Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:06,506
{\an8}THE 53RD TOSEI FESTIVAL
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,345
Sorry to keep you waiting!
3
00:00:12,429 --> 00:00:13,263
There she is.
4
00:00:13,346 --> 00:00:15,807
Akane, you're late!
5
00:00:15,890 --> 00:00:17,392
I'm sorry.
6
00:00:21,813 --> 00:00:25,316
I got called into a night shift
suddenly at my part-time job.
7
00:00:25,400 --> 00:00:29,320
After that, I had a report to write.
I've barely slept.
8
00:00:29,404 --> 00:00:30,530
Seriously?
9
00:00:30,613 --> 00:00:34,034
Convenience stores can be tough
when they're short staffed.
10
00:00:34,117 --> 00:00:35,201
Hey there!
11
00:00:35,285 --> 00:00:36,953
Everyone!
12
00:00:37,037 --> 00:00:39,164
Let's get started!
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,123
He's so cute!
14
00:00:40,206 --> 00:00:41,624
Just adorable!
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,042
-Is that guy wearing rabbit ears
-Hey!
16
00:00:43,126 --> 00:00:45,503
and lost in his own world, Eita?
17
00:00:45,587 --> 00:00:47,505
They're even taking photos of him.
18
00:00:47,589 --> 00:00:50,258
Eita loves festivals.
19
00:00:50,341 --> 00:00:52,177
SO CUTE!
20
00:00:52,260 --> 00:00:54,137
Hey, wait!
21
00:00:54,220 --> 00:00:55,221
Wait, you guys!
22
00:00:55,305 --> 00:00:57,307
Hey! I'm over here!
23
00:00:59,309 --> 00:01:01,144
{\an8}COME SEE OUR COSPLAY CAFE
24
00:01:07,567 --> 00:01:09,819
So this is Yamada's school.
25
00:01:19,829 --> 00:01:25,001
ORIGINAL STORY BY MASHIRO
26
00:02:44,038 --> 00:02:44,873
{\an8}CREPE
27
00:02:44,956 --> 00:02:48,334
{\an8}There are so many booths!
28
00:02:48,418 --> 00:02:51,129
Runa, is there anything you want to eat?
29
00:02:51,212 --> 00:02:52,547
I don't need anything.
30
00:02:57,093 --> 00:02:59,971
Runa wants to take
the entrance exam here next year.
31
00:03:00,054 --> 00:03:01,973
She's really nervous.
32
00:03:03,391 --> 00:03:05,393
Just relax, Runa!
33
00:03:05,476 --> 00:03:07,562
It's a chance to get
used to the environment!
34
00:03:07,645 --> 00:03:09,606
With my fear of failure, it's impossible.
35
00:03:12,692 --> 00:03:15,653
TRICK ART
PERFECT FOR SOCIAL MEDIA
36
00:03:16,195 --> 00:03:17,488
{\an8}Welcome!
37
00:03:20,658 --> 00:03:21,993
Whoa! Let's check that out!
38
00:03:22,076 --> 00:03:23,828
Let's go in! I wanna!
39
00:03:23,912 --> 00:03:26,039
Do you hear me? I wanna go inside...
40
00:03:26,122 --> 00:03:27,498
Go right ahead!
41
00:03:27,582 --> 00:03:30,877
Now admitting a party of two!
42
00:03:33,713 --> 00:03:35,340
So where shall we go, then?
43
00:03:35,965 --> 00:03:37,884
TASTY TAKOYAKI
44
00:03:37,967 --> 00:03:39,886
{\an8}COSPLAY CAFE
45
00:03:46,392 --> 00:03:47,810
My stomach hurts.
46
00:03:51,356 --> 00:03:53,524
I'm so nervous, my stomach hurts.
47
00:03:54,275 --> 00:03:55,443
I'm done for.
48
00:03:56,069 --> 00:03:57,862
At this rate, I'll never be tough enough...
49
00:03:57,946 --> 00:03:59,530
Okay. stop.
50
00:04:00,198 --> 00:04:01,241
Let's use the restroom.
51
00:04:10,250 --> 00:04:13,461
Mr. Kamota and I just
left the haunted house!
52
00:04:13,544 --> 00:04:15,129
Let's reconvene
53
00:04:15,213 --> 00:04:16,673
in about 15 minutes.
54
00:04:17,465 --> 00:04:19,092
"Okay."
55
00:04:20,260 --> 00:04:24,013
That reminds me,
will Yamada be able to join us?
56
00:04:24,639 --> 00:04:25,932
Let's ask.
57
00:04:29,435 --> 00:04:30,853
Wait...
58
00:04:30,937 --> 00:04:35,066
This almost makes it seem
like I want to meet up with him.
59
00:04:35,149 --> 00:04:37,485
Well, I guess I don't need to ask.
60
00:04:37,568 --> 00:04:39,445
I'll find out later, anyway.
61
00:04:41,030 --> 00:04:43,074
-That startled me!
-Are you all right?
62
00:04:43,157 --> 00:04:44,867
They fell down!
63
00:04:44,951 --> 00:04:45,827
Oh man...
64
00:04:45,910 --> 00:04:47,287
Is everyone okay?
65
00:04:47,370 --> 00:04:48,329
We'll handle this.
66
00:04:48,413 --> 00:04:49,580
Thank you!
67
00:04:51,416 --> 00:04:53,376
Let's bring them inside.
68
00:04:55,044 --> 00:04:56,587
-Yamada...
-Yamada!
69
00:04:57,755 --> 00:04:59,757
The freshmen are playing fighting games
70
00:04:59,841 --> 00:05:01,551
and Yoshida from debate club took part.
71
00:05:01,634 --> 00:05:03,845
You should have seen his ridiculous moves!
72
00:05:06,264 --> 00:05:07,932
Somehow...
73
00:05:08,599 --> 00:05:10,310
{\an8}it's a little hard to interrupt.
74
00:05:10,393 --> 00:05:11,436
{\an8}HAND IS STUCK IN MID-WAVE
75
00:05:12,103 --> 00:05:13,938
-Maybe he'll turn around.
-Taking those inside?
76
00:05:14,022 --> 00:05:15,023
I'll help.
77
00:05:15,106 --> 00:05:17,692
Hey, Yamada!
78
00:05:20,194 --> 00:05:21,237
He went inside.
79
00:05:25,783 --> 00:05:28,244
Well, it can't be helped.
80
00:05:28,328 --> 00:05:29,704
He looks busy.
81
00:05:29,787 --> 00:05:31,372
There's no reason he'd notice me.
82
00:05:34,959 --> 00:05:36,210
Give me a break...
83
00:05:38,337 --> 00:05:41,424
I told them to start cleaning up
the used boxes.
84
00:05:42,008 --> 00:05:43,342
But they just left them there.
85
00:05:43,426 --> 00:05:46,429
They're not the most reliable bunch.
86
00:05:46,512 --> 00:05:47,597
Tsubaki,
87
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
can I step out?
88
00:05:49,849 --> 00:05:50,975
Sure, but...
89
00:05:51,059 --> 00:05:51,976
Where are you going?
90
00:05:53,061 --> 00:05:54,145
Not far.
91
00:06:00,109 --> 00:06:01,486
This is taking a while.
92
00:06:03,571 --> 00:06:05,114
Maybe I should take a look.
93
00:06:17,418 --> 00:06:18,669
Are you on your own?
94
00:06:24,926 --> 00:06:27,845
Oh, you uh... noticed me?
95
00:06:28,638 --> 00:06:29,514
Yeah.
96
00:06:30,056 --> 00:06:32,100
I was going to call out to you,
97
00:06:32,183 --> 00:06:33,559
but an accident happened.
98
00:06:36,354 --> 00:06:38,606
But why are you here alone?
99
00:06:41,984 --> 00:06:42,985
Why...
100
00:06:44,570 --> 00:06:45,822
are you smiling?
101
00:06:48,157 --> 00:06:50,326
Oh, no reason.
102
00:07:01,754 --> 00:07:03,047
Runa was with me,
103
00:07:03,131 --> 00:07:04,549
but she got nervous
104
00:07:05,383 --> 00:07:07,552
and went to the bathroom.
105
00:07:07,635 --> 00:07:10,221
It's been a while,
so I'm a little worried.
106
00:07:10,304 --> 00:07:12,932
I was about to go check on her.
107
00:07:17,895 --> 00:07:19,147
It's no use.
108
00:07:19,230 --> 00:07:22,942
I'll never survive the actual exam
if I'm this nervous already.
109
00:07:23,025 --> 00:07:24,652
You don't have a fever.
110
00:07:24,735 --> 00:07:26,279
Why don't you lie down for a while?
111
00:07:26,362 --> 00:07:27,196
WHY AM I SUCH A COWARD...
112
00:07:29,365 --> 00:07:31,742
Yamada, what are you doing?
113
00:07:32,368 --> 00:07:34,036
I'm texting Eita...
114
00:07:34,120 --> 00:07:35,037
No!
115
00:07:35,121 --> 00:07:36,497
You can't!
116
00:07:36,581 --> 00:07:37,748
Don't tell Eita!
117
00:07:37,832 --> 00:07:39,500
He'll just make me go home!
118
00:07:39,584 --> 00:07:40,501
Yeah, but I can't...
119
00:07:40,585 --> 00:07:42,420
I haven't had any tasty food yet,
120
00:07:42,503 --> 00:07:44,088
or had any fun at all!
121
00:07:44,714 --> 00:07:46,090
Doesn't your stomach hurt?
122
00:07:46,174 --> 00:07:48,217
There are a whole bunch
of foods I want to try!
123
00:07:48,301 --> 00:07:51,596
To prepare, I haven't eaten anything
since last night!
124
00:07:51,679 --> 00:07:53,931
Maybe that's why!
125
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
In that case, I'll go buy some things.
126
00:07:56,184 --> 00:07:58,978
Get better soon, so you're able to eat!
127
00:08:02,940 --> 00:08:03,900
In that case...
128
00:08:04,692 --> 00:08:05,902
A crepe,
129
00:08:05,985 --> 00:08:07,111
a cheese dog,
130
00:08:07,195 --> 00:08:08,321
takoyaki,
131
00:08:08,404 --> 00:08:12,325
and lastly, I'd like to try
the tonjiru soup I saw in the courtyard.
132
00:08:12,408 --> 00:08:15,828
Oh, and I definitely want
the commemorative festival t-shirt.
133
00:08:15,912 --> 00:08:17,330
Sure!
134
00:08:17,413 --> 00:08:19,749
{\an8}Where do they sell the t-shirts?
135
00:08:19,832 --> 00:08:20,833
{\an8}I'll show you.
136
00:08:20,917 --> 00:08:22,710
Come back soon!
137
00:08:27,632 --> 00:08:31,093
Are you sure you don't have to help
your classmates, Yamada?
138
00:08:31,177 --> 00:08:32,595
-Hey, look!
-Over there...
139
00:08:32,678 --> 00:08:33,596
Yeah.
140
00:08:33,679 --> 00:08:36,224
I had planned on ending
my shift in the afternoon.
141
00:08:36,307 --> 00:08:37,934
Oh, I'm glad.
142
00:08:39,227 --> 00:08:40,895
My work is all behind the scenes,
143
00:08:40,978 --> 00:08:42,813
so during the event, I'm free.
144
00:08:44,315 --> 00:08:47,902
What did your class do for the event?
145
00:08:47,985 --> 00:08:52,240
We teamed up with the class next door
and built a giant maze outside.
146
00:08:52,990 --> 00:08:53,991
Say...
147
00:08:54,075 --> 00:08:56,869
{\an8}Everyone's looking at us, aren't they?
148
00:08:56,953 --> 00:08:58,079
ON PINS AND NEEDLES
149
00:08:58,162 --> 00:08:59,330
{\an8}You noticed?
150
00:08:59,413 --> 00:09:00,873
{\an8}Good.
151
00:09:00,957 --> 00:09:02,583
I might get stabbed from behind.
152
00:09:02,667 --> 00:09:03,876
Better walk ahead of him.
153
00:09:05,586 --> 00:09:06,420
Excuse me, sir.
154
00:09:07,755 --> 00:09:09,966
Oh, well if it isn't Yamada!
155
00:09:10,049 --> 00:09:11,676
Wandering around over here?
156
00:09:11,759 --> 00:09:14,720
I've heard you're finally
participating in the Mr. Academy contest.
157
00:09:14,804 --> 00:09:17,640
Couldn't escape all three years, huh?
158
00:09:29,944 --> 00:09:33,364
Oh, and what's this? You brought a girl?
159
00:09:33,447 --> 00:09:35,533
It always annoyed me
160
00:09:35,616 --> 00:09:37,493
that you ignored the attention you get,
161
00:09:37,577 --> 00:09:39,453
but I guess I had you wrong.
162
00:09:39,537 --> 00:09:42,373
Well, Yamada? Come on!
163
00:09:43,416 --> 00:09:44,709
You don't look familiar.
164
00:09:44,792 --> 00:09:46,502
What high school do you go to?
165
00:09:47,253 --> 00:09:49,672
Actually, I'm a university stu...
166
00:09:49,755 --> 00:09:50,631
An older woman?!
167
00:09:50,715 --> 00:09:51,591
An older woman?
168
00:09:51,674 --> 00:09:52,883
-Now I see!
-She's older?
169
00:09:52,967 --> 00:09:55,303
You like older women, huh?
170
00:09:55,386 --> 00:09:56,554
Way to go!
171
00:09:57,471 --> 00:09:59,599
You've made Sensei proud!
172
00:10:00,891 --> 00:10:01,767
He would...
173
00:10:01,851 --> 00:10:04,520
make a good gym teacher.
174
00:10:04,604 --> 00:10:06,230
He is the gym teacher.
175
00:10:06,314 --> 00:10:08,524
{\an8}AT A LOSS FOR WORDS
176
00:10:09,609 --> 00:10:11,402
Yamada!
177
00:10:15,239 --> 00:10:17,491
Is she your girlfriend?!
178
00:10:17,575 --> 00:10:18,784
How long have you been dating?
179
00:10:18,868 --> 00:10:19,827
Who is she?
180
00:10:19,910 --> 00:10:21,120
You really like older women?
181
00:10:21,203 --> 00:10:22,371
Who are they?
182
00:10:22,455 --> 00:10:23,873
Freshmen, I think.
183
00:10:23,956 --> 00:10:25,458
Judging by the color of their shoes.
184
00:10:25,541 --> 00:10:27,627
Youthful energy is amazing.
185
00:10:28,210 --> 00:10:30,588
Excuse me, girls... you've got it wrong.
186
00:10:32,214 --> 00:10:33,966
You really aren't dating?
187
00:10:34,050 --> 00:10:34,884
Is it true?
188
00:10:34,967 --> 00:10:36,844
So then, why are you together?
189
00:10:36,927 --> 00:10:38,763
{\an8}Yamada, tell us why!
190
00:10:38,846 --> 00:10:39,930
{\an8}Who is she?
191
00:10:40,014 --> 00:10:42,016
{\an8}It's a lie that you like
older women, right?
192
00:10:42,099 --> 00:10:43,142
{\an8}What are you doing?
193
00:10:48,230 --> 00:10:50,775
{\an8}We finally made it outside.
194
00:10:50,858 --> 00:10:51,942
{\an8}TIRED...
SUBJECTED TO INTERROGATION
195
00:10:52,026 --> 00:10:53,611
{\an8}I'm exhausted.
196
00:10:53,694 --> 00:10:54,654
TOO OLD FOR THIS...
197
00:10:54,737 --> 00:10:56,322
Hey there!
198
00:10:57,031 --> 00:10:58,908
Oh, Akito is here too.
199
00:10:58,991 --> 00:11:01,369
We bought a whole bunch of stuff!
200
00:11:04,497 --> 00:11:07,416
Runa has a stomachache, again?
201
00:11:07,500 --> 00:11:08,584
Huh?
202
00:11:08,668 --> 00:11:10,586
Have you aged suddenly?
203
00:11:10,670 --> 00:11:12,046
Listen to this, both of you!
204
00:11:12,129 --> 00:11:14,465
You won't believe what
we went through to get out here!
205
00:11:15,800 --> 00:11:17,468
I bet the students raised a fuss
206
00:11:17,551 --> 00:11:19,678
because Akito brought a girl to school.
207
00:11:19,762 --> 00:11:21,722
The same thing happened to Runa last year.
208
00:11:21,806 --> 00:11:24,683
It was no joke!
I could feel every eye on me!
209
00:11:24,767 --> 00:11:28,604
{\an8}The fact that I'm not his girlfriend
only makes it worse.
210
00:11:28,687 --> 00:11:29,980
I'm sorry I missed it.
211
00:11:30,064 --> 00:11:32,066
I'd have loved seeing you
212
00:11:32,149 --> 00:11:33,192
destroy all their hopes.
213
00:11:33,275 --> 00:11:35,694
That's not it!
It's a misunderstanding, right?
214
00:11:36,987 --> 00:11:39,490
Well... if you're gonna get
glared at, either way...
215
00:11:39,573 --> 00:11:41,117
Take advantage.
216
00:11:42,284 --> 00:11:44,537
Why don't you start dating for real?
217
00:11:47,164 --> 00:11:48,791
TAKE ADVANTAGE.
218
00:11:48,874 --> 00:11:51,335
{\an8}WHY DON'T YOU START DATING FOR REAL?
219
00:11:51,919 --> 00:11:52,837
Right, Akito?
220
00:11:59,009 --> 00:12:00,886
Well, I guess...
221
00:12:01,595 --> 00:12:02,555
you have a point.
222
00:12:02,638 --> 00:12:03,556
What?!
223
00:12:04,348 --> 00:12:06,892
-Akane's got such a bright personality.
-What are you...
224
00:12:06,976 --> 00:12:08,018
Yeah.
225
00:12:08,102 --> 00:12:09,937
And you share online games as a hobby!
226
00:12:10,020 --> 00:12:11,772
-You can't just...
-Yeah.
227
00:12:11,856 --> 00:12:14,358
A couple it is!
228
00:12:14,442 --> 00:12:15,693
Just kidding!
229
00:12:22,658 --> 00:12:23,909
Akane...?
230
00:12:29,540 --> 00:12:31,459
S-Sorry!
231
00:12:32,376 --> 00:12:33,752
It was just a joke!
232
00:12:35,337 --> 00:12:36,797
I'm really sorry!
233
00:12:36,881 --> 00:12:39,175
I was just teasing Akito.
234
00:12:39,717 --> 00:12:41,343
Oh, a j... joke?
235
00:12:41,427 --> 00:12:42,261
Sorry!
236
00:12:48,851 --> 00:12:50,811
I have to go shop at the booths!
237
00:12:50,895 --> 00:12:52,021
Runa needs her lunch!
238
00:12:52,104 --> 00:12:54,648
-Akane...
-Akane!
239
00:12:58,569 --> 00:12:59,570
I hate you, Eita!
240
00:13:02,364 --> 00:13:04,658
And don't you
make fun of me either, Yamada!
241
00:13:05,367 --> 00:13:07,578
Damn it!
242
00:13:08,120 --> 00:13:09,288
This is bad.
243
00:13:09,371 --> 00:13:12,458
Akane got caught in the middle
of my teasing Akito...
244
00:13:12,541 --> 00:13:14,043
You two wait here.
245
00:13:14,126 --> 00:13:15,503
I'm gonna apologize...
246
00:13:37,608 --> 00:13:39,109
In that case...
247
00:13:41,153 --> 00:13:42,446
Take advantage.
248
00:13:42,530 --> 00:13:43,948
Why don't you start dating for real?
249
00:13:44,031 --> 00:13:47,243
"Yeah, yeah. Very funny."
250
00:13:47,326 --> 00:13:49,370
That's what I should have said!
251
00:13:53,457 --> 00:13:54,708
And yet, why...
252
00:13:54,792 --> 00:13:56,210
TOSEI
253
00:13:58,295 --> 00:14:01,924
Why did I react in that dumb way?!
254
00:14:03,342 --> 00:14:04,426
Yamada...
255
00:14:04,510 --> 00:14:06,595
looked really stunned.
256
00:14:08,681 --> 00:14:09,974
How humiliating!
257
00:14:10,057 --> 00:14:11,725
{\an8}RETRO CAFE
258
00:14:11,809 --> 00:14:13,811
Oh... I'm sorry.
259
00:14:13,894 --> 00:14:14,728
STARE
260
00:14:15,396 --> 00:14:17,898
Please walk slowly in the hallway.
261
00:14:18,566 --> 00:14:20,067
{\an8}Yamada?!
262
00:14:21,694 --> 00:14:22,736
Hey, wait...
263
00:14:23,571 --> 00:14:25,030
Don't run!
264
00:14:30,995 --> 00:14:32,288
Hey, Yamada...
265
00:14:32,371 --> 00:14:33,497
She's your guest, isn't...
266
00:14:37,710 --> 00:14:38,878
Akane!
267
00:14:39,628 --> 00:14:41,130
Please stop for a moment.
268
00:14:52,933 --> 00:14:55,352
The stairs could be dangerous.
269
00:14:59,815 --> 00:15:01,108
Stop her from running, okay?
270
00:15:11,118 --> 00:15:13,037
I'm sorry about back there.
271
00:15:13,120 --> 00:15:14,538
My name...
272
00:15:15,331 --> 00:15:16,749
You said it for the first time!
273
00:15:18,292 --> 00:15:20,377
No, I don't think...
274
00:15:20,461 --> 00:15:23,923
It is true! That was
definitely the first time!
275
00:15:24,006 --> 00:15:26,300
I mean... you've gone so long
without using it
276
00:15:26,383 --> 00:15:29,511
that I'd developed a theory
277
00:15:29,595 --> 00:15:31,180
that you didn't even know my name!
278
00:15:31,263 --> 00:15:32,348
That's ridiculous.
279
00:15:33,515 --> 00:15:35,851
-Anyway, um...
-Yamada's talking to a girl.
280
00:15:35,935 --> 00:15:37,853
About what just happened...
281
00:15:37,937 --> 00:15:39,271
Who's that?
282
00:15:39,355 --> 00:15:40,689
It can't be true.
283
00:15:40,773 --> 00:15:42,483
Why's she here?
284
00:15:45,361 --> 00:15:46,487
It's that woman.
285
00:15:46,570 --> 00:15:48,364
Come with me!
286
00:15:50,699 --> 00:15:53,452
Sorry to pull you
into an empty hallway like this.
287
00:15:54,203 --> 00:15:56,705
I was worried about a knife in the back.
288
00:15:56,789 --> 00:15:58,374
Do you really think that?
289
00:15:58,457 --> 00:16:01,168
OKAY, NO ONE AROUND...
290
00:16:01,251 --> 00:16:03,379
I'm sorry for my behavior back there.
291
00:16:05,297 --> 00:16:07,967
It was never my intention
to make fun of you.
292
00:16:09,551 --> 00:16:12,262
I just figured it was another
one of Eita's jokes
293
00:16:12,805 --> 00:16:13,764
and I just...
294
00:16:13,847 --> 00:16:14,723
Hold on!
295
00:16:14,807 --> 00:16:16,517
I'm not angry or anything.
296
00:16:16,600 --> 00:16:18,227
Let's just drop the subject.
297
00:16:18,852 --> 00:16:21,230
You're... not angry?
298
00:16:22,022 --> 00:16:24,191
But you were clearly mad just now.
299
00:16:24,274 --> 00:16:26,151
I wasn't! I mean it!
300
00:16:27,486 --> 00:16:28,570
It was more like...
301
00:16:29,238 --> 00:16:33,033
I was a little embarrassed.
302
00:16:33,784 --> 00:16:35,244
That's why, I...
303
00:16:35,327 --> 00:16:36,161
HE'S SORRY...
304
00:16:36,245 --> 00:16:37,913
had to say something...
305
00:16:41,625 --> 00:16:42,584
Pardon the question,
306
00:16:42,668 --> 00:16:45,129
but what was it that embarrassed you?
307
00:16:45,212 --> 00:16:47,423
Let's not go there, okay?
308
00:16:49,717 --> 00:16:50,759
So, then...
309
00:16:50,843 --> 00:16:52,594
you really aren't angry?
310
00:16:54,722 --> 00:16:57,266
I told you, I'm not...
311
00:17:01,061 --> 00:17:02,521
I'm glad.
312
00:17:12,740 --> 00:17:15,284
Shall we go do your shopping then?
313
00:17:16,493 --> 00:17:18,162
If, by chance...
314
00:17:20,372 --> 00:17:24,001
If I had taken Eita's joke seriously
315
00:17:25,044 --> 00:17:27,463
and said that I would date you...
316
00:17:31,425 --> 00:17:33,010
If I had done that...
317
00:17:34,386 --> 00:17:35,596
what would you...
318
00:17:36,597 --> 00:17:37,639
have done?
319
00:18:04,041 --> 00:18:06,460
J... Just kidding!
320
00:18:07,044 --> 00:18:10,089
There are some girls who might
react that way,
321
00:18:10,172 --> 00:18:13,509
so it's best not to make jokes
about people's love lives!
322
00:18:13,592 --> 00:18:14,718
Is that clear?
323
00:18:14,802 --> 00:18:16,929
-Yes.
-Okay, then let's go!
324
00:18:19,014 --> 00:18:21,100
I must be losing my mind.
325
00:18:21,183 --> 00:18:22,518
But if you had,
326
00:18:23,393 --> 00:18:24,853
I think that would be...
327
00:18:24,937 --> 00:18:27,189
a real honor.
328
00:18:33,195 --> 00:18:36,365
It's just that for a boring guy like me,
329
00:18:36,448 --> 00:18:39,701
someone like you
is an unattainable flower,
330
00:18:39,785 --> 00:18:42,121
so I'd never given it much thought.
331
00:18:43,705 --> 00:18:45,082
Yamada!
332
00:18:47,209 --> 00:18:49,586
Huh? Do you mean that?
333
00:18:49,670 --> 00:18:50,754
THAT'S A FUNNY THING TO SAY...
334
00:18:50,838 --> 00:18:51,797
Yeah.
335
00:18:53,841 --> 00:18:56,927
That's how you think of me?
336
00:18:57,719 --> 00:18:58,679
Yeah.
337
00:19:02,641 --> 00:19:04,560
So what do you need to buy, again?
338
00:19:09,356 --> 00:19:10,691
Hold on, wait for me!
339
00:19:12,693 --> 00:19:14,194
A crepe, a cheese dog,
340
00:19:14,278 --> 00:19:16,446
takoyaki, and soup.
341
00:19:19,324 --> 00:19:21,493
Also, you're more interesting
than you think.
342
00:19:22,161 --> 00:19:23,620
Really?
343
00:20:58,048 --> 00:21:02,010
Please Yamada, you have to enter
the contest this year!
344
00:21:02,094 --> 00:21:03,971
No, I really can't.
345
00:21:04,054 --> 00:21:05,764
Don't be so hesitant.
346
00:21:05,847 --> 00:21:07,975
Just look! In the hall!
347
00:21:11,186 --> 00:21:12,229
-See?
-No way.
348
00:21:12,312 --> 00:21:14,690
Please! This is our last chance!
349
00:21:14,773 --> 00:21:18,110
We want to make our last
school festival the best it can be!
350
00:21:18,193 --> 00:21:19,861
Yeah, please!
351
00:21:19,945 --> 00:21:22,072
A handsome face comes with worries, huh?
352
00:21:22,155 --> 00:21:24,324
Plus, he's good at video games too.
353
00:21:24,408 --> 00:21:26,535
-It's like a cheat code.
-Come on!
354
00:21:28,412 --> 00:21:30,789
Shouldn't we put a stop to this?
355
00:21:30,872 --> 00:21:32,499
ONE DAY UNTIL THE TOSEI FESTIVAL
356
00:21:32,582 --> 00:21:34,710
It can't be helped.
357
00:21:35,752 --> 00:21:37,754
Okay, I'm in!
358
00:21:42,551 --> 00:21:44,177
Okamoto, you can't just...
359
00:21:44,261 --> 00:21:46,138
Leave it to me, okay?
360
00:21:48,265 --> 00:21:49,891
THE DAY OF THE FESTIVAL
361
00:21:51,184 --> 00:21:53,395
{\an8}And now, the moment you've all
been waiting for!
362
00:21:53,478 --> 00:21:57,024
{\an8}After two years of refusing,
363
00:21:57,107 --> 00:21:59,568
a certain boy is finally going to appear!
364
00:21:59,651 --> 00:22:01,320
TOSEI FESTIVAL MR. ACADEMY CONTEST
365
00:22:03,864 --> 00:22:05,407
Entry number six...
366
00:22:06,116 --> 00:22:07,826
From year 3, class A...
367
00:22:07,909 --> 00:22:09,953
Akito Yamada
368
00:22:19,838 --> 00:22:21,882
...'s replacement...
369
00:22:21,965 --> 00:22:25,260
Pinch hitter, Okamoto.
370
00:22:27,137 --> 00:22:28,722
Play ball!
371
00:22:37,814 --> 00:22:42,235
TOSEI FESTIVAL MR. ACADEMY CONTEST
372
00:22:43,070 --> 00:22:44,488
Where's Yamada?
373
00:22:44,571 --> 00:22:46,114
Off the stage, Okamoto!
374
00:22:46,198 --> 00:22:47,741
No one called for you!
375
00:22:47,824 --> 00:22:51,286
Yes, my favorite foods
are hamburgers and French fries.
376
00:22:51,369 --> 00:22:53,830
My least favorite thing
is hidden shooters in video games.
377
00:22:53,914 --> 00:22:55,499
That's me, Takeaki Okamoto!
378
00:22:55,582 --> 00:22:56,750
Thanks for your votes!
379
00:22:56,833 --> 00:22:59,127
Looking good, Okamoto!
380
00:22:59,711 --> 00:23:01,421
Good luck, Okamoto!
381
00:23:01,505 --> 00:23:03,632
-What are you saying?
-Where's Yamada?
382
00:23:03,715 --> 00:23:05,092
You're a brave man, Okamoto!
383
00:23:05,175 --> 00:23:06,968
Do it for Yamada!
384
00:23:07,052 --> 00:23:08,637
What was that about hidden shooters?
385
00:23:08,720 --> 00:23:12,224
Everyone, please obey
the rules for cheering!
386
00:23:12,307 --> 00:23:13,642
TOSEI
387
00:23:14,309 --> 00:23:16,812
You should treat him
to a hamburger later on.
388
00:23:17,771 --> 00:23:19,147
Right.
389
00:23:25,195 --> 00:23:27,155
Give your brother some too.
390
00:23:27,239 --> 00:23:30,117
Come on, your brother is hungry!
391
00:23:30,200 --> 00:23:31,743
Even one bite will do!
392
00:23:31,827 --> 00:23:32,869
Look, I'm open wide...
393
00:23:32,953 --> 00:23:34,037
Gross.
394
00:23:36,748 --> 00:23:39,918
THERE'S QUITE A COMMOTION OUT THERE
395
00:23:40,001 --> 00:23:41,795
Subtitle translation by: Brad Plumb
24569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.