Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,670
Akane, can you hear me?
2
00:00:06,172 --> 00:00:07,382
I'm going to pick you up.
3
00:00:19,853 --> 00:00:25,024
ORIGINAL STORY BY MASHIRO
4
00:01:43,895 --> 00:01:46,272
CRAM SCHOOL
5
00:01:52,320 --> 00:01:53,571
Has he answered?
6
00:01:55,490 --> 00:01:56,407
No.
7
00:01:59,244 --> 00:02:02,038
Maybe his tutoring lesson
has taken longer than he thought.
8
00:02:02,122 --> 00:02:05,542
Even so, it's rare for him
not to leave a message.
9
00:02:06,209 --> 00:02:08,128
You never know, maybe he's with a woman.
10
00:02:08,795 --> 00:02:11,589
That phone call from before
was pretty suspicious too.
11
00:02:12,757 --> 00:02:15,301
Yamada-kun's not the type.
12
00:02:15,385 --> 00:02:17,846
You don't get it, Ms. President.
13
00:02:17,929 --> 00:02:19,764
If you don't get serious,
14
00:02:19,848 --> 00:02:22,851
another woman will pop up
one day and snatch him from you.
15
00:02:28,523 --> 00:02:29,858
I know that.
16
00:02:32,694 --> 00:02:34,112
I know, okay?
17
00:02:34,654 --> 00:02:36,030
Don't try to frighten me.
18
00:02:39,117 --> 00:02:41,161
If it bothers you that much,
19
00:02:41,244 --> 00:02:43,288
why don't you just tell him?
20
00:02:44,122 --> 00:02:46,040
What's stopping you?
21
00:02:49,085 --> 00:02:51,004
One day, he'll meet someone.
22
00:02:52,630 --> 00:02:54,173
I have that feeling.
23
00:02:58,887 --> 00:03:01,055
Yamada-kun, you know GOS:E, don't you?
24
00:03:01,139 --> 00:03:02,974
It's an FPS game.
25
00:03:03,057 --> 00:03:04,392
You play it, right?
26
00:03:04,475 --> 00:03:07,395
You had a match with me
yesterday, at 10 p.m.
27
00:03:07,478 --> 00:03:08,646
Do you remember?
28
00:03:11,149 --> 00:03:12,817
I'm Yukari Tsubaki from Class D.
29
00:03:13,318 --> 00:03:16,446
I went by the name "YT03"
when I battled you.
30
00:03:17,196 --> 00:03:18,781
If you don't mind,
31
00:03:18,865 --> 00:03:21,075
I'd like you to demonstrate how you play.
32
00:03:21,159 --> 00:03:22,160
I DON'T REMEMBER AT ALL...
33
00:03:23,244 --> 00:03:24,370
Why?
34
00:03:24,454 --> 00:03:26,372
I'm wondering about a few things.
35
00:03:27,457 --> 00:03:29,626
She thinks you're cheating.
36
00:03:35,215 --> 00:03:36,633
Once you see it, please leave.
37
00:03:36,716 --> 00:03:37,634
Of course.
38
00:03:37,717 --> 00:03:38,885
Tsubaki,
39
00:03:38,968 --> 00:03:41,387
make sure to watch
my dazzling play later too.
40
00:04:05,119 --> 00:04:07,497
To be honest, I was suspicious.
41
00:04:07,997 --> 00:04:10,667
I didn't believe anyone could
play like that on skill alone.
42
00:04:15,296 --> 00:04:16,673
I'm sorry.
43
00:04:16,756 --> 00:04:19,133
It was my own ignorance.
44
00:04:19,217 --> 00:04:20,718
Talented people exist.
45
00:04:22,303 --> 00:04:23,930
Have you thought about turning pro?
46
00:04:32,272 --> 00:04:34,649
Just like I met him...
47
00:04:39,737 --> 00:04:40,863
one day...
48
00:04:43,992 --> 00:04:45,368
he'll meet someone.
49
00:05:01,968 --> 00:05:04,262
For someone whose looks
draw so much attention,
50
00:05:04,345 --> 00:05:06,472
he's quiet and reserved.
51
00:05:07,557 --> 00:05:09,684
Despite the emotionless way he talks,
52
00:05:09,767 --> 00:05:11,686
he's thought of as pretty kind.
53
00:05:12,562 --> 00:05:14,605
The people who are closest to him
54
00:05:14,689 --> 00:05:16,065
know all that well.
55
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
But they also know...
56
00:05:18,818 --> 00:05:20,111
Yamada-kun,
57
00:05:20,194 --> 00:05:23,031
we were at the same
committee meeting last week.
58
00:05:23,114 --> 00:05:26,200
You were a big help and...
59
00:05:26,284 --> 00:05:27,827
I wanted...
60
00:05:27,910 --> 00:05:29,620
Have we spoken before?
61
00:05:30,830 --> 00:05:33,041
He can be a bit cruel.
62
00:05:34,208 --> 00:05:35,626
Hey, did you hear?
63
00:05:35,710 --> 00:05:36,878
Shiraishi from Class B
64
00:05:36,961 --> 00:05:39,464
finally asked Yamada out.
65
00:05:39,547 --> 00:05:40,548
For real?
66
00:05:40,631 --> 00:05:42,759
But he shot her down.
67
00:05:42,842 --> 00:05:45,386
If Shiraishi isn't good enough
for him, who is?
68
00:05:45,470 --> 00:05:47,221
Maybe he's not into women.
69
00:05:47,305 --> 00:05:50,349
{\an8}Seriously? What a waste!
70
00:05:51,059 --> 00:05:52,727
{\an8}MATHEMATICS
71
00:05:52,810 --> 00:05:55,521
2-B CLASS DIARY, SECOND SEMESTER
72
00:05:55,605 --> 00:05:57,440
No girlfriend, even in your second year.
73
00:05:57,523 --> 00:05:58,816
CLASS REPS FOR THE DAY
74
00:05:58,900 --> 00:06:00,777
As popular as you are,
if you remain single,
75
00:06:00,860 --> 00:06:02,570
people will start to gossip.
76
00:06:03,863 --> 00:06:04,781
NO RESPONSE
77
00:06:04,864 --> 00:06:08,409
Does it really matter what people think?
78
00:06:08,493 --> 00:06:10,369
That's true,
79
00:06:10,453 --> 00:06:13,039
but I feel bad hearing people
say as they please about you.
80
00:06:14,165 --> 00:06:15,374
{\an8}Do you at least have a type?
81
00:06:16,000 --> 00:06:17,043
{\an8}Not really.
82
00:06:17,126 --> 00:06:19,378
You must have some sort of preference.
83
00:06:19,462 --> 00:06:21,047
None.
84
00:06:21,130 --> 00:06:23,007
{\an8}Seriously? Then, what about a first love...
85
00:06:23,091 --> 00:06:24,133
I really...
86
00:06:26,844 --> 00:06:27,887
don't.
87
00:06:28,888 --> 00:06:30,348
He sighed!
88
00:06:32,725 --> 00:06:34,435
-Forgive me...
-No, I'm sorry.
89
00:06:34,519 --> 00:06:36,145
I've been pestering you.
90
00:06:37,980 --> 00:06:39,440
{\an8}OOPS...
91
00:06:39,524 --> 00:06:40,525
{\an8}Better learn my lesson.
92
00:06:41,192 --> 00:06:42,151
Um...
93
00:06:43,236 --> 00:06:46,197
So then...
94
00:06:47,240 --> 00:06:48,449
Now that you mention it...
95
00:06:48,533 --> 00:06:49,408
Huh?
96
00:06:49,992 --> 00:06:53,412
A long time ago, there was a girl
who had a crush on me.
97
00:06:54,288 --> 00:06:57,041
She was bullied badly...
98
00:06:57,125 --> 00:06:58,167
BUILLIED?
99
00:06:58,251 --> 00:07:01,212
...and stopped coming to school most days.
100
00:07:06,342 --> 00:07:07,635
Her house was near mine,
101
00:07:07,718 --> 00:07:10,263
so our teacher asked me
to deliver things to her
102
00:07:10,888 --> 00:07:12,932
and we became friends before long.
103
00:07:13,641 --> 00:07:16,018
But even on days
when she did come to school,
104
00:07:16,686 --> 00:07:18,563
she felt lost if I wasn't there
105
00:07:20,606 --> 00:07:23,025
and I tried to stay
by her side at all times.
106
00:07:25,278 --> 00:07:26,446
So then,
107
00:07:26,529 --> 00:07:29,490
you liked her, right?
108
00:07:32,410 --> 00:07:33,619
Akito...
109
00:07:34,537 --> 00:07:35,913
will you stay with me forever,
110
00:07:35,997 --> 00:07:37,373
even when we're adults?
111
00:07:38,416 --> 00:07:40,418
How could I know that?
112
00:07:42,753 --> 00:07:44,088
I was just doing
113
00:07:44,172 --> 00:07:46,340
what our teacher
114
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
told me to do.
115
00:07:53,055 --> 00:07:54,682
The bullying never stopped,
116
00:07:54,765 --> 00:07:56,184
and she eventually transferred.
117
00:07:58,311 --> 00:08:01,397
But sometimes I think back...
118
00:08:05,359 --> 00:08:07,737
The last time we spoke,
119
00:08:07,820 --> 00:08:09,238
I made her cry badly,
120
00:08:10,406 --> 00:08:12,783
and I wonder what the correct thing
121
00:08:12,867 --> 00:08:14,619
would've been to say.
122
00:08:18,039 --> 00:08:19,707
I couldn't understand
123
00:08:21,542 --> 00:08:24,879
and somehow, it got to be a pain.
124
00:08:27,089 --> 00:08:28,049
Ever since then,
125
00:08:28,758 --> 00:08:31,010
girls make me really uncomfortable.
126
00:08:36,098 --> 00:08:37,558
So that's it.
127
00:08:37,642 --> 00:08:41,312
He has no interest in himself.
128
00:08:42,480 --> 00:08:45,066
So even when people have feelings for him,
129
00:08:45,149 --> 00:08:46,901
he can't see it.
130
00:08:47,944 --> 00:08:51,280
Or maybe he tries not to.
131
00:08:53,241 --> 00:08:56,077
"It got to be a pain"?
132
00:08:56,160 --> 00:08:57,411
Talk about scary.
133
00:08:57,495 --> 00:09:00,289
{\an8}I can't let myself fall in love with him.
134
00:09:00,373 --> 00:09:01,749
{\an8}CLASS REPS
AKITO YAMADA, YUKARI TSUBAKI
135
00:09:01,832 --> 00:09:05,044
If I fall in love with a guy this cruel,
136
00:09:05,836 --> 00:09:07,171
I'm sure to get hurt.
137
00:09:08,130 --> 00:09:09,549
I don't want that.
138
00:09:10,633 --> 00:09:13,553
{\an8}COOLING PADS
139
00:09:13,636 --> 00:09:16,055
{\an8}GASP
140
00:09:16,138 --> 00:09:17,557
Delivery... delivery...
141
00:09:17,640 --> 00:09:20,184
Akane, can you drink this water?
142
00:09:22,186 --> 00:09:24,063
I can't...
143
00:09:24,146 --> 00:09:26,274
Even if it's tough,
you should drink a little.
144
00:09:28,859 --> 00:09:30,152
BLURGH
145
00:09:30,236 --> 00:09:31,654
THAT DIDN'T WORK...
146
00:09:38,369 --> 00:09:39,912
You're burning up.
147
00:09:41,414 --> 00:09:43,916
This fever could be serious.
148
00:09:45,960 --> 00:09:48,546
I'm... cold...
149
00:09:59,932 --> 00:10:01,517
It hurts...
150
00:10:01,601 --> 00:10:02,977
I feel hot...
151
00:10:03,060 --> 00:10:04,228
and cold...
152
00:10:08,190 --> 00:10:09,609
What's going on?
153
00:10:10,151 --> 00:10:11,193
Something's spinning
154
00:10:11,902 --> 00:10:13,362
at the edge of my vision.
155
00:10:16,198 --> 00:10:17,074
What's...
156
00:10:18,034 --> 00:10:21,370
happening to me?
157
00:10:23,456 --> 00:10:24,582
Akane...
158
00:10:24,665 --> 00:10:25,875
Akane...
159
00:10:26,542 --> 00:10:27,835
Akane!
160
00:10:30,046 --> 00:10:32,965
Where's your health insurance card?
161
00:10:35,885 --> 00:10:37,094
Your insurance card...
162
00:10:38,721 --> 00:10:42,475
In... my purse...
163
00:10:44,810 --> 00:10:45,978
Huh?
164
00:10:46,771 --> 00:10:47,855
Just now,
165
00:10:47,938 --> 00:10:49,857
it felt like Yamada was here.
166
00:10:54,278 --> 00:10:55,446
It must be my imagination.
167
00:10:55,946 --> 00:10:56,864
EVENING OUTPATIENT WARD
168
00:10:56,947 --> 00:10:57,865
Ms. Kinoshita?
169
00:10:58,532 --> 00:11:00,117
Can you hear me?
170
00:11:00,201 --> 00:11:01,619
Yes...
171
00:11:02,495 --> 00:11:04,955
-But why...?
-I'm going to give you an IV.
172
00:11:05,039 --> 00:11:07,416
-Why is it so noisy?
-Let me roll up your sleeve.
173
00:11:14,256 --> 00:11:15,341
Huh?
174
00:11:15,925 --> 00:11:17,093
What time...
175
00:11:17,176 --> 00:11:18,636
is it?
176
00:11:19,345 --> 00:11:22,681
Did I fall asleep?
177
00:11:23,641 --> 00:11:25,351
In the end...
178
00:11:25,434 --> 00:11:27,353
I couldn't make it to the store.
179
00:11:28,229 --> 00:11:29,605
But somehow...
180
00:11:30,356 --> 00:11:33,526
I feel a little better.
181
00:11:53,170 --> 00:11:54,130
Wh...
182
00:11:55,756 --> 00:11:56,882
Why?
183
00:11:58,134 --> 00:11:59,427
How?
184
00:12:06,183 --> 00:12:07,143
It's cold.
185
00:12:12,523 --> 00:12:14,191
{\an8}What are you doing here?
186
00:12:14,275 --> 00:12:17,319
{\an8}VENTILATING
187
00:12:17,403 --> 00:12:18,237
WHAT?!
188
00:12:18,320 --> 00:12:19,822
I know. It must be a dream!
189
00:12:19,905 --> 00:12:21,323
So cold...
190
00:12:24,034 --> 00:12:25,327
SHE SURE SNEEZES VIOLENTLY...
191
00:12:28,080 --> 00:12:29,707
You can stand now, I see.
192
00:12:30,374 --> 00:12:31,834
How do you feel?
193
00:12:33,043 --> 00:12:34,044
Surprised.
194
00:12:34,128 --> 00:12:35,713
That's not what I meant.
195
00:12:35,796 --> 00:12:37,756
This isn't a dream? Why are you here?
196
00:12:37,840 --> 00:12:38,716
I don't want you to catch my cold!
197
00:12:38,799 --> 00:12:40,301
It hurts!
198
00:12:40,801 --> 00:12:42,178
I'll explain properly,
199
00:12:42,261 --> 00:12:43,971
so please get back in bed.
200
00:12:44,722 --> 00:12:45,931
You couldn't even drink.
201
00:12:46,015 --> 00:12:47,516
It was a dangerous situation.
202
00:12:49,560 --> 00:12:50,936
Yeah...
203
00:12:55,983 --> 00:12:56,984
And so...
204
00:12:57,067 --> 00:12:58,277
How are you feeling?
205
00:13:00,029 --> 00:13:01,197
Well...
206
00:13:01,280 --> 00:13:02,990
when I woke up, it felt like
207
00:13:03,073 --> 00:13:04,950
I had gotten a little better.
208
00:13:05,034 --> 00:13:06,035
I WONDER WHY...
209
00:13:07,369 --> 00:13:09,079
Glad to hear it.
210
00:13:09,163 --> 00:13:10,789
I came to check and found you
211
00:13:10,873 --> 00:13:12,458
collapsed near your bicycle.
212
00:13:12,541 --> 00:13:13,417
Really?!
213
00:13:14,251 --> 00:13:15,586
Now that you mention it.
214
00:13:15,669 --> 00:13:17,379
-For a split-second.
-You'd better get back inside.
215
00:13:17,463 --> 00:13:19,673
I did think I saw him.
216
00:13:19,757 --> 00:13:23,427
So then, he really did come to my aid.
217
00:13:24,261 --> 00:13:26,180
You were in pretty bad shape.
218
00:13:27,056 --> 00:13:28,516
He was worried
219
00:13:28,599 --> 00:13:30,684
and came to check on me?
220
00:13:31,936 --> 00:13:34,396
Was he here all night,
221
00:13:35,022 --> 00:13:36,690
{\an8}even though he could catch my cold?
222
00:13:36,774 --> 00:13:37,816
{\an8}STUNNED...
223
00:13:37,900 --> 00:13:41,445
-Why is he so kind?
-I found a hospital with evening care.
224
00:13:41,529 --> 00:13:43,447
-Just for my sake?
-And you saw a doctor.
225
00:13:47,284 --> 00:13:48,661
Huh?
226
00:13:49,453 --> 00:13:50,621
I'm really happy.
227
00:13:50,704 --> 00:13:52,540
Thank you, Yamada.
228
00:13:53,582 --> 00:13:56,377
It was awful being alone like this.
229
00:13:56,460 --> 00:13:58,254
You saved my life!
230
00:13:59,088 --> 00:14:02,341
I don't know how to thank you!
231
00:14:02,424 --> 00:14:03,634
{\an8}You're an angel!
232
00:14:03,717 --> 00:14:04,969
{\an8}Uh, right.
233
00:14:05,052 --> 00:14:06,011
{\an8}GIDDY FROM HER FEAVER
234
00:14:06,095 --> 00:14:08,347
{\an8}Anyway, if I can continue...
235
00:14:08,430 --> 00:14:10,349
I'm so sorry for ever saying
236
00:14:10,432 --> 00:14:13,060
that you act cold!
237
00:14:13,143 --> 00:14:14,937
Did she say that to me?
238
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
From the beginning,
you've always been kind!
239
00:14:17,898 --> 00:14:19,441
If you keep moving, you'll fall.
240
00:14:20,317 --> 00:14:22,987
Excuse me, I stepped on your book.
241
00:14:24,196 --> 00:14:25,990
Hey wait, that's...
242
00:14:26,073 --> 00:14:27,366
FOR ALL THOSE WITH BROKEN HEARTS
243
00:14:27,449 --> 00:14:30,744
I had time on my hands,
so I took the liberty of reading it.
244
00:14:30,828 --> 00:14:32,788
It's a good book, right?
245
00:14:32,872 --> 00:14:36,250
It really helped me a lot.
246
00:14:36,333 --> 00:14:38,294
I didn't quite get it.
247
00:14:38,377 --> 00:14:40,713
It's not written for people like you.
248
00:14:40,796 --> 00:14:42,131
You're the type
249
00:14:42,214 --> 00:14:43,883
who rejects more than they're rejected.
250
00:14:43,966 --> 00:14:45,676
That's not...
251
00:14:45,759 --> 00:14:47,136
There you go again...
252
00:14:47,219 --> 00:14:49,555
{\an8}You're acting kind of scary.
253
00:14:50,723 --> 00:14:53,309
Oh, the pain...
254
00:14:53,392 --> 00:14:57,313
Well, I'm sure having to
reject people is tough too.
255
00:14:57,396 --> 00:15:00,900
Especially for someone kind like you.
256
00:15:06,447 --> 00:15:07,448
I...
257
00:15:08,991 --> 00:15:12,745
I'm not... that nice a guy.
258
00:15:16,790 --> 00:15:18,667
Takuma had the same expression.
259
00:15:20,085 --> 00:15:22,296
In pain from guilt or something...
260
00:15:22,838 --> 00:15:24,465
He looked like he wanted to disappear.
261
00:15:25,382 --> 00:15:27,718
Don't worry about it so much. It's love.
262
00:15:28,469 --> 00:15:29,303
That's how it is.
263
00:15:30,971 --> 00:15:32,181
Even though he cheated?
264
00:15:33,140 --> 00:15:34,058
Well...
265
00:15:34,850 --> 00:15:36,435
Now that some time has passed,
266
00:15:36,518 --> 00:15:41,815
I feel kind of grateful that
he broke it off cleanly, rather than lie.
267
00:15:42,900 --> 00:15:44,860
I'm sorry, Akane.
268
00:15:44,944 --> 00:15:47,988
Thanks to that, I avoided the worst.
269
00:15:49,365 --> 00:15:51,700
Forgive me.
270
00:15:51,784 --> 00:15:54,453
I knew I couldn't change his mind,
271
00:15:54,536 --> 00:15:57,706
so I accepted the breakup, right away.
272
00:15:59,416 --> 00:16:00,542
I understand.
273
00:16:01,251 --> 00:16:02,211
Besides,
274
00:16:02,294 --> 00:16:04,838
one day, this will all be
a nostalgic memory
275
00:16:05,631 --> 00:16:07,132
and rather than crying in despair,
276
00:16:07,216 --> 00:16:09,593
I'd rather him remember me smiling.
277
00:16:10,552 --> 00:16:12,888
I want him to think,
"She was a good woman."
278
00:16:12,972 --> 00:16:16,058
"I shouldn't have let her get away."
279
00:16:18,268 --> 00:16:20,479
Wouldn't that be better?
280
00:16:26,443 --> 00:16:30,364
You... felt sorry for me?
281
00:16:32,825 --> 00:16:35,077
Goodbye, Akito.
282
00:16:42,626 --> 00:16:43,585
I'm sorry!
283
00:16:44,378 --> 00:16:47,256
Thank you for always being there for me!
284
00:16:50,759 --> 00:16:52,261
Goodbye!
285
00:17:10,154 --> 00:17:11,363
Yeah.
286
00:17:21,248 --> 00:17:22,666
OFFLINE MEMBERS
YAMADA
287
00:17:27,546 --> 00:17:28,922
Is your fever down?
288
00:17:29,006 --> 00:17:30,716
I think so.
289
00:17:30,799 --> 00:17:31,967
I DON'T KNOW HOW HIGH IT WAS, THOUGH...
290
00:17:32,051 --> 00:17:35,012
Mind if I eat the yogurt you bought me?
291
00:17:35,095 --> 00:17:36,180
Go ahead.
292
00:17:39,767 --> 00:17:41,852
MUNCH MUCH
SNIFFLE SNIFFLE
293
00:17:41,935 --> 00:17:43,395
It's so good, you're in tears?
294
00:17:43,479 --> 00:17:45,522
Swallowing is really painful.
295
00:17:48,400 --> 00:17:52,404
If it had been a man
other than Yamada here,
296
00:17:53,072 --> 00:17:55,324
I probably would have panicked.
297
00:17:55,908 --> 00:17:57,076
What is it about him
298
00:17:57,159 --> 00:18:00,537
that makes me feel so safe and secure?
299
00:18:00,621 --> 00:18:01,663
I SEE ANGEL WINGS...
300
00:18:02,956 --> 00:18:06,085
Then again, it only brings him trouble.
301
00:18:06,627 --> 00:18:09,171
It just adds to his discomfort with girls.
302
00:18:10,047 --> 00:18:11,256
Thank you for the meal.
303
00:18:11,340 --> 00:18:12,925
Could you put this over there?
304
00:18:13,550 --> 00:18:14,593
Sure.
305
00:18:18,722 --> 00:18:19,681
Oh, no...
306
00:18:23,102 --> 00:18:24,561
My leg...
307
00:18:24,645 --> 00:18:26,271
I think it's gonna cramp...
308
00:18:26,355 --> 00:18:28,065
It's cramping. Ow...
309
00:18:28,148 --> 00:18:29,358
-Th... that...
-You should stretch...
310
00:18:29,441 --> 00:18:31,443
Oh my god, that hurts!
311
00:18:32,069 --> 00:18:33,195
You'd better stretch it.
312
00:18:34,905 --> 00:18:36,198
AGONY
313
00:18:37,616 --> 00:18:38,700
All right...
314
00:18:39,451 --> 00:18:40,619
Akane!
315
00:18:44,331 --> 00:18:46,333
Please extend your leg.
316
00:18:46,917 --> 00:18:47,835
Ow!
317
00:18:47,918 --> 00:18:50,254
No way! It's too painful!
318
00:18:50,337 --> 00:18:53,340
Don't touch it!
319
00:18:53,423 --> 00:18:55,092
Quiet down.
320
00:18:56,927 --> 00:18:58,095
Just a little longer.
321
00:18:58,178 --> 00:19:02,307
Oh, that hurts! It hurts! It...
322
00:19:08,021 --> 00:19:09,648
feels better.
323
00:19:10,607 --> 00:19:11,567
Right?
324
00:19:13,861 --> 00:19:15,487
I thought I was gonna die.
325
00:19:15,571 --> 00:19:17,197
You're exagg...
326
00:19:18,907 --> 00:19:20,993
It really did hurt.
327
00:19:27,833 --> 00:19:28,834
Huh?
328
00:19:28,917 --> 00:19:34,173
Somehow, it's almost
as if he's staring at me.
329
00:19:35,549 --> 00:19:36,592
Wait...
330
00:19:36,675 --> 00:19:40,053
Why did I think he...
331
00:19:42,431 --> 00:19:45,851
was safe?
332
00:19:51,064 --> 00:19:51,732
PICKED UP A FALLEN SPOON
333
00:19:51,815 --> 00:19:52,482
HIT HER HEAD
334
00:19:53,942 --> 00:19:55,360
What? I didn't dodge, I swear!
335
00:19:59,531 --> 00:20:01,742
What? Why are you laughing?
336
00:20:03,035 --> 00:20:04,494
No reason.
337
00:20:06,079 --> 00:20:07,331
What's there to laugh about?!
338
00:20:07,414 --> 00:20:09,875
You've got it wrong! Really!
339
00:21:39,965 --> 00:21:41,925
You've got it wrong!
340
00:21:45,345 --> 00:21:46,680
I'll be going, then.
341
00:21:46,763 --> 00:21:49,016
You're going to school on no sleep?
342
00:21:49,099 --> 00:21:51,351
Yes. I'm used to it.
343
00:21:51,435 --> 00:21:53,562
I'm really sorry.
344
00:21:53,645 --> 00:21:55,981
If you start feeling bad, tell me.
345
00:21:56,690 --> 00:21:59,318
{\an8}And thank you for the hospital
and everything else.
346
00:22:00,068 --> 00:22:01,862
{\an8}I'll do something to pay you back soon.
347
00:22:02,821 --> 00:22:04,364
I didn't do anything major.
348
00:22:05,115 --> 00:22:06,408
Please don't worry about it.
349
00:22:07,409 --> 00:22:08,952
They said to return in the afternoon
350
00:22:09,036 --> 00:22:12,289
after a day had passed.
351
00:22:12,372 --> 00:22:13,665
If you could, do that please.
352
00:22:14,666 --> 00:22:16,501
It should be okay.
353
00:22:16,585 --> 00:22:17,627
IT WAS ENDO HOSPITAL, RIGHT?
354
00:22:18,337 --> 00:22:19,588
They said that at night,
355
00:22:19,671 --> 00:22:21,631
they can't do a detailed examination.
356
00:22:22,674 --> 00:22:25,469
But then, you got better from the IV,
357
00:22:25,552 --> 00:22:27,137
so it's probably just a precaution.
358
00:22:30,849 --> 00:22:32,517
Anyway, sorry for the intrusion.
359
00:22:34,895 --> 00:22:36,021
Excuse me...
360
00:22:36,104 --> 00:22:37,898
I didn't know you were that close.
361
00:22:37,981 --> 00:22:41,193
No, I'm sorry. I stood too close.
362
00:22:42,110 --> 00:22:43,487
My body
363
00:22:44,112 --> 00:22:47,074
almost seemed to be moving on its own.
364
00:22:54,289 --> 00:22:57,292
Akane... I have to go.
365
00:23:00,712 --> 00:23:03,507
Oh, s... sorry! It's nothing! Go on!
366
00:23:03,590 --> 00:23:04,424
Will you be okay?
367
00:23:04,508 --> 00:23:05,884
I'm fine! Just go on!
368
00:23:05,967 --> 00:23:06,968
Oh, I know!
369
00:23:07,052 --> 00:23:09,304
After I visit the clinic,
I can tell you how it went.
370
00:23:09,387 --> 00:23:11,473
I'm sure it's just an ordinary cold.
371
00:23:12,182 --> 00:23:13,767
Oh, is it unnecessary?
372
00:23:13,850 --> 00:23:16,937
It m... might already have spread to you.
373
00:23:17,020 --> 00:23:18,814
I thought maybe you were worried.
374
00:23:18,897 --> 00:23:20,607
That's all!
375
00:23:22,150 --> 00:23:23,110
In that case...
376
00:23:23,193 --> 00:23:24,694
-Please do.
-Right!
377
00:23:29,241 --> 00:23:30,200
Take care.
378
00:23:37,958 --> 00:23:40,877
Subtitle translation by: Brad Plumb
23569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.