.
107
00:09:03,028 --> 00:09:07,021
Take me there. I need to tell...
108
00:09:14,640 --> 00:09:18,633
What's up, Dokutake spy?
109
00:09:29,721 --> 00:09:31,313
Help Mr. Doi!
110
00:09:33,425 --> 00:09:37,829
Oh, no! It's pain...
111
00:09:37,829 --> 00:09:40,431
It's pain.
112
00:09:40,432 --> 00:09:42,634
Let's go to the Academy!
113
00:09:42,634 --> 00:09:46,638
Wait! Why did you throw rocks at me?
114
00:09:46,638 --> 00:09:49,440
We did what we could do, sir.
115
00:09:49,441 --> 00:09:53,434
What a botch-up! Why was that spy here?
116
00:09:54,846 --> 00:09:56,147
Let's get going.
117
00:09:56,148 --> 00:09:58,350
0K3?'
118
00:09:58,350 --> 00:09:59,942
Don't ignore me.
119
00:10:05,224 --> 00:10:06,825
Takamaru!
120
00:10:06,825 --> 00:10:09,227
Takamaru is a 4th-grader.
121
00:10:09,228 --> 00:10:14,833
He was born into a family of hair stylists.
122
00:10:14,833 --> 00:10:17,535
That spy was following this man.
123
00:10:17,536 --> 00:10:20,539
Now he won't be recognized.
124
00:10:20,539 --> 00:10:22,741
He'll be okay now.
125
00:10:22,741 --> 00:10:23,942
Let's go.
126
00:10:23,942 --> 00:10:24,943
Yes...
127
00:10:24,943 --> 00:10:29,247
Please take me to the Ninja Academy!
128
00:10:29,248 --> 00:10:30,749
I don't know.
129
00:10:30,749 --> 00:10:32,751
Things always go wrong
130
00:10:32,751 --> 00:10:37,722
when we get involved with old men's problems.
131
00:10:37,723 --> 00:10:41,226
Leave him.
132
00:10:41,226 --> 00:10:43,728
I'll buy all your water!
133
00:10:43,729 --> 00:10:46,031
Follow me, sir!
134
00:10:46,031 --> 00:10:49,432
Hold onto this. Here we go!
135
00:10:58,043 --> 00:11:02,036
This is Ninja Academy, where we train.
136
00:11:09,521 --> 00:11:13,224
We board here and go home in the holidays.
137
00:11:13,225 --> 00:11:17,329
We study hard to become elite ninjas.
138
00:11:17,329 --> 00:11:18,930
It's so quiet.
139
00:11:18,930 --> 00:11:21,232
Where's everyone?
140
00:11:21,233 --> 00:11:24,436
Isn't this the first day of school?
141
00:11:24,436 --> 00:11:26,237
Go to the classroom.
142
00:11:26,238 --> 00:11:28,832
Sir, come with me.
143
00:11:32,144 --> 00:11:33,445
Mr. Komatsuda!
144
00:11:33,445 --> 00:11:37,449
You have to sign this
before you enter the academy!
145
00:11:37,449 --> 00:11:39,250
He's a school clerk.
146
00:11:39,251 --> 00:11:42,120
He's too incompetent to be hired as a ninja.
147
00:11:42,120 --> 00:11:46,113
He's not much of a clerk either.
148
00:11:48,627 --> 00:11:52,530
Kirimaru. What are you doing?
149
00:11:52,531 --> 00:11:57,035
One of my jobs
is to introduce characters to the viewers.
150
00:11:57,035 --> 00:12:03,541
Okay and who pays you to do that?
151
00:12:03,542 --> 00:12:07,445
Don't tell anyone.
152
00:12:07,446 --> 00:12:09,641
The series creator!
153
00:12:12,451 --> 00:12:15,720
Kirimaru.
154
00:12:15,721 --> 00:12:20,025
Keep it up.
Thank you, madam.
155
00:12:20,025 --> 00:12:24,018
Kirimaru, you are always up to something.
156
00:12:27,532 --> 00:12:28,533
The series creator!
157
00:12:28,533 --> 00:12:31,035
Hi!
158
00:12:31,036 --> 00:12:35,640
Oh, my God! Excuse us!
159
00:12:35,640 --> 00:12:37,541
Hurry along!
160
00:12:37,542 --> 00:12:41,034
Wait up!
161
00:12:46,451 --> 00:12:50,410
Our classroom is Grade 1, Class Ha.
162
00:12:51,823 --> 00:12:55,816
Nobody's here either.
163
00:12:56,728 --> 00:12:59,720
How come?
164
00:13:02,934 --> 00:13:06,927
Hey, guys!
165
00:13:13,945 --> 00:13:21,215
"Grade 1, Class Ro"
166
00:13:23,722 --> 00:13:28,819
"Grade 1, Class E"
167
00:13:31,630 --> 00:13:33,131
Nobody's here.
168
00:13:33,131 --> 00:13:34,532
In the whole school.
169
00:13:34,533 --> 00:13:36,535
The clerk's here.
170
00:13:36,535 --> 00:13:41,339
No kids are here
because the semester hasn't begun.
171
00:13:41,339 --> 00:13:42,740
Takamaru!
172
00:13:42,741 --> 00:13:44,542
What do you mean?
173
00:13:44,543 --> 00:13:46,845
School won't start for 10 more days.
174
00:13:46,845 --> 00:13:50,448
It's still the holidays.
175
00:13:50,449 --> 00:13:52,350
How come...
176
00:13:52,350 --> 00:13:55,219
Your teachers came up with a scheme.
177
00:13:55,220 --> 00:14:01,025
They figured
you wouldn't have done your homework.
178
00:14:01,026 --> 00:14:05,520
So they got you back here
for the last 10 days of vacation.
179
00:14:07,732 --> 00:14:09,333
But nobody's here!
180
00:14:09,334 --> 00:14:12,737
They finished it and left.
181
00:14:12,737 --> 00:14:14,739
They did n.
182
00:14:14,739 --> 00:14:17,341
And copied each other's homework.
183
00:14:17,342 --> 00:14:19,544
Let me copy theirs!
184
00:14:19,544 --> 00:14:22,035
No way!
185
00:14:24,149 --> 00:14:28,108
Dirt tastes yucky!
186
00:14:30,522 --> 00:14:32,924
Question number 1.
187
00:14:32,924 --> 00:14:36,917
Name the different sword sections.
188
00:14:42,834 --> 00:14:44,335
I know!
189
00:14:44,336 --> 00:14:46,031
I have an idea.
190
00:14:47,939 --> 00:14:49,540
“R1301.
191
00:14:49,541 --> 00:14:50,842
Yes?
192
00:14:50,842 --> 00:14:54,445
There's something wrong with the pommel.
193
00:14:54,446 --> 00:14:57,142
The pommel?
194
00:14:58,750 --> 00:15:03,121
That's the pommel.
195
00:15:03,121 --> 00:15:04,322
It looks okay.
196
00:15:04,322 --> 00:15:08,526
Silly me! It's the ferrule!
197
00:15:08,527 --> 00:15:10,428
The ferrule?
198
00:15:10,428 --> 00:15:11,929
That's it.
199
00:15:11,930 --> 00:15:15,934
I made a mistake.
200
00:15:15,934 --> 00:15:17,535
H' s the puma!
201
00:15:17,536 --> 00:15:20,338
The puma?
202
00:15:20,338 --> 00:15:22,139
Wait a minute.
203
00:15:22,140 --> 00:15:27,635
Aren't these the answers to your homework?
204
00:15:32,651 --> 00:15:34,619
You're going nowhere!
205
00:15:41,326 --> 00:15:46,230
How could you show up with no homework done?
206
00:15:46,231 --> 00:15:48,233
It's still the vacation.
207
00:15:48,233 --> 00:15:50,335
It's for your benefit!
208
00:15:50,335 --> 00:15:52,637
Why are you here, Takamaru?
209
00:15:52,637 --> 00:15:56,240
I'm 4th grade but I'm new to the school
210
00:15:56,241 --> 00:15:58,643
so I want to study too.
211
00:15:58,643 --> 00:16:02,046
Okay, for the next 10 days,
212
00:16:02,047 --> 00:16:05,150
I'll cram your brains with knowledge!
213
00:16:05,150 --> 00:16:07,418
I haven't even started yet.
214
00:16:07,419 --> 00:16:11,412
Wake up!
215
00:16:21,333 --> 00:16:23,535
Mr. Yamada, help...
216
00:16:23,535 --> 00:16:28,840
Sorry boys, you're on your own.
217
00:16:28,840 --> 00:16:32,435
The Dean has something to say to you.
218
00:16:34,746 --> 00:16:36,347
Kirimaru.
Yes.
219
00:16:36,348 --> 00:16:40,352
Don't I get one of those introductory cards?
220
00:16:40,352 --> 00:16:44,311
On Mr. Doi's instructions I'm not permitted to.
221
00:16:45,724 --> 00:16:49,717
Is that what Mr. Doi said?
222
00:16:53,732 --> 00:16:58,136
"Denzo Yamada, Class Ha, Gym Teacher"
223
00:16:58,136 --> 00:17:02,129
Please welcome the Dean!
224
00:17:27,332 --> 00:17:28,424
Dean!
225
00:17:33,838 --> 00:17:36,941
The Dean is unavailable
226
00:17:36,941 --> 00:17:40,844
so I'll fill in for him.
227
00:17:40,845 --> 00:17:44,748
The Dokutakes are causing havoc around here.
228
00:17:44,749 --> 00:17:50,321
They're accumulating large quantities of charcoal.
229
00:17:50,321 --> 00:17:53,924
Doesn't everyone have a supply of charcoal?
230
00:17:53,925 --> 00:17:55,426
Is that bad?
231
00:17:55,427 --> 00:17:59,420
Remember what charcoal's used for?
232
00:18:00,432 --> 00:18:04,436
Gunpowder is made with niter, sulfur and charcoal.
233
00:18:04,436 --> 00:18:06,838
We didn't know that...
234
00:18:06,838 --> 00:18:11,332
I'm sure I taught you that. I have.
235
00:18:12,243 --> 00:18:16,046
So the Dokutake army wants gunpowder.
236
00:18:16,047 --> 00:18:18,449
Correct.
237
00:18:18,450 --> 00:18:20,819
Which means, boys?
238
00:18:20,819 --> 00:18:27,725
Which means...
239
00:18:27,726 --> 00:18:31,025
Which means they're preparing for war!
240
00:18:32,731 --> 00:18:35,834
Use your heads!
241
00:18:35,834 --> 00:18:40,138
MY tummy!
242
00:18:40,138 --> 00:18:42,340
Another nervous stomach?
243
00:18:42,340 --> 00:18:43,741
I wonder why.
244
00:18:43,742 --> 00:18:48,346
Because of you guys! It hurts!
245
00:18:48,346 --> 00:18:51,549
Is there a connection
246
00:18:51,549 --> 00:18:53,951
between their war preparations and our Academy?
247
00:18:53,952 --> 00:18:55,420
Right!
248
00:18:55,420 --> 00:18:56,721
To my right?
249
00:18:56,721 --> 00:18:58,712
I didn't mean that!
250
00:19:03,428 --> 00:19:07,331
Children, come to my office.
251
00:19:07,332 --> 00:19:09,934
Yes, Dean...
252
00:19:09,934 --> 00:19:12,336
Kirimaru, close the shutters.
253
00:19:12,337 --> 00:19:14,237
Yes, sir.
254
00:19:34,526 --> 00:19:38,730
A mysterious sword called Blissful Heaven
255
00:19:38,730 --> 00:19:43,434
has been in my family for generations.
256
00:19:43,434 --> 00:19:49,239
The sword's bearer
will be transformed by its powerful magic.
257
00:19:49,240 --> 00:19:54,345
He won't be able to stop cutting anything in sight!
258
00:19:54,345 --> 00:20:01,218
All bearers in the past became masters of the world.
259
00:20:01,219 --> 00:20:07,124
It's been locked up for a long time.
260
00:20:07,125 --> 00:20:13,030
I worried that it would fall into the wrong hands
261
00:20:13,031 --> 00:20:16,934
and consulted an old friend,
262
00:20:16,935 --> 00:20:20,838
Lord Jelly-Ear Junior of Jelly-Ear Mushroom castle.
263
00:20:20,839 --> 00:20:24,832
Lord Jelly-Ear Junior! You mean that old man?
264
00:20:26,544 --> 00:20:33,851
Lord Jelly-Ear Senior
is an energetic 91 and still ruling
265
00:20:33,852 --> 00:20:40,225
so his 67-year-old son is still called Junior.
266
00:20:40,225 --> 00:20:42,026
Do you know him?
267
00:20:42,026 --> 00:20:46,430
We helped him catch bandits.
268
00:20:46,431 --> 00:20:50,334
Jelly-Ear Junior and I decided
269
00:20:50,335 --> 00:20:53,738
to destroy the magic sword.
270
00:20:53,738 --> 00:20:59,243
But Takuro Seppa stole it from me.
271
00:20:59,244 --> 00:21:01,846
Who is that?
272
00:21:01,846 --> 00:21:06,350
He was recently employed by Lord Jelly-Ear Senior.
273
00:21:06,351 --> 00:21:10,221
The Lord likes Seppa so much
274
00:21:10,221 --> 00:21:15,025
that he quickly promoted him to Senior Official.
275
00:21:15,026 --> 00:21:17,828
So Seppa has Blissful Heaven.
276
00:21:17,829 --> 00:21:19,820
Not quite!
277
00:21:23,735 --> 00:21:24,736
Rikichi.
278
00:21:24,736 --> 00:21:26,637
Hi, Rikichi...
279
00:21:26,638 --> 00:21:28,439
A card for Rikichi...
280
00:21:28,439 --> 00:21:32,342
Kirimaru, it's okay.
281
00:21:32,343 --> 00:21:36,336
Rikichi is Mr. Yamada's son
and an able freelance ninja.
282
00:21:37,849 --> 00:21:41,118
He stole my job.
283
00:21:41,119 --> 00:21:43,721
Seppa no longer has the sword.
284
00:21:43,721 --> 00:21:45,923
Who has it then?
285
00:21:45,924 --> 00:21:47,825
Captain Happosai.
286
00:21:47,825 --> 00:21:49,725
Captain Happosai!
287
00:21:52,931 --> 00:21:53,920
No, wait!
288
00:21:56,834 --> 00:22:00,827
Then he'll be master of the world!
289
00:22:05,243 --> 00:22:08,145
The sword is hidden at the 1st Garrison.
290
00:22:08,146 --> 00:22:10,548
Deputy Official lrejuro is guarding it
291
00:22:10,548 --> 00:22:13,050
along with a war chest.
292
00:22:13,051 --> 00:22:16,721
A war chest!
293
00:22:16,721 --> 00:22:19,223
You're drooling.
294
00:22:19,223 --> 00:22:20,324
To stop us interfering,
295
00:22:20,325 --> 00:22:25,126
Happosai will raid the Academy first.
296
00:22:27,131 --> 00:22:28,432
Oh no!
297
00:22:28,433 --> 00:22:30,435
That's strange.
298
00:22:30,435 --> 00:22:33,938
Why doesn't he raid Jelly-Ear Castle first?
299
00:22:33,938 --> 00:22:35,940
Yes, why?
300
00:22:35,940 --> 00:22:39,743
Because the Blissful Heaven sword
301
00:22:39,744 --> 00:22:43,948
has a lock on its scabbard.
302
00:22:43,948 --> 00:22:48,419
Without the key, Blissful Heaven is just a stick.
303
00:22:48,419 --> 00:22:50,521
Where is the key?
304
00:22:50,521 --> 00:22:54,725
I destroyed the key I had with me.
305
00:22:54,726 --> 00:22:58,129
There is another key.
306
00:22:58,129 --> 00:23:02,133
It's with Lord Jelly-Ear Senior.
307
00:23:02,133 --> 00:23:04,435
So Happosai needs that key.
308
00:23:04,435 --> 00:23:08,038
I have an assignment for you.
309
00:23:08,039 --> 00:23:10,941
You want us to retrieve the sword!
310
00:23:10,942 --> 00:23:12,443
Idiots!
311
00:23:12,443 --> 00:23:15,546
It's too dangerous for 1st graders!
312
00:23:15,546 --> 00:23:16,638
They can go.
313
00:23:18,750 --> 00:23:21,018
Dean, please!
314
00:23:21,019 --> 00:23:23,821
We have 10 more days of vacation.
315
00:23:23,821 --> 00:23:25,923
It's good practical training.
316
00:23:25,923 --> 00:23:28,025
No more homework then?
317
00:23:28,026 --> 00:23:31,029
That's a separate issue.
318
00:23:31,029 --> 00:23:32,930
I have an idea.
319
00:23:32,930 --> 00:23:38,035
If you finished your homework before school begins
320
00:23:38,036 --> 00:23:42,640
there'll be no detention in the winter holidays.
321
00:23:42,640 --> 00:23:48,245
The problems in their homework
can be learned on this mission.
322
00:23:48,246 --> 00:23:49,547
You mean it?
323
00:23:49,547 --> 00:23:54,718
Great...
324
00:23:54,719 --> 00:24:01,125
Happosai might raid
the Academy or Jelly-Ear Castle.
325
00:24:01,125 --> 00:24:05,929
We can't leave everything to the ninja kids.
326
00:24:05,930 --> 00:24:09,133
Call back all the teachers on holiday
327
00:24:09,133 --> 00:24:12,035
along with the older students.
328
00:24:12,036 --> 00:24:13,137
Yes!
329
00:24:13,137 --> 00:24:16,640
This is a covert operation.
330
00:24:16,641 --> 00:24:19,838
I shall send a smoke signal later.
331
00:24:30,421 --> 00:24:31,319
A spy!
332
00:24:57,048 --> 00:25:00,151
Mr. Konnamon of the Twilight Ninja Squad!
333
00:25:00,151 --> 00:25:03,314
Hi, Rantaro, first aid monitor.
334
00:25:05,323 --> 00:25:09,427
How is lsaku, the first aid captain?
335
00:25:09,427 --> 00:25:14,131
I haven't seen him all summer
but I'm sure he's okay.
336
00:25:14,132 --> 00:25:17,635
You two know each other?
337
00:25:17,635 --> 00:25:19,637
It's a long story.
338
00:25:19,637 --> 00:25:22,039
Let's hear it over snacks.
339
00:25:22,039 --> 00:25:24,541
Dumplings anyone?
340
00:25:24,542 --> 00:25:25,743
They look good!
341
00:25:25,743 --> 00:25:27,233
Not now!
342
00:25:28,546 --> 00:25:30,446
What goofballs!
343
00:25:32,250 --> 00:25:34,819
I shall see you all again.
344
00:25:34,819 --> 00:25:35,820
Wait!
345
00:25:35,820 --> 00:25:37,321
Leave him.
346
00:25:37,321 --> 00:25:39,723
We need to get everyone back here.
347
00:25:39,724 --> 00:25:41,425
Dean.
348
00:25:41,425 --> 00:25:44,828
Now the Twilight Ninja knows our plan,
349
00:25:44,829 --> 00:25:47,131
we're out of time.
350
00:25:47,131 --> 00:25:50,334
I will accompany the kids.
351
00:25:50,334 --> 00:25:53,236
Good luck, sir.
352
00:25:53,237 --> 00:25:57,230
Go ninja kids!
353
00:25:58,843 --> 00:26:02,836
Hold it there!
354
00:26:05,049 --> 00:26:06,448
Don't forget your homework.
355
00:26:22,333 --> 00:26:25,825
"Assemble"
356
00:26:28,239 --> 00:26:32,232
Mr. Doi, will we find the answers to our homework?
357
00:26:33,344 --> 00:26:36,547
Question number 2.
358
00:26:36,547 --> 00:26:39,141
How's a tachi sword different?
359
00:26:40,718 --> 00:26:43,721
See the samurai ahead?
360
00:26:43,721 --> 00:26:47,024
He wears his sword with the cutting edge down.
361
00:26:47,024 --> 00:26:49,726
That's a tachi sword.
362
00:26:49,727 --> 00:26:52,830
It's opposite to a regular one.
363
00:26:52,830 --> 00:26:55,321
I see...
364
00:26:59,437 --> 00:27:02,740
We're being watched.
365
00:27:02,740 --> 00:27:05,334
"From now, we're in serious mode"
366
00:27:21,425 --> 00:27:23,326
The Academy ninjas are coming.
367
00:27:23,327 --> 00:27:25,429
"Dokutake Castle, 1st Garrison"
368
00:27:25,429 --> 00:27:29,422
They're moths flying into a fire!
369
00:27:31,836 --> 00:27:38,342
Once we defeat the ninjas from the Academy,
370
00:27:38,342 --> 00:27:40,944
there'll be no opposition.
371
00:27:40,945 --> 00:27:45,449
Eventually, my Dokutake army
372
00:27:45,449 --> 00:27:48,714
will conquer the world!
373
00:28:07,838 --> 00:28:10,033
My head...
374
00:28:16,247 --> 00:28:18,849
The 1st Garrison is up there.
375
00:28:18,849 --> 00:28:20,150
We'll sneak in.
376
00:28:20,151 --> 00:28:22,219
Yes...
377
00:28:22,219 --> 00:28:25,622
Number 3. What is the Separation Method?
378
00:28:25,623 --> 00:28:27,324
It's a strategy to ensure all parties
379
00:28:27,325 --> 00:28:30,928
make it into enemy territory.
380
00:28:30,928 --> 00:28:33,530
The most skilled go first
381
00:28:33,531 --> 00:28:37,334
while the least skilled are last.
382
00:28:37,335 --> 00:28:39,637
Oh, really!
383
00:28:39,637 --> 00:28:41,138
I got it.
384
00:28:41,138 --> 00:28:44,141
It means Mr. Doi goes first.
385
00:28:44,141 --> 00:28:47,344
In this case, Takamaru goes first.
386
00:28:47,345 --> 00:28:51,338
I'll piggyback Mr. Tsujiemon and go last.
387
00:29:06,130 --> 00:29:09,133
Shinbei, your turn.
388
00:29:09,133 --> 00:29:12,436
I don't think I can.
389
00:29:12,436 --> 00:29:14,738
Come on, tough guy.
390
00:29:14,739 --> 00:29:16,240
Don't you want to be a good ninja?
391
00:29:16,240 --> 00:29:18,842
Yes, I want to be one.
392
00:29:18,843 --> 00:29:19,944
Let's go then.
393
00:29:19,944 --> 00:29:21,946
Can I have some advice?
394
00:29:21,946 --> 00:29:24,148
Take a leak first...
395
00:29:24,148 --> 00:29:25,547
Okay!
396
00:29:29,820 --> 00:29:32,311
High five!
397
00:29:54,945 --> 00:29:57,539
Great! You're almost done!
398
00:30:02,920 --> 00:30:06,014
I did it all by myself!
399
00:30:07,224 --> 00:30:09,826
Hooray, Shinbei...
400
00:30:09,827 --> 00:30:12,921
Are you ready?
401
00:30:30,748 --> 00:30:32,649
Out of the way!
402
00:30:32,650 --> 00:30:34,515
Oh, no!
403
00:30:41,926 --> 00:30:44,019
W-degree tum'.!
404
00:30:50,334 --> 00:30:53,235
What was that noise?
405
00:30:54,438 --> 00:30:58,431
Enemy invaders! Shoot to kill!
406
00:31:05,749 --> 00:31:08,513
Over there! Get them!
407
00:31:11,422 --> 00:31:17,828
Wasn't number 4, Raccoon Hiding in the Tree?
408
00:31:17,828 --> 00:31:20,831
Yes! We got number 4!
409
00:31:20,831 --> 00:31:23,834
This isn't the time for homework.
410
00:31:23,834 --> 00:31:26,336
The teachers are getting shot at.
411
00:31:26,337 --> 00:31:29,239
Gather together!
412
00:31:29,240 --> 00:31:31,442
They're assembling.
413
00:31:31,442 --> 00:31:35,345
That means that the Garrison is unguarded.
414
00:31:35,346 --> 00:31:37,147
They don't know about us.
415
00:31:37,147 --> 00:31:39,945
We can get the sword!
416
00:31:47,625 --> 00:31:49,126
Where would it be?
417
00:31:49,126 --> 00:31:53,630
You've come a long way, kids!
418
00:31:53,631 --> 00:31:55,733
A Dokutake ninja!
419
00:31:55,733 --> 00:31:58,435
It's Mr. Dung...
420
00:31:58,435 --> 00:32:00,437
It's Mr. Doom!
421
00:32:00,437 --> 00:32:03,039
You got through our security!
422
00:32:03,040 --> 00:32:07,144
You kids used the Coward Method.
423
00:32:07,144 --> 00:32:08,145
The cow?
424
00:32:08,145 --> 00:32:09,246
Lamb?
425
00:32:09,246 --> 00:32:10,547
Lamb kebab!
426
00:32:10,548 --> 00:32:12,850
The Coward Method!
427
00:32:12,850 --> 00:32:14,518
What's wrong with your ears?
428
00:32:14,518 --> 00:32:16,419
Nothing. Look!
429
00:32:16,420 --> 00:32:19,923
I'm an idiot wasting my time on them!
430
00:32:19,924 --> 00:32:21,225
Mr. Dung!
431
00:32:21,225 --> 00:32:22,826
It's Mr. Doom!
432
00:32:22,826 --> 00:32:25,128
What's the Coward Method?
433
00:32:25,129 --> 00:32:29,122
"The Coward Method"
You invade after pretending to retreat.
434
00:32:30,434 --> 00:32:32,436
They didn't know that.
435
00:32:32,436 --> 00:32:34,233
That's number 5!
436
00:32:35,739 --> 00:32:37,540
What's going on?
437
00:32:37,541 --> 00:32:38,842
It's homework.
438
00:32:38,842 --> 00:32:41,644
We have 3 out of 8 to go!
439
00:32:41,645 --> 00:32:45,638
You think you're funny? Eat this!
440
00:32:49,820 --> 00:32:51,617
My turn!
441
00:32:58,228 --> 00:33:00,330
He caught it with his hand!
442
00:33:00,331 --> 00:33:02,132
Here, kid!
443
00:33:02,132 --> 00:33:03,433
Amazing!
444
00:33:03,434 --> 00:33:07,137
You're too puny to pull this stunt.
445
00:33:07,137 --> 00:33:10,240
It's called the Reversing Wheel!
446
00:33:10,240 --> 00:33:12,242
The Reversing Wheel!
447
00:33:12,242 --> 00:33:14,540
That's number 6!
448
00:33:17,147 --> 00:33:19,649
2 more to go!
449
00:33:19,650 --> 00:33:22,119
Reversible Boot and Tickle to Death.
450
00:33:22,119 --> 00:33:24,821
Hey, cut that out!
451
00:33:24,822 --> 00:33:28,025
Oh boy! You're awesome, Mr. Doom.
452
00:33:28,025 --> 00:33:30,127
You have amazing skill!
453
00:33:30,127 --> 00:33:31,928
Am I that good?
454
00:33:31,929 --> 00:33:33,830
Do it again!
455
00:33:33,831 --> 00:33:35,432
I want to see it again!
456
00:33:35,432 --> 00:33:37,033
You're a genius ninja!
457
00:33:37,034 --> 00:33:42,028
If you insist. Okay, throw it again!
458
00:33:46,143 --> 00:33:50,136
Not at the same time! You cheats!
459
00:33:59,523 --> 00:34:02,025
Where did this come from?
460
00:34:02,026 --> 00:34:06,330
We have Blissful Heaven sword.
461
00:34:06,330 --> 00:34:10,323
Rantaro, Kirimaru, Shinbei.
462
00:34:10,434 --> 00:34:13,926
That's impossible!
463
00:34:17,941 --> 00:34:19,542
There it is!
464
00:34:19,543 --> 00:34:21,945
That's where it is...
465
00:34:21,945 --> 00:34:24,847
I'm Shinbei from Ninja Academy!
466
00:34:24,848 --> 00:34:26,449
I'm Kirimaru.
467
00:34:26,450 --> 00:34:28,518
And Rantaro!
468
00:34:28,519 --> 00:34:31,321
Don't resist. Just return the sword.
469
00:34:31,321 --> 00:34:35,625
And please tell us where the war chest is.
470
00:34:35,626 --> 00:34:38,228
You cocky ninja kids!
471
00:34:38,228 --> 00:34:41,425
I won't give up the sword!
472
00:34:43,434 --> 00:34:47,427
Here's Denko, the handmaiden!
473
00:34:58,449 --> 00:35:02,419
I'm actually Denzo Yamada from Ninja Academy.
474
00:35:02,419 --> 00:35:09,120
I sneaked in first disguised as a fair handmaiden.
475
00:35:10,928 --> 00:35:14,331
Don't throw up! Stop it!
476
00:35:14,331 --> 00:35:18,034
I thought I hired a beautiful handmaiden!
477
00:35:18,035 --> 00:35:20,437
She was a ninja in disguise!
478
00:35:20,437 --> 00:35:24,430
Whoever would think this is beautiful?
479
00:35:33,851 --> 00:35:38,722
Did I say anything wrong?
480
00:35:38,722 --> 00:35:42,325
Have I, DePUYY?
481
00:35:42,326 --> 00:35:47,331
It's a tricky question.
482
00:35:47,331 --> 00:35:48,923
Let's go home.
483
00:35:50,434 --> 00:35:52,527
Because I have this!
484
00:35:54,238 --> 00:35:55,739
When did you...
485
00:35:55,739 --> 00:35:57,040
Catch!
486
00:35:57,040 --> 00:35:58,541
Don't play with it.
487
00:35:58,542 --> 00:36:01,845
You little brat, give it back!
488
00:36:01,845 --> 00:36:03,947
Catch it!
489
00:36:03,947 --> 00:36:05,848
I'll buy it for 10 gold coins!
Mr. Yamada!
490
00:36:05,849 --> 00:36:07,817
Sold!
491
00:36:07,818 --> 00:36:12,222
I have Blissful Heaven now.
Pay up!
492
00:36:12,222 --> 00:36:14,424
Who are you?
493
00:36:14,424 --> 00:36:18,628
"Freelance ninja, Teruyo wants the sword too"
The coins...
494
00:36:18,629 --> 00:36:19,527
The sword!
495
00:36:25,836 --> 00:36:28,238
It's out of the scabbard!
496
00:36:28,238 --> 00:36:30,440
That means it's fake!
497
00:36:30,440 --> 00:36:34,143
That's right!
498
00:36:34,144 --> 00:36:37,747
You Ninja Academy fools!
499
00:36:37,748 --> 00:36:41,017
That is a fake Blissful Heaven!
500
00:36:41,018 --> 00:36:43,220
What?
501
00:36:43,220 --> 00:36:46,423
This is the real sword.
502
00:36:46,423 --> 00:36:51,127
You almost had it, looser!
503
00:36:51,128 --> 00:36:52,425
Get them!
504
00:36:57,534 --> 00:37:03,540
This is a perfect chance to try out the sword.
505
00:37:03,540 --> 00:37:07,533
Get ready to die!
506
00:37:29,933 --> 00:37:31,834
It came out.
507
00:37:31,835 --> 00:37:34,237
That's not real either.
508
00:37:34,238 --> 00:37:35,639
What...
509
00:37:35,639 --> 00:37:39,632
The real one is locked so you can't draw it out!
510
00:37:41,445 --> 00:37:43,242
Impossible!
511
00:37:47,417 --> 00:37:50,219
Looks like you've been fooled!
512
00:37:50,220 --> 00:37:53,623
"Jelly-Ear Mushroom Castle"
513
00:37:53,624 --> 00:37:56,326
Happosai must be so disappointed.
514
00:37:56,326 --> 00:37:57,827
Yes, sir.
515
00:37:57,828 --> 00:38:01,932
Now I have the real Blissful Heaven.
516
00:38:01,932 --> 00:38:05,835
I will be...
517
00:38:05,836 --> 00:38:09,829
King”
518
00:38:20,817 --> 00:38:22,718
I can't draw it!
519
00:38:22,719 --> 00:38:24,220
What?
520
00:38:24,221 --> 00:38:27,924
Takuro Seppa fooled me!
521
00:38:27,925 --> 00:38:31,328
You almost had it, looser...
522
00:38:31,328 --> 00:38:34,531
Be quiet!
523
00:38:34,531 --> 00:38:37,534
Happosai.
524
00:38:37,534 --> 00:38:42,539
Maybe you tricked me and our Lord too!
525
00:38:42,539 --> 00:38:45,341
You plotted this so you'd be King!
526
00:38:45,342 --> 00:38:49,446
No, I wouldn't dream of it.
527
00:38:49,446 --> 00:38:53,349
I've had enough of all of you!
528
00:38:53,350 --> 00:38:57,309
Nobody leaves alive!
529
00:39:01,024 --> 00:39:02,325
Father!
530
00:39:02,326 --> 00:39:03,427
Rikichi!
531
00:39:03,427 --> 00:39:04,828
Escape now.
532
00:39:04,828 --> 00:39:07,931
Where is Kirimaru?
533
00:39:07,931 --> 00:39:10,833
All that gold!
534
00:39:10,834 --> 00:39:12,135
We have to go!
535
00:39:12,135 --> 00:39:14,036
No!
536
00:39:14,037 --> 00:39:16,939
Which do you choose, your life or money?
537
00:39:16,940 --> 00:39:18,134
Money.
538
00:39:22,446 --> 00:39:23,640
Kirimaru!
539
00:39:25,649 --> 00:39:27,913
You're after the sword?
540
00:39:28,919 --> 00:39:30,220
Yes.
541
00:39:30,220 --> 00:39:34,213
Money! It's mine!
542
00:39:47,237 --> 00:39:48,338
Hurry!
543
00:39:48,338 --> 00:39:51,641
Wait for me!
544
00:39:51,641 --> 00:39:53,242
Mr. Yamada!
545
00:39:53,243 --> 00:39:57,236
Slop!
546
00:40:09,726 --> 00:40:11,626
Money!
547
00:40:15,432 --> 00:40:16,933
It's just a tack.
548
00:40:16,933 --> 00:40:20,926
Are you okay, Takamaru?
549
00:40:27,344 --> 00:40:30,947
1st graders, I've come to rescue you!
550
00:40:30,947 --> 00:40:32,744
Moniiro!
551
00:41:13,723 --> 00:41:16,125
I'm in charge of first aid.
552
00:41:16,126 --> 00:41:18,219
Baku!
553
00:41:31,041 --> 00:41:35,034
I bet Koheita isn't happy about staying behind.
554
00:41:38,248 --> 00:41:41,117
Why did I have to stay behind?
555
00:41:41,118 --> 00:41:43,420
It's so unfair!
556
00:41:43,420 --> 00:41:46,222
You lost Rock, Paper, Scissors.
557
00:41:46,223 --> 00:41:49,626
I want to fight too!
558
00:41:49,626 --> 00:41:53,229
Everything has gone wrong.
559
00:41:53,230 --> 00:41:54,931
Fumitsumaru!
560
00:41:54,931 --> 00:41:57,333
Yes.
561
00:41:57,334 --> 00:42:02,138
There's one thing we can do.
562
00:42:02,139 --> 00:42:06,143
Find Tsujiemon!
563
00:42:06,143 --> 00:42:08,737
Bring him to me!
564
00:42:10,347 --> 00:42:14,417
Mikiemon, I'll join them.
565
00:42:14,417 --> 00:42:16,118
Get trigger happy.
566
00:42:16,119 --> 00:42:19,122
Thank you, Senzo.
567
00:42:19,122 --> 00:42:20,419
It's party time, Yuriko.
568
00:44:23,046 --> 00:44:25,948
Retreat! Head back to the Academy.
569
00:44:25,949 --> 00:44:27,617
Not yet!
570
00:44:27,617 --> 00:44:30,820
The sword must be at Jelly-Ear Castle!
571
00:44:30,820 --> 00:44:33,322
Our homework depends on it!
572
00:44:33,323 --> 00:44:36,326
And the winter detentions!
573
00:44:36,326 --> 00:44:38,428
Come on, Mr. Tsujiemon.
574
00:44:38,428 --> 00:44:40,430
Me too?
575
00:44:40,430 --> 00:44:45,735
Only you know if the sword is real. Come on!
576
00:44:45,735 --> 00:44:47,532
Rantaro! Guys!
577
00:44:49,939 --> 00:44:51,540
Go, Mr. Yamada!
578
00:44:51,541 --> 00:44:52,742
Okay!
579
00:44:52,742 --> 00:44:54,437
You too!
580
00:45:08,425 --> 00:45:12,629
You're a big drinker, Lord Jelly-Ear Senior!
581
00:45:12,629 --> 00:45:14,230
Here's a treat.
582
00:45:14,230 --> 00:45:17,132
What is it?
583
00:45:17,133 --> 00:45:19,735
Towering sake cups!
584
00:45:19,736 --> 00:45:23,239
I've heard about this!
585
00:45:23,239 --> 00:45:25,241
Marvelous!
586
00:45:25,241 --> 00:45:30,235
No other castle is as happy as mine!
587
00:45:31,548 --> 00:45:35,518
Maybe it's a bit excessive.
588
00:45:35,518 --> 00:45:37,019
Have some more!
589
00:45:37,020 --> 00:45:38,821
It's not excessive.
590
00:45:38,822 --> 00:45:42,425
We should thank Mr. Seppa over there.
591
00:45:42,425 --> 00:45:44,226
exactly!
592
00:45:44,227 --> 00:45:46,320
Seppa.
593
00:45:50,033 --> 00:45:53,936
You have my appreciation!
594
00:45:53,937 --> 00:45:55,638
No, really.
595
00:45:55,638 --> 00:46:00,142
More importantly, I wanted to ask if Blissful Heaven
596
00:46:00,143 --> 00:46:03,746
has a secret lock?
597
00:46:03,747 --> 00:46:08,218
Not that I know of.
598
00:46:08,218 --> 00:46:13,623
That's right! It's time.
599
00:46:13,623 --> 00:46:17,627
Follow me, come on, girls!
600
00:46:17,627 --> 00:46:20,630
Have some water, Candy.
601
00:46:20,630 --> 00:46:23,933
You too, Catharine.
602
00:46:23,933 --> 00:46:28,237
This here is Caroline!
603
00:46:28,238 --> 00:46:31,140
Your turn, girls.
604
00:46:31,141 --> 00:46:33,643
Catharine!
605
00:46:33,643 --> 00:46:37,346
Give some water to Cabba-ko.
606
00:46:37,347 --> 00:46:40,248
Well done. Now this one!
607
00:46:44,220 --> 00:46:48,123
I can't walk.
608
00:46:48,124 --> 00:46:50,726
You two.
609
00:46:50,727 --> 00:46:53,429
Do you hate winter detentions that much?
610
00:46:53,430 --> 00:46:55,031
“R1301.
611
00:46:55,031 --> 00:46:57,733
We can't let you go unsupervised.
612
00:46:57,734 --> 00:46:59,135
We'll join you.
613
00:46:59,135 --> 00:47:00,836
Where is Rantaro?
614
00:47:00,837 --> 00:47:02,638
And Mr. Tsujiemon?
615
00:47:02,639 --> 00:47:05,039
They went to get water.
616
00:47:11,047 --> 00:47:13,149
Here, sir.
617
00:47:13,149 --> 00:47:14,416
Thank you.
618
00:47:14,417 --> 00:47:16,118
Tell me if you're tired.
619
00:47:16,119 --> 00:47:17,720
I know first aid.
620
00:47:17,720 --> 00:47:19,621
Thank you.
621
00:47:19,622 --> 00:47:22,024
I found you.
622
00:47:22,025 --> 00:47:24,118
Tsujiemon.
623
00:47:29,132 --> 00:47:32,335
I'm glad you're back safely.
624
00:47:32,335 --> 00:47:34,437
Mr. Doi and two 6th graders
625
00:47:34,437 --> 00:47:40,242
followed Mr. Tsujiemon
and the 1st graders to Jelly-Ear Castle.
626
00:47:40,243 --> 00:47:47,049
Rantaro...
627
00:47:47,050 --> 00:47:49,109
"Ninja Kids' Companion"
Rantaro...
628
00:47:51,120 --> 00:47:54,523
It's Rantaro's.
629
00:47:54,524 --> 00:47:55,923
Oh, no.
630
00:48:12,642 --> 00:48:15,338
Head!
631
00:48:25,121 --> 00:48:27,823
You asked me to come.
632
00:48:27,824 --> 00:48:31,327
Hello, Happosai.
633
00:48:31,327 --> 00:48:37,732
What does the Dean of Ninja Academy want of me?
634
00:48:41,538 --> 00:48:44,240
We have company.
635
00:48:44,240 --> 00:48:50,045
I'm Konnamon of the Twilight Ninja Squad.
636
00:48:50,046 --> 00:48:55,718
Your scheme sounds intriguing.
637
00:48:55,718 --> 00:48:59,711
Now the 3 of us are here, let's talk.
638
00:49:02,825 --> 00:49:07,329
You mean, this is Seppa's plot
639
00:49:07,330 --> 00:49:12,034
so that he can be the king of kings?
640
00:49:12,035 --> 00:49:17,140
Yes.
641
00:49:17,140 --> 00:49:21,133
He tricked me with a dull old sword!
642
00:49:23,546 --> 00:49:29,218
He didn't want any of you to go to Jelly-Ear Castle
643
00:49:29,218 --> 00:49:33,622
so he tricked me into distracting you!
644
00:49:33,623 --> 00:49:36,726
I fell for his plot!
645
00:49:36,726 --> 00:49:40,429
What shall we do now?
646
00:49:40,430 --> 00:49:43,933
Get your Dokutake army to attack us.
647
00:49:43,933 --> 00:49:48,237
What?
Just pretend to attack us
648
00:49:48,237 --> 00:49:51,640
so Seppa has a false sense of security.
649
00:49:51,641 --> 00:49:55,444
Great plan.
650
00:49:55,445 --> 00:49:58,848
We don't want Seppa to be the king of kings.
651
00:49:58,848 --> 00:50:03,819
If that happens, we'll all be history.
652
00:50:03,820 --> 00:50:08,224
I see. So Seppa's enemy is my friend.
653
00:50:08,224 --> 00:50:13,329
So we won't attack your Dokutake army.
654
00:50:13,329 --> 00:50:16,025
It's a deal.
655
00:50:28,544 --> 00:50:32,948
At daybreak we shall destroy the sword key
656
00:50:32,949 --> 00:50:38,821
and set about destroying Seppa's malicious plot!
657
00:50:38,821 --> 00:50:42,124
We're going to do it!
658
00:50:42,125 --> 00:50:43,126
Tomesaburo.
659
00:50:43,126 --> 00:50:44,923
Yes.
660
00:50:56,439 --> 00:50:58,541
Let go of me!
661
00:50:58,541 --> 00:51:02,534
Confess! Where is the key?
662
00:51:04,147 --> 00:51:07,412
If you don't talk...
663
00:51:09,318 --> 00:51:14,017
Tickle...
664
00:51:21,330 --> 00:51:24,433
Confess!
665
00:51:24,434 --> 00:51:28,137
Mr. Yamada!
666
00:51:28,137 --> 00:51:31,540
Make sure you eat it all up.
667
00:51:31,541 --> 00:51:33,342
That's a lot of food!
668
00:51:33,342 --> 00:51:36,044
Shinbei eats more than anyone.
669
00:51:36,045 --> 00:51:37,740
Dean.
670
00:51:39,449 --> 00:51:40,616
Good luck.
671
00:51:40,616 --> 00:51:42,517
Yes.
672
00:51:42,518 --> 00:51:44,119
Let's go, lsaku.
673
00:51:44,120 --> 00:51:46,611
Yes.
674
00:51:47,924 --> 00:51:51,917
Good luck on your mission!
675
00:52:25,728 --> 00:52:31,223
We'll destroy the Ninja Academy. Go!
676
00:52:37,039 --> 00:52:40,842
Old man Tsujiemon won't confess.
677
00:52:40,843 --> 00:52:45,347
The Dokutake army
is attacking the Ninja Academy, sir!
678
00:52:45,348 --> 00:52:46,449
Good.
679
00:52:46,449 --> 00:52:49,018
The Twilight Ninjas will join them.
680
00:52:49,018 --> 00:52:50,719
This is a lifetime opportunity
681
00:52:50,720 --> 00:52:53,723
to be master of the world!
682
00:52:53,723 --> 00:52:58,227
We must seize the moment at all costs!
683
00:52:58,227 --> 00:53:02,220
We need to locate the key to unlock the sword.
684
00:53:03,132 --> 00:53:08,137
Have our ninjas on standby
to attack Jelly-Ear Castle.
685
00:53:08,137 --> 00:53:09,126
Yes.
686
00:53:30,126 --> 00:53:34,119
Good cucumber.
687
00:53:56,419 --> 00:54:00,412
Soldiers, get off your butts!
688
00:54:06,729 --> 00:54:09,131
Very well.
689
00:54:09,131 --> 00:54:13,735
Since we are here,
690
00:54:13,736 --> 00:54:17,729
maybe we can help ourselves to their gunpowder.
691
00:54:22,245 --> 00:54:26,238
We'll empty their armory.
692
00:54:32,021 --> 00:54:34,923
Please don't!
693
00:54:34,924 --> 00:54:36,915
He'll me!
694
00:54:43,532 --> 00:54:45,133
Stay away!
695
00:54:45,134 --> 00:54:47,436
Yuriko here might convince you.
696
00:54:47,436 --> 00:54:51,740
Like they say, lies lead to stealing.
697
00:54:51,741 --> 00:54:54,744
Dokutake ninjas can't be trusted.
698
00:54:54,744 --> 00:54:57,736
Have a bite of this!
699
00:54:58,848 --> 00:54:59,849
Pass.
700
00:54:59,849 --> 00:55:00,916
Set.
701
00:55:00,917 --> 00:55:03,909
Bang, bang, attack!
702
00:55:16,732 --> 00:55:22,537
Leader, we could raid the empty Dokutake Castle.
703
00:55:22,538 --> 00:55:24,640
No.
704
00:55:24,640 --> 00:55:28,633
They're not the enemy this time.
705
00:55:30,546 --> 00:55:33,448
Leaden
706
00:55:33,449 --> 00:55:38,520
Can you not sit in that ladylike way?
707
00:55:38,521 --> 00:55:42,514
Why not?
708
00:55:48,631 --> 00:55:51,433
"Bunny-Poop-Mushroom Domain"
709
00:55:51,434 --> 00:55:55,137
This place...
710
00:55:55,137 --> 00:55:57,128
It's Bunny-Poop land.
711
00:56:13,622 --> 00:56:15,323
T om: aka'.!
712
00:56:15,324 --> 00:56:18,126
Yes.
713
00:56:18,127 --> 00:56:21,130
And that's what they want?
714
00:56:21,130 --> 00:56:23,832
That's the Dean's request.
715
00:56:23,833 --> 00:56:27,536
He wants your people to join the fight.
716
00:56:27,536 --> 00:56:28,537
Agreed.
717
00:56:28,537 --> 00:56:30,739
Thank you!
718
00:56:30,740 --> 00:56:34,733
I'll select my best men to join your force.
719
00:56:36,545 --> 00:56:38,146
We don't need you, father!
720
00:56:38,147 --> 00:56:41,316
'Ne have Mr. Show.
721
00:56:41,317 --> 00:56:44,218
Some things are better unsaid.
722
00:56:53,929 --> 00:56:56,431
Being a dad is tough.
723
00:56:56,432 --> 00:56:58,133
It's dark here.
724
00:56:58,134 --> 00:56:59,931
Mr. Show.
725
00:57:08,144 --> 00:57:11,247
Let's stop here and eat.
726
00:57:11,247 --> 00:57:12,339
Yes.
727
00:57:21,223 --> 00:57:25,216
Those boys must be starving by now.
728
00:57:33,436 --> 00:57:36,439
I can't walk.
729
00:57:36,439 --> 00:57:40,443
Once we're in town, we'll find somewhere to eat.
730
00:57:40,443 --> 00:57:42,545
Pick up your feet, Shinbei.
731
00:57:42,545 --> 00:57:44,046
Come on!
732
00:57:44,046 --> 00:57:46,947
I'm so hungry.
733
00:57:53,022 --> 00:57:55,524
Hang on, Mr. Tsujiemon.
734
00:57:55,524 --> 00:57:58,326
They'll rescue us.
735
00:57:58,327 --> 00:58:00,227
Thank you.
736
00:58:02,631 --> 00:58:06,735
The guards were talking about that prisoner.
737
00:58:06,735 --> 00:58:10,739
He was locked up for being mad.
738
00:58:10,739 --> 00:58:16,244
When they put us in here last night,
739
00:58:16,245 --> 00:58:19,948
I saw him fold his clothes neatly.
740
00:58:19,949 --> 00:58:23,218
Would a crazy man do that?
741
00:58:23,219 --> 00:58:27,423
That is strange!
742
00:58:27,423 --> 00:58:30,626
Before he lay down,
743
00:58:30,626 --> 00:58:36,131
he bowed towards the window and mumbled.
744
00:58:36,132 --> 00:58:40,536
I can hear him now.
745
00:58:40,536 --> 00:58:45,741
It sounds like he's calling Junior.
746
00:58:45,741 --> 00:58:49,734
As in Lord Jelly-Ear Junior'?
747
00:58:54,116 --> 00:58:55,717
Excuse me.
748
00:58:55,718 --> 00:58:58,821
I'm a friend of Lord Jelly-Ear Junior.
749
00:58:58,821 --> 00:59:02,825
My name is Rantaro.
I'm a 1st grader at Ninja Academy.
750
00:59:02,825 --> 00:59:06,818
And he is...
751
00:59:09,131 --> 00:59:16,338
I'm Yoemon,
I used to be Jelly-Ear Castle's Senior Official.
752
00:59:16,338 --> 00:59:21,640
Lord Junior told me all about you.
753
00:59:23,045 --> 00:59:26,548
How did you end up in jail?
754
00:59:26,549 --> 00:59:28,915
What about you?
755
00:59:30,920 --> 00:59:34,913
Because Seppa framed me.
756
00:59:43,832 --> 00:59:48,436
This is fish not chicken!
757
00:59:48,437 --> 00:59:50,439
I heard a funny rumor.
758
00:59:50,439 --> 00:59:54,843
Veteran officials at Jelly-Ear Castle were fired.
759
00:59:54,843 --> 00:59:57,545
Seppa convinced the Lord to fire them!
760
00:59:57,546 --> 00:59:59,748
Rikichi.
761
00:59:59,748 --> 01:00:01,516
What did you learn?
762
01:00:01,517 --> 01:00:04,620
I know who Seppa is.
763
01:00:04,620 --> 01:00:09,224
He says he's a samurai employed by Lord Jelly-Ear.
764
01:00:09,225 --> 01:00:12,728
But he's actually a Bunny-Poop ninja.
765
01:00:12,728 --> 01:00:15,731
A Bunny-Poop ninja?
766
01:00:15,731 --> 01:00:20,930
So Seppa is a boot planning
to take over Jelly-Ear Castle!
767
01:00:24,540 --> 01:00:25,841
Owl?
768
01:00:25,841 --> 01:00:27,843
Hoot...
769
01:00:27,843 --> 01:00:31,146
Not hoot but boot.
770
01:00:31,146 --> 01:00:33,848
We call an undercover ninja a boot.
771
01:00:33,849 --> 01:00:38,320
He gains a foe's trust and double-crosses him.
772
01:00:38,320 --> 01:00:40,622
Like turning a boot inside out.
773
01:00:40,623 --> 01:00:43,626
A so-called Reversible Boot.
774
01:00:43,626 --> 01:00:47,619
Reversible Boot! That's number 7 of the homework!
775
01:00:51,634 --> 01:00:55,627
I must have dropped it.
776
01:01:01,443 --> 01:01:04,045
One more to go.
777
01:01:04,046 --> 01:01:05,947
Yes, Tickle to Death.
778
01:01:05,948 --> 01:01:09,418
Mr. Doi, what is Tickle to Death?
779
01:01:09,418 --> 01:01:12,020
It means... I won't tell you!
780
01:01:12,021 --> 01:01:15,424
Don't be stingy...
781
01:01:15,424 --> 01:01:19,121
So Seppa is an undercover spy.
782
01:01:22,431 --> 01:01:27,335
That's why he had veteran officials
kicked out of the castle.
783
01:01:27,336 --> 01:01:31,340
Why does he suddenly want to be a king?
784
01:01:31,340 --> 01:01:35,644
He probably heard of the Blissful Heaven sword
785
01:01:35,644 --> 01:01:37,946
and wanted it for himself.
786
01:01:37,946 --> 01:01:42,917
Jelly-Ear Castle is probably full of enemies now.
787
01:01:42,918 --> 01:01:44,119
We'll go anyway-
788
01:01:44,119 --> 01:01:47,021
We have to rescue Rantaro and Tsujiemon.
789
01:01:47,022 --> 01:01:52,927
We will and we'll stop Seppa
from achieving his dream.
790
01:01:52,928 --> 01:01:57,832
How will we enter the castle?
791
01:01:57,833 --> 01:02:01,826
I know! We're friends with Jelly-Ear Junior.
792
01:02:09,144 --> 01:02:11,246
Open the gate!
793
01:02:11,246 --> 01:02:14,215
We're hereto see Jelly-Ear Junior.
794
01:02:14,216 --> 01:02:18,209
He hasn't paid us for catching the bandits yet!
795
01:02:23,125 --> 01:02:26,828
You may come in.
796
01:02:26,829 --> 01:02:28,530
Are you sure?
797
01:02:28,530 --> 01:02:30,231
I expected you.
798
01:02:30,232 --> 01:02:31,333
Great.
799
01:02:31,333 --> 01:02:33,835
Wait! There are so many of you.
800
01:02:33,836 --> 01:02:37,339
We're street performers.
801
01:02:37,339 --> 01:02:40,041
We'll perform for the Lord!
802
01:02:40,042 --> 01:02:44,246
I'm Osen, the dancer.
803
01:02:44,246 --> 01:02:47,816
What a looker. Come in.
804
01:02:47,816 --> 01:02:50,819
He's a master of disguises.
805
01:02:50,819 --> 01:02:54,122
Lucky Mr. Yamada didn't come in his disguise.
806
01:02:54,123 --> 01:02:56,421
You called?
807
01:02:58,127 --> 01:03:02,120
Hi, Denko is here!
808
01:03:08,537 --> 01:03:12,941
I need a bucket...
809
01:03:12,941 --> 01:03:16,044
Are you sick, boys?
810
01:03:16,044 --> 01:03:18,146
A bucket...
811
01:03:18,147 --> 01:03:19,948
Where's Rantaro?
812
01:03:19,948 --> 01:03:22,617
He and the old man were probably abducted
813
01:03:22,618 --> 01:03:25,220
and locked up here.
814
01:03:25,220 --> 01:03:27,222
I see.
815
01:03:27,222 --> 01:03:29,824
Our strategy?
816
01:03:29,825 --> 01:03:33,818
Musketeers are on stand by when we need them.
817
01:03:36,632 --> 01:03:40,335
We will wait here ready to disable the enemy.
818
01:03:40,335 --> 01:03:42,637
We won't go to the castle?
819
01:03:42,638 --> 01:03:45,240
We're snipers, young lord.
820
01:03:45,240 --> 01:03:49,233
Snipers.
821
01:03:52,448 --> 01:03:55,317
I wish your father was here.
822
01:03:55,317 --> 01:03:59,310
We don't need him. We have you!
823
01:04:01,123 --> 01:04:05,116
Why is it darker here?
824
01:04:06,028 --> 01:04:07,723
Are you okay?
825
01:04:10,032 --> 01:04:13,435
You wait here.
826
01:04:13,435 --> 01:04:15,637
We want to see Jelly-Ear Junior.
827
01:04:15,637 --> 01:04:19,630
I'll tell him. Stay here.
828
01:04:27,416 --> 01:04:29,718
Have some sake.
829
01:04:29,718 --> 01:04:32,016
I appreciate it.
830
01:04:34,923 --> 01:04:36,424
This is good!
831
01:04:36,425 --> 01:04:38,527
Take this off and relax.
832
01:04:38,527 --> 01:04:42,520
That's a good idea.
833
01:04:49,838 --> 01:04:51,439
I'll massage your feet.
834
01:04:51,440 --> 01:04:53,742
Thanks!
835
01:04:53,742 --> 01:04:55,744
The men are so laidback.
836
01:04:55,744 --> 01:04:59,737
Things have become lax with Mr. Seppa.
837
01:05:17,032 --> 01:05:19,934
Jelly noodles!
838
01:05:19,935 --> 01:05:21,937
Do you want some?
839
01:05:21,937 --> 01:05:25,930
Hey, cutie. Give me a cup.
840
01:05:46,128 --> 01:05:48,430
I made so much money!
841
01:05:48,430 --> 01:05:50,331
What's he here for?
842
01:05:50,332 --> 01:05:52,129
Find anything?
843
01:05:54,736 --> 01:05:57,138
There are no ninja here.
844
01:05:57,139 --> 01:05:59,541
Seppa fired them all.
845
01:05:59,541 --> 01:06:02,143
And the former Senior Official?
846
01:06:02,144 --> 01:06:06,548
He was fired for mental instability.
847
01:06:06,548 --> 01:06:11,019
The people loved him.
848
01:06:11,019 --> 01:06:13,621
There's a rumor
849
01:06:13,622 --> 01:06:19,027
that he tried to murder Seppa with his sword
850
01:06:19,027 --> 01:06:21,329
and was locked up.
851
01:06:21,330 --> 01:06:22,831
It's a Fuse Blower.
852
01:06:22,831 --> 01:06:26,334
What's that...
853
01:06:26,335 --> 01:06:31,740
Mr. Yamada, when you're disguised
as a woman, you're ugly!
854
01:06:31,740 --> 01:06:33,742
What?
That's an example!
855
01:06:33,742 --> 01:06:36,945
Of a Fuse Blower!
856
01:06:36,945 --> 01:06:40,915
Perhaps that's how it went.
857
01:06:40,916 --> 01:06:45,820
If I finish off the old Lord and his son...
858
01:06:45,821 --> 01:06:47,823
You'll go too.
859
01:06:47,823 --> 01:06:51,426
You villain!
860
01:06:51,426 --> 01:06:54,929
"Fuse Blower"
Oh, no! Help!
861
01:06:54,930 --> 01:06:56,231
Stop it immediately!
862
01:06:56,231 --> 01:07:00,835
No! Let me go!
863
01:07:00,836 --> 01:07:04,639
That's how a Fuse Blower goes.
864
01:07:04,640 --> 01:07:07,843
That's not in the homework.
865
01:07:07,843 --> 01:07:11,146
We're wasting time.
866
01:07:11,146 --> 01:07:15,105
Tell us about Tickle to Death and we'll listen.
867
01:07:19,321 --> 01:07:22,123
It's pain...
868
01:07:22,124 --> 01:07:25,327
You slackers!
869
01:07:25,327 --> 01:07:27,329
Wait! Kirimaru,
870
01:07:27,329 --> 01:07:30,832
did you say people loved the former Senior Official?
871
01:07:30,832 --> 01:07:32,533
Who told you that?
872
01:07:32,534 --> 01:07:36,137
My customer bought noodles
873
01:07:36,138 --> 01:07:38,440
to give to him in the dungeon.
874
01:07:38,440 --> 01:07:41,543
That's it!
Rantaro must be there too!
875
01:07:41,543 --> 01:07:43,344
Let's find the dungeon!
876
01:07:43,345 --> 01:07:47,304
I know where it is.
877
01:07:52,921 --> 01:07:56,914
Behind this door is the dungeon.
878
01:08:01,029 --> 01:08:02,630
Do I know her?
879
01:08:02,631 --> 01:08:05,133
Greatjob, Shinbei!
880
01:08:05,133 --> 01:08:07,535
Can we rescue Rantaro?
881
01:08:07,536 --> 01:08:11,439
Yes, but I want you boys to do a little trick
882
01:08:11,440 --> 01:08:15,444
so we can frame Seppa.
883
01:08:15,444 --> 01:08:16,645
Is it Tickle to Death?
884
01:08:16,645 --> 01:08:19,341
No, it's called Firefly Chase.
885
01:08:24,419 --> 01:08:28,222
I know how we can rescue Rantaro.
886
01:08:28,223 --> 01:08:30,024
How?
887
01:08:30,025 --> 01:08:34,018
We'll use father's technique.
888
01:08:41,737 --> 01:08:42,838
Who are you?
889
01:08:42,838 --> 01:08:45,440
We have meals for Sir Yoemon.
890
01:08:45,440 --> 01:08:48,543
I've never seen you ladies.
891
01:08:48,543 --> 01:08:52,536
But you're all lookers.
892
01:08:54,216 --> 01:08:58,720
You may pass.
893
01:08:58,720 --> 01:09:00,621
I'm more beautiful!
894
01:09:00,622 --> 01:09:03,524
Tell us how we do the Firefly Chase...
895
01:09:03,525 --> 01:09:04,926
No!
896
01:09:04,926 --> 01:09:08,225
Don't, Mr. Yamada...
897
01:09:09,231 --> 01:09:11,333
Rantaro...
898
01:09:11,333 --> 01:09:13,927
I'm here!
899
01:09:19,941 --> 01:09:22,239
You are okay!
900
01:09:25,647 --> 01:09:28,916
Captain!
You're okay now.
901
01:09:28,917 --> 01:09:30,518
Mr. Tsujiemon.
902
01:09:30,519 --> 01:09:34,512
This man is the former Senior Official.
903
01:09:35,824 --> 01:09:39,817
Drink up!
904
01:09:41,830 --> 01:09:45,033
Reporting!
905
01:09:45,033 --> 01:09:49,237
Suspicious characters
were caught loitering in the grounds.
906
01:09:49,237 --> 01:09:51,339
Is that so?
907
01:09:51,339 --> 01:09:57,645
"To Mr. Seppa"
Yes. They had this letter on them.
908
01:09:57,646 --> 01:10:00,815
It's for Seppa.
909
01:10:00,816 --> 01:10:03,919
For me?
910
01:10:03,919 --> 01:10:07,322
We received the castles floor plan.
911
01:10:07,322 --> 01:10:12,427
The Bunny-Poop army
has Jelly-Ear Castle surrounded.
912
01:10:12,427 --> 01:10:15,029
Standing by for your signal to attack.
913
01:10:15,030 --> 01:10:19,034
For your eyes only.
914
01:10:19,034 --> 01:10:26,031
So you are a spy on an undercover mission?
915
01:10:28,143 --> 01:10:31,045
It's news to me.
916
01:10:31,046 --> 01:10:34,315
Bring me the captured men.
917
01:10:34,316 --> 01:10:37,308
Yes.
918
01:10:40,422 --> 01:10:42,323
A mini lecture.
919
01:10:42,324 --> 01:10:45,527
Firefly Chase is a ninja technique.
920
01:10:45,527 --> 01:10:47,729
Just like a glowing firefly
921
01:10:47,729 --> 01:10:50,431
a ninja attracts the enemy's attention
922
01:10:50,432 --> 01:10:54,425
and leaves a letter for him to find.
923
01:10:56,938 --> 01:10:57,939
Hey.
924
01:10:57,939 --> 01:11:01,932
Yes.
Fix this with duct tape.
925
01:11:03,345 --> 01:11:05,336
Yes.
926
01:11:15,323 --> 01:11:19,316
Keep walking!
927
01:11:22,530 --> 01:11:24,031
The prisoners!
928
01:11:24,032 --> 01:11:25,533
Who are they?
929
01:11:25,533 --> 01:11:29,236
Hello, Shinbei and Kirimaru!
930
01:11:29,237 --> 01:11:31,939
Jelly-Ear Junior...
931
01:11:31,940 --> 01:11:33,741
Why are you here?
932
01:11:33,742 --> 01:11:37,145
And why did you have this letter?
933
01:11:37,145 --> 01:11:39,947
We got paid to deliver it.
934
01:11:39,948 --> 01:11:41,516
The Bunny-Poop ninjas were trying
935
01:11:41,516 --> 01:11:44,218
to find a way into the castle.
936
01:11:44,219 --> 01:11:48,523
I told them it was easy for us because we know you.
937
01:11:48,523 --> 01:11:51,726
So they asked us to deliver the letter.
938
01:11:51,726 --> 01:11:56,030
Did you say the Bunny-Poop ninjas?
939
01:11:56,031 --> 01:12:01,736
We have a more pressing issue. Excuse me madam.
940
01:12:01,736 --> 01:12:06,040
You haven't paid us for capturing the bandits.
941
01:12:06,041 --> 01:12:08,443
I'm sorry.
942
01:12:08,443 --> 01:12:10,745
Girls, leave us.
943
01:12:10,745 --> 01:12:13,737
Excuse us...
944
01:12:15,417 --> 01:12:18,319
Back to you, Seppa.
945
01:12:18,320 --> 01:12:22,223
What do you make of this letter?
946
01:12:22,223 --> 01:12:26,216
The letter?
947
01:12:39,641 --> 01:12:43,144
Okay, gentlemen.
948
01:12:43,144 --> 01:12:47,915
We'll pass the guards as naturally as possible.
949
01:12:47,916 --> 01:12:52,820
Look down and quickly pass through.
950
01:12:52,821 --> 01:12:54,622
We're ready.
951
01:12:54,622 --> 01:12:57,625
Okay. Let's go.
952
01:12:57,625 --> 01:13:00,116
Yes...
953
01:13:11,439 --> 01:13:13,340
Excuse me.
954
01:13:13,341 --> 01:13:15,643
You may go.
955
01:13:15,643 --> 01:13:24,608
Excuse me...
956
01:13:25,420 --> 01:13:28,022
The ugly one, stop!
957
01:13:28,023 --> 01:13:32,627
What? Me?
958
01:13:32,627 --> 01:13:37,231
You're the former Senior Official!
959
01:13:37,232 --> 01:13:42,136
Didn't I tell you to act natural?
960
01:13:42,137 --> 01:13:46,130
Jailbreak! Yoemon has broken out!
961
01:14:00,922 --> 01:14:03,322
Spread!
962
01:14:07,829 --> 01:14:11,822
Why do you help us anyway?
963
01:14:20,742 --> 01:14:22,043
Jelly-Ear Junior!
964
01:14:22,043 --> 01:14:25,946
Yoemon, where have you been?
965
01:14:25,947 --> 01:14:32,820
Sir, this man is a ninja scheming
to take over the castle!
966
01:14:32,821 --> 01:14:35,023
He wants to be the master so
967
01:14:35,023 --> 01:14:39,227
he's after the key for the Blissful Heaven sword!
968
01:14:39,227 --> 01:14:40,728
Is it true?
969
01:14:40,728 --> 01:14:43,526
It's a blatant lie.
970
01:14:45,333 --> 01:14:49,326
Arrest this man! Hey you!
971
01:14:51,639 --> 01:14:53,841
Yqu!
972
01:14:53,842 --> 01:14:57,835
Intruders! Stop them!
973
01:15:11,926 --> 01:15:14,224
There's one!
974
01:15:29,144 --> 01:15:31,635
Watch out!
975
01:15:43,925 --> 01:15:47,224
You'll be okay, I'm in charge of first aid.
976
01:15:50,632 --> 01:15:52,734
It's you!
977
01:15:52,734 --> 01:15:54,133
Get her!
978
01:16:13,421 --> 01:16:14,722
It's started.
979
01:16:14,722 --> 01:16:16,924
Aim!
980
01:16:16,925 --> 01:16:19,127
Fire!
981
01:16:19,127 --> 01:16:23,431
Mr. Seppa, we're under attack!
982
01:16:23,431 --> 01:16:25,733
I'm done.
983
01:16:25,733 --> 01:16:29,036
He's a Bunny-Poop ninja!
984
01:16:29,037 --> 01:16:32,340
There's your proof, father.
985
01:16:32,340 --> 01:16:36,333
Seppa is a Bunny-Poop spy ninja.
986
01:16:43,518 --> 01:16:45,315
You're sleeping!
987
01:16:51,826 --> 01:16:55,729
Rantaro...
988
01:16:55,730 --> 01:16:58,432
Kirimaru! Shinbei!
989
01:16:58,433 --> 01:17:00,735
Jelly-Ear Junior!
990
01:17:00,735 --> 01:17:03,237
Senna, you villain!
991
01:17:03,238 --> 01:17:07,842
Give me back my Blissful Heaven sword!
992
01:17:07,842 --> 01:17:10,644
There's no way out of this!
993
01:17:10,645 --> 01:17:13,347
0K3?'
994
01:17:13,348 --> 01:17:15,816
You asked for it.
995
01:17:17,919 --> 01:17:21,912
I wanted to get the key using peaceful means but...
996
01:17:28,830 --> 01:17:31,025
Stop, Senna!
997
01:17:34,035 --> 01:17:37,538
Bunny-Poop ninja squad.
998
01:17:37,538 --> 01:17:40,132
Attack!
999
01:17:46,047 --> 01:17:48,015
Stay alert!
1000
01:18:23,618 --> 01:18:26,520
My vegetables!
1001
01:18:26,521 --> 01:18:28,921
Leave my veggies alone!
1002
01:18:45,340 --> 01:18:49,333
A sniper should remain invisible at all times.
1003
01:18:53,147 --> 01:18:56,310
Rantaro!
My leg! It hurts!
1004
01:19:09,530 --> 01:19:13,523
You've squashed my vegetables!
1005
01:19:18,840 --> 01:19:21,434
Your attention!
1006
01:19:22,844 --> 01:19:24,445
Father!
1007
01:19:24,445 --> 01:19:29,116
Jelly-Ear Junior, where is the key to the sword?
1008
01:19:29,117 --> 01:19:33,121
I'm not kidding, Jelly-Ear Junior.
1009
01:19:33,121 --> 01:19:35,521
Where is the key?
1010
01:19:41,329 --> 01:19:42,318
0K3?'
1011
01:19:45,733 --> 01:19:50,337
The key is right here.
1012
01:19:50,338 --> 01:19:53,741
This unlocks the Blissful Heaven sword.
1013
01:19:53,741 --> 01:19:57,734
Lord, are you okay?
1014
01:20:01,015 --> 01:20:06,620
Whoever unlocks the sword
will be the master of the world.
1015
01:20:06,621 --> 01:20:10,614
Now it belongs to me.
1016
01:20:18,433 --> 01:20:21,836
It worked.
1017
01:20:21,836 --> 01:20:26,240
I unlocked it.
1018
01:20:26,240 --> 01:20:28,942
Behold!
1019
01:20:28,943 --> 01:20:32,936
The Power of Blissful Heaven!
1020
01:20:35,016 --> 01:20:38,219
Let go of it!
1021
01:20:38,219 --> 01:20:42,212
Give me the sword!
1022
01:21:35,743 --> 01:21:37,938
Look at that!
1023
01:21:56,531 --> 01:21:58,232
I want to cut.
1024
01:21:58,232 --> 01:22:00,434
Chop!
1025
01:22:00,434 --> 01:22:03,835
And slice!
1026
01:22:15,216 --> 01:22:16,417
What's this?
1027
01:22:16,417 --> 01:22:19,319
What's going on?
1028
01:22:19,320 --> 01:22:20,617
Rantaro, no!
1029
01:22:48,316 --> 01:22:52,219
I want to chop more! Give me more vegetables!
1030
01:22:52,219 --> 01:22:55,120
I have to chop more!
1031
01:22:58,726 --> 01:23:02,029
This is awesome.
1032
01:23:02,029 --> 01:23:07,634
The Blissful Heaven bearer
is obsessed with cutting vegetables.
1033
01:23:07,635 --> 01:23:10,337
He can peel and slice to perfection.
1034
01:23:10,338 --> 01:23:14,141
The best veggie peeler.
1035
01:23:14,141 --> 01:23:17,844
So the bearer wants to cut...
1036
01:23:17,845 --> 01:23:19,646
Vegetables.
1037
01:23:19,647 --> 01:23:21,415
Not mph'?
1038
01:23:21,415 --> 01:23:27,421
I never mentioned killing people
since the movie began.
1039
01:23:27,421 --> 01:23:31,224
What about being the master of the world?
1040
01:23:31,225 --> 01:23:33,527
The master chef.
1041
01:23:33,527 --> 01:23:35,929
All history's masters had chefs
1042
01:23:35,930 --> 01:23:39,233
who used the Blissful Heaven sword.
1043
01:23:39,233 --> 01:23:41,935
The masters were energized
1044
01:23:41,936 --> 01:23:45,929
by food prepared by the sword.
1045
01:23:50,845 --> 01:23:54,804
Well Chopped!
1046
01:23:59,520 --> 01:24:01,622
Mr. Seppa, you can keep this.
1047
01:24:01,622 --> 01:24:04,424
No!
1048
01:24:04,425 --> 01:24:06,126
Captain, it's yours.
1049
01:24:06,127 --> 01:24:07,928
No, thank you!
1050
01:24:07,928 --> 01:24:11,921
Teruyo?
1051
01:24:13,134 --> 01:24:16,737
Mr. Seppa!
1052
01:24:16,737 --> 01:24:20,540
The Twilight ninjas are raiding our unguarded castle!
1053
01:24:20,541 --> 01:24:21,633
Oh, no!
1054
01:24:27,515 --> 01:24:32,019
Leader, there's no time for that!
1055
01:24:32,019 --> 01:24:33,820
Leader!
1056
01:24:33,821 --> 01:24:38,520
Our Lord wants you to leave for good!
1057
01:24:42,029 --> 01:24:44,331
Who cares about this castle anyway?
1058
01:24:44,331 --> 01:24:46,731
Retreat!
1059
01:24:56,043 --> 01:25:00,714
Ninja Academy students!
1060
01:25:00,715 --> 01:25:03,317
The victory chant!
1061
01:25:03,317 --> 01:25:05,118
What makes a good ninja?
1062
01:25:05,119 --> 01:25:08,611
Guts...
1063
01:26:07,248 --> 01:26:11,919
Thank you, Ninja Academy students and teachers.
1064
01:26:11,919 --> 01:26:15,822
You saved our castle.
1065
01:26:15,823 --> 01:26:18,725
As for you, father,
1066
01:26:18,726 --> 01:26:24,932
think about how your carelessness
started this crisis.
1067
01:26:24,932 --> 01:26:30,237
Call back all the officials Seppa laid off.
1068
01:26:30,237 --> 01:26:32,138
I have a resolution.
1069
01:26:32,139 --> 01:26:35,242
Will you retire?
1070
01:26:35,242 --> 01:26:39,946
No, I'll be a better sovereign Lord.
1071
01:26:39,947 --> 01:26:43,906
It's time you quit!
1072
01:26:54,929 --> 01:26:57,731
This is what I get for all my trouble.
1073
01:26:57,731 --> 01:27:01,531
A plate of cabbage.
1074
01:27:04,138 --> 01:27:07,040
What will you do to Blissful Heaven?
1075
01:27:07,041 --> 01:27:09,543
I'll make kitchen knives from it.
1076
01:27:09,543 --> 01:27:13,536
A sashimi knife, a butcher knife,
and a vegetable knife.
1077
01:27:16,817 --> 01:27:20,810
The best knives in the world!
1078
01:27:26,927 --> 01:27:30,920
Your summer holidays are over. Ready for school?
1079
01:27:36,237 --> 01:27:39,640
We didn't finish our homework.
1080
01:27:39,640 --> 01:27:41,441
We missed Tickle to Death.
1081
01:27:41,442 --> 01:27:45,245
We'll have winter detention.
1082
01:27:45,246 --> 01:27:47,915
Rantaro, Kirimaru and Shinbei.
1083
01:27:47,915 --> 01:27:52,419
You already used the Tickle to Death technique.
1084
01:27:52,419 --> 01:27:55,922
You used it to defeat a Dokutake ninja.
1085
01:27:55,923 --> 01:27:57,624
You're awesome!
1086
01:27:57,625 --> 01:27:59,526
You have amazing skill!
1087
01:27:59,526 --> 01:28:05,231
If you insist. Okay, throw it again!
1088
01:28:05,232 --> 01:28:09,536
You tickle your enemy's ego so he drops his guard.
1089
01:28:09,536 --> 01:28:10,537
You cheats!
1090
01:28:10,537 --> 01:28:13,740
That's Tickle to Death.
1091
01:28:13,741 --> 01:28:15,442
That means...
1092
01:28:15,442 --> 01:28:19,846
You were told to finish your homework on time.
1093
01:28:19,847 --> 01:28:22,407
And you did!
1094
01:28:24,218 --> 01:28:26,812
No winter detentions!
1095
01:29:06,327 --> 01:29:09,229
We have no detention but
1096
01:29:09,229 --> 01:29:13,222
we have 10 times the homework we had in summer.
1097
01:29:16,437 --> 01:29:23,544
Mr. Doi...
1098
01:29:23,544 --> 01:29:27,139
We hate you...
70584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.