All language subtitles for My.Love.Story.With.Yamada-Kun.at.Lv999.S01E10.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,670 Akane, can you hear me? 2 00:00:06,172 --> 00:00:07,382 I'm going to pick you up. 3 00:00:19,853 --> 00:00:25,024 ‪ORIGINAL STORY BY MASHIRO 4 00:01:43,895 --> 00:01:46,272 ‪CRAM SCHOOL 5 00:01:52,320 --> 00:01:53,571 Has he answered? 6 00:01:55,490 --> 00:01:56,407 No. 7 00:01:59,244 --> 00:02:02,038 Maybe his tutoring lesson has taken longer than he thought. 8 00:02:02,122 --> 00:02:05,542 Even so, it's rare for him not to leave a message. 9 00:02:06,209 --> 00:02:08,128 You never know, maybe he's with a woman. 10 00:02:08,795 --> 00:02:11,589 That phone call from before was pretty suspicious too. 11 00:02:12,757 --> 00:02:15,301 Yamada-kun's not the type. 12 00:02:15,385 --> 00:02:17,846 You don't get it, Ms. President. 13 00:02:17,929 --> 00:02:19,764 If you don't get serious, 14 00:02:19,848 --> 00:02:22,851 another woman will pop up one day and snatch him from you. 15 00:02:28,523 --> 00:02:29,858 I know that. 16 00:02:32,694 --> 00:02:34,112 I know, okay? 17 00:02:34,654 --> 00:02:36,030 Don't try to frighten me. 18 00:02:39,117 --> 00:02:41,161 If it bothers you that much, 19 00:02:41,244 --> 00:02:43,288 why don't you just tell him? 20 00:02:44,122 --> 00:02:46,040 What's stopping you? 21 00:02:49,085 --> 00:02:51,004 One day, he'll meet someone. 22 00:02:52,630 --> 00:02:54,173 I have that feeling. 23 00:02:58,887 --> 00:03:01,055 Yamada-kun, you know GOS:E, don't you? 24 00:03:01,139 --> 00:03:02,974 It's an FPS game. 25 00:03:03,057 --> 00:03:04,392 You play it, right? 26 00:03:04,475 --> 00:03:07,395 You had a match with me yesterday, at 10 p.m. 27 00:03:07,478 --> 00:03:08,646 Do you remember? 28 00:03:11,149 --> 00:03:12,817 I'm Yukari Tsubaki from Class D. 29 00:03:13,318 --> 00:03:16,446 I went by the name "YT03" when I battled you. 30 00:03:17,196 --> 00:03:18,781 If you don't mind, 31 00:03:18,865 --> 00:03:21,075 I'd like you to demonstrate how you play. 32 00:03:21,159 --> 00:03:22,160 I DON'T REMEMBER AT ALL... 33 00:03:23,244 --> 00:03:24,370 Why? 34 00:03:24,454 --> 00:03:26,372 I'm wondering about a few things. 35 00:03:27,457 --> 00:03:29,626 She thinks you're cheating. 36 00:03:35,215 --> 00:03:36,633 Once you see it, please leave. 37 00:03:36,716 --> 00:03:37,634 Of course. 38 00:03:37,717 --> 00:03:38,885 Tsubaki, 39 00:03:38,968 --> 00:03:41,387 make sure to watch my dazzling play later too. 40 00:04:05,119 --> 00:04:07,497 To be honest, I was suspicious. 41 00:04:07,997 --> 00:04:10,667 I didn't believe anyone could play like that on skill alone. 42 00:04:15,296 --> 00:04:16,673 I'm sorry. 43 00:04:16,756 --> 00:04:19,133 It was my own ignorance. 44 00:04:19,217 --> 00:04:20,718 Talented people exist. 45 00:04:22,303 --> 00:04:23,930 Have you thought about turning pro? 46 00:04:32,272 --> 00:04:34,649 Just like I met him... 47 00:04:39,737 --> 00:04:40,863 one day... 48 00:04:43,992 --> 00:04:45,368 he'll meet someone. 49 00:05:01,968 --> 00:05:04,262 For someone whose looks draw so much attention, 50 00:05:04,345 --> 00:05:06,472 he's quiet and reserved. 51 00:05:07,557 --> 00:05:09,684 Despite the emotionless way he talks, 52 00:05:09,767 --> 00:05:11,686 he's thought of as pretty kind. 53 00:05:12,562 --> 00:05:14,605 The people who are closest to him 54 00:05:14,689 --> 00:05:16,065 know all that well. 55 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 But they also know... 56 00:05:18,818 --> 00:05:20,111 Yamada-kun, 57 00:05:20,194 --> 00:05:23,031 we were at the same committee meeting last week. 58 00:05:23,114 --> 00:05:26,200 You were a big help and... 59 00:05:26,284 --> 00:05:27,827 I wanted... 60 00:05:27,910 --> 00:05:29,620 Have we spoken before? 61 00:05:30,830 --> 00:05:33,041 He can be a bit cruel. 62 00:05:34,208 --> 00:05:35,626 Hey, did you hear? 63 00:05:35,710 --> 00:05:36,878 Shiraishi from Class B 64 00:05:36,961 --> 00:05:39,464 finally asked Yamada out. 65 00:05:39,547 --> 00:05:40,548 For real? 66 00:05:40,631 --> 00:05:42,759 But he shot her down. 67 00:05:42,842 --> 00:05:45,386 If Shiraishi isn't good enough for him, who is? 68 00:05:45,470 --> 00:05:47,221 Maybe he's not into women. 69 00:05:47,305 --> 00:05:50,349 {\an8}Seriously? What a waste! 70 00:05:51,059 --> 00:05:52,727 {\an8}MATHEMATICS 71 00:05:52,810 --> 00:05:55,521 2-B CLASS DIARY, SECOND SEMESTER 72 00:05:55,605 --> 00:05:57,440 No girlfriend, even in your second year. 73 00:05:57,523 --> 00:05:58,816 CLASS REPS FOR THE DAY 74 00:05:58,900 --> 00:06:00,777 As popular as you are, if you remain single, 75 00:06:00,860 --> 00:06:02,570 people will start to gossip. 76 00:06:03,863 --> 00:06:04,781 NO RESPONSE 77 00:06:04,864 --> 00:06:08,409 Does it really matter what people think? 78 00:06:08,493 --> 00:06:10,369 That's true, 79 00:06:10,453 --> 00:06:13,039 but I feel bad hearing people say as they please about you. 80 00:06:14,165 --> 00:06:15,374 {\an8}Do you at least have a type? 81 00:06:16,000 --> 00:06:17,043 {\an8}Not really. 82 00:06:17,126 --> 00:06:19,378 You must have some sort of preference. 83 00:06:19,462 --> 00:06:21,047 None. 84 00:06:21,130 --> 00:06:23,007 {\an8}Seriously? Then, what about a first love... 85 00:06:23,091 --> 00:06:24,133 I really... 86 00:06:26,844 --> 00:06:27,887 don't. 87 00:06:28,888 --> 00:06:30,348 He sighed! 88 00:06:32,725 --> 00:06:34,435 -Forgive me... -No, I'm sorry. 89 00:06:34,519 --> 00:06:36,145 I've been pestering you. 90 00:06:37,980 --> 00:06:39,440 {\an8}OOPS... 91 00:06:39,524 --> 00:06:40,525 {\an8}Better learn my lesson. 92 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 Um... 93 00:06:43,236 --> 00:06:46,197 So then... 94 00:06:47,240 --> 00:06:48,449 Now that you mention it... 95 00:06:48,533 --> 00:06:49,408 Huh? 96 00:06:49,992 --> 00:06:53,412 A long time ago, there was a girl who had a crush on me. 97 00:06:54,288 --> 00:06:57,041 She was bullied badly... 98 00:06:57,125 --> 00:06:58,167 BUILLIED? 99 00:06:58,251 --> 00:07:01,212 ...and stopped coming to school most days. 100 00:07:06,342 --> 00:07:07,635 Her house was near mine, 101 00:07:07,718 --> 00:07:10,263 so our teacher asked me to deliver things to her 102 00:07:10,888 --> 00:07:12,932 and we became friends before long. 103 00:07:13,641 --> 00:07:16,018 But even on days when she did come to school, 104 00:07:16,686 --> 00:07:18,563 she felt lost if I wasn't there 105 00:07:20,606 --> 00:07:23,025 and I tried to stay by her side at all times. 106 00:07:25,278 --> 00:07:26,446 So then, 107 00:07:26,529 --> 00:07:29,490 you liked her, right? 108 00:07:32,410 --> 00:07:33,619 Akito... 109 00:07:34,537 --> 00:07:35,913 will you stay with me forever, 110 00:07:35,997 --> 00:07:37,373 even when we're adults? 111 00:07:38,416 --> 00:07:40,418 How could I know that? 112 00:07:42,753 --> 00:07:44,088 I was just doing 113 00:07:44,172 --> 00:07:46,340 what our teacher 114 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 told me to do. 115 00:07:53,055 --> 00:07:54,682 The bullying never stopped, 116 00:07:54,765 --> 00:07:56,184 and she eventually transferred. 117 00:07:58,311 --> 00:08:01,397 But sometimes I think back... 118 00:08:05,359 --> 00:08:07,737 The last time we spoke, 119 00:08:07,820 --> 00:08:09,238 I made her cry badly, 120 00:08:10,406 --> 00:08:12,783 and I wonder what the correct thing 121 00:08:12,867 --> 00:08:14,619 would've been to say. 122 00:08:18,039 --> 00:08:19,707 I couldn't understand 123 00:08:21,542 --> 00:08:24,879 and somehow, it got to be a pain. 124 00:08:27,089 --> 00:08:28,049 Ever since then, 125 00:08:28,758 --> 00:08:31,010 girls make me really uncomfortable. 126 00:08:36,098 --> 00:08:37,558 So that's it. 127 00:08:37,642 --> 00:08:41,312 He has no interest in himself. 128 00:08:42,480 --> 00:08:45,066 So even when people have feelings for him, 129 00:08:45,149 --> 00:08:46,901 he can't see it. 130 00:08:47,944 --> 00:08:51,280 Or maybe he tries not to. 131 00:08:53,241 --> 00:08:56,077 "It got to be a pain"? 132 00:08:56,160 --> 00:08:57,411 Talk about scary. 133 00:08:57,495 --> 00:09:00,289 {\an8}I can't let myself fall in love with him. 134 00:09:00,373 --> 00:09:01,749 {\an8}‪CLASS REPS ‪AKITO YAMADA, YUKARI TSUBAKI 135 00:09:01,832 --> 00:09:05,044 If I fall in love with a guy this cruel, 136 00:09:05,836 --> 00:09:07,171 I'm sure to get hurt. 137 00:09:08,130 --> 00:09:09,549 I don't want that. 138 00:09:10,633 --> 00:09:13,553 {\an8}COOLING PADS 139 00:09:13,636 --> 00:09:16,055 {\an8}GASP 140 00:09:16,138 --> 00:09:17,557 Delivery... delivery... 141 00:09:17,640 --> 00:09:20,184 Akane, can you drink this water? 142 00:09:22,186 --> 00:09:24,063 I can't... 143 00:09:24,146 --> 00:09:26,274 Even if it's tough, you should drink a little. 144 00:09:28,859 --> 00:09:30,152 BLURGH 145 00:09:30,236 --> 00:09:31,654 THAT DIDN'T WORK... 146 00:09:38,369 --> 00:09:39,912 You're burning up. 147 00:09:41,414 --> 00:09:43,916 This fever could be serious. 148 00:09:45,960 --> 00:09:48,546 I'm... cold... 149 00:09:59,932 --> 00:10:01,517 It hurts... 150 00:10:01,601 --> 00:10:02,977 I feel hot... 151 00:10:03,060 --> 00:10:04,228 and cold... 152 00:10:08,190 --> 00:10:09,609 What's going on? 153 00:10:10,151 --> 00:10:11,193 Something's spinning 154 00:10:11,902 --> 00:10:13,362 at the edge of my vision. 155 00:10:16,198 --> 00:10:17,074 What's... 156 00:10:18,034 --> 00:10:21,370 happening to me? 157 00:10:23,456 --> 00:10:24,582 Akane... 158 00:10:24,665 --> 00:10:25,875 Akane... 159 00:10:26,542 --> 00:10:27,835 Akane! 160 00:10:30,046 --> 00:10:32,965 Where's your health insurance card? 161 00:10:35,885 --> 00:10:37,094 Your insurance card... 162 00:10:38,721 --> 00:10:42,475 In... my purse... 163 00:10:44,810 --> 00:10:45,978 Huh? 164 00:10:46,771 --> 00:10:47,855 Just now, 165 00:10:47,938 --> 00:10:49,857 it felt like Yamada was here. 166 00:10:54,278 --> 00:10:55,446 It must be my imagination. 167 00:10:55,946 --> 00:10:56,864 EVENING OUTPATIENT WARD 168 00:10:56,947 --> 00:10:57,865 Ms. Kinoshita? 169 00:10:58,532 --> 00:11:00,117 Can you hear me? 170 00:11:00,201 --> 00:11:01,619 Yes... 171 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 -But why...? -I'm going to give you an IV. 172 00:11:05,039 --> 00:11:07,416 -Why is it so noisy? -Let me roll up your sleeve. 173 00:11:14,256 --> 00:11:15,341 Huh? 174 00:11:15,925 --> 00:11:17,093 What time... 175 00:11:17,176 --> 00:11:18,636 is it? 176 00:11:19,345 --> 00:11:22,681 Did I fall asleep? 177 00:11:23,641 --> 00:11:25,351 In the end... 178 00:11:25,434 --> 00:11:27,353 I couldn't make it to the store. 179 00:11:28,229 --> 00:11:29,605 But somehow... 180 00:11:30,356 --> 00:11:33,526 I feel a little better. 181 00:11:53,170 --> 00:11:54,130 Wh... 182 00:11:55,756 --> 00:11:56,882 Why? 183 00:11:58,134 --> 00:11:59,427 How? 184 00:12:06,183 --> 00:12:07,143 It's cold. 185 00:12:12,523 --> 00:12:14,191 {\an8}What are you doing here? 186 00:12:14,275 --> 00:12:17,319 {\an8}VENTILATING 187 00:12:17,403 --> 00:12:18,237 ‪WHAT?! 188 00:12:18,320 --> 00:12:19,822 I know. It must be a dream! 189 00:12:19,905 --> 00:12:21,323 So cold... 190 00:12:24,034 --> 00:12:25,327 SHE SURE SNEEZES VIOLENTLY... 191 00:12:28,080 --> 00:12:29,707 You can stand now, I see. 192 00:12:30,374 --> 00:12:31,834 How do you feel? 193 00:12:33,043 --> 00:12:34,044 Surprised. 194 00:12:34,128 --> 00:12:35,713 That's not what I meant. 195 00:12:35,796 --> 00:12:37,756 This isn't a dream? Why are you here? 196 00:12:37,840 --> 00:12:38,716 I don't want you to catch my cold! 197 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 It hurts! 198 00:12:40,801 --> 00:12:42,178 I'll explain properly, 199 00:12:42,261 --> 00:12:43,971 so please get back in bed. 200 00:12:44,722 --> 00:12:45,931 You couldn't even drink. 201 00:12:46,015 --> 00:12:47,516 It was a dangerous situation. 202 00:12:49,560 --> 00:12:50,936 Yeah... 203 00:12:55,983 --> 00:12:56,984 And so... 204 00:12:57,067 --> 00:12:58,277 How are you feeling? 205 00:13:00,029 --> 00:13:01,197 Well... 206 00:13:01,280 --> 00:13:02,990 when I woke up, it felt like 207 00:13:03,073 --> 00:13:04,950 I had gotten a little better. 208 00:13:05,034 --> 00:13:06,035 I WONDER WHY... 209 00:13:07,369 --> 00:13:09,079 Glad to hear it. 210 00:13:09,163 --> 00:13:10,789 I came to check and found you 211 00:13:10,873 --> 00:13:12,458 collapsed near your bicycle. 212 00:13:12,541 --> 00:13:13,417 Really?! 213 00:13:14,251 --> 00:13:15,586 Now that you mention it. 214 00:13:15,669 --> 00:13:17,379 -For a split-second. -You'd better get back inside. 215 00:13:17,463 --> 00:13:19,673 I did think I saw him. 216 00:13:19,757 --> 00:13:23,427 So then, he really did come to my aid. 217 00:13:24,261 --> 00:13:26,180 You were in pretty bad shape. 218 00:13:27,056 --> 00:13:28,516 He was worried 219 00:13:28,599 --> 00:13:30,684 and came to check on me? 220 00:13:31,936 --> 00:13:34,396 Was he here all night, 221 00:13:35,022 --> 00:13:36,690 {\an8}even though he could catch my cold? 222 00:13:36,774 --> 00:13:37,816 {\an8}STUNNED... 223 00:13:37,900 --> 00:13:41,445 -Why is he so kind? -I found a hospital with evening care. 224 00:13:41,529 --> 00:13:43,447 -Just for my sake? -And you saw a doctor. 225 00:13:47,284 --> 00:13:48,661 Huh? 226 00:13:49,453 --> 00:13:50,621 I'm really happy. 227 00:13:50,704 --> 00:13:52,540 Thank you, Yamada. 228 00:13:53,582 --> 00:13:56,377 It was awful being alone like this. 229 00:13:56,460 --> 00:13:58,254 You saved my life! 230 00:13:59,088 --> 00:14:02,341 I don't know how to thank you! 231 00:14:02,424 --> 00:14:03,634 {\an8}You're an angel! 232 00:14:03,717 --> 00:14:04,969 {\an8}Uh, right. 233 00:14:05,052 --> 00:14:06,011 {\an8}‪GIDDY FROM HER FEAVER 234 00:14:06,095 --> 00:14:08,347 {\an8}Anyway, if I can continue... 235 00:14:08,430 --> 00:14:10,349 I'm so sorry for ever saying 236 00:14:10,432 --> 00:14:13,060 that you act cold! 237 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 Did she say that to me? 238 00:14:15,020 --> 00:14:17,815 From the beginning, you've always been kind! 239 00:14:17,898 --> 00:14:19,441 If you keep moving, you'll fall. 240 00:14:20,317 --> 00:14:22,987 Excuse me, I stepped on your book. 241 00:14:24,196 --> 00:14:25,990 Hey wait, that's... 242 00:14:26,073 --> 00:14:27,366 FOR ALL THOSE WITH BROKEN HEARTS 243 00:14:27,449 --> 00:14:30,744 I had time on my hands, so I took the liberty of reading it. 244 00:14:30,828 --> 00:14:32,788 It's a good book, right? 245 00:14:32,872 --> 00:14:36,250 It really helped me a lot. 246 00:14:36,333 --> 00:14:38,294 I didn't quite get it. 247 00:14:38,377 --> 00:14:40,713 It's not written for people like you. 248 00:14:40,796 --> 00:14:42,131 You're the type 249 00:14:42,214 --> 00:14:43,883 who rejects more than they're rejected. 250 00:14:43,966 --> 00:14:45,676 That's not... 251 00:14:45,759 --> 00:14:47,136 There you go again... 252 00:14:47,219 --> 00:14:49,555 {\an8}You're acting kind of scary. 253 00:14:50,723 --> 00:14:53,309 Oh, the pain... 254 00:14:53,392 --> 00:14:57,313 Well, I'm sure having to reject people is tough too. 255 00:14:57,396 --> 00:15:00,900 Especially for someone kind like you. 256 00:15:06,447 --> 00:15:07,448 I... 257 00:15:08,991 --> 00:15:12,745 I'm not... that nice a guy. 258 00:15:16,790 --> 00:15:18,667 Takuma had the same expression. 259 00:15:20,085 --> 00:15:22,296 In pain from guilt or something... 260 00:15:22,838 --> 00:15:24,465 He looked like he wanted to disappear. 261 00:15:25,382 --> 00:15:27,718 Don't worry about it so much. It's love. 262 00:15:28,469 --> 00:15:29,303 That's how it is. 263 00:15:30,971 --> 00:15:32,181 Even though he cheated? 264 00:15:33,140 --> 00:15:34,058 Well... 265 00:15:34,850 --> 00:15:36,435 Now that some time has passed, 266 00:15:36,518 --> 00:15:41,815 I feel kind of grateful that he broke it off cleanly, rather than lie. 267 00:15:42,900 --> 00:15:44,860 I'm sorry, Akane. 268 00:15:44,944 --> 00:15:47,988 Thanks to that, I avoided the worst. 269 00:15:49,365 --> 00:15:51,700 Forgive me. 270 00:15:51,784 --> 00:15:54,453 I knew I couldn't change his mind, 271 00:15:54,536 --> 00:15:57,706 so I accepted the breakup, right away. 272 00:15:59,416 --> 00:16:00,542 I understand. 273 00:16:01,251 --> 00:16:02,211 Besides, 274 00:16:02,294 --> 00:16:04,838 one day, this will all be a nostalgic memory 275 00:16:05,631 --> 00:16:07,132 and rather than crying in despair, 276 00:16:07,216 --> 00:16:09,593 I'd rather him remember me smiling. 277 00:16:10,552 --> 00:16:12,888 I want him to think, "She was a good woman." 278 00:16:12,972 --> 00:16:16,058 "I shouldn't have let her get away." 279 00:16:18,268 --> 00:16:20,479 Wouldn't that be better? 280 00:16:26,443 --> 00:16:30,364 You... felt sorry for me? 281 00:16:32,825 --> 00:16:35,077 Goodbye, Akito. 282 00:16:42,626 --> 00:16:43,585 I'm sorry! 283 00:16:44,378 --> 00:16:47,256 Thank you for always being there for me! 284 00:16:50,759 --> 00:16:52,261 Goodbye! 285 00:17:10,154 --> 00:17:11,363 Yeah. 286 00:17:21,248 --> 00:17:22,666 OFFLINE MEMBERS YAMADA 287 00:17:27,546 --> 00:17:28,922 Is your fever down? 288 00:17:29,006 --> 00:17:30,716 I think so. 289 00:17:30,799 --> 00:17:31,967 I DON'T KNOW HOW HIGH IT WAS, THOUGH... 290 00:17:32,051 --> 00:17:35,012 Mind if I eat the yogurt you bought me? 291 00:17:35,095 --> 00:17:36,180 Go ahead. 292 00:17:39,767 --> 00:17:41,852 MUNCH MUCH SNIFFLE SNIFFLE 293 00:17:41,935 --> 00:17:43,395 It's so good, you're in tears? 294 00:17:43,479 --> 00:17:45,522 Swallowing is really painful. 295 00:17:48,400 --> 00:17:52,404 If it had been a man other than Yamada here, 296 00:17:53,072 --> 00:17:55,324 I probably would have panicked. 297 00:17:55,908 --> 00:17:57,076 What is it about him 298 00:17:57,159 --> 00:18:00,537 that makes me feel so safe and secure? 299 00:18:00,621 --> 00:18:01,663 I SEE ANGEL WINGS... 300 00:18:02,956 --> 00:18:06,085 Then again, it only brings him trouble. 301 00:18:06,627 --> 00:18:09,171 It just adds to his discomfort with girls. 302 00:18:10,047 --> 00:18:11,256 Thank you for the meal. 303 00:18:11,340 --> 00:18:12,925 Could you put this over there? 304 00:18:13,550 --> 00:18:14,593 Sure. 305 00:18:18,722 --> 00:18:19,681 Oh, no... 306 00:18:23,102 --> 00:18:24,561 My leg... 307 00:18:24,645 --> 00:18:26,271 I think it's gonna cramp... 308 00:18:26,355 --> 00:18:28,065 It's cramping. Ow... 309 00:18:28,148 --> 00:18:29,358 -Th... that... -You should stretch... 310 00:18:29,441 --> 00:18:31,443 Oh my god, that hurts! 311 00:18:32,069 --> 00:18:33,195 You'd better stretch it. 312 00:18:34,905 --> 00:18:36,198 AGONY 313 00:18:37,616 --> 00:18:38,700 All right... 314 00:18:39,451 --> 00:18:40,619 Akane! 315 00:18:44,331 --> 00:18:46,333 Please extend your leg. 316 00:18:46,917 --> 00:18:47,835 Ow! 317 00:18:47,918 --> 00:18:50,254 No way! It's too painful! 318 00:18:50,337 --> 00:18:53,340 Don't touch it! 319 00:18:53,423 --> 00:18:55,092 Quiet down. 320 00:18:56,927 --> 00:18:58,095 Just a little longer. 321 00:18:58,178 --> 00:19:02,307 Oh, that hurts! It hurts! It... 322 00:19:08,021 --> 00:19:09,648 feels better. 323 00:19:10,607 --> 00:19:11,567 Right? 324 00:19:13,861 --> 00:19:15,487 I thought I was gonna die. 325 00:19:15,571 --> 00:19:17,197 You're exagg... 326 00:19:18,907 --> 00:19:20,993 It really did hurt. 327 00:19:27,833 --> 00:19:28,834 Huh? 328 00:19:28,917 --> 00:19:34,173 Somehow, it's almost as if he's staring at me. 329 00:19:35,549 --> 00:19:36,592 Wait... 330 00:19:36,675 --> 00:19:40,053 Why did I think he... 331 00:19:42,431 --> 00:19:45,851 was safe? 332 00:19:51,064 --> 00:19:51,732 PICKED UP A FALLEN SPOON 333 00:19:51,815 --> 00:19:52,482 HIT HER HEAD 334 00:19:53,942 --> 00:19:55,360 What? I didn't dodge, I swear! 335 00:19:59,531 --> 00:20:01,742 What? Why are you laughing? 336 00:20:03,035 --> 00:20:04,494 No reason. 337 00:20:06,079 --> 00:20:07,331 What's there to laugh about?! 338 00:20:07,414 --> 00:20:09,875 You've got it wrong! Really! 339 00:21:39,965 --> 00:21:41,925 You've got it wrong! 340 00:21:45,345 --> 00:21:46,680 I'll be going, then. 341 00:21:46,763 --> 00:21:49,016 You're going to school on no sleep? 342 00:21:49,099 --> 00:21:51,351 Yes. I'm used to it. 343 00:21:51,435 --> 00:21:53,562 I'm really sorry. 344 00:21:53,645 --> 00:21:55,981 If you start feeling bad, tell me. 345 00:21:56,690 --> 00:21:59,318 {\an8}And thank you for the hospital and everything else. 346 00:22:00,068 --> 00:22:01,862 {\an8}I'll do something to pay you back soon. 347 00:22:02,821 --> 00:22:04,364 I didn't do anything major. 348 00:22:05,115 --> 00:22:06,408 Please don't worry about it. 349 00:22:07,409 --> 00:22:08,952 They said to return in the afternoon 350 00:22:09,036 --> 00:22:12,289 after a day had passed. 351 00:22:12,372 --> 00:22:13,665 If you could, do that please. 352 00:22:14,666 --> 00:22:16,501 It should be okay. 353 00:22:16,585 --> 00:22:17,627 IT WAS ENDO HOSPITAL, RIGHT? 354 00:22:18,337 --> 00:22:19,588 They said that at night, 355 00:22:19,671 --> 00:22:21,631 they can't do a detailed examination. 356 00:22:22,674 --> 00:22:25,469 But then, you got better from the IV, 357 00:22:25,552 --> 00:22:27,137 so it's probably just a precaution. 358 00:22:30,849 --> 00:22:32,517 Anyway, sorry for the intrusion. 359 00:22:34,895 --> 00:22:36,021 Excuse me... 360 00:22:36,104 --> 00:22:37,898 I didn't know you were that close. 361 00:22:37,981 --> 00:22:41,193 No, I'm sorry. I stood too close. 362 00:22:42,110 --> 00:22:43,487 My body 363 00:22:44,112 --> 00:22:47,074 almost seemed to be moving on its own. 364 00:22:54,289 --> 00:22:57,292 Akane... I have to go. 365 00:23:00,712 --> 00:23:03,507 Oh, s... sorry! It's nothing! Go on! 366 00:23:03,590 --> 00:23:04,424 Will you be okay? 367 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 I'm fine! Just go on! 368 00:23:05,967 --> 00:23:06,968 Oh, I know! 369 00:23:07,052 --> 00:23:09,304 After I visit the clinic, I can tell you how it went. 370 00:23:09,387 --> 00:23:11,473 I'm sure it's just an ordinary cold. 371 00:23:12,182 --> 00:23:13,767 Oh, is it unnecessary? 372 00:23:13,850 --> 00:23:16,937 It m... might already have spread to you. 373 00:23:17,020 --> 00:23:18,814 I thought maybe you were worried. 374 00:23:18,897 --> 00:23:20,607 That's all! 375 00:23:22,150 --> 00:23:23,110 In that case... 376 00:23:23,193 --> 00:23:24,694 -Please do. -Right! 377 00:23:29,241 --> 00:23:30,200 Take care. 378 00:23:37,958 --> 00:23:40,877 Subtitle translation by: Brad Plumb 23569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.