All language subtitles for My.Love.Story.With.Yamada-Kun.at.Lv999.S01E07.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,010 Yamada? Are you okay? 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,471 Your hair hit my eye. 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,390 Really? Oh, I'm sorry. 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,934 Are you okay? Is it stuck in your eye? 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,185 Show me! 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,437 Which eye was it? 7 00:00:27,152 --> 00:00:29,821 I'm... fine. 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,781 I'm so sorry, Yamada! 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,658 You apologize too, Runa! 10 00:00:33,742 --> 00:00:38,163 I'm so... sorry! 11 00:00:38,246 --> 00:00:41,124 I'll tie my hair up, okay? 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,167 Um... 13 00:00:42,250 --> 00:00:45,170 I need some things from home. 14 00:00:46,379 --> 00:00:50,300 I didn't bring any tools with me. 15 00:00:50,383 --> 00:00:51,509 Oh, but... 16 00:00:51,593 --> 00:00:52,927 I'll be right back. 17 00:00:53,011 --> 00:00:56,181 All the way home and back? I don't want to take up... 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,265 It's fine. 19 00:00:57,348 --> 00:00:58,475 I live nearby. 20 00:01:20,830 --> 00:01:26,002 ‪ORIGINAL STORY BY MASHIRO 21 00:02:44,330 --> 00:02:47,876 UGLY MORON 22 00:02:47,959 --> 00:02:49,878 I don't mind 23 00:02:49,961 --> 00:02:51,546 being bullied. 24 00:02:58,094 --> 00:03:00,263 As long as you're here, Akito. 25 00:03:02,765 --> 00:03:04,559 Will you stay with me forever, 26 00:03:04,642 --> 00:03:06,603 even when we're adults? 27 00:03:13,526 --> 00:03:15,737 How could I know that? 28 00:03:20,116 --> 00:03:21,284 Welcome! 29 00:03:24,037 --> 00:03:26,706 Would you like a bag? 30 00:03:26,789 --> 00:03:27,707 Yes. 31 00:03:29,208 --> 00:03:31,210 You buy this often, don't you? 32 00:03:32,378 --> 00:03:35,215 It's good right? This brand makes good tea. 33 00:03:35,298 --> 00:03:36,883 Oh, yeah. 34 00:03:37,508 --> 00:03:39,844 I like it too. 35 00:03:43,431 --> 00:03:45,183 Thank you, come again! 36 00:03:47,310 --> 00:03:48,645 Excuse me...! 37 00:03:51,189 --> 00:03:53,233 If you don't mind, 38 00:03:53,316 --> 00:03:55,652 could I ask your name? 39 00:03:55,735 --> 00:03:57,320 That uniform you wear 40 00:03:57,403 --> 00:03:59,572 is for Tosei Academy, right? 41 00:03:59,656 --> 00:04:01,491 I'm a graduate! 42 00:04:03,451 --> 00:04:04,702 I've been wanting 43 00:04:04,786 --> 00:04:08,164 to talk to you at some point. 44 00:04:08,248 --> 00:04:11,376 Sorry, I'm in a hurry. 45 00:04:14,587 --> 00:04:16,297 Of course you are. 46 00:04:17,840 --> 00:04:19,217 FORGIVE ME... 47 00:04:19,300 --> 00:04:22,637 Why is she making that face? 48 00:04:23,388 --> 00:04:25,139 I really am in a hurry 49 00:04:25,223 --> 00:04:28,059 and what would I talk about with a convenience store employee? 50 00:04:29,227 --> 00:04:31,813 You've always been like that. 51 00:04:37,318 --> 00:04:38,736 I don't get it. 52 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 They make no sense. 53 00:04:41,364 --> 00:04:44,784 I should stay away from them. 54 00:04:57,964 --> 00:04:59,340 I'm back. 55 00:05:04,679 --> 00:05:06,055 They're gone? 56 00:05:07,515 --> 00:05:10,435 YAMADA 57 00:05:12,895 --> 00:05:19,319 AFTER-MEAL NAP TIME 58 00:05:20,945 --> 00:05:23,197 They seem to be sleeping happily. 59 00:05:28,202 --> 00:05:30,580 {\an8}I'd better work quietly. 60 00:05:32,081 --> 00:05:34,167 {\an8}BROKEN 61 00:05:38,212 --> 00:05:39,464 {\an8}ALL-PURPOSE 62 00:05:52,185 --> 00:05:53,144 That was close. 63 00:06:09,577 --> 00:06:11,913 Sorry! I'll tie my hair up, okay? 64 00:06:51,452 --> 00:06:56,874 YAMADA 65 00:07:45,923 --> 00:07:47,925 Yamada! 66 00:07:48,926 --> 00:07:50,386 Huh? Why are you here? 67 00:07:50,470 --> 00:07:52,054 Why... wait! 68 00:07:54,348 --> 00:07:55,349 I'm a fan! 69 00:07:55,433 --> 00:07:57,226 I remember this guy. 70 00:07:57,310 --> 00:07:59,145 What are you doing here? 71 00:07:59,228 --> 00:08:01,314 Well... a lot happened. 72 00:08:01,397 --> 00:08:02,273 "A lot" what?! 73 00:08:02,356 --> 00:08:04,817 Give me the details! 74 00:08:04,901 --> 00:08:05,818 I'd... rather not. 75 00:08:05,902 --> 00:08:08,196 Don't tell me you and Akane really are... 76 00:08:08,279 --> 00:08:09,489 Let me introduce you 77 00:08:09,572 --> 00:08:10,823 to my new boyfriend. 78 00:08:10,907 --> 00:08:12,074 Not true. 79 00:08:12,158 --> 00:08:13,409 No, that can't be. 80 00:08:13,493 --> 00:08:15,119 No matter how you look at it, 81 00:08:15,203 --> 00:08:18,372 Akane clearly put you up to it. 82 00:08:18,456 --> 00:08:20,416 She always puts on a big show. 83 00:08:20,500 --> 00:08:22,001 Plus, 84 00:08:22,084 --> 00:08:25,046 I follow all your social media activity. 85 00:08:25,129 --> 00:08:26,714 Steady the course! No sign of women! 86 00:08:26,797 --> 00:08:28,591 Everything is as it should be! 87 00:08:28,674 --> 00:08:31,719 So don't worry, I haven't gotten any funny ideas. 88 00:08:32,803 --> 00:08:34,055 Oh, right. 89 00:08:34,138 --> 00:08:35,056 Actually, 90 00:08:35,139 --> 00:08:36,599 I came 91 00:08:36,682 --> 00:08:38,309 to return some things. 92 00:08:38,392 --> 00:08:40,937 I don't see her on campus at all 93 00:08:41,020 --> 00:08:43,773 and I have no way of contacting her now. 94 00:08:44,273 --> 00:08:47,318 She made me a lot of box lunches 95 00:08:47,401 --> 00:08:48,903 and other meals, 96 00:08:48,986 --> 00:08:51,989 but I always forgot to return the dishes and things. 97 00:08:52,073 --> 00:08:54,200 They had piled up quite a bit. 98 00:08:54,909 --> 00:08:57,620 I have five lunch boxes alone. 99 00:08:57,703 --> 00:08:59,747 I figured it'd be bad not to return them. 100 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 Shouldn't you have done it earlier? 101 00:09:02,083 --> 00:09:05,920 Well, I'm sure she doesn't want to see my face anymore. 102 00:09:06,003 --> 00:09:08,256 But looking at these as I was cleaning up, 103 00:09:08,339 --> 00:09:10,091 I thought a lot of things over. 104 00:09:11,467 --> 00:09:13,344 I made box lunches for us! 105 00:09:14,136 --> 00:09:18,599 I couldn't help but worry if she's doing okay. 106 00:09:19,684 --> 00:09:21,435 If I could see her smiling, 107 00:09:21,519 --> 00:09:23,104 it would ease my mind. 108 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 I think... she's fine. 109 00:09:37,076 --> 00:09:40,371 Is that... what you want to see? 110 00:09:44,208 --> 00:09:46,877 Are you looking for peace of mind? 111 00:09:51,549 --> 00:09:52,508 I... 112 00:09:53,509 --> 00:09:54,802 think I'll go. 113 00:09:56,804 --> 00:09:59,307 Sorry for the selfish request. 114 00:10:00,099 --> 00:10:03,519 Please don't tell Akane I was here. 115 00:10:06,856 --> 00:10:09,984 Just act like these lunch boxes appeared out of nowhere! 116 00:10:10,067 --> 00:10:11,569 I'd appreciate it! 117 00:10:11,652 --> 00:10:12,903 Well... 118 00:10:18,451 --> 00:10:21,203 I'll be rooting for you in your next tournament! 119 00:10:29,503 --> 00:10:31,922 SILENCE 120 00:10:34,717 --> 00:10:36,427 Um... 121 00:10:37,219 --> 00:10:38,929 How long has she been there? 122 00:10:39,764 --> 00:10:41,390 Oh, uh... 123 00:10:41,474 --> 00:10:42,933 These lunch boxes... 124 00:10:43,726 --> 00:10:45,102 appeared out of nowhere. 125 00:10:45,186 --> 00:10:48,689 KEEPING HIS PROMISE EVEN THOUGH SHE CLEARLY KNOWS THE TRUTH 126 00:10:59,200 --> 00:11:00,201 Come on! 127 00:11:00,284 --> 00:11:02,328 Did you really think I'd believe that? 128 00:11:02,411 --> 00:11:05,164 Seeing you say that with a straight face makes me laugh. 129 00:11:08,042 --> 00:11:09,835 Thanks for handling that. 130 00:11:15,633 --> 00:11:18,386 Excuse me... you can have this back. 131 00:11:21,555 --> 00:11:22,515 Huh? 132 00:11:22,598 --> 00:11:24,642 Now that you mention it, my hair is down. 133 00:11:24,725 --> 00:11:25,935 Yes. 134 00:11:26,018 --> 00:11:27,478 I took it. 135 00:11:29,688 --> 00:11:31,232 I took it. 136 00:11:31,315 --> 00:11:32,900 While you were sleeping... 137 00:11:38,322 --> 00:11:39,782 Is that so? 138 00:11:39,865 --> 00:11:42,284 Yes. I'm sorry. 139 00:11:42,368 --> 00:11:43,869 Uh, why did you do that? 140 00:11:43,953 --> 00:11:47,790 NOT THAT I MIND... 141 00:11:50,042 --> 00:11:51,085 Well... 142 00:11:53,045 --> 00:11:56,924 Somehow... I just wanted to. 143 00:11:58,551 --> 00:11:59,760 I wonder why. 144 00:12:02,012 --> 00:12:04,723 What... are you saying? 145 00:12:09,061 --> 00:12:10,104 It's Eita. 146 00:12:11,730 --> 00:12:12,940 Hello. 147 00:12:14,483 --> 00:12:15,401 Yes. 148 00:12:16,527 --> 00:12:18,946 Then can I tell you what parts I need? 149 00:12:19,029 --> 00:12:20,406 Hang on a second. 150 00:12:20,489 --> 00:12:22,074 I'll write them down. 151 00:12:22,158 --> 00:12:23,868 Let's see... 152 00:12:26,871 --> 00:12:28,456 What was that about? 153 00:12:31,041 --> 00:12:32,835 {\an8}RESUME AKANE KINOSHITA 154 00:12:32,918 --> 00:12:35,087 {\an8}Akane Kinoshita, eh? 155 00:12:36,589 --> 00:12:38,883 Do you have a preferred shift time? 156 00:12:38,966 --> 00:12:39,967 If I'm not in class, 157 00:12:40,050 --> 00:12:42,595 I'm happy to come anytime you need. 158 00:12:42,678 --> 00:12:44,388 That's what I like to hear. 159 00:12:44,472 --> 00:12:45,556 Your campus is nearby, 160 00:12:45,639 --> 00:12:47,266 so it should be an easy commute. 161 00:12:47,349 --> 00:12:48,601 Yes! 162 00:12:48,684 --> 00:12:50,603 Our store is pretty busy, 163 00:12:50,686 --> 00:12:53,981 so I'd love it if you could come often. Is that okay? 164 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 Yes! I'll do my best! 165 00:12:55,900 --> 00:12:57,443 NEEDS THE MONEY 166 00:12:57,526 --> 00:12:59,069 You got a convenience store job? 167 00:12:59,153 --> 00:13:00,571 I had no idea you were looking. 168 00:13:00,654 --> 00:13:01,947 It's only short-term. 169 00:13:02,031 --> 00:13:04,325 The store is near campus. 170 00:13:04,408 --> 00:13:07,328 The one on the main street with the long-haired manager. 171 00:13:07,411 --> 00:13:09,497 Oh, that one. 172 00:13:09,580 --> 00:13:12,249 Tell me when your shift is finalized. I'll come by. 173 00:13:12,333 --> 00:13:13,626 Please do! 174 00:13:13,709 --> 00:13:15,878 But why a part-time job? 175 00:13:15,961 --> 00:13:18,255 They fixed your computer, right? 176 00:13:18,339 --> 00:13:19,798 Yeah, but... 177 00:13:19,882 --> 00:13:21,133 Eita... 178 00:13:21,217 --> 00:13:24,220 One of the other guild members gave me parts for free. 179 00:13:24,303 --> 00:13:26,639 I'm sure they're worth a lot. 180 00:13:27,848 --> 00:13:30,893 I can't just not pay. 181 00:13:30,976 --> 00:13:32,228 I plan on asking him the cost 182 00:13:32,311 --> 00:13:34,146 when I log in today. 183 00:13:34,230 --> 00:13:36,065 You're gonna wait to ask him in game, huh? 184 00:13:36,148 --> 00:13:37,274 Yeah! 185 00:13:37,358 --> 00:13:40,277 Well, they did help you out. 186 00:13:40,361 --> 00:13:41,570 I guess you owe them thanks. 187 00:13:41,654 --> 00:13:43,155 Momo! 188 00:13:43,239 --> 00:13:44,657 Oh, I've been called. 189 00:13:44,740 --> 00:13:46,283 I've got a blind date to get to. 190 00:13:46,367 --> 00:13:47,868 Let's talk more later. 191 00:13:47,952 --> 00:13:48,911 Right! 192 00:13:48,994 --> 00:13:51,747 Momo, you take too long in the restroom. 193 00:13:51,830 --> 00:13:53,666 The men are waiting. 194 00:13:53,749 --> 00:13:56,168 Sorry! A friend of mine called. 195 00:13:56,252 --> 00:13:58,128 -A friend? -Akane. 196 00:13:58,212 --> 00:14:00,381 She got a part-time job. 197 00:14:00,464 --> 00:14:01,882 Oh, Kinoshita! 198 00:14:01,966 --> 00:14:04,885 I haven't seen her at any blind dates recently. 199 00:14:04,969 --> 00:14:07,304 She's busy playing online video games. 200 00:14:07,388 --> 00:14:08,973 Just let her be. 201 00:14:09,056 --> 00:14:12,434 Okay! Today's the day I find my prince! 202 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 THE BLIND DATE'S OVER. NO PRINCE TODAY EITHER. 203 00:14:15,229 --> 00:14:16,105 {\an8}TEARS 204 00:14:16,188 --> 00:14:17,231 Too bad. 205 00:14:17,314 --> 00:14:21,360 {\an8}Momo can't find a man who meets her standards. 206 00:14:21,443 --> 00:14:23,028 {\an8}JUST TOOK A BATH. DOING FACIAL CLEANSING. 207 00:14:23,112 --> 00:14:26,240 {\an8}"If you give up, it's game over." 208 00:14:29,368 --> 00:14:30,202 {\an8}Still... 209 00:14:30,286 --> 00:14:33,122 {\an8}Is it even possible to meet someone 210 00:14:33,205 --> 00:14:35,040 {\an8}who immediately seems perfect? 211 00:14:36,834 --> 00:14:37,751 SYSTEM: AKANE HAS LOGGED IN 212 00:14:40,754 --> 00:14:42,423 Princess Ruri! 213 00:14:43,090 --> 00:14:44,508 Akane! 214 00:14:45,467 --> 00:14:46,677 Long time no see! 215 00:14:46,760 --> 00:14:48,012 Hello! 216 00:14:48,679 --> 00:14:50,514 {\an8}I can't believe that's Eita. 217 00:14:50,598 --> 00:14:52,016 {\an8}NO INHIBITIONS TYPE WHO KEEPS HER SENSES 218 00:14:52,099 --> 00:14:53,309 What's going on? 219 00:14:53,392 --> 00:14:57,271 I was having a guild meeting with the Submas. 220 00:14:57,354 --> 00:14:58,355 The Submas? 221 00:14:58,439 --> 00:15:00,149 {\an8}SUBMAS MEANS "SUB-MASTER" 222 00:15:00,232 --> 00:15:01,901 Where are they? 223 00:15:01,984 --> 00:15:03,402 Over there! Just look! 224 00:15:03,485 --> 00:15:05,070 Right there! 225 00:15:20,169 --> 00:15:21,545 Whoa! They're tiny! 226 00:15:21,629 --> 00:15:23,631 The submas is tiny! 227 00:15:23,714 --> 00:15:26,091 It's a race called a "micronest." 228 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 They're very small outside of battle. 229 00:15:28,677 --> 00:15:31,639 Most consider them a gimmick race, 230 00:15:31,722 --> 00:15:34,224 but if you raise them right, they can become very strong! 231 00:15:34,308 --> 00:15:36,268 Right, Takezo? 232 00:15:36,352 --> 00:15:38,479 Hello, Akane! 233 00:15:38,562 --> 00:15:41,023 I'm Takeza Kamota. 234 00:15:41,106 --> 00:15:44,735 My character is named Takezo. 235 00:15:44,818 --> 00:15:46,487 Mr. Kamota?! 236 00:15:46,570 --> 00:15:47,863 Tsk, tsk. 237 00:15:47,947 --> 00:15:49,823 Here, he's Takezo. 238 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 Oh, right. Sorry. 239 00:15:51,325 --> 00:15:54,662 Takezo doesn't exit the dungeon often, 240 00:15:54,745 --> 00:15:58,248 so it's rare to see him in the guild! 241 00:15:58,332 --> 00:15:59,541 He's quite cute, 242 00:15:59,625 --> 00:16:01,126 but if the camera pulls back, 243 00:16:01,210 --> 00:16:02,836 I can't see him at all. 244 00:16:02,920 --> 00:16:04,755 I know, right? 245 00:16:04,838 --> 00:16:08,926 Oh, that's right. I wanted to ask you something, Princess Ruri. 246 00:16:09,009 --> 00:16:10,386 Oh yeah? What? 247 00:16:10,469 --> 00:16:14,515 "I was wondering how much I owe" 248 00:16:14,598 --> 00:16:16,600 "for repairing my computer." 249 00:16:17,768 --> 00:16:20,354 I'M NOT TELLING YOU! 250 00:16:20,437 --> 00:16:21,605 Huh? But why? 251 00:16:22,439 --> 00:16:26,652 NO WORRIES. THEY WERE ALL SPARE PARTS. 252 00:16:26,735 --> 00:16:29,279 I can't just accept that. 253 00:16:31,949 --> 00:16:34,159 What do I do, Takezo? 254 00:16:34,243 --> 00:16:36,912 I understand how both of you feel. 255 00:16:36,996 --> 00:16:39,164 It's a tough one. 256 00:16:39,248 --> 00:16:41,375 As a compromise, 257 00:16:41,458 --> 00:16:46,422 why not ask Akane to take part in our plan? 258 00:16:47,381 --> 00:16:48,966 That's a great idea! 259 00:16:50,175 --> 00:16:51,927 Plan? 260 00:16:55,097 --> 00:16:56,807 ‪HAUNTED MAID CAFE 261 00:17:00,019 --> 00:17:01,937 ‪HOT DOGS 262 00:17:05,065 --> 00:17:06,984 Oh, wow! It's Yamada! 263 00:17:07,067 --> 00:17:07,943 Huh? Where? 264 00:17:08,027 --> 00:17:09,778 Should we try talking to him? 265 00:17:09,862 --> 00:17:10,821 What about? 266 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 Um... 267 00:17:12,031 --> 00:17:14,199 About video games or something? 268 00:17:14,283 --> 00:17:15,659 What's that thing he does? 269 00:17:15,743 --> 00:17:17,411 F-P... 270 00:17:17,494 --> 00:17:18,954 Oh, someone else is coming. 271 00:17:20,289 --> 00:17:21,498 Hey. 272 00:17:21,582 --> 00:17:22,458 Hi. 273 00:17:22,541 --> 00:17:23,584 Taking out the trash? 274 00:17:23,667 --> 00:17:24,960 Looks heavy. 275 00:17:25,794 --> 00:17:29,256 As always, the girls have their eyes glued on you. 276 00:17:29,339 --> 00:17:32,551 If you entered the Mr. Academy contest, you'd be sure to win. 277 00:17:32,634 --> 00:17:35,137 It's such a waste that you keep saying no. 278 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 Even so, the organizers 279 00:17:37,723 --> 00:17:40,184 still haven't given up. 280 00:17:40,934 --> 00:17:43,562 They asked me to convince you. 281 00:17:44,813 --> 00:17:47,232 If Yamada ever gets a girlfriend, 282 00:17:47,316 --> 00:17:49,610 I bet some girls will be in tears. 283 00:17:49,693 --> 00:17:52,863 -There'll be a riot at school. -Your point...? 284 00:17:52,946 --> 00:17:54,782 Oh, well. 285 00:17:54,865 --> 00:17:55,783 Are you free today? 286 00:17:55,866 --> 00:17:57,284 Wanna game when we get home? 287 00:17:57,367 --> 00:17:58,243 SURE 288 00:17:58,327 --> 00:17:59,244 Yamada-kun! 289 00:18:00,704 --> 00:18:03,874 Your phone's been ringing non-stop! 290 00:18:03,957 --> 00:18:05,292 Thanks. 291 00:18:06,376 --> 00:18:08,670 Huh? What was that reaction? 292 00:18:08,754 --> 00:18:11,298 You can do better than that. 293 00:18:11,381 --> 00:18:12,382 How about... 294 00:18:14,009 --> 00:18:15,886 -Something like that. -Non-stop? 295 00:18:15,969 --> 00:18:16,970 -Or... -It must be Eita. 296 00:18:17,054 --> 00:18:19,848 "Thanks, kittens." 297 00:18:19,932 --> 00:18:20,891 Or... 298 00:18:29,358 --> 00:18:32,111 The vibrations made your desk rattle. 299 00:18:32,945 --> 00:18:35,489 {\an8}I put a towel under it. 300 00:18:35,572 --> 00:18:36,615 {\an8}‪WORLD HISTORY 301 00:18:37,699 --> 00:18:39,201 Sorry for the trouble. 302 00:18:40,828 --> 00:18:42,746 Thank you very much, 303 00:18:42,830 --> 00:18:43,789 Tsubaki. 304 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 I watched your match yesterday. 305 00:18:54,133 --> 00:18:55,092 Your aim was off. 306 00:18:55,175 --> 00:18:56,385 Reactions were dull. 307 00:18:56,468 --> 00:18:58,095 Losing your touch? 308 00:18:58,178 --> 00:19:00,514 You spend too much time on that MMO. 309 00:19:00,597 --> 00:19:02,975 Maybe you stink at FPS now? 310 00:19:04,143 --> 00:19:07,229 Yesterday's server was overseas. 311 00:19:07,312 --> 00:19:08,230 The lag was... 312 00:19:08,313 --> 00:19:09,857 Don't blame the network. 313 00:19:11,316 --> 00:19:12,276 Right. 314 00:19:18,073 --> 00:19:19,241 {\an8}GUILD NEWS: 315 00:19:19,324 --> 00:19:20,534 {\an8}CHOCOLATE RABBIT 316 00:19:20,617 --> 00:19:24,246 {\an8}WILL ONCE AGAIN PARTICIPATE IN THE TOSEI SCHOOL FESTIVAL 317 00:19:24,329 --> 00:19:30,085 WE NEED YOU TO ARRANGE TICKETS FOR THE FOLLOWING MEMBERS: 318 00:19:30,961 --> 00:19:32,087 EITA SASAKI, RUNA SASAKI, TAKEZO KAMOTA, AND... AKANE KINOSHITA (SPONSOR) 319 00:19:32,171 --> 00:19:33,505 Sponsor? 320 00:19:34,965 --> 00:19:37,176 FOS is the game you play, right? 321 00:19:37,676 --> 00:19:38,677 Yeah. 322 00:19:39,469 --> 00:19:40,512 Is it fun? 323 00:19:41,388 --> 00:19:42,431 Yeah. 324 00:21:20,279 --> 00:21:22,114 So, uh... what's this thing? 325 00:21:22,197 --> 00:21:23,824 An external graphics card. 326 00:21:23,907 --> 00:21:26,326 Keep it plugged in when you're gaming. 327 00:21:27,160 --> 00:21:28,161 The whole time? 328 00:21:28,245 --> 00:21:29,246 Yes. 329 00:21:29,329 --> 00:21:30,539 THE WHOLE TIME... 330 00:21:30,622 --> 00:21:31,707 Oh, but... 331 00:21:31,790 --> 00:21:33,875 It does seem faster than before. 332 00:21:33,959 --> 00:21:35,836 The movements are all smooth. 333 00:21:35,919 --> 00:21:36,795 Why's that? 334 00:21:36,878 --> 00:21:38,839 Did you fix that too? 335 00:21:38,922 --> 00:21:40,340 You're amazing, Yamada! 336 00:21:40,424 --> 00:21:43,593 I just replaced the parts. 337 00:21:43,677 --> 00:21:44,720 Most of them 338 00:21:44,803 --> 00:21:47,514 were spare parts that Eita had. 339 00:21:47,597 --> 00:21:49,725 In addition to the graphics card, 340 00:21:49,808 --> 00:21:51,810 I replaced the old model CPU, 341 00:21:51,893 --> 00:21:53,603 doubled your memory, 342 00:21:53,687 --> 00:21:56,815 and changed your hard drive to an SSD, which is probably why it's faster. 343 00:21:59,026 --> 00:22:00,902 I don't know what that means, but... 344 00:22:00,986 --> 00:22:04,281 Is it basically an all-new computer? 345 00:22:04,364 --> 00:22:06,116 You could say that. 346 00:22:08,660 --> 00:22:10,287 Thanks again, Yamada. 347 00:22:10,370 --> 00:22:12,039 You really helped me out. 348 00:22:12,122 --> 00:22:13,040 Not at all. 349 00:22:15,459 --> 00:22:17,377 HE REALLY IS GOD-LIKE... 350 00:22:17,461 --> 00:22:18,378 {\an8}DAYS LATER 351 00:22:19,963 --> 00:22:23,967 Today is a private event to welcome Akane back to the game. 352 00:22:24,051 --> 00:22:28,346 To celebrate, the three of us will do a dungeon conquest tour! 353 00:22:28,430 --> 00:22:29,389 Let's do it! 354 00:22:29,473 --> 00:22:30,891 THIRD MEMBER 355 00:22:30,974 --> 00:22:33,894 Th... Thank you very much! 356 00:22:33,977 --> 00:22:37,272 There's no need to be nervous. 357 00:22:37,355 --> 00:22:39,066 At your level, 358 00:22:39,149 --> 00:22:41,568 you should have no problem 359 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 with today's course, Akane. 360 00:22:43,070 --> 00:22:46,990 We'll do our best to support you too. 361 00:22:47,074 --> 00:22:48,700 Oh, Mr. Kamota... 362 00:22:48,784 --> 00:22:51,745 He's so kind in the game and in real life! 363 00:22:52,329 --> 00:22:55,499 His avatar sort of suits him too. 364 00:22:55,582 --> 00:22:56,666 I like it! 365 00:22:58,835 --> 00:23:01,588 Okay everyone, let's go! 366 00:23:01,671 --> 00:23:03,548 Off to the dungeon! 367 00:23:03,632 --> 00:23:04,758 -Yeah! -Yeah! 368 00:23:04,841 --> 00:23:06,218 Okay... 369 00:23:06,301 --> 00:23:09,179 Better pull my weight. 370 00:23:09,262 --> 00:23:10,263 {\an8}GRAPHICS CARD 371 00:23:39,167 --> 00:23:40,961 That's quite a gap. 372 00:23:41,044 --> 00:23:42,003 ‪Subtitle translation by: Brad Plumb 22657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.