All language subtitles for My.Love.Story.With.Yamada-Kun.at.Lv999.S01E01.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,472 --> 00:00:15,807 Akane, I'm sorry... 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,852 I've... 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,395 found someone else. 4 00:00:29,779 --> 00:00:30,613 Well... 5 00:00:32,032 --> 00:00:36,494 I did think he was acting distant, lately. 6 00:00:47,881 --> 00:00:53,052 ‪ORIGINAL STORY BY MASHIRO 7 00:02:11,089 --> 00:02:11,923 What?! 8 00:02:12,006 --> 00:02:14,634 A girl from an online game stole your boyfriend?! 9 00:02:16,219 --> 00:02:18,763 Seriously? That's hilarious! 10 00:02:18,847 --> 00:02:20,765 Momo, not so loud... 11 00:02:20,849 --> 00:02:21,891 When you say game, 12 00:02:21,975 --> 00:02:25,353 {\an8}you mean the PC game you were playing together, right? 13 00:02:25,436 --> 00:02:26,521 {\an8}That's the one. 14 00:02:27,438 --> 00:02:30,233 I never knew that sort of thing happened in video games. 15 00:02:31,526 --> 00:02:32,610 Akane! 16 00:02:33,695 --> 00:02:36,114 Why don't you play this game too? 17 00:02:36,197 --> 00:02:37,866 Huh? What is it? 18 00:02:37,949 --> 00:02:39,868 It's the newest online game. 19 00:02:41,202 --> 00:02:44,247 I did worry he was too much of a gamer, 20 00:02:44,330 --> 00:02:47,167 but I never thought gaming would lead him to cheat on me. 21 00:02:47,250 --> 00:02:50,253 Worse, this was the last text he sent me. 22 00:02:53,172 --> 00:02:55,008 Yikes, that stings. 23 00:02:55,091 --> 00:02:57,135 No words for that one. 24 00:02:58,011 --> 00:03:00,305 You're better off without him. 25 00:03:00,388 --> 00:03:01,890 I FORGOT TO MENTION... CAN YOU RETURN THE ARMOR I LOANED YOU? IT'S SUPER RARE. 26 00:03:01,973 --> 00:03:05,226 It might hurt now, but... 27 00:03:06,269 --> 00:03:08,479 I have a lecture this afternoon. Gotta go. 28 00:03:10,106 --> 00:03:12,692 Don't stay down in the dumps forever 29 00:03:12,775 --> 00:03:14,444 and make sure you come to class. 30 00:03:15,111 --> 00:03:17,697 Being a hermit will only make things worse. 31 00:03:34,339 --> 00:03:35,423 I know... 32 00:03:36,049 --> 00:03:38,551 Getting dumped doesn't mean I'm gonna die. 33 00:03:38,635 --> 00:03:40,261 Daily life goes on 34 00:03:40,345 --> 00:03:42,513 and I can't afford to skip class. 35 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 I'd like a part-time job too. 36 00:03:46,768 --> 00:03:49,187 I wonder if he actually retrieved the armor. 37 00:03:51,022 --> 00:03:56,778 {\an8}MAINTENANCE NOTIFICATION 38 00:03:56,861 --> 00:03:59,697 {\an8}I never had any interest in games... 39 00:04:00,365 --> 00:04:02,617 but if we could enjoy it together, 40 00:04:02,700 --> 00:04:04,285 I was happy to play along. 41 00:04:04,369 --> 00:04:05,203 SELECT CHARACTER: AKANE, PALADIN 42 00:04:05,870 --> 00:04:08,081 He even deleted me from his friends list. 43 00:04:08,164 --> 00:04:10,041 He doesn't miss a beat. 44 00:04:10,124 --> 00:04:11,125 More importantly... 45 00:04:11,209 --> 00:04:13,962 If I knew we were gonna break up, I could've saved money. 46 00:04:14,045 --> 00:04:16,839 I spent 3,000 yen on my in-game costume. 47 00:04:16,923 --> 00:04:20,051 {\an8}All I'm left with is this waste of a character I built up. 48 00:04:20,134 --> 00:04:22,512 {\an8}Strike! 49 00:04:22,595 --> 00:04:25,181 Power... 50 00:04:27,433 --> 00:04:28,935 Strike! 51 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 Excuse me... 52 00:04:39,445 --> 00:04:40,613 Huh? 53 00:04:40,697 --> 00:04:42,740 Who's this stone-faced guy with the afro? 54 00:04:42,824 --> 00:04:44,826 He looks kind of familiar. 55 00:04:45,535 --> 00:04:47,203 {\an8}Oh, right. He's in my guild. 56 00:04:47,287 --> 00:04:48,371 {\an8}His name is... 57 00:04:49,330 --> 00:04:50,498 Yamada. 58 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 AKANE: GOOD MORNING, YAMADA-KUN 59 00:05:06,222 --> 00:05:08,057 YAMADA: HI 60 00:05:08,141 --> 00:05:10,727 AKANE: ARE YOU HUNTING TOO? 61 00:05:20,820 --> 00:05:21,988 YAMADA: YEAH 62 00:05:24,073 --> 00:05:26,159 I remember him now. 63 00:05:26,242 --> 00:05:29,495 He's so expressionless, it left a bad impression on me. 64 00:05:30,079 --> 00:05:31,748 And why did it take him two minutes 65 00:05:31,831 --> 00:05:33,583 just to type "hi" and "yeah." 66 00:05:34,375 --> 00:05:37,920 YAMADA: YOU'RE NOT AIMING FOR THE PROPHET'S STONE, ARE YOU? 67 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 {\an8}AKANE: WHAT'S THAT? 68 00:05:42,717 --> 00:05:44,761 {\an8}YAMADA: IT'S A RARE ITEM LEFT BY 0,1% OF EVERY 22 MOBS 69 00:05:45,970 --> 00:05:48,556 He seems like one of those addict types too. 70 00:05:48,639 --> 00:05:49,932 "No, not that." 71 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 No, not that. 72 00:05:51,476 --> 00:05:53,728 My boyfriend dumped me yesterday, 73 00:05:53,811 --> 00:05:55,438 so I was taking out my frustration. 74 00:05:55,521 --> 00:05:57,106 Oh, and get this! 75 00:05:57,190 --> 00:06:00,735 He was cheating on me because of this game. 76 00:06:00,818 --> 00:06:02,403 What a jerk! 77 00:06:03,529 --> 00:06:06,324 {\an8}TWO MINUTES LATER 78 00:06:06,407 --> 00:06:08,493 {\an8}Oh, is that so? 79 00:06:09,035 --> 00:06:10,036 {\an8}YAMADA: OH, THAT SO? 80 00:06:10,119 --> 00:06:11,704 {\an8}IF YOU'RE NOT LOOKING FOR RARE ITEMS, 81 00:06:11,788 --> 00:06:14,332 {\an8}CAN YOU LET ME USE THE HUNTING GROUND? 82 00:06:14,415 --> 00:06:17,585 Zero desire to converse with me, huh? 83 00:06:18,169 --> 00:06:20,088 Absolutely not! 84 00:06:20,171 --> 00:06:22,757 I found this hunting ground first, 85 00:06:22,840 --> 00:06:25,134 so the proper thing is to refrain until I'm finished. 86 00:06:25,218 --> 00:06:27,595 I was told that's proper hunting-ground etiquette. 87 00:06:27,678 --> 00:06:28,971 I'm sure you're uninterested, 88 00:06:29,055 --> 00:06:31,474 but I'm suffering from a broken heart. 89 00:06:31,557 --> 00:06:34,852 This hunting ground shall be my stress reliever. 90 00:06:34,936 --> 00:06:37,605 Please look for the Prophet's Stone on another channel. 91 00:06:37,688 --> 00:06:40,441 I shall not permit anyone else to use this space! 92 00:06:40,983 --> 00:06:42,485 I SHALL NOT PERMIT ANYONE ELSE TO USE THIS SPACE! 93 00:06:45,988 --> 00:06:46,823 Oh no! 94 00:06:46,906 --> 00:06:47,865 I lost my cool 95 00:06:47,949 --> 00:06:50,243 and took out my frustration on an afro-haired stranger. 96 00:06:51,452 --> 00:06:53,121 Well, I guess... 97 00:06:54,163 --> 00:06:54,997 you're right... 98 00:06:55,081 --> 00:06:59,377 I CAN'T SAY I'M INTERESTED. 99 00:06:59,460 --> 00:07:00,545 I hate you, Yamada! 100 00:07:00,628 --> 00:07:02,922 I'm gonna stay online until you leave! 101 00:07:03,005 --> 00:07:05,883 This is why I hate gamer guys! 102 00:07:11,973 --> 00:07:12,682 ONE-YEAR ANNIVERSARY EVENT 103 00:07:12,765 --> 00:07:14,058 An event? 104 00:07:14,142 --> 00:07:18,896 Attendees will receive avatars or other special prizes. 105 00:07:18,980 --> 00:07:20,273 The location is nearby. 106 00:07:27,738 --> 00:07:28,865 Akane! 107 00:07:28,948 --> 00:07:30,700 Let's stay together, forever! 108 00:07:32,577 --> 00:07:33,494 Right! 109 00:07:40,334 --> 00:07:41,335 Sorry... 110 00:07:41,878 --> 00:07:43,921 While playing that game, I... 111 00:07:44,005 --> 00:07:46,007 fell in love with someone else. 112 00:07:50,219 --> 00:07:54,348 They said they're in love with me too. 113 00:07:56,225 --> 00:07:58,060 I'm really sorry. 114 00:07:59,479 --> 00:08:00,938 I'm sure... 115 00:08:01,022 --> 00:08:03,316 he's already dating her. 116 00:08:06,736 --> 00:08:08,196 Does that mean... 117 00:08:08,279 --> 00:08:10,406 they'll go to the event, together? 118 00:08:13,201 --> 00:08:14,827 Damn it! 119 00:08:15,995 --> 00:08:18,581 He can't just dump me and get away unscathed! 120 00:08:21,125 --> 00:08:22,793 Akane! 121 00:08:23,336 --> 00:08:24,962 You finally came to class! 122 00:08:25,046 --> 00:08:26,464 Over it, already? 123 00:08:26,547 --> 00:08:28,174 Momo... 124 00:08:28,925 --> 00:08:30,259 Hey, Momo... 125 00:08:30,343 --> 00:08:32,678 Help me shop for a new outfit and shoes today. 126 00:08:33,554 --> 00:08:34,597 Are you going somewhere? 127 00:08:34,680 --> 00:08:38,059 Yeah, I decided to attend an event. 128 00:08:39,268 --> 00:08:40,436 And at that event, 129 00:08:40,520 --> 00:08:43,064 that creep will be there too. 130 00:08:43,147 --> 00:08:47,026 Let him cry bitter tears when he sees how beautiful I've become. 131 00:08:47,610 --> 00:08:49,779 You're not over it at all! 132 00:08:50,279 --> 00:08:53,449 Please tell me it's not an event for that online game. 133 00:08:53,533 --> 00:08:54,909 No can do! 134 00:08:54,992 --> 00:08:57,203 Of course it's for that game. 135 00:08:57,286 --> 00:08:59,455 There's a high chance he'll be there. 136 00:08:59,539 --> 00:09:00,831 That's pretty cringe. 137 00:09:02,041 --> 00:09:03,960 Say what you like. 138 00:09:04,043 --> 00:09:05,336 Incredible... 139 00:09:05,419 --> 00:09:08,339 -He'll rue the day. -Please make me look cute! 140 00:09:08,422 --> 00:09:10,591 -That he ever left me. -Please make me look thin! 141 00:09:10,675 --> 00:09:12,593 -For that gaming tramp. -Of course! 142 00:09:12,677 --> 00:09:14,929 I'll make him regret it! 143 00:09:15,638 --> 00:09:21,769 Thank you for attending today's Forest of Savior Autumn Event! 144 00:09:22,478 --> 00:09:24,438 The PIN number you received at the entrance 145 00:09:24,522 --> 00:09:27,024 is valid until the end of December. 146 00:09:27,108 --> 00:09:30,152 {\an8}This is a pretty big event... 147 00:09:31,028 --> 00:09:33,447 There are way more people than I expected. 148 00:09:35,116 --> 00:09:36,158 Huh? 149 00:09:36,242 --> 00:09:37,994 Wait a minute... 150 00:09:38,077 --> 00:09:40,663 Did I just blow my entire monthly budget? 151 00:09:41,622 --> 00:09:42,790 In any case, 152 00:09:42,873 --> 00:09:46,711 everyone here is playing the same online game, huh? 153 00:09:46,794 --> 00:09:49,130 There sure are a lot of guys. 154 00:09:49,755 --> 00:09:51,674 It's pretty mysterious... 155 00:09:51,757 --> 00:09:54,218 I wonder what their characters are like? 156 00:09:54,302 --> 00:09:55,303 Takuma! 157 00:09:57,972 --> 00:10:00,057 Taku...ma...? 158 00:10:03,394 --> 00:10:05,605 -Ta... -Let's get closer to the stage. 159 00:10:05,688 --> 00:10:06,647 Sure. 160 00:10:08,774 --> 00:10:10,526 W... wait! 161 00:10:17,450 --> 00:10:18,409 What happened? 162 00:10:19,160 --> 00:10:20,745 That hurt! 163 00:10:20,828 --> 00:10:22,913 That girl tripped. 164 00:10:26,167 --> 00:10:27,710 I'm such a moron. 165 00:10:28,794 --> 00:10:30,129 I wish I could disappear. 166 00:10:31,130 --> 00:10:32,673 At this rate... 167 00:10:32,757 --> 00:10:34,634 I'm gonna cry! 168 00:10:39,013 --> 00:10:40,264 Are you okay? 169 00:10:48,856 --> 00:10:50,316 Whoa, a hottie! 170 00:10:50,399 --> 00:10:52,568 Yes! I'm fine! 171 00:10:52,652 --> 00:10:55,029 Did I bump into you, by any chance? 172 00:10:55,112 --> 00:10:55,946 Yes. 173 00:10:56,030 --> 00:10:59,408 I'm so sorry! I was drifting off, or better put, 174 00:10:59,492 --> 00:11:01,243 I had something on my mind, and... 175 00:11:01,327 --> 00:11:03,996 I'm going through a rough patch 176 00:11:04,080 --> 00:11:06,082 and I've lost sight of what's around me. 177 00:11:07,708 --> 00:11:08,751 Oh. 178 00:11:09,669 --> 00:11:10,795 That so? 179 00:11:12,880 --> 00:11:15,800 Sorry. You don't care, do you? 180 00:11:15,883 --> 00:11:16,884 Um... 181 00:11:17,551 --> 00:11:18,469 Well... 182 00:11:19,261 --> 00:11:20,721 I can't say I'm interested. 183 00:11:22,807 --> 00:11:25,726 Huh? That line... 184 00:11:25,810 --> 00:11:27,645 I've heard it somewhere, recently. 185 00:11:29,271 --> 00:11:30,689 I CAN'T SAY I'M INTERESTED. 186 00:11:33,859 --> 00:11:34,693 Yamada? 187 00:11:37,029 --> 00:11:38,697 Yamada with the afro? 188 00:11:42,910 --> 00:11:44,453 Who are you? 189 00:11:48,499 --> 00:11:50,167 Who are you? 190 00:11:51,419 --> 00:11:52,795 Um... 191 00:11:54,004 --> 00:11:55,214 I, uh... 192 00:11:55,798 --> 00:11:57,091 Huh? 193 00:11:57,174 --> 00:11:59,218 Not much of a reaction. 194 00:11:59,301 --> 00:12:02,138 But then, I'm sure I felt déjà vu. 195 00:12:02,221 --> 00:12:03,681 Is it my imagination? 196 00:12:03,764 --> 00:12:05,266 Is it too big of a coincidence? 197 00:12:05,349 --> 00:12:08,519 Uh-oh, he's looking at me with really creeped-out eyes now. 198 00:12:09,186 --> 00:12:11,313 Is he the wrong guy?! 199 00:12:11,397 --> 00:12:12,606 Please forgive me... 200 00:12:16,610 --> 00:12:18,821 Takuma... and his new girlfriend? 201 00:12:19,530 --> 00:12:21,282 What are you doing here? 202 00:12:21,991 --> 00:12:24,577 Oh, Takuma! What a coincidence! 203 00:12:24,660 --> 00:12:26,745 You're Yamada, aren't you?! 204 00:12:27,621 --> 00:12:29,165 You're Yamada, right? 205 00:12:30,958 --> 00:12:32,209 Who's he? 206 00:12:32,293 --> 00:12:33,169 Don't you know? 207 00:12:33,252 --> 00:12:35,963 He's a super-famous pro gamer. 208 00:12:36,046 --> 00:12:36,881 Wow! 209 00:12:36,964 --> 00:12:38,382 Wow is right! 210 00:12:38,466 --> 00:12:40,259 Does this mean you play FOS, Mr. Yamada? 211 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 I'm a huge fan of yours! 212 00:12:42,094 --> 00:12:44,013 I watch all your videos. 213 00:12:44,096 --> 00:12:45,973 This is such a thrill! 214 00:12:46,056 --> 00:12:47,850 Oh, man! 215 00:12:49,185 --> 00:12:50,644 You're famous? 216 00:12:50,728 --> 00:12:52,646 Well, in small circles. 217 00:12:55,274 --> 00:12:57,151 Fancy that, Takuma! 218 00:12:57,735 --> 00:12:59,403 Are you on a date too? 219 00:13:00,738 --> 00:13:01,739 Oh, it's Akane. 220 00:13:01,822 --> 00:13:02,656 You're here too? 221 00:13:02,740 --> 00:13:04,033 I've been here the whole time! 222 00:13:07,203 --> 00:13:09,455 What are you doing at a place like this? 223 00:13:09,538 --> 00:13:11,373 I play the game too. 224 00:13:11,457 --> 00:13:13,209 Is it so surprising that I'm here? 225 00:13:15,127 --> 00:13:16,629 Don't tell me you came alone? 226 00:13:17,630 --> 00:13:18,797 Of course not. 227 00:13:18,881 --> 00:13:20,174 Let me introduce you 228 00:13:20,257 --> 00:13:21,550 to my new boyfriend! 229 00:13:21,634 --> 00:13:22,551 Not true. 230 00:13:24,845 --> 00:13:26,263 Please... 231 00:13:26,347 --> 00:13:30,059 Take pity on this lowly peasant and play along. 232 00:13:30,142 --> 00:13:31,769 Are you crazy? 233 00:13:31,852 --> 00:13:34,480 Consider it an act of charity. 234 00:13:36,482 --> 00:13:37,483 I'll give you this. 235 00:13:37,566 --> 00:13:39,443 I got it as a present for attending. 236 00:13:39,527 --> 00:13:41,111 If you like... 237 00:13:42,530 --> 00:13:43,739 Seriously? 238 00:13:43,822 --> 00:13:46,492 That's the PIN code for the Prophet's Stone. 239 00:13:47,660 --> 00:13:49,453 It's an extremely rare power-up stone. 240 00:13:50,454 --> 00:13:51,664 It is? 241 00:13:53,165 --> 00:13:53,999 I'm her boyfriend. 242 00:13:54,083 --> 00:13:55,042 He's my boyfriend! 243 00:13:56,043 --> 00:13:58,462 Y... you can't be serious. 244 00:13:58,546 --> 00:14:01,006 I've been following him for three years 245 00:14:01,090 --> 00:14:03,509 and haven't even gotten one response. 246 00:14:03,592 --> 00:14:04,718 DESPITE COMMENTING ON ALL HIS POSTS... 247 00:14:04,802 --> 00:14:06,428 I'm humiliated! 248 00:14:06,512 --> 00:14:07,721 Takuma! 249 00:14:07,805 --> 00:14:10,474 -So humiliated... -I win! 250 00:14:10,558 --> 00:14:13,060 It's not what I imagined, but... 251 00:14:13,143 --> 00:14:15,229 -He's humiliated. -So humiliated... 252 00:14:17,022 --> 00:14:19,859 Takuma, cheer up! 253 00:14:21,193 --> 00:14:22,903 Eri! 254 00:14:22,987 --> 00:14:24,780 Takuma! 255 00:14:24,864 --> 00:14:26,824 Eri! 256 00:14:26,907 --> 00:14:29,326 Takuma! 257 00:14:31,370 --> 00:14:32,371 IZAKAYA BOTTA 258 00:14:32,454 --> 00:14:33,956 Welcome! 259 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 How can I put it...? 260 00:14:39,712 --> 00:14:41,714 This feeling... 261 00:14:42,298 --> 00:14:46,427 It's like I won the battle but lost the war. 262 00:14:46,510 --> 00:14:48,929 Can you really say you won the battle? 263 00:14:49,013 --> 00:14:49,847 From what I saw... 264 00:14:51,640 --> 00:14:54,143 You're definitely Yamada with the afro. 265 00:14:54,226 --> 00:14:57,938 Well... By the way, can I go? 266 00:14:58,022 --> 00:14:59,398 He's definitely Yamada. 267 00:14:59,481 --> 00:15:01,775 Come on! Just keep me company! 268 00:15:01,859 --> 00:15:03,611 I don't wanna be alone right now! 269 00:15:04,236 --> 00:15:05,112 Ugh... 270 00:15:10,451 --> 00:15:11,493 That girl... 271 00:15:12,995 --> 00:15:14,914 She was really pretty. 272 00:15:15,748 --> 00:15:17,041 Who was? 273 00:15:17,124 --> 00:15:19,084 Takuma's girlfriend. 274 00:15:19,168 --> 00:15:20,669 For starters, who's Takuma? 275 00:15:20,753 --> 00:15:22,546 My ex-boyfriend! 276 00:15:22,630 --> 00:15:24,798 I told you everything in the game chat! 277 00:15:27,801 --> 00:15:30,512 You're that wimpy looking paladin? 278 00:15:30,596 --> 00:15:32,222 You only figured it out now? 279 00:15:32,806 --> 00:15:35,434 It's impressive that I figured it out at all. 280 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Welcome! 281 00:15:40,564 --> 00:15:41,899 In truth, today... 282 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 I wanted him to see me dolled up 283 00:15:44,693 --> 00:15:46,612 and make him regret dumping me. 284 00:15:48,864 --> 00:15:49,907 I never wanted 285 00:15:50,574 --> 00:15:52,785 to see them together like that. 286 00:16:00,668 --> 00:16:01,835 Um... 287 00:16:04,463 --> 00:16:05,589 This could take a while. 288 00:16:05,673 --> 00:16:07,132 Can I refill my cola? 289 00:16:07,216 --> 00:16:08,217 As much as you want. 290 00:16:08,300 --> 00:16:09,969 Our pleasure! 291 00:16:11,303 --> 00:16:13,263 I'm feeling less tense, somehow. 292 00:16:13,931 --> 00:16:15,933 That reminds me, what's a pro gamer? 293 00:16:16,016 --> 00:16:17,851 Takuma mentioned it... 294 00:16:17,935 --> 00:16:21,689 I suppose it's anyone who gets money from a sponsor for playing a game. 295 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 A sponsor? 296 00:16:23,732 --> 00:16:24,692 No way! 297 00:16:24,775 --> 00:16:25,859 It's true. 298 00:16:25,943 --> 00:16:28,487 {\an8}Do you get paid to play FOS too? 299 00:16:28,570 --> 00:16:30,656 {\an8}That's just for relaxation. 300 00:16:30,739 --> 00:16:32,449 {\an8}I mainly play FPS. 301 00:16:34,451 --> 00:16:35,661 {\an8}What's that? 302 00:16:36,328 --> 00:16:37,496 {\an8}Uh, never mind. 303 00:16:37,579 --> 00:16:39,123 {\an8}FPS MEANS FIRST-PERSON SHOOTER 304 00:16:42,793 --> 00:16:45,379 Aren't you being a bit cold? 305 00:16:45,462 --> 00:16:47,756 You won't get many girls that way. 306 00:16:48,340 --> 00:16:49,591 I don't. 307 00:16:49,675 --> 00:16:51,010 I've never had a girlfriend. 308 00:16:52,553 --> 00:16:53,512 You can't be serious. 309 00:16:54,221 --> 00:16:56,890 Didn't you just say I won't get girls? 310 00:16:56,974 --> 00:16:58,392 Yeah, I did, but... 311 00:16:58,475 --> 00:17:01,186 A hot guy like you must have girls crawling over him. 312 00:17:01,270 --> 00:17:02,021 IS THIS MODESTY?! 313 00:17:02,604 --> 00:17:03,981 I can't say I'm interested. 314 00:17:04,064 --> 00:17:06,775 I don't get romance and all that. 315 00:17:10,112 --> 00:17:11,947 What a waste of a hot guy. 316 00:17:12,031 --> 00:17:13,782 I have more fun gaming. 317 00:17:13,866 --> 00:17:15,409 SUCH A WASTE... 318 00:17:17,119 --> 00:17:20,998 Well, romance isn't all wine and roses, anyway. 319 00:17:21,081 --> 00:17:24,126 Some people get cheated on through a video game, like me. 320 00:17:24,209 --> 00:17:25,252 Sounds miserable. 321 00:17:26,837 --> 00:17:28,380 Miserable... 322 00:17:31,175 --> 00:17:33,761 Oh no, here come the tears. 323 00:17:35,846 --> 00:17:37,222 I need to use the restroom. 324 00:17:50,027 --> 00:17:51,779 My clothes are a mess. 325 00:17:52,446 --> 00:17:54,656 I must have dirtied them when I fell. 326 00:17:56,116 --> 00:17:57,034 Ow...! 327 00:17:59,119 --> 00:18:00,913 I scraped my foot too. 328 00:18:00,996 --> 00:18:01,747 IT'S BLEEDING... 329 00:18:02,331 --> 00:18:05,751 CRISP LEMON SOURS 330 00:18:08,670 --> 00:18:12,007 I never should have gone to such a stupid event. 331 00:18:13,258 --> 00:18:15,511 Not if it makes me feel like this. 332 00:18:23,477 --> 00:18:24,686 Huh? 333 00:18:25,687 --> 00:18:27,773 He... 334 00:18:27,856 --> 00:18:29,733 Don't tell me he went home? 335 00:18:30,442 --> 00:18:31,902 Well, it figures. 336 00:18:31,985 --> 00:18:34,279 {\an8}He looked like he could bolt at any moment. 337 00:18:34,363 --> 00:18:35,197 {\an8}LET ME OUTTA HERE! 338 00:18:35,781 --> 00:18:37,574 Not that it matters... 339 00:18:38,200 --> 00:18:40,744 I was forcing him to keep me company, after all. 340 00:18:42,454 --> 00:18:43,455 I guess 341 00:18:44,039 --> 00:18:45,958 I'd better get used to being alone. 342 00:18:51,046 --> 00:18:52,089 Are you okay? 343 00:18:57,845 --> 00:18:59,680 What's with that face? 344 00:19:00,848 --> 00:19:04,017 Y...Yama... Ya... Maya... 345 00:19:05,477 --> 00:19:08,105 Anyway, mind sitting down? 346 00:19:16,155 --> 00:19:17,739 What's that? 347 00:19:17,823 --> 00:19:19,366 A bandage. 348 00:19:19,449 --> 00:19:21,618 I went out for about ten seconds to buy one. 349 00:19:23,745 --> 00:19:25,831 Crap, it's stuck. 350 00:19:26,915 --> 00:19:28,500 I'm gonna put it on now. 351 00:19:38,760 --> 00:19:40,554 You went to buy that for me? 352 00:19:41,346 --> 00:19:44,057 The blood was hard to ignore. 353 00:19:45,017 --> 00:19:46,560 And so you took the time? 354 00:19:47,311 --> 00:19:48,687 I guess. 355 00:19:48,770 --> 00:19:51,732 I had about three colas too. 356 00:19:57,029 --> 00:19:58,697 Yamada! 357 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 IZAKAYA BOTTA 358 00:19:59,865 --> 00:20:01,742 Keep ordering whatever you like! 359 00:20:01,825 --> 00:20:03,202 No, it's about time I... 360 00:20:03,285 --> 00:20:04,745 We're getting drunk tonight! 361 00:20:04,828 --> 00:20:05,829 Wait, um... 362 00:20:05,913 --> 00:20:07,748 I'd like to make an order, please! 363 00:20:07,831 --> 00:20:09,082 Our pleasure! 364 00:20:20,260 --> 00:20:23,096 Anyway, Tani's watching the perimeter. 365 00:20:29,353 --> 00:20:31,730 We can concentrate on the frontlines. 366 00:20:36,318 --> 00:20:37,986 We might wrack up a lot of kills. 367 00:20:39,780 --> 00:20:41,990 {\an8}My head is killing me... 368 00:20:43,575 --> 00:20:45,118 Especially on the next map. 369 00:20:45,702 --> 00:20:49,998 And why do I keep hearing someone's voice? 370 00:20:50,832 --> 00:20:53,293 I told you, I'm not turning the camera on. 371 00:20:55,504 --> 00:20:56,922 Who's there? 372 00:20:58,840 --> 00:21:00,342 Quit pestering me. 373 00:21:12,020 --> 00:21:14,147 Sorry, I have to step away. 374 00:21:14,856 --> 00:21:15,857 I'll be right back. 375 00:22:52,037 --> 00:22:54,539 {\an8}VERY PIGTAILEY, YAMATO NADESICO, SAMURAI, TWISTY PONYTAIL 376 00:22:55,165 --> 00:22:58,919 Yup, there are no cute free haircuts. 377 00:22:59,711 --> 00:23:02,672 {\an8}Then again, all the cute ones are Gacha. 378 00:23:02,756 --> 00:23:03,590 {\an8}‪WILD FLOWERS GACHA ‪MOONLIT NIGHT GACHA 379 00:23:03,673 --> 00:23:05,884 {\an8}I'll never win one of those. 380 00:23:05,967 --> 00:23:07,803 {\an8}‪EDGE OF THE LAKE GACHA ‪STARRY TOWER GACHA 381 00:23:09,888 --> 00:23:12,099 {\an8}Some of them are discounted. 382 00:23:12,182 --> 00:23:13,683 {\an8}They're not as good as the Gacha, 383 00:23:13,767 --> 00:23:15,352 {\an8}but they're cuter than the default. 384 00:23:15,435 --> 00:23:16,311 {\an8}SHORT WITH BUN, VIRGIN TWIN-TAILS, CURLY GIRL, SEAWEED HELMET 385 00:23:16,394 --> 00:23:17,521 I see... 386 00:23:17,604 --> 00:23:18,897 Get the discounted ones 387 00:23:18,980 --> 00:23:21,441 to add some individuality on a budget. 388 00:23:23,902 --> 00:23:27,072 I bought the cutest discount style they had! 389 00:23:35,413 --> 00:23:37,749 We all had the same idea. 390 00:23:39,084 --> 00:23:40,919 Subtitle translation by: Brad Plumb 25120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.