Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,010
Yamada? Are you okay?
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,471
Your hair hit my eye.
3
00:00:13,555 --> 00:00:15,390
Really? Oh, I'm sorry.
4
00:00:15,473 --> 00:00:17,934
Are you okay? Is it stuck in your eye?
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,185
Show me!
6
00:00:19,269 --> 00:00:20,437
Which eye was it?
7
00:00:27,152 --> 00:00:29,821
I'm... fine.
8
00:00:29,904 --> 00:00:31,781
I'm so sorry, Yamada!
9
00:00:31,865 --> 00:00:33,658
You apologize too, Runa!
10
00:00:33,742 --> 00:00:38,163
I'm so... sorry!
11
00:00:38,246 --> 00:00:41,124
I'll tie my hair up, okay?
12
00:00:41,207 --> 00:00:42,167
Um...
13
00:00:42,250 --> 00:00:45,170
I need some things from home.
14
00:00:46,379 --> 00:00:50,300
I didn't bring any tools with me.
15
00:00:50,383 --> 00:00:51,509
Oh, but...
16
00:00:51,593 --> 00:00:52,927
I'll be right back.
17
00:00:53,011 --> 00:00:56,181
All the way home and back?
I don't want to take up...
18
00:00:56,264 --> 00:00:57,265
It's fine.
19
00:00:57,348 --> 00:00:58,475
I live nearby.
20
00:01:20,830 --> 00:01:26,002
ORIGINAL STORY BY MASHIRO
21
00:02:44,330 --> 00:02:47,876
UGLY
MORON
22
00:02:47,959 --> 00:02:49,878
I don't mind
23
00:02:49,961 --> 00:02:51,546
being bullied.
24
00:02:58,094 --> 00:03:00,263
As long as you're here, Akito.
25
00:03:02,765 --> 00:03:04,559
Will you stay with me forever,
26
00:03:04,642 --> 00:03:06,603
even when we're adults?
27
00:03:13,526 --> 00:03:15,737
How could I know that?
28
00:03:20,116 --> 00:03:21,284
Welcome!
29
00:03:24,037 --> 00:03:26,706
Would you like a bag?
30
00:03:26,789 --> 00:03:27,707
Yes.
31
00:03:29,208 --> 00:03:31,210
You buy this often, don't you?
32
00:03:32,378 --> 00:03:35,215
It's good right?
This brand makes good tea.
33
00:03:35,298 --> 00:03:36,883
Oh, yeah.
34
00:03:37,508 --> 00:03:39,844
I like it too.
35
00:03:43,431 --> 00:03:45,183
Thank you, come again!
36
00:03:47,310 --> 00:03:48,645
Excuse me...!
37
00:03:51,189 --> 00:03:53,233
If you don't mind,
38
00:03:53,316 --> 00:03:55,652
could I ask your name?
39
00:03:55,735 --> 00:03:57,320
That uniform you wear
40
00:03:57,403 --> 00:03:59,572
is for Tosei Academy, right?
41
00:03:59,656 --> 00:04:01,491
I'm a graduate!
42
00:04:03,451 --> 00:04:04,702
I've been wanting
43
00:04:04,786 --> 00:04:08,164
to talk to you at some point.
44
00:04:08,248 --> 00:04:11,376
Sorry, I'm in a hurry.
45
00:04:14,587 --> 00:04:16,297
Of course you are.
46
00:04:17,840 --> 00:04:19,217
FORGIVE ME...
47
00:04:19,300 --> 00:04:22,637
Why is she making that face?
48
00:04:23,388 --> 00:04:25,139
I really am in a hurry
49
00:04:25,223 --> 00:04:28,059
and what would I talk about
with a convenience store employee?
50
00:04:29,227 --> 00:04:31,813
You've always been like that.
51
00:04:37,318 --> 00:04:38,736
I don't get it.
52
00:04:39,404 --> 00:04:40,405
They make no sense.
53
00:04:41,364 --> 00:04:44,784
I should stay away from them.
54
00:04:57,964 --> 00:04:59,340
I'm back.
55
00:05:04,679 --> 00:05:06,055
They're gone?
56
00:05:07,515 --> 00:05:10,435
YAMADA
57
00:05:12,895 --> 00:05:19,319
AFTER-MEAL NAP TIME
58
00:05:20,945 --> 00:05:23,197
They seem to be sleeping happily.
59
00:05:28,202 --> 00:05:30,580
{\an8}I'd better work quietly.
60
00:05:32,081 --> 00:05:34,167
{\an8}BROKEN
61
00:05:38,212 --> 00:05:39,464
{\an8}ALL-PURPOSE
62
00:05:52,185 --> 00:05:53,144
That was close.
63
00:06:09,577 --> 00:06:11,913
Sorry! I'll tie my hair up, okay?
64
00:06:51,452 --> 00:06:56,874
YAMADA
65
00:07:45,923 --> 00:07:47,925
Yamada!
66
00:07:48,926 --> 00:07:50,386
Huh? Why are you here?
67
00:07:50,470 --> 00:07:52,054
Why... wait!
68
00:07:54,348 --> 00:07:55,349
I'm a fan!
69
00:07:55,433 --> 00:07:57,226
I remember this guy.
70
00:07:57,310 --> 00:07:59,145
What are you doing here?
71
00:07:59,228 --> 00:08:01,314
Well... a lot happened.
72
00:08:01,397 --> 00:08:02,273
"A lot" what?!
73
00:08:02,356 --> 00:08:04,817
Give me the details!
74
00:08:04,901 --> 00:08:05,818
I'd... rather not.
75
00:08:05,902 --> 00:08:08,196
Don't tell me you and Akane really are...
76
00:08:08,279 --> 00:08:09,489
Let me introduce you
77
00:08:09,572 --> 00:08:10,823
to my new boyfriend.
78
00:08:10,907 --> 00:08:12,074
Not true.
79
00:08:12,158 --> 00:08:13,409
No, that can't be.
80
00:08:13,493 --> 00:08:15,119
No matter how you look at it,
81
00:08:15,203 --> 00:08:18,372
Akane clearly put you up to it.
82
00:08:18,456 --> 00:08:20,416
She always puts on a big show.
83
00:08:20,500 --> 00:08:22,001
Plus,
84
00:08:22,084 --> 00:08:25,046
I follow all your social media activity.
85
00:08:25,129 --> 00:08:26,714
Steady the course! No sign of women!
86
00:08:26,797 --> 00:08:28,591
Everything is as it should be!
87
00:08:28,674 --> 00:08:31,719
So don't worry, I haven't
gotten any funny ideas.
88
00:08:32,803 --> 00:08:34,055
Oh, right.
89
00:08:34,138 --> 00:08:35,056
Actually,
90
00:08:35,139 --> 00:08:36,599
I came
91
00:08:36,682 --> 00:08:38,309
to return some things.
92
00:08:38,392 --> 00:08:40,937
I don't see her on campus at all
93
00:08:41,020 --> 00:08:43,773
and I have no way of contacting her now.
94
00:08:44,273 --> 00:08:47,318
She made me a lot of box lunches
95
00:08:47,401 --> 00:08:48,903
and other meals,
96
00:08:48,986 --> 00:08:51,989
but I always forgot to return
the dishes and things.
97
00:08:52,073 --> 00:08:54,200
They had piled up quite a bit.
98
00:08:54,909 --> 00:08:57,620
I have five lunch boxes alone.
99
00:08:57,703 --> 00:08:59,747
I figured it'd be bad not to return them.
100
00:08:59,830 --> 00:09:01,332
Shouldn't you have done it earlier?
101
00:09:02,083 --> 00:09:05,920
Well, I'm sure she doesn't
want to see my face anymore.
102
00:09:06,003 --> 00:09:08,256
But looking at these as I was cleaning up,
103
00:09:08,339 --> 00:09:10,091
I thought a lot of things over.
104
00:09:11,467 --> 00:09:13,344
I made box lunches for us!
105
00:09:14,136 --> 00:09:18,599
I couldn't help but worry
if she's doing okay.
106
00:09:19,684 --> 00:09:21,435
If I could see her smiling,
107
00:09:21,519 --> 00:09:23,104
it would ease my mind.
108
00:09:31,988 --> 00:09:34,574
I think... she's fine.
109
00:09:37,076 --> 00:09:40,371
Is that... what you want to see?
110
00:09:44,208 --> 00:09:46,877
Are you looking for peace of mind?
111
00:09:51,549 --> 00:09:52,508
I...
112
00:09:53,509 --> 00:09:54,802
think I'll go.
113
00:09:56,804 --> 00:09:59,307
Sorry for the selfish request.
114
00:10:00,099 --> 00:10:03,519
Please don't tell Akane I was here.
115
00:10:06,856 --> 00:10:09,984
Just act like these lunch boxes
appeared out of nowhere!
116
00:10:10,067 --> 00:10:11,569
I'd appreciate it!
117
00:10:11,652 --> 00:10:12,903
Well...
118
00:10:18,451 --> 00:10:21,203
I'll be rooting for you
in your next tournament!
119
00:10:29,503 --> 00:10:31,922
SILENCE
120
00:10:34,717 --> 00:10:36,427
Um...
121
00:10:37,219 --> 00:10:38,929
How long has she been there?
122
00:10:39,764 --> 00:10:41,390
Oh, uh...
123
00:10:41,474 --> 00:10:42,933
These lunch boxes...
124
00:10:43,726 --> 00:10:45,102
appeared out of nowhere.
125
00:10:45,186 --> 00:10:48,689
KEEPING HIS PROMISE
EVEN THOUGH SHE CLEARLY KNOWS THE TRUTH
126
00:10:59,200 --> 00:11:00,201
Come on!
127
00:11:00,284 --> 00:11:02,328
Did you really think I'd believe that?
128
00:11:02,411 --> 00:11:05,164
Seeing you say that
with a straight face makes me laugh.
129
00:11:08,042 --> 00:11:09,835
Thanks for handling that.
130
00:11:15,633 --> 00:11:18,386
Excuse me... you can have this back.
131
00:11:21,555 --> 00:11:22,515
Huh?
132
00:11:22,598 --> 00:11:24,642
Now that you mention it, my hair is down.
133
00:11:24,725 --> 00:11:25,935
Yes.
134
00:11:26,018 --> 00:11:27,478
I took it.
135
00:11:29,688 --> 00:11:31,232
I took it.
136
00:11:31,315 --> 00:11:32,900
While you were sleeping...
137
00:11:38,322 --> 00:11:39,782
Is that so?
138
00:11:39,865 --> 00:11:42,284
Yes. I'm sorry.
139
00:11:42,368 --> 00:11:43,869
Uh, why did you do that?
140
00:11:43,953 --> 00:11:47,790
NOT THAT I MIND...
141
00:11:50,042 --> 00:11:51,085
Well...
142
00:11:53,045 --> 00:11:56,924
Somehow... I just wanted to.
143
00:11:58,551 --> 00:11:59,760
I wonder why.
144
00:12:02,012 --> 00:12:04,723
What... are you saying?
145
00:12:09,061 --> 00:12:10,104
It's Eita.
146
00:12:11,730 --> 00:12:12,940
Hello.
147
00:12:14,483 --> 00:12:15,401
Yes.
148
00:12:16,527 --> 00:12:18,946
Then can I tell you what parts I need?
149
00:12:19,029 --> 00:12:20,406
Hang on a second.
150
00:12:20,489 --> 00:12:22,074
I'll write them down.
151
00:12:22,158 --> 00:12:23,868
Let's see...
152
00:12:26,871 --> 00:12:28,456
What was that about?
153
00:12:31,041 --> 00:12:32,835
{\an8}RESUME
AKANE KINOSHITA
154
00:12:32,918 --> 00:12:35,087
{\an8}Akane Kinoshita, eh?
155
00:12:36,589 --> 00:12:38,883
Do you have a preferred shift time?
156
00:12:38,966 --> 00:12:39,967
If I'm not in class,
157
00:12:40,050 --> 00:12:42,595
I'm happy to come anytime you need.
158
00:12:42,678 --> 00:12:44,388
That's what I like to hear.
159
00:12:44,472 --> 00:12:45,556
Your campus is nearby,
160
00:12:45,639 --> 00:12:47,266
so it should be an easy commute.
161
00:12:47,349 --> 00:12:48,601
Yes!
162
00:12:48,684 --> 00:12:50,603
Our store is pretty busy,
163
00:12:50,686 --> 00:12:53,981
so I'd love it if you could come often.
Is that okay?
164
00:12:54,064 --> 00:12:55,816
Yes! I'll do my best!
165
00:12:55,900 --> 00:12:57,443
NEEDS THE MONEY
166
00:12:57,526 --> 00:12:59,069
You got a convenience store job?
167
00:12:59,153 --> 00:13:00,571
I had no idea you were looking.
168
00:13:00,654 --> 00:13:01,947
It's only short-term.
169
00:13:02,031 --> 00:13:04,325
The store is near campus.
170
00:13:04,408 --> 00:13:07,328
The one on the main street
with the long-haired manager.
171
00:13:07,411 --> 00:13:09,497
Oh, that one.
172
00:13:09,580 --> 00:13:12,249
Tell me when your shift is finalized.
I'll come by.
173
00:13:12,333 --> 00:13:13,626
Please do!
174
00:13:13,709 --> 00:13:15,878
But why a part-time job?
175
00:13:15,961 --> 00:13:18,255
They fixed your computer, right?
176
00:13:18,339 --> 00:13:19,798
Yeah, but...
177
00:13:19,882 --> 00:13:21,133
Eita...
178
00:13:21,217 --> 00:13:24,220
One of the other guild members
gave me parts for free.
179
00:13:24,303 --> 00:13:26,639
I'm sure they're worth a lot.
180
00:13:27,848 --> 00:13:30,893
I can't just not pay.
181
00:13:30,976 --> 00:13:32,228
I plan on asking him the cost
182
00:13:32,311 --> 00:13:34,146
when I log in today.
183
00:13:34,230 --> 00:13:36,065
You're gonna wait to ask him in game, huh?
184
00:13:36,148 --> 00:13:37,274
Yeah!
185
00:13:37,358 --> 00:13:40,277
Well, they did help you out.
186
00:13:40,361 --> 00:13:41,570
I guess you owe them thanks.
187
00:13:41,654 --> 00:13:43,155
Momo!
188
00:13:43,239 --> 00:13:44,657
Oh, I've been called.
189
00:13:44,740 --> 00:13:46,283
I've got a blind date to get to.
190
00:13:46,367 --> 00:13:47,868
Let's talk more later.
191
00:13:47,952 --> 00:13:48,911
Right!
192
00:13:48,994 --> 00:13:51,747
Momo, you take too long in the restroom.
193
00:13:51,830 --> 00:13:53,666
The men are waiting.
194
00:13:53,749 --> 00:13:56,168
Sorry! A friend of mine called.
195
00:13:56,252 --> 00:13:58,128
-A friend?
-Akane.
196
00:13:58,212 --> 00:14:00,381
She got a part-time job.
197
00:14:00,464 --> 00:14:01,882
Oh, Kinoshita!
198
00:14:01,966 --> 00:14:04,885
I haven't seen her
at any blind dates recently.
199
00:14:04,969 --> 00:14:07,304
She's busy playing online video games.
200
00:14:07,388 --> 00:14:08,973
Just let her be.
201
00:14:09,056 --> 00:14:12,434
Okay! Today's the day I find my prince!
202
00:14:13,519 --> 00:14:15,145
THE BLIND DATE'S OVER.
NO PRINCE TODAY EITHER.
203
00:14:15,229 --> 00:14:16,105
{\an8}TEARS
204
00:14:16,188 --> 00:14:17,231
Too bad.
205
00:14:17,314 --> 00:14:21,360
{\an8}Momo can't find a man
who meets her standards.
206
00:14:21,443 --> 00:14:23,028
{\an8}JUST TOOK A BATH.
DOING FACIAL CLEANSING.
207
00:14:23,112 --> 00:14:26,240
{\an8}"If you give up, it's game over."
208
00:14:29,368 --> 00:14:30,202
{\an8}Still...
209
00:14:30,286 --> 00:14:33,122
{\an8}Is it even possible to meet someone
210
00:14:33,205 --> 00:14:35,040
{\an8}who immediately seems perfect?
211
00:14:36,834 --> 00:14:37,751
SYSTEM: AKANE HAS LOGGED IN
212
00:14:40,754 --> 00:14:42,423
Princess Ruri!
213
00:14:43,090 --> 00:14:44,508
Akane!
214
00:14:45,467 --> 00:14:46,677
Long time no see!
215
00:14:46,760 --> 00:14:48,012
Hello!
216
00:14:48,679 --> 00:14:50,514
{\an8}I can't believe that's Eita.
217
00:14:50,598 --> 00:14:52,016
{\an8}NO INHIBITIONS
TYPE WHO KEEPS HER SENSES
218
00:14:52,099 --> 00:14:53,309
What's going on?
219
00:14:53,392 --> 00:14:57,271
I was having a guild meeting
with the Submas.
220
00:14:57,354 --> 00:14:58,355
The Submas?
221
00:14:58,439 --> 00:15:00,149
{\an8}SUBMAS MEANS "SUB-MASTER"
222
00:15:00,232 --> 00:15:01,901
Where are they?
223
00:15:01,984 --> 00:15:03,402
Over there! Just look!
224
00:15:03,485 --> 00:15:05,070
Right there!
225
00:15:20,169 --> 00:15:21,545
Whoa! They're tiny!
226
00:15:21,629 --> 00:15:23,631
The submas is tiny!
227
00:15:23,714 --> 00:15:26,091
It's a race called a "micronest."
228
00:15:26,175 --> 00:15:28,594
They're very small outside of battle.
229
00:15:28,677 --> 00:15:31,639
Most consider them a gimmick race,
230
00:15:31,722 --> 00:15:34,224
but if you raise them right,
they can become very strong!
231
00:15:34,308 --> 00:15:36,268
Right, Takezo?
232
00:15:36,352 --> 00:15:38,479
Hello, Akane!
233
00:15:38,562 --> 00:15:41,023
I'm Takeza Kamota.
234
00:15:41,106 --> 00:15:44,735
My character is named Takezo.
235
00:15:44,818 --> 00:15:46,487
Mr. Kamota?!
236
00:15:46,570 --> 00:15:47,863
Tsk, tsk.
237
00:15:47,947 --> 00:15:49,823
Here, he's Takezo.
238
00:15:49,907 --> 00:15:51,241
Oh, right. Sorry.
239
00:15:51,325 --> 00:15:54,662
Takezo doesn't exit the dungeon often,
240
00:15:54,745 --> 00:15:58,248
so it's rare to see him in the guild!
241
00:15:58,332 --> 00:15:59,541
He's quite cute,
242
00:15:59,625 --> 00:16:01,126
but if the camera pulls back,
243
00:16:01,210 --> 00:16:02,836
I can't see him at all.
244
00:16:02,920 --> 00:16:04,755
I know, right?
245
00:16:04,838 --> 00:16:08,926
Oh, that's right. I wanted to ask
you something, Princess Ruri.
246
00:16:09,009 --> 00:16:10,386
Oh yeah? What?
247
00:16:10,469 --> 00:16:14,515
"I was wondering how much I owe"
248
00:16:14,598 --> 00:16:16,600
"for repairing my computer."
249
00:16:17,768 --> 00:16:20,354
I'M NOT TELLING YOU!
250
00:16:20,437 --> 00:16:21,605
Huh? But why?
251
00:16:22,439 --> 00:16:26,652
NO WORRIES. THEY WERE ALL SPARE PARTS.
252
00:16:26,735 --> 00:16:29,279
I can't just accept that.
253
00:16:31,949 --> 00:16:34,159
What do I do, Takezo?
254
00:16:34,243 --> 00:16:36,912
I understand how both of you feel.
255
00:16:36,996 --> 00:16:39,164
It's a tough one.
256
00:16:39,248 --> 00:16:41,375
As a compromise,
257
00:16:41,458 --> 00:16:46,422
why not ask Akane
to take part in our plan?
258
00:16:47,381 --> 00:16:48,966
That's a great idea!
259
00:16:50,175 --> 00:16:51,927
Plan?
260
00:16:55,097 --> 00:16:56,807
HAUNTED MAID CAFE
261
00:17:00,019 --> 00:17:01,937
HOT DOGS
262
00:17:05,065 --> 00:17:06,984
Oh, wow! It's Yamada!
263
00:17:07,067 --> 00:17:07,943
Huh? Where?
264
00:17:08,027 --> 00:17:09,778
Should we try talking to him?
265
00:17:09,862 --> 00:17:10,821
What about?
266
00:17:10,904 --> 00:17:11,947
Um...
267
00:17:12,031 --> 00:17:14,199
About video games or something?
268
00:17:14,283 --> 00:17:15,659
What's that thing he does?
269
00:17:15,743 --> 00:17:17,411
F-P...
270
00:17:17,494 --> 00:17:18,954
Oh, someone else is coming.
271
00:17:20,289 --> 00:17:21,498
Hey.
272
00:17:21,582 --> 00:17:22,458
Hi.
273
00:17:22,541 --> 00:17:23,584
Taking out the trash?
274
00:17:23,667 --> 00:17:24,960
Looks heavy.
275
00:17:25,794 --> 00:17:29,256
As always, the girls
have their eyes glued on you.
276
00:17:29,339 --> 00:17:32,551
If you entered the Mr. Academy contest,
you'd be sure to win.
277
00:17:32,634 --> 00:17:35,137
It's such a waste that you keep saying no.
278
00:17:35,679 --> 00:17:37,639
Even so, the organizers
279
00:17:37,723 --> 00:17:40,184
still haven't given up.
280
00:17:40,934 --> 00:17:43,562
They asked me to convince you.
281
00:17:44,813 --> 00:17:47,232
If Yamada ever gets a girlfriend,
282
00:17:47,316 --> 00:17:49,610
I bet some girls will be in tears.
283
00:17:49,693 --> 00:17:52,863
-There'll be a riot at school.
-Your point...?
284
00:17:52,946 --> 00:17:54,782
Oh, well.
285
00:17:54,865 --> 00:17:55,783
Are you free today?
286
00:17:55,866 --> 00:17:57,284
Wanna game when we get home?
287
00:17:57,367 --> 00:17:58,243
SURE
288
00:17:58,327 --> 00:17:59,244
Yamada-kun!
289
00:18:00,704 --> 00:18:03,874
Your phone's been ringing non-stop!
290
00:18:03,957 --> 00:18:05,292
Thanks.
291
00:18:06,376 --> 00:18:08,670
Huh? What was that reaction?
292
00:18:08,754 --> 00:18:11,298
You can do better than that.
293
00:18:11,381 --> 00:18:12,382
How about...
294
00:18:14,009 --> 00:18:15,886
-Something like that.
-Non-stop?
295
00:18:15,969 --> 00:18:16,970
-Or...
-It must be Eita.
296
00:18:17,054 --> 00:18:19,848
"Thanks, kittens."
297
00:18:19,932 --> 00:18:20,891
Or...
298
00:18:29,358 --> 00:18:32,111
The vibrations made your desk rattle.
299
00:18:32,945 --> 00:18:35,489
{\an8}I put a towel under it.
300
00:18:35,572 --> 00:18:36,615
{\an8}WORLD HISTORY
301
00:18:37,699 --> 00:18:39,201
Sorry for the trouble.
302
00:18:40,828 --> 00:18:42,746
Thank you very much,
303
00:18:42,830 --> 00:18:43,789
Tsubaki.
304
00:18:50,879 --> 00:18:53,340
I watched your match yesterday.
305
00:18:54,133 --> 00:18:55,092
Your aim was off.
306
00:18:55,175 --> 00:18:56,385
Reactions were dull.
307
00:18:56,468 --> 00:18:58,095
Losing your touch?
308
00:18:58,178 --> 00:19:00,514
You spend too much time on that MMO.
309
00:19:00,597 --> 00:19:02,975
Maybe you stink at FPS now?
310
00:19:04,143 --> 00:19:07,229
Yesterday's server was overseas.
311
00:19:07,312 --> 00:19:08,230
The lag was...
312
00:19:08,313 --> 00:19:09,857
Don't blame the network.
313
00:19:11,316 --> 00:19:12,276
Right.
314
00:19:18,073 --> 00:19:19,241
{\an8}GUILD NEWS:
315
00:19:19,324 --> 00:19:20,534
{\an8}CHOCOLATE RABBIT
316
00:19:20,617 --> 00:19:24,246
{\an8}WILL ONCE AGAIN PARTICIPATE
IN THE TOSEI SCHOOL FESTIVAL
317
00:19:24,329 --> 00:19:30,085
WE NEED YOU TO ARRANGE TICKETS
FOR THE FOLLOWING MEMBERS:
318
00:19:30,961 --> 00:19:32,087
EITA SASAKI, RUNA SASAKI, TAKEZO KAMOTA,
AND... AKANE KINOSHITA (SPONSOR)
319
00:19:32,171 --> 00:19:33,505
Sponsor?
320
00:19:34,965 --> 00:19:37,176
FOS is the game you play, right?
321
00:19:37,676 --> 00:19:38,677
Yeah.
322
00:19:39,469 --> 00:19:40,512
Is it fun?
323
00:19:41,388 --> 00:19:42,431
Yeah.
324
00:21:20,279 --> 00:21:22,114
So, uh... what's this thing?
325
00:21:22,197 --> 00:21:23,824
An external graphics card.
326
00:21:23,907 --> 00:21:26,326
Keep it plugged in when you're gaming.
327
00:21:27,160 --> 00:21:28,161
The whole time?
328
00:21:28,245 --> 00:21:29,246
Yes.
329
00:21:29,329 --> 00:21:30,539
THE WHOLE TIME...
330
00:21:30,622 --> 00:21:31,707
Oh, but...
331
00:21:31,790 --> 00:21:33,875
It does seem faster than before.
332
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
The movements are all smooth.
333
00:21:35,919 --> 00:21:36,795
Why's that?
334
00:21:36,878 --> 00:21:38,839
Did you fix that too?
335
00:21:38,922 --> 00:21:40,340
You're amazing, Yamada!
336
00:21:40,424 --> 00:21:43,593
I just replaced the parts.
337
00:21:43,677 --> 00:21:44,720
Most of them
338
00:21:44,803 --> 00:21:47,514
were spare parts that Eita had.
339
00:21:47,597 --> 00:21:49,725
In addition to the graphics card,
340
00:21:49,808 --> 00:21:51,810
I replaced the old model CPU,
341
00:21:51,893 --> 00:21:53,603
doubled your memory,
342
00:21:53,687 --> 00:21:56,815
and changed your hard drive to an SSD,
which is probably why it's faster.
343
00:21:59,026 --> 00:22:00,902
I don't know what that means, but...
344
00:22:00,986 --> 00:22:04,281
Is it basically an all-new computer?
345
00:22:04,364 --> 00:22:06,116
You could say that.
346
00:22:08,660 --> 00:22:10,287
Thanks again, Yamada.
347
00:22:10,370 --> 00:22:12,039
You really helped me out.
348
00:22:12,122 --> 00:22:13,040
Not at all.
349
00:22:15,459 --> 00:22:17,377
HE REALLY IS GOD-LIKE...
350
00:22:17,461 --> 00:22:18,378
{\an8}DAYS LATER
351
00:22:19,963 --> 00:22:23,967
Today is a private event
to welcome Akane back to the game.
352
00:22:24,051 --> 00:22:28,346
To celebrate, the three of us
will do a dungeon conquest tour!
353
00:22:28,430 --> 00:22:29,389
Let's do it!
354
00:22:29,473 --> 00:22:30,891
THIRD MEMBER
355
00:22:30,974 --> 00:22:33,894
Th... Thank you very much!
356
00:22:33,977 --> 00:22:37,272
There's no need to be nervous.
357
00:22:37,355 --> 00:22:39,066
At your level,
358
00:22:39,149 --> 00:22:41,568
you should have no problem
359
00:22:41,651 --> 00:22:42,986
with today's course, Akane.
360
00:22:43,070 --> 00:22:46,990
We'll do our best to support you too.
361
00:22:47,074 --> 00:22:48,700
Oh, Mr. Kamota...
362
00:22:48,784 --> 00:22:51,745
He's so kind in the game and in real life!
363
00:22:52,329 --> 00:22:55,499
His avatar sort of suits him too.
364
00:22:55,582 --> 00:22:56,666
I like it!
365
00:22:58,835 --> 00:23:01,588
Okay everyone, let's go!
366
00:23:01,671 --> 00:23:03,548
Off to the dungeon!
367
00:23:03,632 --> 00:23:04,758
-Yeah!
-Yeah!
368
00:23:04,841 --> 00:23:06,218
Okay...
369
00:23:06,301 --> 00:23:09,179
Better pull my weight.
370
00:23:09,262 --> 00:23:10,263
{\an8}GRAPHICS CARD
371
00:23:39,167 --> 00:23:40,961
That's quite a gap.
372
00:23:41,044 --> 00:23:42,003
Subtitle translation by: Brad Plumb
22657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.