All language subtitles for My Lawyer, Mr. Joe 2 ep 23 - 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,040 "Tayangan ini mungkin tidak sesuai untuk pemirsa di bawah 15 tahun" 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,049 "Diharapkan pemirsa bijak" 3 00:00:09,050 --> 00:00:11,659 Pembela, jika tidak ada hal lain yang akan Anda katakan, 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,919 mari... 5 00:00:17,583 --> 00:00:22,583 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 6 00:00:22,607 --> 00:00:24,607 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 7 00:00:49,499 --> 00:00:50,499 Sekian. 8 00:00:52,639 --> 00:00:55,639 Mempertimbangkan bukti dan berbagai faktor, 9 00:00:55,939 --> 00:00:58,280 sudah jelas bahwa tindakan Googil Electronics 10 00:00:58,340 --> 00:01:00,980 yang tidak adil menimbulkan kerugian besar. 11 00:01:01,050 --> 00:01:03,950 Oleh karena itu, Googil Electronics akan membayar para korban 12 00:01:04,009 --> 00:01:08,650 ganti rugi senilai 42 juta dolar. 13 00:01:09,519 --> 00:01:14,629 "My Lawyer, Mr. Joe 2 Crime and Punishment" 14 00:01:31,680 --> 00:01:32,680 Ki Young. 15 00:01:33,840 --> 00:01:36,749 Aku tidak akan pernah melupakanmu. 16 00:01:37,920 --> 00:01:39,180 Apa julukanku 17 00:01:39,480 --> 00:01:41,049 di institut pelatihan? 18 00:01:41,820 --> 00:01:43,389 Kamu memberiku julukan itu. 19 00:01:44,320 --> 00:01:45,519 Anjing Gila. 20 00:01:46,659 --> 00:01:47,930 Kamu bilang begitu aku menggigit, 21 00:01:48,159 --> 00:01:50,590 aku tidak akan pernah melepaskan 22 00:01:50,760 --> 00:01:52,430 sampai gigiku tanggal. 23 00:01:53,530 --> 00:01:56,400 Akhirnya aku mendaratkan pukulan pada Googil. 24 00:01:57,299 --> 00:01:59,299 Aku tidak akan menggoncang mereka sekeras itu, 25 00:01:59,670 --> 00:02:01,139 tapi jika pukulannya bertambah, 26 00:02:01,340 --> 00:02:03,870 suatu hari nanti mereka akan jatuh. 27 00:02:03,939 --> 00:02:05,379 "Demi Keadilan" 28 00:02:05,840 --> 00:02:09,580 Akan kutunjukkan seperti apa Anjing Gila ini. 29 00:02:09,909 --> 00:02:11,180 "Kang Ki Young" 30 00:02:11,249 --> 00:02:12,520 Jadi, beristirahatlah dengan tenang 31 00:02:13,120 --> 00:02:14,590 dan awasi dari atas. 32 00:02:33,140 --> 00:02:35,370 Tunggulah di dalam mobil. 33 00:02:35,569 --> 00:02:37,640 Aku harus ke kamar kecil. 34 00:02:37,710 --> 00:02:38,710 Baik. 35 00:02:39,710 --> 00:02:40,780 Lewat sana. 36 00:02:47,520 --> 00:02:51,020 Googil Electronics diperintahkan oleh pengadilan 37 00:02:51,090 --> 00:02:52,659 untuk membayar ganti rugi kepada para subkontraktornya 38 00:02:52,719 --> 00:02:53,860 atas tindakan kejamnya. 39 00:02:53,919 --> 00:02:56,560 Apa pendapat Anda tentang ini? 40 00:02:56,629 --> 00:02:58,900 Itu sangat tercela. 41 00:02:58,960 --> 00:03:00,860 Ganti rugi senilai 42 juta dolar 42 00:03:00,930 --> 00:03:03,930 masih terlalu kecil dibandingkan perbuatan jahat yang mereka lakukan. 43 00:03:03,999 --> 00:03:06,140 Tidak. Tetap saja, 44 00:03:06,240 --> 00:03:08,009 dari perspektif perusahaan besar, 45 00:03:08,069 --> 00:03:11,340 mungkin itu tidak bisa dihindari... 46 00:03:14,610 --> 00:03:17,280 Kamu bahkan tidak mengetuk pintu lagi, begitukah? 47 00:03:17,349 --> 00:03:19,919 Kamu juga masuk ke sini tanpa meminta izin. 48 00:03:20,719 --> 00:03:22,020 Omong-omong, 49 00:03:22,819 --> 00:03:24,620 apakah kamu merasa lebih baik? 50 00:03:26,159 --> 00:03:27,259 Itu sebabnya 51 00:03:29,060 --> 00:03:30,860 aku menjauh. 52 00:03:30,930 --> 00:03:32,930 Maksudmu kamu bersikap perhatian? 53 00:03:32,999 --> 00:03:34,699 Sama sekali tidak. 54 00:03:34,770 --> 00:03:36,430 Maksudku 55 00:03:36,830 --> 00:03:38,740 aku ingin kamu tahu 56 00:03:38,999 --> 00:03:41,110 apa yang bisa dan tidak bisa kamu lakukan. 57 00:03:42,710 --> 00:03:43,840 Jong Hee. 58 00:03:45,009 --> 00:03:46,810 Jangan menyentuh Min. 59 00:03:46,939 --> 00:03:49,110 Jangan membidikkan senjatamu padaku. 60 00:03:50,110 --> 00:03:53,150 Hanya itu kemampuanmu. 61 00:03:54,219 --> 00:03:56,090 Dan jangan menonton berita. 62 00:03:56,590 --> 00:03:59,490 Jangan repot-repot membaca koran untuk sementara waktu. 63 00:04:00,520 --> 00:04:02,430 Katamu sidang itu pasti akan kita menangkan. 64 00:04:03,159 --> 00:04:04,360 Aku diberi tahu 65 00:04:04,430 --> 00:04:06,960 bahwa aku tidak perlu memikirkannya. 66 00:04:07,030 --> 00:04:08,729 Apa kamu berbohong padaku, 67 00:04:09,099 --> 00:04:10,669 Bu Wakil Pimpinan? 68 00:04:10,729 --> 00:04:12,569 Karena itu aku mencoba memperbaikinya. 69 00:04:12,640 --> 00:04:13,640 Bagaimana? 70 00:04:13,840 --> 00:04:16,509 Membunuh mereka tidak akan cukup bagiku. 71 00:04:16,869 --> 00:04:19,239 Jangan membaca koran? 72 00:04:19,710 --> 00:04:21,250 Bagaimana mungkin tidak 73 00:04:21,309 --> 00:04:22,510 jika itu ada di halaman depan? 74 00:04:22,679 --> 00:04:24,549 Jumlahnya 42 juta dolar. 75 00:04:24,719 --> 00:04:27,020 Ini bukan jumlah yang kecil. 76 00:04:28,219 --> 00:04:29,950 Ini para CEO dari subkontraktor 77 00:04:30,020 --> 00:04:31,890 yang bersikap seperti revolusioner di pengadilan. 78 00:04:32,159 --> 00:04:33,760 Tikus-tikus itu. 79 00:04:33,960 --> 00:04:36,489 Kitalah alasan mereka bisa hidup. 80 00:04:36,559 --> 00:04:39,929 Bagus. Sekarang kamu mengumpulkan semua ini 81 00:04:40,400 --> 00:04:42,799 bahkan tanpa kuminta. 82 00:04:42,969 --> 00:04:44,500 Lumayan. 83 00:04:44,599 --> 00:04:45,669 Bagus. 84 00:04:46,340 --> 00:04:48,369 "Bagus"? Kenapa? 85 00:04:48,440 --> 00:04:49,809 Hubungi semua orang 86 00:04:49,869 --> 00:04:52,140 dalam daftar ini dan beri tahu mereka 87 00:04:52,210 --> 00:04:53,380 untuk datang makan malam 88 00:04:53,440 --> 00:04:55,250 di kantor pusat Rabu pekan depan. 89 00:04:55,309 --> 00:04:56,479 Baik, Bu. 90 00:04:56,750 --> 00:04:58,479 Apa yang kamu lakukan? 91 00:04:59,419 --> 00:05:00,619 Aku akan memperbaikinya. 92 00:05:00,679 --> 00:05:02,320 Meminta mereka datang 93 00:05:02,419 --> 00:05:05,159 dan makan dengan mereka adalah "memperbaikinya"? 94 00:05:05,659 --> 00:05:07,419 - Kamu sudah gila? - Jong Hee. 95 00:05:09,359 --> 00:05:11,159 Semua ini untukmu. 96 00:05:11,929 --> 00:05:13,859 Pada akhirnya kamu akan melihat 97 00:05:13,960 --> 00:05:15,869 apa yang akan terjadi. 98 00:05:30,150 --> 00:05:31,679 - Kamu sudah melakukannya? - Ya, Bu. 99 00:05:31,750 --> 00:05:33,080 Aku menempatkan dua orang 100 00:05:33,150 --> 00:05:34,890 pada masing-masing orang seperti yang diinstruksikan. 101 00:05:35,390 --> 00:05:37,719 Jong Hee tidak bertindak seorang diri. 102 00:05:38,159 --> 00:05:40,090 Entah Jong Sup atau Jong Bok. 103 00:05:40,159 --> 00:05:42,789 Setidaknya salah satu dari mereka terlibat. 104 00:05:42,859 --> 00:05:44,630 Mungkin keduanya. 105 00:05:44,700 --> 00:05:45,799 Dan begitu kita mengonfirmasinya? 106 00:05:45,859 --> 00:05:47,059 Mereka akan dihukum. 107 00:05:47,869 --> 00:05:49,630 Kamu menempatkan orang-orang yang mahir? 108 00:05:49,700 --> 00:05:52,239 Aku bahkan menempatkan spesialis bernama Racun. 109 00:06:03,080 --> 00:06:04,479 Dasar bodoh. 110 00:06:05,520 --> 00:06:06,979 Tidak bisakah kamu melakukan sesuatu dengan benar? 111 00:06:07,679 --> 00:06:10,049 Seharusnya kamu berkonsultasi denganku. 112 00:06:10,690 --> 00:06:12,960 Kenapa kamu mengabaikan aku dan bertindak sendiri? 113 00:06:13,789 --> 00:06:15,830 Kamu tidak menghormati aku? 114 00:06:15,890 --> 00:06:17,760 Aku terkurung! 115 00:06:19,460 --> 00:06:21,830 Mari bertemu. Aku perlu bicara denganmu. 116 00:06:21,900 --> 00:06:23,229 Rupanya Guk Jong Bok. 117 00:06:23,330 --> 00:06:24,330 Benarkah? 118 00:06:25,369 --> 00:06:27,369 Apa yang terjadi berikutnya sudah jelas. 119 00:06:28,340 --> 00:06:30,869 Guk Jong Sup akan mengamuk, 120 00:06:31,440 --> 00:06:34,109 dan dia akan mengatakan sudah saatnya dia bertindak. 121 00:06:35,250 --> 00:06:37,549 Aku bertanya-tanya kartu apa yang akan dia mainkan 122 00:06:38,020 --> 00:06:39,520 kali ini. 123 00:06:42,919 --> 00:06:44,250 Terima kasih. 124 00:06:44,320 --> 00:06:46,090 Semoga harimu menyenangkan. 125 00:06:46,260 --> 00:06:47,289 - Selamat menikmati. - Sampai jumpa. 126 00:06:47,359 --> 00:06:48,359 Terima kasih. 127 00:06:49,159 --> 00:06:51,799 Mereka hebat. Makanan mereka lezat. 128 00:06:52,130 --> 00:06:54,799 So Mi. Kenapa kamu tidak makan? Makanlah. 129 00:06:59,570 --> 00:07:01,099 Ada apa? 130 00:07:01,539 --> 00:07:03,869 Kamu tidak berselera? Apa kamu bermeditasi? 131 00:07:04,169 --> 00:07:05,909 Aku frustrasi. 132 00:07:06,179 --> 00:07:07,179 Kenapa? 133 00:07:07,539 --> 00:07:09,179 - Apa maksudmu? - Kenapa kamu frustrasi? 134 00:07:09,250 --> 00:07:10,780 Kita memenangkan kasus kemarin. 135 00:07:11,549 --> 00:07:12,619 Itu kemenangan kecil. 136 00:07:12,679 --> 00:07:15,150 Itu kemenangan besar. 137 00:07:15,219 --> 00:07:16,219 Tidak. 138 00:07:16,549 --> 00:07:17,989 Itu bukan apa-apa. 139 00:07:18,059 --> 00:07:21,119 Itu hanya memungkinkan jika ada jalan. 140 00:07:22,359 --> 00:07:24,599 Aku akan mencari jalannya, 141 00:07:24,960 --> 00:07:26,659 jadi, makanlah sebelum ini dingin. 142 00:07:33,640 --> 00:07:34,640 "Kang Ki Young" 143 00:07:36,369 --> 00:07:38,880 Kenapa kamu menyimpan itu? 144 00:07:39,609 --> 00:07:42,479 - Apa yang kamu lakukan? - Aku tahu kamu akan marah. 145 00:07:43,349 --> 00:07:44,349 Katakan saja 146 00:07:45,479 --> 00:07:47,380 aku meminjamnya. 147 00:07:48,619 --> 00:07:49,690 Kenapa kamu mengambil ini? 148 00:07:49,750 --> 00:07:51,150 Itu ada di dalam ceruk. 149 00:07:51,219 --> 00:07:53,460 Bagaimana caramu mengeluarkannya? 150 00:07:55,429 --> 00:07:56,460 Kamu mencurinya! 151 00:07:56,530 --> 00:07:57,530 Tidak. 152 00:07:57,890 --> 00:07:58,900 Aku meminjamnya. 153 00:07:58,960 --> 00:08:01,630 Tidak masalah apakah kamu mencuri atau meminjamnya. 154 00:08:01,900 --> 00:08:03,070 Beri tahu aku alasannya. 155 00:08:03,130 --> 00:08:04,739 Menurutku kamu akan membutuhkannya. 156 00:08:04,799 --> 00:08:05,969 Kartu identitas ini dinonaktifkan. 157 00:08:06,039 --> 00:08:07,799 Di mana dia bisa menggunakannya? 158 00:08:07,869 --> 00:08:10,809 Mereka tidak menonaktifkan kartu identitas jaksa dengan cepat. 159 00:08:10,869 --> 00:08:13,140 Dibutuhkan setidaknya berhari-hari, hingga dua pekan. 160 00:08:13,210 --> 00:08:14,580 Ada celahnya. 161 00:08:14,650 --> 00:08:15,650 Benar. 162 00:08:16,450 --> 00:08:18,179 Butuh waktu untuk memproses itu. 163 00:08:18,250 --> 00:08:19,580 Benarkah? 164 00:08:19,650 --> 00:08:21,419 Ya. Saat aku menjadi jaksa, 165 00:08:21,789 --> 00:08:23,719 mereka bilang hantu seorang rekan 166 00:08:23,789 --> 00:08:26,859 datang bekerja selama tiga bulan setelah dia meninggal. 167 00:08:27,159 --> 00:08:29,090 Mereka tidak menyadari kartu identitas mereka tertukar. 168 00:08:29,159 --> 00:08:31,960 Jadi, karena keadaannya mendesak... 169 00:08:32,159 --> 00:08:35,030 So Mi. Apa kamu sudah gila? 170 00:08:35,470 --> 00:08:37,600 Kamu pasti tidak tahu ini, 171 00:08:37,669 --> 00:08:38,900 tapi dia dipecat dari Kantor Kejaksaan 172 00:08:38,970 --> 00:08:40,740 dan menjadi gelandangan hingga baru-baru ini. 173 00:08:40,799 --> 00:08:41,909 Dan kamu ingin dia kehilangan 174 00:08:41,970 --> 00:08:43,939 satu-satunya hal yang dia miliki, yaitu izin praktiknya? 175 00:08:44,270 --> 00:08:45,909 Kenapa kamu membicarakan itu? 176 00:08:46,409 --> 00:08:48,480 Apa yang kamu lakukan? 177 00:08:48,549 --> 00:08:50,679 Aku hanya mengangkatnya karena So Mi membawanya. 178 00:08:50,750 --> 00:08:53,120 Apakah dua pengacara ini sudah gila? 179 00:08:53,179 --> 00:08:54,789 Kenapa kerja sama kalian sangat baik? 180 00:08:54,850 --> 00:08:57,390 Deul Ho, terkadang aku mencurigaimu. 181 00:08:57,490 --> 00:08:59,159 Benarkah kamu lulus ujian pengacara? 182 00:08:59,220 --> 00:09:01,289 Benarkah kamu mantan jaksa? 183 00:09:01,360 --> 00:09:02,630 Apa yang kulakukan? 184 00:09:02,689 --> 00:09:04,089 Aku hanya mengangkatnya... 185 00:09:04,159 --> 00:09:06,000 Lakukan saja apa yang kamu inginkan! 186 00:09:06,059 --> 00:09:07,360 Aku akan berhenti! 187 00:09:07,429 --> 00:09:09,400 Kalian bekerja sama dengan baik, jadi, aku akan berhenti. 188 00:09:09,699 --> 00:09:11,030 Saat aku melihatmu, 189 00:09:11,100 --> 00:09:12,970 sebaiknya kamu kelaparan lagi agar bisa belajar. 190 00:09:13,039 --> 00:09:15,209 Kamu harus hampir mati akibat kelaparan untuk belajar. 191 00:09:15,270 --> 00:09:17,110 Jaga dirimu. Sampai jumpa. 192 00:09:17,169 --> 00:09:19,539 Kenapa dia marah 193 00:09:19,610 --> 00:09:21,610 selagi makan jjajangmyeon? 194 00:09:21,679 --> 00:09:23,150 Apa masalahnya? 195 00:09:24,309 --> 00:09:25,319 Makanlah. 196 00:09:25,419 --> 00:09:26,620 Maaf. 197 00:09:26,679 --> 00:09:27,819 Untuk apa? 198 00:09:27,880 --> 00:09:28,890 Makanlah. 199 00:09:29,319 --> 00:09:30,949 Tapi Man Soo 200 00:09:31,319 --> 00:09:33,289 tidak akan benar-benar berhenti, bukan? 201 00:09:33,360 --> 00:09:35,059 Dia tidak berhenti. 202 00:09:35,130 --> 00:09:37,189 Lihat semua makanan ini. 203 00:09:37,260 --> 00:09:39,260 Kujamin dia akan kembali dalam 30 detik. 204 00:09:39,329 --> 00:09:41,000 "Jurnalis" 205 00:09:43,870 --> 00:09:45,069 - Hei. - Kamu di mana? 206 00:09:45,140 --> 00:09:46,740 Aku makan siang di kantorku. 207 00:09:46,799 --> 00:09:48,409 Bisakah kamu bertemu sekarang? 208 00:09:48,470 --> 00:09:50,409 Ada apa? Kamu menemukan sesuatu? 209 00:09:50,470 --> 00:09:51,939 Apakah berguna atau sampah? 210 00:09:52,010 --> 00:09:53,039 Ini yang terbaik. 211 00:09:53,110 --> 00:09:54,110 Sungguh? 212 00:09:54,339 --> 00:09:55,780 Datanglah sekarang. 213 00:09:56,110 --> 00:09:58,380 Bergegaslah. Kami punya banyak makanan. 214 00:09:59,480 --> 00:10:01,079 Dia pasti telah menemukan sesuatu. 215 00:10:01,490 --> 00:10:04,390 Ada banyak camilan enak sekarang. 216 00:10:04,449 --> 00:10:06,089 - Mereka... - Kenapa kamu datang ke sini? 217 00:10:06,159 --> 00:10:07,860 - Kamu bilang kamu akan berhenti. - Benarkah? 218 00:10:07,959 --> 00:10:09,030 Yang benar saja. 219 00:10:09,089 --> 00:10:12,260 Kalau begitu, makanlah lalu kita akan berpisah. 220 00:10:12,329 --> 00:10:13,360 Terima kasih untuk semuanya. 221 00:10:13,429 --> 00:10:15,000 Berhentilah bersikap kekanak-kanakan. 222 00:10:15,069 --> 00:10:16,829 Aku akan mengenang semua ini. 223 00:10:18,900 --> 00:10:21,169 "Pimpinan Grup Googil Meninggal Akibat Serangan Jantung" 224 00:10:22,870 --> 00:10:25,480 "Direktur Rumah Sakit Googil Kim Se Hoon Meninggal" 225 00:10:27,380 --> 00:10:29,909 "Meningkatnya Kematian Manula di Pinggiran Kota" 226 00:10:33,380 --> 00:10:35,650 "Malam Sponsor Googil 1982" 227 00:10:37,390 --> 00:10:39,689 "Malam Sponsor Googil 1982" 228 00:10:44,289 --> 00:10:45,600 - Ayo. - Ya, Pak. 229 00:10:54,169 --> 00:10:56,669 - Haleluya! - Haleluya! 230 00:10:56,740 --> 00:10:59,280 - Pujilah Tuhan! - Pujilah Tuhan! 231 00:10:59,339 --> 00:11:02,150 - Haleluya! - Haleluya! 232 00:11:02,209 --> 00:11:04,380 Akulah Anak Tuhan. 233 00:11:04,579 --> 00:11:06,650 Akulah berkat atas tanah ini 234 00:11:06,720 --> 00:11:08,620 dan roh atas tanah ini. 235 00:11:08,689 --> 00:11:11,289 Namun, kalian tidak boleh meragukan aku. 236 00:11:11,350 --> 00:11:14,520 Aku menguasai alam baka. 237 00:11:14,860 --> 00:11:16,959 Jangan meragukan aku. 238 00:11:17,030 --> 00:11:19,530 Keraguan adalah roh jahat! 239 00:11:19,600 --> 00:11:20,630 - Roh jahat! - Roh jahat! 240 00:11:20,699 --> 00:11:22,569 Keraguan adalah penipuan! 241 00:11:22,630 --> 00:11:24,669 - Penipuan! - Penipuan! 242 00:11:24,900 --> 00:11:26,740 Ketika ilah Mansaeng menilikku, 243 00:11:26,799 --> 00:11:29,640 aku terlalu berharga. 244 00:11:29,709 --> 00:11:33,110 Aku akan memberi kalian semua milikku! 245 00:11:33,179 --> 00:11:34,850 - Aku akan memberikan semuanya! - Aku akan memberikan semuanya! 246 00:11:34,909 --> 00:11:37,409 Bebaskan aku dari penderitaan masa laluku. 247 00:11:37,480 --> 00:11:39,319 Sucikan aku. 248 00:11:39,380 --> 00:11:42,650 Tolong berikan aku kedamaian di masa depan! 249 00:11:42,720 --> 00:11:44,720 - Kumohon! - Kumohon! 250 00:11:44,789 --> 00:11:47,620 Semua dosa yang telah kulakukan sepanjang pekan 251 00:11:47,689 --> 00:11:50,559 - telah diampuni! - Diampuni! 252 00:11:50,630 --> 00:11:53,829 - Diampuni! - Diampuni! 253 00:11:53,900 --> 00:11:56,530 - Haleluya! - Haleluya! 254 00:11:56,730 --> 00:11:59,270 - Pujilah Tuhan! - Pujilah Tuhan! 255 00:11:59,339 --> 00:12:01,339 - Pujilah Tuhan! - Pujilah Tuhan! 256 00:12:01,400 --> 00:12:04,439 - Pujilah Tuhan! - Pujilah Tuhan! 257 00:12:04,709 --> 00:12:07,380 - Pujilah Tuhan! - Pujilah Tuhan! 258 00:12:07,439 --> 00:12:09,679 - Pujilah Tuhan! - Pujilah Tuhan! 259 00:12:10,049 --> 00:12:12,520 - Pujilah Tuhan! - Pujilah Tuhan! 260 00:12:12,579 --> 00:12:15,289 - Pujilah Tuhan! - Pujilah Tuhan! 261 00:12:37,270 --> 00:12:38,640 Pergelangan kaki. 262 00:12:39,740 --> 00:12:41,409 Aku menggunakan terlalu banyak energi spiritualku. 263 00:12:41,480 --> 00:12:44,780 Semua energiku telah terkuras. 264 00:12:48,179 --> 00:12:50,750 Suara apa itu? Dari mana asalnya? 265 00:12:54,289 --> 00:12:55,490 Tunggu. 266 00:12:56,260 --> 00:12:57,530 Semuanya keluar. Cepat. 267 00:12:57,589 --> 00:13:00,860 Keluar! Aku harus berdoa pada Mansaeng. 268 00:13:00,929 --> 00:13:04,770 Aku merasakan doa bangkit dari dalamku. 269 00:13:17,679 --> 00:13:19,750 Ini aku, Kim Joon Chul. 270 00:13:21,819 --> 00:13:22,990 Halo? 271 00:13:24,589 --> 00:13:26,559 Aku bilang ini aku. Kim Joon Chul. 272 00:13:27,459 --> 00:13:30,689 Pak Wali Kota. Kenapa kamu meneleponku? 273 00:13:30,760 --> 00:13:32,600 Kita harus bertemu sekarang. 274 00:13:33,230 --> 00:13:34,299 Kamu di mana? 275 00:13:36,669 --> 00:13:38,970 Dokumen apa itu? 276 00:13:39,569 --> 00:13:42,740 Kamu pasti tahu begitu melihatnya. 277 00:13:42,809 --> 00:13:45,809 Itu menjelaskan kapan gedung itu berdiri dan berpindah tangan, 278 00:13:45,880 --> 00:13:49,250 dan apakah mereka membuat kontrak atau tidak. 279 00:13:49,309 --> 00:13:52,380 Siapa pun bisa mendapatkan ini di bagian pencatatan. 280 00:13:52,449 --> 00:13:55,049 Tentu saja. Tapi masalahnya adalah... 281 00:13:55,919 --> 00:13:59,220 Tepat saat area itu diubah fungsinya, 282 00:13:59,289 --> 00:14:01,620 gedung ini berdiri di sana, 283 00:14:01,929 --> 00:14:05,130 tapi mereka mengganti nama gedungnya. 284 00:14:05,459 --> 00:14:07,100 Itu dibiarkan menggantung, 285 00:14:07,159 --> 00:14:09,970 dan aku menemukannya. 286 00:14:10,400 --> 00:14:13,100 Aku pergi ke semua tempat yang bisa dikunjungi. 287 00:14:13,169 --> 00:14:15,140 Bagian pencatatan, pengadilan, Balai Kota. 288 00:14:15,209 --> 00:14:17,069 Gedung apa ini? 289 00:14:17,140 --> 00:14:19,679 Bagaimana mungkin kamu mengajukan pertanyaan sebodoh itu? 290 00:14:19,740 --> 00:14:22,079 Calon pemenang Penghargaan Pulitzer 291 00:14:22,150 --> 00:14:23,880 tidak akan menyelidiki gedung yang tidak berguna. 292 00:14:24,150 --> 00:14:27,720 Itu adalah saat Pusat Kesejahteraan Daesan ditutup... 293 00:14:27,780 --> 00:14:29,949 - Benar. - Kamu sangat pandai. 294 00:14:30,020 --> 00:14:31,150 Kamu memahaminya. 295 00:14:31,760 --> 00:14:34,490 Jadi, ini gedung pertama yang dibangun Googil? 296 00:14:34,559 --> 00:14:35,659 Tepat. 297 00:14:36,890 --> 00:14:39,630 Kenapa ini penting? Coba tebak. 298 00:14:40,730 --> 00:14:43,100 Pusat Kesejahteraan Daesan didanai oleh pemerintah, 299 00:14:43,169 --> 00:14:45,640 jadi, seharusnya dikembalikan saat ditutup. 300 00:14:45,839 --> 00:14:49,270 Tetapi tidak satu pun aset Daesan dikembalikan, 301 00:14:49,409 --> 00:14:52,179 tapi malah beralih ke rekening pribadi keluarga Guk? 302 00:14:52,240 --> 00:14:53,339 Benar. 303 00:14:53,409 --> 00:14:55,809 Dana itu merupakan fondasi 304 00:14:55,880 --> 00:14:57,280 Grup Googil saat ini. 305 00:14:57,350 --> 00:15:01,020 Dengan kata lain, jika kita bisa menemukan tautan yang hilang, 306 00:15:01,079 --> 00:15:04,419 kita bisa membuktikan bahwa Googil dibangun 307 00:15:04,490 --> 00:15:05,520 atas dana Daesan yang tidak semestinya. 308 00:15:05,589 --> 00:15:08,390 Artinya kita bisa mengikuti uang itu untuk membuktikan 309 00:15:08,459 --> 00:15:09,589 hubungan Daesan dan Googil. 310 00:15:09,659 --> 00:15:12,000 - Benar. - Tapi masalahnya adalah 311 00:15:12,799 --> 00:15:14,699 30 tahun telah berlalu. 312 00:15:15,000 --> 00:15:18,230 Bahkan mengumpulkan sebanyak ini saja sudah sulit. 313 00:15:18,640 --> 00:15:21,370 Mereka mencuci uang berulang kali 314 00:15:21,439 --> 00:15:24,470 dan bertumbuh berkat segala macam korupsi. 315 00:15:24,539 --> 00:15:25,709 Bagaimana kita bisa melacak uangnya? 316 00:15:27,539 --> 00:15:28,679 Itu tidak akan mudah. 317 00:15:28,750 --> 00:15:31,579 Jika mudah, siapa pun bisa memenangkan Pulitzer. 318 00:15:31,650 --> 00:15:33,220 Ini hanya memungkinkan karena ini kamu. 319 00:15:33,650 --> 00:15:34,720 Itu benar, tapi... 320 00:15:34,780 --> 00:15:37,319 Aku pikir ini sudah berakhir, tapi ini baru awalnya. 321 00:15:37,419 --> 00:15:38,959 Ini cerita yang tidak pernah berakhir. 322 00:15:39,020 --> 00:15:41,959 Apa maksudmu? Ini baru awalnya. 323 00:15:42,030 --> 00:15:43,589 Ini tidak boleh berakhir. 324 00:15:44,630 --> 00:15:46,260 Dari jasad-jasad yang menghilang, 325 00:15:46,329 --> 00:15:49,799 Daesan mengeluarkan 142 surat kematian. 326 00:15:50,169 --> 00:15:52,299 332 orang menghilang. 327 00:15:52,370 --> 00:15:54,140 Dari 474 orang, 328 00:15:54,199 --> 00:15:56,640 hanya ditemukan 41 jasad. 329 00:15:56,909 --> 00:15:59,380 Sebanyak itu? Berapa jasad yang tidak ditemukan? 330 00:15:59,439 --> 00:16:00,809 433 orang. 331 00:16:00,880 --> 00:16:02,049 Banyak. 332 00:16:02,110 --> 00:16:04,350 Dan sejujurnya, 333 00:16:04,409 --> 00:16:05,720 ini firasatku, 334 00:16:05,780 --> 00:16:07,919 tapi properti Googil di seluruh negeri... 335 00:16:07,980 --> 00:16:11,049 Terutama gedung-gedung yang dibangun di dekat bukit yang diratakan... 336 00:16:11,720 --> 00:16:14,120 Aku penasaran apa yang ada di bawah sana. 337 00:16:14,459 --> 00:16:15,630 Aku juga penasaran. 338 00:16:15,689 --> 00:16:19,059 Apakah maksudmu jasad-jasad itu mungkin ada di bawah sana? 339 00:16:19,329 --> 00:16:22,500 Hei. Kita akan menjatuhkan Grup Googil lebih dahulu. 340 00:16:22,900 --> 00:16:26,270 Tapi bukan hanya itu. Kita akan menyelidiki 341 00:16:26,339 --> 00:16:27,799 apa yang ada di bawah gedung-gedung itu. 342 00:16:28,169 --> 00:16:29,209 Paham? 343 00:16:29,270 --> 00:16:32,010 Kita akan menggali bagian bawah gedung ini. 344 00:16:32,380 --> 00:16:33,679 Paham? 345 00:16:34,179 --> 00:16:36,280 - Kerjamu bagus. - Tentu saja. 346 00:16:41,720 --> 00:16:44,949 Hei, hei, hei! 347 00:16:45,419 --> 00:16:46,919 Ayo kerja! 348 00:16:46,990 --> 00:16:49,089 Apa yang kamu lakukan di sini? 349 00:16:49,159 --> 00:16:51,260 - Sedang apa kamu? - Kamu mengejutkan aku. 350 00:16:51,329 --> 00:16:54,459 Dasar pemalas. Angkat dia! 351 00:16:54,799 --> 00:16:56,329 Percepat kerjamu, paham? 352 00:16:57,199 --> 00:16:58,400 Angkat dia. 353 00:16:59,439 --> 00:17:00,669 Ayo pergi. 354 00:17:03,110 --> 00:17:04,569 Apa yang kamu lihat? Pergi! 355 00:18:19,680 --> 00:18:21,319 Jadi, kamu ingat. 356 00:18:24,619 --> 00:18:26,119 Kamu selalu memberitahuku 357 00:18:26,190 --> 00:18:28,960 agar tidak melupakannya sejak aku kecil. 358 00:18:30,430 --> 00:18:34,329 Apel, stroberi, dan pir. 359 00:18:36,230 --> 00:18:38,500 Kue kering ini adalah makanan 360 00:18:38,569 --> 00:18:40,369 yang selalu kita inginkan saat kita masih kecil. 361 00:18:40,970 --> 00:18:43,369 Aku yakin ibumu akan menyukainya. 362 00:19:14,700 --> 00:19:15,710 "Kim Joon Chul, Lee Jae Ryong," 363 00:19:15,770 --> 00:19:16,839 "Gong Chang Soo" 364 00:19:16,910 --> 00:19:19,940 Itu daftar orang yang harus kita singkirkan. 365 00:19:25,780 --> 00:19:27,520 Mereka adalah musuh kita. 366 00:19:30,250 --> 00:19:33,359 Kita hanya punya satu sama lain. Kamu tahu itu, bukan? 367 00:19:40,059 --> 00:19:42,369 "Orang yang meninggal bisa memuji Mansaeng" 368 00:19:42,430 --> 00:19:44,730 "Dan hanya orang yang masih hidup yang bisa memuji mereka" 369 00:19:44,799 --> 00:19:48,069 "Lagu tema Pusat Kesejahteraan Daesan" 370 00:19:50,010 --> 00:19:51,240 Kamu menyukai lagu ini? 371 00:19:51,609 --> 00:19:53,740 Tidak ada alasan untuk membencinya. 372 00:19:54,339 --> 00:19:55,950 Itu masa-masa indah. 373 00:19:56,280 --> 00:19:58,149 Masa-masa indah? 374 00:19:58,680 --> 00:20:01,149 Kurasa seperti itulah kalian mengingatnya. 375 00:20:01,220 --> 00:20:02,490 Pak Wali Kota. 376 00:20:02,690 --> 00:20:05,690 Kamulah yang memberi kami 377 00:20:06,260 --> 00:20:08,260 perisai yang tidak bisa ditembus. 378 00:20:08,520 --> 00:20:10,930 Aku mengirim amplop 379 00:20:10,990 --> 00:20:12,629 berulang kali. 380 00:20:13,160 --> 00:20:15,730 Kamu mempertahankan posisi itu selama sembilan tahun. 381 00:20:15,829 --> 00:20:18,270 Jangan bilang kamu pikir 382 00:20:18,329 --> 00:20:20,270 semua itu adalah perbuatanmu. 383 00:20:23,240 --> 00:20:24,470 Baik. 384 00:20:25,440 --> 00:20:28,079 Ruangan ini benar-benar kedap suara, 385 00:20:28,139 --> 00:20:30,410 dan tidak seorang pun bisa masuk. 386 00:20:30,549 --> 00:20:33,750 Setelah aku berhenti dari Pusat Kesejahteraan Daesan, 387 00:20:33,950 --> 00:20:35,349 aku menciptakan 388 00:20:35,420 --> 00:20:36,990 agama Mansaeng, 389 00:20:37,349 --> 00:20:39,589 dengan moto, "Mari hidup selamanya," 390 00:20:40,119 --> 00:20:42,490 dan menjadi sangat sukses. 391 00:20:44,430 --> 00:20:45,460 Ini. 392 00:20:46,230 --> 00:20:48,129 Miras ini sangat enak. 393 00:20:49,170 --> 00:20:50,329 Cobalah. 394 00:20:52,700 --> 00:20:56,010 Menurutmu kenapa aku datang ke sini hari ini? 395 00:20:57,539 --> 00:20:58,670 Bukankah itu aneh? 396 00:20:59,139 --> 00:21:00,180 Apa itu? 397 00:21:00,240 --> 00:21:02,079 Ahn Sung Geun meninggal. 398 00:21:02,149 --> 00:21:03,250 Kim Se Hoon juga. 399 00:21:03,780 --> 00:21:07,180 Jang Moon Shik, bahkan Pimpinan Guk Hyun Il. 400 00:21:08,420 --> 00:21:10,549 Apakah menurutmu itu hanya kebetulan? 401 00:21:11,520 --> 00:21:12,619 Astaga. 402 00:21:13,520 --> 00:21:15,430 Mereka sudah tua, 403 00:21:15,490 --> 00:21:18,260 dan mereka mengalami serangan jantung. 404 00:21:18,960 --> 00:21:20,230 Apa anehnya itu? 405 00:21:20,799 --> 00:21:21,859 Bagaimana dengan Jang Moon Shik? 406 00:21:25,700 --> 00:21:27,399 Pria tua itu 407 00:21:27,700 --> 00:21:29,270 jatuh hingga mati 408 00:21:29,339 --> 00:21:31,139 selagi melihat-lihat. 409 00:21:31,940 --> 00:21:33,210 Jika ada kematian yang mencurigakan, 410 00:21:33,280 --> 00:21:35,450 itu adalah kematian Pak Ahn. 411 00:21:35,510 --> 00:21:37,210 Kurasa dia kesal 412 00:21:37,280 --> 00:21:39,549 saat dia keluar dari penjara dan membuat masalah, 413 00:21:39,819 --> 00:21:42,119 dan bertemu ilah Mansaeng. 414 00:21:42,889 --> 00:21:44,819 Jika kamu sangat takut, 415 00:21:44,889 --> 00:21:47,559 jadilah jemaat gereja Mansaeng. 416 00:21:47,619 --> 00:21:50,760 Jika kamu merasa gelisah untuk menjadi jemaat, 417 00:21:51,329 --> 00:21:53,399 kamu bisa mendaftar di pusat 418 00:21:53,460 --> 00:21:55,569 untuk pelatihan jiwamu. 419 00:21:56,430 --> 00:21:58,839 Aku akan memastikan sisa hidupmu 420 00:21:59,139 --> 00:22:02,039 penuh kedamaian dan memberimu keselamatan. 421 00:22:07,109 --> 00:22:08,510 Pak Wali Kota. 422 00:22:09,180 --> 00:22:10,210 Bukankah menyenangkan 423 00:22:10,280 --> 00:22:12,220 bisa bersantai seperti itu? 424 00:22:13,819 --> 00:22:14,950 Omong-omong, 425 00:22:15,020 --> 00:22:17,549 di mana komandan kita? 426 00:22:18,049 --> 00:22:19,059 Komandan? 427 00:22:19,789 --> 00:22:21,819 Kamu tahu, dari pusat kesejahteraan. 428 00:22:32,069 --> 00:22:34,339 Apa kabar, Pak Wali Kota? 429 00:22:35,869 --> 00:22:36,940 Ini aku. 430 00:22:37,309 --> 00:22:38,980 Sang komandan. Chang Soo. 431 00:22:56,430 --> 00:22:58,059 Tiarap! 432 00:23:01,960 --> 00:23:03,230 Kenapa kamu... 433 00:23:15,710 --> 00:23:16,710 Ayo. 434 00:23:35,399 --> 00:23:38,230 Ya. Benar. Kamu... 435 00:23:43,770 --> 00:23:47,010 Selamat telah mengunjungi Mansaeng. 436 00:23:47,339 --> 00:23:50,149 Sekarang, bukalah topeng dan etika manusiamu 437 00:23:50,750 --> 00:23:53,049 dan nikmati kebebasan tanpa batas. 438 00:23:54,079 --> 00:23:55,079 Dengar. 439 00:23:55,549 --> 00:23:59,020 - Ya? - Aku sangat penasaran. 440 00:23:59,420 --> 00:24:02,430 Izinkan aku menanyakan dua hal. 441 00:24:02,589 --> 00:24:03,589 Apakah kamu 442 00:24:05,359 --> 00:24:06,730 sungguh-sungguh percaya? 443 00:24:25,879 --> 00:24:26,920 Inilah 444 00:24:26,980 --> 00:24:29,750 tempat Pusat Kesejahteraan Daesan dahulu berdiri. 445 00:24:30,319 --> 00:24:31,319 Benar. 446 00:24:31,649 --> 00:24:32,720 Kenapa kita ke sini? 447 00:24:32,789 --> 00:24:34,720 Aku terus melihat tempat ini 448 00:24:35,289 --> 00:24:36,730 dalam mimpiku belakangan ini. 449 00:24:37,559 --> 00:24:38,789 Walikota kita 450 00:24:39,660 --> 00:24:40,700 pasti sudah menua. 451 00:24:40,760 --> 00:24:43,799 Ke mana larinya kepercayaan diri dan keberanianmu? 452 00:24:43,869 --> 00:24:45,230 Aku setuju. 453 00:24:45,500 --> 00:24:47,639 Kenapa kamu membawa kami ke sini selarut ini? 454 00:24:47,700 --> 00:24:49,539 Karena aku memiliki firasat buruk. 455 00:24:50,470 --> 00:24:51,569 Ikuti aku. 456 00:24:54,940 --> 00:24:55,980 Sungguh. 457 00:24:56,049 --> 00:24:57,710 Kenapa kita ke sini? 458 00:24:57,780 --> 00:25:00,020 Ini menakutkan. 459 00:25:00,849 --> 00:25:02,720 Jujur saja, karena hanya ada kita, 460 00:25:02,789 --> 00:25:05,789 pikirkan berapa banyak orang yang mati di sini. 461 00:25:05,859 --> 00:25:07,559 Aku tidak membunuh siapa pun dengan tanganku. 462 00:25:07,619 --> 00:25:08,819 Kamu pelakunya. 463 00:25:09,059 --> 00:25:10,530 Yang benar saja. 464 00:25:10,589 --> 00:25:13,260 Kamu tidak bisa meloloskan diri darinya sendirian. 465 00:25:14,329 --> 00:25:16,530 Bisakah salah seorang dari kita mengklaim 466 00:25:16,599 --> 00:25:19,000 kita tidak berkaitan dengan ini? 467 00:25:19,139 --> 00:25:20,869 Itu maksudku. 468 00:25:21,639 --> 00:25:23,539 Kita semua terlibat dalam hal ini. 469 00:25:24,670 --> 00:25:26,710 Kematian Ahn Sung Geun, Kim Se Hoon, 470 00:25:26,780 --> 00:25:28,480 dan Jang Moon Shik 471 00:25:28,879 --> 00:25:30,910 mengerang dari sini dalam mimpiku. 472 00:25:32,250 --> 00:25:33,349 Aku tidak bisa tidur. 473 00:25:33,420 --> 00:25:34,780 Sungguh. 474 00:25:35,280 --> 00:25:36,349 Pak Wali Kota. 475 00:25:36,649 --> 00:25:38,389 Kamu benar-benar menakutiku. 476 00:25:38,450 --> 00:25:39,490 Ayo pergi. 477 00:25:40,190 --> 00:25:41,190 Tunggu. 478 00:25:45,700 --> 00:25:47,000 Jangan bergerak. 479 00:25:56,569 --> 00:25:57,839 Jang Moon Shik 480 00:25:59,339 --> 00:26:00,480 meninggal di mana? 481 00:26:00,539 --> 00:26:03,149 Dia jatuh dari jurang saat mendaki. 482 00:26:05,920 --> 00:26:06,920 Lalu 483 00:26:08,680 --> 00:26:10,250 kenapa ini ada di sini? 484 00:26:14,920 --> 00:26:17,059 Ini cincin yang selalu dia pakai. 485 00:26:17,430 --> 00:26:18,530 Dia tidak pernah melepasnya. 486 00:26:19,200 --> 00:26:20,559 Kamu benar. 487 00:26:20,829 --> 00:26:22,129 Aku ingat itu. 488 00:26:22,200 --> 00:26:24,470 Kenapa ini ada di sini? 489 00:26:25,329 --> 00:26:27,069 Jang Moon Shik 490 00:26:27,970 --> 00:26:29,470 sempat datang ke sini. 491 00:26:31,339 --> 00:26:32,339 Di sini. 492 00:26:32,940 --> 00:26:34,740 Benarkah? 493 00:26:34,809 --> 00:26:35,809 Benar. 494 00:26:36,149 --> 00:26:38,649 Aku tidak tahu apakah dia datang secara sukarela atau dipaksa. 495 00:26:39,420 --> 00:26:40,420 Jika 496 00:26:42,319 --> 00:26:44,250 dia diseret ke sini melawan keinginannya... 497 00:26:49,559 --> 00:26:52,760 Dia telah mengirim pesan terakhirnya. 498 00:26:59,839 --> 00:27:00,839 Sesuatu 499 00:27:02,740 --> 00:27:05,369 sedang terjadi saat ini. 500 00:27:39,339 --> 00:27:40,579 Kartu identitas itu. 501 00:27:40,639 --> 00:27:41,680 "Kang Ki Young" 502 00:27:41,740 --> 00:27:43,109 Ya? Ada apa dengannya? 503 00:27:43,710 --> 00:27:45,579 Menurutku kita harus menggunakannya. 504 00:27:45,680 --> 00:27:46,780 Menggunakannya di mana? 505 00:27:49,389 --> 00:27:51,789 Aku juga sempat memikirkannya. 506 00:27:52,619 --> 00:27:53,789 Itu menarik, bukan? 507 00:27:54,389 --> 00:27:57,030 Tapi jika ada masalah, kita akan dipenjara. 508 00:27:57,089 --> 00:27:58,329 Itu 509 00:27:58,530 --> 00:28:00,000 satu-satunya cara. 510 00:28:01,299 --> 00:28:03,170 Lalu apa yang kamu rencanakan? 511 00:28:07,139 --> 00:28:09,410 "14 Juni 1987. Biro Keamanan" 512 00:28:10,010 --> 00:28:11,339 Jangan mengikuti aku. 513 00:28:16,079 --> 00:28:18,349 "14 Juni 1987. Biro Keamanan" 514 00:28:18,410 --> 00:28:20,420 Ki Young meminta dokumen itu, 515 00:28:20,480 --> 00:28:21,549 jadi, kita melihatnya. 516 00:28:21,619 --> 00:28:23,420 Kita baru melihat satu dokumen. 517 00:28:23,490 --> 00:28:25,619 Dia hanya memberi kita tanggalnya. 518 00:28:25,690 --> 00:28:27,960 Dia tidak merujuk pada dokumen tertentu. 519 00:28:28,020 --> 00:28:29,829 Aku yakin pasti ada dokumen lain, 520 00:28:29,889 --> 00:28:31,260 dan Pak Kang 521 00:28:31,829 --> 00:28:34,299 juga akan meminta akses untuk dokumen itu. 522 00:28:36,099 --> 00:28:37,099 Lalu? 523 00:28:37,170 --> 00:28:39,440 Aku yakin kopinya sudah siap diambil. 524 00:28:40,200 --> 00:28:41,839 Kita harus mengambil kopinya. 525 00:28:43,440 --> 00:28:45,139 Dengan ini? 526 00:28:45,470 --> 00:28:47,180 Aku yakin pelanggaran yang digunakan demi keadilan 527 00:28:48,510 --> 00:28:50,510 bisa dimaafkan. 528 00:28:50,579 --> 00:28:53,849 So Mi. Kenapa kamu sangat gelisah tentang ini? 529 00:28:54,480 --> 00:28:56,119 Aku akan mengembalikan ini besok. 530 00:28:56,190 --> 00:28:58,250 - Pak. - Ada apa denganmu? 531 00:28:59,559 --> 00:29:01,289 Kamu tampak lelah. 532 00:29:01,359 --> 00:29:02,520 Matamu merah. 533 00:29:05,829 --> 00:29:07,799 Aku akan tidur di sini. 534 00:29:10,000 --> 00:29:11,329 Kamu pulanglah. 535 00:29:17,039 --> 00:29:18,109 Pulang dan tidurlah. 536 00:29:41,500 --> 00:29:43,230 Dingin sekali. 537 00:29:57,480 --> 00:29:58,649 Wanita itu... 538 00:30:04,910 --> 00:30:07,680 "My Lawyer, Mr. Joe 2 Crime and Punishment" 539 00:30:07,704 --> 00:30:09,904 "Episode 24" 540 00:30:22,589 --> 00:30:25,059 Maaf. 541 00:30:39,239 --> 00:30:40,409 Ada apa denganmu? 542 00:30:42,080 --> 00:30:43,339 Kamu menyebut itu samaran? 543 00:30:43,540 --> 00:30:46,010 Apakah topi dan jaket mengubahmu menjadi pria? 544 00:30:46,080 --> 00:30:47,820 Pilihan apa yang kumiliki? 545 00:30:48,379 --> 00:30:49,779 Apa maksudmu? 546 00:30:49,849 --> 00:30:51,720 Kenapa kamu bersikap keterlaluan? 547 00:30:52,050 --> 00:30:54,720 - Apa kamu sudah gila? - Pak Kang meninggal, 548 00:30:54,790 --> 00:30:56,720 jadi, kita tidak punya koneksi di dalam Kantor Kejaksaan. 549 00:30:57,059 --> 00:30:59,559 Kalau begitu, carikan kami Pak Kang yang baru. 550 00:30:59,629 --> 00:31:01,430 So Mi, itu tidak akan terjadi. 551 00:31:01,800 --> 00:31:03,870 Dia tidak akur dengan orang-orang, 552 00:31:04,400 --> 00:31:07,370 jadi, hanya Pak Kang temannya di kantor. 553 00:31:07,439 --> 00:31:08,969 Ada apa denganmu? 554 00:31:09,040 --> 00:31:11,040 Aku akan mengurus ini, 555 00:31:11,839 --> 00:31:13,540 jadi, jangan ganggu aku. 556 00:31:14,579 --> 00:31:16,609 So Mi! 557 00:31:16,910 --> 00:31:18,109 So Mi! 558 00:31:22,779 --> 00:31:24,120 Berikan kartu identitasnya padaku. 559 00:31:29,419 --> 00:31:31,089 Ada apa denganmu? 560 00:31:31,160 --> 00:31:33,559 Apa yang kamu rencanakan? 561 00:31:33,630 --> 00:31:35,799 Apa kewarasanmu sudah hilang? Apa kamu sudah gila? 562 00:31:36,029 --> 00:31:38,270 Jangan datang ke sini lagi. Bekerjalah di tempat lain. 563 00:31:38,329 --> 00:31:39,370 Pak. 564 00:31:39,430 --> 00:31:41,939 Deul Ho, berhentilah bersikap kejam. 565 00:31:42,139 --> 00:31:43,499 Kenapa kamu mengatakan dia gila? 566 00:31:43,570 --> 00:31:46,809 Aku akan menyelidiki Googil dan mengungkap kebenaran 567 00:31:46,870 --> 00:31:48,439 di balik kematian ayahmu. 568 00:31:48,910 --> 00:31:51,249 Jika ada yang melanggar hukum, itu adalah aku. Paham? 569 00:31:51,449 --> 00:31:52,910 Saat aku memikirkan tentang ayahku, 570 00:31:53,549 --> 00:31:55,949 hatiku sedih. Tapi aku berusaha tidak memperlihatkannya. 571 00:31:56,320 --> 00:31:57,389 Aku pikir 572 00:31:57,689 --> 00:31:59,620 keadaannya akan membaik jika kita memecahkan semua ini 573 00:31:59,689 --> 00:32:01,389 satu per satu, dan bekerja keras. 574 00:32:02,490 --> 00:32:04,329 Apa aku melakukan kesalahan? 575 00:32:09,560 --> 00:32:11,600 - Kamu ingin tahu? - Ya, beri tahu aku. 576 00:32:12,299 --> 00:32:13,699 Apa kesalahanku? 577 00:32:13,769 --> 00:32:15,340 Ada apa dengan penampilanmu itu? 578 00:32:16,070 --> 00:32:17,369 Benarkah usiamu 20-an? 579 00:32:17,709 --> 00:32:19,070 Pernahkah kamu memakai riasan? 580 00:32:19,169 --> 00:32:20,410 Apa kamu punya pacar? 581 00:32:20,579 --> 00:32:22,239 Kenapa kamu hidup seperti itu? 582 00:32:22,310 --> 00:32:25,049 Dan kenapa gaya bicaramu sangat kaku? 583 00:32:25,109 --> 00:32:27,579 Apa kamu tentara? 584 00:32:28,149 --> 00:32:29,579 Kenapa kamu berbicara seperti itu? 585 00:32:29,980 --> 00:32:31,989 Dan terkadang kamu boleh kalah dalam persidangan. 586 00:32:32,049 --> 00:32:34,119 Kamu patah semangat karena kalah, 587 00:32:34,190 --> 00:32:36,060 dan kamu tidak bisa mengatakan yang kamu inginkan. 588 00:32:36,119 --> 00:32:38,160 Apakah kalah di pengadilan berarti kehilangan nyawamu? 589 00:32:38,790 --> 00:32:40,560 Ada apa denganmu? Kamu pandai! 590 00:32:42,600 --> 00:32:44,669 Itu kesalahanmu, paham? 591 00:32:45,570 --> 00:32:49,070 Jika kamu akan terus bersikap seperti ini, keluarlah. 592 00:32:49,399 --> 00:32:50,739 Sampah apa ini? 593 00:33:42,660 --> 00:33:43,720 Apa ini? 594 00:33:46,190 --> 00:33:47,260 Jjajangmyeon? 595 00:33:47,329 --> 00:33:48,959 Apa yang terjadi? 596 00:33:49,030 --> 00:33:51,000 Apa ini? 597 00:33:51,799 --> 00:33:53,600 Apa ini? 598 00:34:01,510 --> 00:34:03,079 Mereka sudah datang. 599 00:34:06,880 --> 00:34:08,850 Terima kasih sudah datang. 600 00:34:09,079 --> 00:34:10,320 Silakan duduk. 601 00:34:15,889 --> 00:34:19,559 Belakangan ini telah terjadi banyak hal sulit. 602 00:34:19,830 --> 00:34:22,100 Kapan pun sesuatu seperti itu terjadi, 603 00:34:22,160 --> 00:34:25,129 kita selalu makan bersama dan memecahkan 604 00:34:25,200 --> 00:34:26,270 masalah-masalah itu. 605 00:34:26,330 --> 00:34:29,140 Karena itu kami meminta kalian datang hari ini. 606 00:34:29,200 --> 00:34:31,509 Kami bisa saja mentraktir kalian makan hidangan yang lebih baik, 607 00:34:31,970 --> 00:34:33,009 tapi jjajangmyeon 608 00:34:33,069 --> 00:34:35,780 mewakili sikap Googil. 609 00:34:36,109 --> 00:34:39,280 Pimpinan Pendiri selalu makan jjajangmyeon 610 00:34:39,350 --> 00:34:42,150 saat mendirikan dasar-dasar untuk Googil. 611 00:34:42,520 --> 00:34:45,249 Karena itu kami menyiapkannya, 612 00:34:45,319 --> 00:34:48,259 jadi, silakan menikmati tanpa merasa bersalah. 613 00:34:55,730 --> 00:34:58,100 Googil berawal di tengah 614 00:34:58,169 --> 00:34:59,730 sebuah lapangan terbuka. 615 00:34:59,799 --> 00:35:02,799 Kami bertahan menghadapi badai dan badai salju, 616 00:35:02,869 --> 00:35:05,640 mengatasi kesulitan, dan pada akhirnya 617 00:35:05,710 --> 00:35:07,309 mencapai sejauh ini. 618 00:35:08,239 --> 00:35:10,950 Ada satu rahasia untuk mengatasi kesulitan. 619 00:35:11,009 --> 00:35:13,249 Memahami kesulitan satu sama lain, 620 00:35:13,309 --> 00:35:16,919 dan berbagi. Melakukan pengorbanan. 621 00:35:17,179 --> 00:35:19,290 Tepat sebelum dia meninggal, 622 00:35:19,350 --> 00:35:22,660 Pimpinan Pendiri mengucapkan 623 00:35:22,720 --> 00:35:24,489 pesan terakhirnya ini. 624 00:35:24,830 --> 00:35:28,129 Aku yakin kalian semua yang berkumpul di sini hari ini 625 00:35:28,200 --> 00:35:30,530 juga merasakan hal yang sama. 626 00:35:30,970 --> 00:35:32,200 Apakah kalian setuju? 627 00:35:33,230 --> 00:35:34,900 - Ya. - Tentu saja. 628 00:35:35,239 --> 00:35:37,340 - Ya, tentu saja. - Aku setuju. 629 00:35:38,540 --> 00:35:39,609 Bagus. 630 00:35:43,910 --> 00:35:46,710 Indikator ekonomi menunjukkan kesulitan. 631 00:35:47,150 --> 00:35:49,879 Aku yakin ini saatnya 632 00:35:49,950 --> 00:35:52,590 untuk berbagi kesulitan 633 00:35:52,650 --> 00:35:54,890 seperti yang dinyatakan oleh Pimpinan Pendiri. 634 00:35:55,319 --> 00:35:57,390 Selama enam bulan terakhir, 635 00:35:57,460 --> 00:35:59,929 biaya bahan baku meningkat sebanyak 17 persen. 636 00:35:59,989 --> 00:36:02,160 Harga barang per unit 637 00:36:02,230 --> 00:36:05,970 yang kalian produksi dan pasok pada Googil 638 00:36:06,030 --> 00:36:08,600 turun sebanyak 9,7 persen. 639 00:36:08,669 --> 00:36:10,739 Jika ini terus terjadi, 640 00:36:10,809 --> 00:36:12,770 Googil Electronics 641 00:36:12,939 --> 00:36:16,640 mungkin harus menutup tokonya. 642 00:36:17,009 --> 00:36:20,980 Baik. Tampaknya kalian sudah bisa menebak 643 00:36:21,319 --> 00:36:22,980 yang ingin kusampaikan. 644 00:36:23,319 --> 00:36:26,419 Itu akan memudahkan aku untuk mengatakan ini. 645 00:36:26,689 --> 00:36:29,960 Harap ingat ini satu-satunya cara 646 00:36:30,020 --> 00:36:32,230 kita semua bisa bertahan. 647 00:36:33,059 --> 00:36:35,759 Kami berencana menurunkan harga per unit. 648 00:36:36,259 --> 00:36:38,900 Aku yakin itu akan menimbulkan sedikit eban 649 00:36:38,970 --> 00:36:41,040 pada setiap perusahaan, tapi masing-masing akan memikul 650 00:36:41,499 --> 00:36:45,640 sekitar 350.000 dolar dari beban itu. 651 00:36:45,869 --> 00:36:48,239 Biar kuulangi, ini hanya sementara. 652 00:36:48,309 --> 00:36:51,309 Berapa lama situasi sementara itu akan berlangsung? 653 00:36:51,379 --> 00:36:52,379 Satu tahun. 654 00:36:52,450 --> 00:36:56,080 Kami meminta kalian untuk berbagi beban ini selama satu tahun. 655 00:36:56,520 --> 00:36:58,950 Untuk semua orang yang menyetujui ini, 656 00:36:59,020 --> 00:37:01,960 kami akan mempertahankan kontrak kami. 657 00:37:02,220 --> 00:37:04,590 Kalian bisa tetap 658 00:37:04,660 --> 00:37:06,689 menjadi subkontraktor kami. 659 00:37:06,759 --> 00:37:09,730 sepuluh subkontraktor dengan 350.000 dolar per bulan 660 00:37:09,799 --> 00:37:12,970 adalah 3,5 juta dolar. Selama 12 tahun... 661 00:37:13,030 --> 00:37:14,739 42 juta dolar. 662 00:37:15,439 --> 00:37:16,970 42 juta dolar. 663 00:37:17,140 --> 00:37:19,169 Aku tidak tahu apakah ini kebetulan, 664 00:37:19,239 --> 00:37:20,910 tapi ini jumlah yang sama 665 00:37:20,980 --> 00:37:23,239 dengan ganti rugi yang diperintahkan pengadilan. 666 00:37:23,309 --> 00:37:25,509 Benarkah? Kebetulan yang menarik. 667 00:37:27,819 --> 00:37:29,950 Beri mereka formulir persetujuannya. 668 00:37:34,059 --> 00:37:35,619 Silakan menikmati makanan kalian, 669 00:37:35,689 --> 00:37:37,929 dan jika kalian setuju, 670 00:37:37,989 --> 00:37:40,230 tanda tangani formulir persetujuannya. 671 00:37:40,290 --> 00:37:42,660 Jika tidak, kalian bisa pergi. 672 00:37:43,900 --> 00:37:47,400 Bagaimana jika kami memberi kalian sedikit privasi? 673 00:37:47,739 --> 00:37:48,999 Kalian menginginkan itu, bukan? 674 00:37:49,400 --> 00:37:51,439 Aku berasumsi demikian. 675 00:37:51,609 --> 00:37:53,640 Selamat menikmati makan siang kalian. 676 00:37:53,710 --> 00:37:56,480 Bu Pimpinan, ayo keluar. 677 00:38:04,590 --> 00:38:05,650 Kenapa... 678 00:38:05,720 --> 00:38:07,790 Apa ini? 679 00:38:07,859 --> 00:38:09,160 Astaga. 680 00:38:09,220 --> 00:38:11,460 Ini sudah diperhitungkan. 681 00:38:11,530 --> 00:38:13,090 Wanita berengsek itu! 682 00:38:13,859 --> 00:38:16,730 Dia mendapatkan 42 juta dolar dari jjajangmyeon. 683 00:38:16,929 --> 00:38:17,970 Dia memang luar biasa. 684 00:38:22,770 --> 00:38:24,069 Ja Gyeong mana? 685 00:38:24,470 --> 00:38:25,840 Tentu saja di kantor. 686 00:38:26,239 --> 00:38:29,280 Seseorang sudah mengirim videonya pada kalian. 687 00:38:32,550 --> 00:38:35,850 Lihat itu? Itulah kemampuan Ja Gyeong. 688 00:38:36,379 --> 00:38:39,220 Aku bertanya-tanya kenapa dia mengundang mereka untuk makan. 689 00:38:39,289 --> 00:38:42,259 Jadi, jangan mencari masalah dengannya secara gegabah. 690 00:38:42,759 --> 00:38:45,159 Kalian bertindak tanpa berkonsultasi denganku, 691 00:38:45,230 --> 00:38:46,259 dan lihat apa yang terjadi. 692 00:38:46,330 --> 00:38:49,800 Pihak kita ketahuan, dan kita tidak mendapatkan apa pun. 693 00:38:49,859 --> 00:38:53,430 Apa? Semuanya tindakanku baik-baik saja. 694 00:38:53,499 --> 00:38:56,300 Dia ditangkap dan diikat. 695 00:38:56,369 --> 00:38:57,769 Dia yang mengacaukan semuanya. 696 00:38:57,840 --> 00:38:59,869 Dia bahkan memandunya ke sana. 697 00:39:00,070 --> 00:39:01,480 Kenapa kamu tidak masuk bergandengan tangan? 698 00:39:01,980 --> 00:39:05,409 Kamu tidak berpikir kamu bisa diikuti? 699 00:39:05,749 --> 00:39:08,680 Aku ingin melihat wajahnya sebelum aku menguburnya. 700 00:39:09,180 --> 00:39:11,519 - Apa salahnya itu? - Ini gila. 701 00:39:11,590 --> 00:39:13,550 Karena itulah kamu bodoh! 702 00:39:13,749 --> 00:39:16,759 Aku menyuruhmu tinggal di rumah dan berpura-pura tidak tahu. 703 00:39:16,889 --> 00:39:19,989 Benar. Jika kamu menuruti perkataannya, 704 00:39:20,060 --> 00:39:22,300 dia tidak akan memiliki bukti terhadap kalian. 705 00:39:22,430 --> 00:39:23,460 Tapi 706 00:39:24,369 --> 00:39:27,369 kamu sendiri yang memandu dia ke sana. 707 00:39:28,200 --> 00:39:29,539 Dia sangat menjengkelkan. 708 00:39:30,239 --> 00:39:33,139 Sekalipun kita bertiga bekerja sama, 709 00:39:33,210 --> 00:39:34,710 kita tetap kalah. 710 00:39:35,239 --> 00:39:38,050 Ayah pasti sangat bangga pada kita. 711 00:39:38,109 --> 00:39:39,680 - Tutup mulutmu. - Kenapa? 712 00:39:39,749 --> 00:39:40,749 Apakah kamu 713 00:39:43,619 --> 00:39:45,119 benar-benar tidak tahu 714 00:39:45,249 --> 00:39:46,850 kapan Ayah meninggal? 715 00:39:50,519 --> 00:39:52,330 Bagaimana aku bisa tahu? 716 00:39:52,389 --> 00:39:53,730 Ya. Hapus 717 00:39:53,789 --> 00:39:56,029 Jong Bok dan Jong Sup. 718 00:39:56,830 --> 00:39:57,899 Dan Jong Hee. 719 00:39:59,470 --> 00:40:00,470 Benar. 720 00:40:01,470 --> 00:40:02,539 Baik. 721 00:40:05,369 --> 00:40:06,670 Selamat. 722 00:40:08,279 --> 00:40:10,909 Sekarang kamu memiliki Googil Group. 723 00:40:13,909 --> 00:40:14,920 Kamu benar-benar 724 00:40:15,320 --> 00:40:17,220 tidak tahu? 725 00:40:17,789 --> 00:40:18,789 Kalau begitu, 726 00:40:19,519 --> 00:40:22,019 bagaimana kamu tahu untuk mencurigai Han Min? 727 00:40:24,659 --> 00:40:25,659 Apa? 728 00:40:26,930 --> 00:40:28,759 Apakah kamu tidak bisa menebak sejauh itu? 729 00:40:31,499 --> 00:40:34,670 Apakah seharusnya aku tidak mengatakan apa pun? 730 00:40:37,810 --> 00:40:40,310 Baik. Aku memercayaimu untuk saat ini. 731 00:40:40,369 --> 00:40:42,080 Memercayaiku untuk saat ini? 732 00:40:42,139 --> 00:40:43,139 Dengar. 733 00:40:45,050 --> 00:40:47,850 Jika kamu berkaitan dengannya, 734 00:40:47,920 --> 00:40:49,279 aku akan memastikan kamu membayarnya. 735 00:40:49,920 --> 00:40:51,389 Aku akan mengungkap kebenarannya. 736 00:40:51,450 --> 00:40:52,690 Aku tidak mengatakan apa-apa, 737 00:40:52,749 --> 00:40:54,359 tapi kamu sangat mencurigakan. 738 00:40:54,759 --> 00:40:56,420 Nama Jong Sup dan namaku 739 00:40:56,489 --> 00:40:57,859 dihapus dari wasiat. 740 00:40:58,590 --> 00:41:00,330 Ayah tidak mungkin melakukan itu. 741 00:41:00,590 --> 00:41:01,600 Hei. 742 00:41:02,960 --> 00:41:05,269 Kamu menyingkirkan pencandu lebih dahulu. 743 00:41:05,570 --> 00:41:08,139 Sudah jelas kamu disingkirkan. 744 00:41:08,200 --> 00:41:11,170 Aku juga tidak akan mau meninggalkan apa pun untukmu. 745 00:41:11,239 --> 00:41:12,470 Aku sudah berhenti mengonsumsi narkoba. 746 00:41:12,539 --> 00:41:14,170 Yang benar saja. 747 00:41:15,909 --> 00:41:16,909 Bagaimana dengan Jong Sup? 748 00:41:20,580 --> 00:41:22,649 Aku yakin Ayah kesal padanya. 749 00:41:22,720 --> 00:41:23,920 Jangan membahas tentang perceraian. 750 00:41:23,980 --> 00:41:25,789 Dan sejujurnya, 751 00:41:25,889 --> 00:41:28,590 aku memperlakukan Ayah dengan baik. 752 00:41:29,119 --> 00:41:31,489 Karena itu dia menyukaiku. 753 00:41:31,590 --> 00:41:34,129 Hanya itu. Aku bersumpah. 754 00:41:34,190 --> 00:41:35,830 Terserah. Cukup. 755 00:41:35,930 --> 00:41:38,670 Mari kita tangani masalah kita lebih dahulu. 756 00:41:39,129 --> 00:41:40,129 Dengar. 757 00:41:40,600 --> 00:41:42,769 Beberapa tahun yang lalu, 758 00:41:43,369 --> 00:41:45,440 Ayah memanggilku dan memberiku sesuatu. 759 00:41:48,109 --> 00:41:50,180 Menurutku sudah saatnya kita menggunakannya. 760 00:41:59,649 --> 00:42:01,659 Lakukan satu hal untukku. 761 00:42:02,720 --> 00:42:04,889 Tekan dia. 762 00:42:05,289 --> 00:42:07,259 Cukup baginya sampai dia ingin mati. 763 00:42:07,899 --> 00:42:10,159 Itu sudah cukup. 764 00:42:10,529 --> 00:42:13,200 Ki Young. Apa ini? 765 00:42:13,570 --> 00:42:15,840 Haruskah aku mengirim catatan uang yang kamu cuci 766 00:42:15,899 --> 00:42:17,200 di rekeningmu 767 00:42:17,269 --> 00:42:18,609 di bawah nama pinjaman 768 00:42:18,670 --> 00:42:21,009 ke divisi Urusan Dalam dan meminta mereka menyelidikinya? 769 00:42:30,119 --> 00:42:31,119 "Rekening Bank" 770 00:42:46,430 --> 00:42:49,200 Halo, Pak Guk. Ada yang bisa kubantu? 771 00:42:49,539 --> 00:42:51,710 Apa? Makan malam? 772 00:42:52,039 --> 00:42:54,139 Tidak, tidak. Aku punya waktu luang. 773 00:42:54,340 --> 00:42:55,340 Ya. 774 00:42:56,310 --> 00:42:58,149 Sampai jumpa di sana. 775 00:42:58,850 --> 00:43:00,050 Baik. 776 00:43:03,950 --> 00:43:06,119 "Kang Ki Young" 777 00:43:06,519 --> 00:43:09,920 Aku bahkan tidak tahu cara membukanya. 778 00:43:09,989 --> 00:43:11,859 Aku tidak tahu. Kamu saja yang melakukannya. 779 00:43:11,930 --> 00:43:13,989 Kita harus mengembalikannya. 780 00:43:14,060 --> 00:43:16,200 Minta So Mi mengembalikannya. 781 00:43:16,259 --> 00:43:17,930 Atau minta mereka membukanya. 782 00:43:17,999 --> 00:43:20,529 Haruskah aku pergi ke kantor dan mengaku? 783 00:43:20,930 --> 00:43:22,100 Astaga. 784 00:43:22,399 --> 00:43:24,739 Kamu kejam sekali padanya. 785 00:43:24,810 --> 00:43:26,310 Aku juga akan pergi. 786 00:43:26,369 --> 00:43:28,340 - Apa aku terlalu kejam? - Tentu saja. 787 00:43:28,409 --> 00:43:29,509 Tapi kenapa dia pergi? 788 00:43:29,580 --> 00:43:30,840 Kamu menyuruh dia. 789 00:43:30,909 --> 00:43:32,350 Tapi tetap saja, kenapa dia pergi? 790 00:43:32,409 --> 00:43:34,779 Kamu membentaknya dan menyuruhnya pergi. 791 00:43:34,850 --> 00:43:36,320 Akankah kamu pergi jika aku menyuruhmu? 792 00:43:36,379 --> 00:43:37,420 Tidak mungkin. 793 00:43:37,480 --> 00:43:39,450 - Suruh aku pergi. - Keluar. 794 00:43:39,519 --> 00:43:41,920 Kamu saja yang keluar! Lihat? Itu yang kamu katakan. 795 00:43:57,570 --> 00:43:58,570 So Mi. 796 00:44:01,879 --> 00:44:03,039 Hei. 797 00:44:03,109 --> 00:44:05,779 Aku pikir dia tomboi, 798 00:44:05,850 --> 00:44:07,009 tapi kamu bisa menjadi Tuan Korea... 799 00:44:07,080 --> 00:44:08,149 Hei. 800 00:44:08,220 --> 00:44:10,779 Maksudku kamu bisa mengikuti kontes kecantikan Miss Korea. 801 00:44:10,850 --> 00:44:14,090 Bagaimana kamu bisa berubah sedrastis ini? 802 00:44:14,149 --> 00:44:16,720 Bagaimana kamu bisa berakhir seperti ini? 803 00:44:16,789 --> 00:44:18,960 Tapi kenapa raut wajahmu seperti itu? 804 00:44:26,830 --> 00:44:28,239 Jauh lebih baik. 805 00:44:28,300 --> 00:44:29,670 Menyenangkan melihatmu tersenyum. 806 00:44:29,739 --> 00:44:30,800 Apa ini cukup 807 00:44:31,269 --> 00:44:32,609 untuk terus bekerja di sini? 808 00:44:32,670 --> 00:44:34,739 - Tentu saja. - Sudah pasti. 809 00:44:34,810 --> 00:44:36,680 Apa maksudmu? Tentu saja. 810 00:44:36,739 --> 00:44:38,810 Hei. Kita belum pernah melakukan ini. 811 00:44:38,879 --> 00:44:39,909 Tidak pernah. 812 00:44:39,980 --> 00:44:42,019 - Begitu kamu keluar... - Kita tidak menerimamu kembali. 813 00:44:42,080 --> 00:44:43,519 Ini pengecualian. 814 00:44:43,580 --> 00:44:44,920 Ini kali pertama. 815 00:44:45,190 --> 00:44:46,550 Aku akan bekerja keras. 816 00:44:46,619 --> 00:44:48,489 Baik. Bekerjalah seperti biasanya. 817 00:44:48,560 --> 00:44:49,720 Tidak perlu bekerja keras. 818 00:44:49,960 --> 00:44:53,289 Mari kita kembalikan kartu identitas itu. 819 00:44:53,359 --> 00:44:54,560 Sekarang? 820 00:44:54,629 --> 00:44:55,629 Mari. 821 00:44:55,700 --> 00:44:56,759 Mari mencari udara segar dan membeli makan siang. 822 00:44:56,830 --> 00:44:57,899 - Ya. - Sakit. 823 00:44:57,970 --> 00:44:59,330 - Ya. - Sakit. 824 00:45:00,230 --> 00:45:01,470 Sakit. 825 00:45:03,070 --> 00:45:04,810 Apa ini? 826 00:45:08,710 --> 00:45:10,609 Ini kartu SD. 827 00:45:11,350 --> 00:45:12,879 Kenapa ini ada di sini? 828 00:45:13,909 --> 00:45:16,649 Jika Pak Kang menyembunyikannya di sini, 829 00:45:16,720 --> 00:45:19,050 itu pasti penting. 830 00:45:22,359 --> 00:45:24,359 - Aku senang kamu mencurinya. - Apa? 831 00:45:24,420 --> 00:45:26,789 Aku tidak pernah membayangkan aku akan memuji seseorang 832 00:45:26,859 --> 00:45:27,930 karena mencuri. 833 00:45:27,999 --> 00:45:29,430 Kerjamu bagus. 834 00:45:30,129 --> 00:45:32,570 Mari kita lihat. Hei, cari pembaca kartu. 835 00:45:32,629 --> 00:45:34,570 Cari pembaca kartu yang bisa membaca ini. 836 00:45:34,639 --> 00:45:35,639 Baik. 837 00:45:37,039 --> 00:45:38,639 Ayolah. 838 00:45:41,379 --> 00:45:43,539 Apa itu? Tidak ada yang terbuka. 839 00:45:43,609 --> 00:45:45,580 Coba kulihat. 840 00:45:45,649 --> 00:45:47,279 Jangan memasukkannya dengan kasar. Lakukan perlahan. 841 00:45:47,350 --> 00:45:49,019 Perlahan. Astaga. 842 00:45:49,080 --> 00:45:50,850 Kenapa kita tidak bisa melihat apa pun? 843 00:45:50,920 --> 00:45:51,989 Mungkin ini rusak? 844 00:45:52,050 --> 00:45:54,050 Kenapa tidak berfungsi? 845 00:45:54,119 --> 00:45:56,590 Kenapa kamu melampiaskan kemarahanmu pada alat itu? 846 00:45:56,659 --> 00:45:57,789 Itu tidak akan membuatnya berfungsi. 847 00:45:57,859 --> 00:46:00,230 Sampah ini. Buang saja. 848 00:46:00,289 --> 00:46:01,330 Kenapa... 849 00:46:01,399 --> 00:46:04,730 Mungkin ini hanya terbuka di laptop Pak Kang? 850 00:46:04,800 --> 00:46:05,869 Laptopnya? 851 00:46:06,129 --> 00:46:09,039 Ini tampak seperti fail perangkat pemeras. 852 00:46:09,100 --> 00:46:12,039 Kamu membutuhkan program untuk membacanya, 853 00:46:12,109 --> 00:46:14,239 atau kamu hanya akan melihat ini. 854 00:46:14,509 --> 00:46:17,210 Laptopnya memiliki program khusus untuk membuka ini? 855 00:46:17,279 --> 00:46:18,879 - Mungkin saja. - Tapi 856 00:46:18,950 --> 00:46:20,210 istrinya mungkin sudah mengambil 857 00:46:20,279 --> 00:46:22,680 laptop dan barang-barang lain miliknya. 858 00:46:23,019 --> 00:46:24,649 - Ini tidak bisa. - Kenapa kamu... 859 00:46:24,720 --> 00:46:25,720 Lalu apa? 860 00:46:26,519 --> 00:46:27,820 Kita akan pergi ke rumah Ki Young 861 00:46:28,659 --> 00:46:29,920 dan meminjamnya. 862 00:46:29,989 --> 00:46:31,489 - Bagaimana dengan makan siang? - Ayo. 863 00:46:31,560 --> 00:46:33,029 Makanlah tanpaku. 864 00:46:33,690 --> 00:46:36,259 Ini milikku. 865 00:46:38,629 --> 00:46:41,230 Aku sudah lama berniat bertemu denganmu 866 00:46:41,300 --> 00:46:42,899 dan mentraktirmu makan. 867 00:46:42,999 --> 00:46:44,609 Maaf karena aku kurang perhatian. 868 00:46:44,909 --> 00:46:47,070 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. 869 00:46:47,539 --> 00:46:49,539 Aku berasumsi kamu sibuk dengan berbagai hal, 870 00:46:49,879 --> 00:46:51,779 jadi, aku juga tidak menelepon. 871 00:46:53,050 --> 00:46:56,220 Aku dengar kamu sangat menyukai sashimi, 872 00:46:56,279 --> 00:46:57,680 jadi, aku memesan 873 00:46:57,749 --> 00:46:59,820 tangkapan segar hari ini. 874 00:47:01,320 --> 00:47:02,389 Terima kasih. 875 00:47:02,460 --> 00:47:04,259 Izinkan aku menuang minuman untukmu. 876 00:47:04,319 --> 00:47:05,329 Tentu saja. 877 00:47:08,360 --> 00:47:10,299 Astaga. Lihat itu. 878 00:47:10,360 --> 00:47:13,269 Warna sakenya tampak seperti 879 00:47:13,569 --> 00:47:15,670 akan meluncur turun dengan mulus. 880 00:47:15,739 --> 00:47:19,140 Astaga. Kamu sangat humoris. 881 00:47:22,579 --> 00:47:24,950 Mereka ada di sebuah restoran Jepang. 882 00:47:25,410 --> 00:47:26,779 Beri tahu aku raut wajah mereka saat mereka pergi. 883 00:47:26,849 --> 00:47:28,720 Kita bisa tahu 884 00:47:28,950 --> 00:47:30,349 kenapa mereka bertemu. 885 00:47:36,259 --> 00:47:37,259 Pak Kang. 886 00:47:38,360 --> 00:47:41,759 Kamu bersumpah akan setia padaku hanya beberapa hari yang lalu. 887 00:47:41,829 --> 00:47:43,230 Tapi kamu sudah bertemu 888 00:47:43,299 --> 00:47:46,400 dan tertawa dengan orang lain. 889 00:47:52,039 --> 00:47:53,170 Dahulu ayah kami 890 00:47:53,739 --> 00:47:55,880 selalu mengatakan, 891 00:47:56,339 --> 00:47:57,539 "Ada" 892 00:47:57,610 --> 00:48:00,210 "dua jenis orang di sekitarku." 893 00:48:01,779 --> 00:48:03,049 Dua jenis? 894 00:48:03,150 --> 00:48:04,150 Benar. 895 00:48:04,420 --> 00:48:06,489 Entah memihakku 896 00:48:06,749 --> 00:48:07,819 atau memihakmu. 897 00:48:08,559 --> 00:48:09,789 Dengan kata lain, 898 00:48:09,989 --> 00:48:11,930 siapa pun yang tidak memihakku adalah musuh. 899 00:48:12,890 --> 00:48:15,430 Dan seseorang yang berada di kedua belah pihak 900 00:48:15,700 --> 00:48:17,299 adalah musuh terburuk. 901 00:48:17,360 --> 00:48:19,029 Begitu rupanya. 902 00:48:19,200 --> 00:48:20,630 Aku tahu 903 00:48:21,069 --> 00:48:22,739 aku mungkin terdengar tidak sopan, 904 00:48:22,870 --> 00:48:26,470 tapi apakah kamu memihakku 905 00:48:27,440 --> 00:48:29,480 atau memihak mereka? 906 00:48:32,380 --> 00:48:33,380 Begini... 907 00:48:34,079 --> 00:48:35,249 Jadi... 908 00:48:36,279 --> 00:48:39,349 Kudengar kamu sering bertemu Ja Gyeong di sini, 909 00:48:39,519 --> 00:48:42,420 karena itu aku memilih tempat ini untuk makan malam kita. 910 00:48:43,089 --> 00:48:45,230 Begini, aku hanya 911 00:48:46,360 --> 00:48:48,829 bertemu dengannya sekali sebelumnya 912 00:48:49,059 --> 00:48:51,230 untuk pekerjaan, hanya itu. 913 00:48:51,400 --> 00:48:53,730 Aku cenderung lugas. 914 00:48:53,799 --> 00:48:55,400 Aku tidak pandai berbasa-basi. 915 00:48:55,670 --> 00:48:57,239 Aku akan mengatakannya. 916 00:48:57,299 --> 00:48:58,309 Tentu. 917 00:48:59,009 --> 00:49:01,640 Sebelum ayahku meninggal, 918 00:49:02,410 --> 00:49:04,910 dia memberiku ini dan berkata, 919 00:49:05,410 --> 00:49:08,420 "Ini akan menjadi perisaimu." 920 00:49:08,680 --> 00:49:10,019 "Gunakan dengan bijaksana." 921 00:49:12,019 --> 00:49:13,190 Perisai? 922 00:49:14,019 --> 00:49:15,420 Daftar nama di sini 923 00:49:15,489 --> 00:49:17,220 kurang lebih mencakup 924 00:49:17,690 --> 00:49:20,430 92 mantan Anggota Majelis, 925 00:49:20,559 --> 00:49:22,799 47 Menteri dan Wakil Menteri, 926 00:49:23,130 --> 00:49:25,400 dan sekitar jumlah yang sama dalam industri hukum. 927 00:49:26,900 --> 00:49:29,069 Aku tidak melihatnya dengan saksama, 928 00:49:29,999 --> 00:49:33,269 jadi, aku tidak yakin apakah namamu ada di sini atau tidak, 929 00:49:34,809 --> 00:49:35,809 tapi jika... 930 00:49:36,440 --> 00:49:38,279 Jika kebetulan 931 00:49:39,210 --> 00:49:41,249 namamu ada di dalam daftar ini, 932 00:49:43,480 --> 00:49:45,950 firasatku kamu akan segera 933 00:49:46,319 --> 00:49:47,789 mengetahui 934 00:49:48,360 --> 00:49:50,190 pihak mana yang harus kamu pilih. 935 00:49:50,259 --> 00:49:51,420 Begitu rupanya. 936 00:49:55,160 --> 00:49:57,099 Pak Guk. 937 00:49:59,700 --> 00:50:01,569 Aku hanya mengatakan 938 00:50:01,640 --> 00:50:03,640 mari bertemu untuk minum sesekali 939 00:50:03,700 --> 00:50:06,539 dan mengobrol, hanya itu. 940 00:50:06,640 --> 00:50:07,970 Baik, Pak. 941 00:50:13,249 --> 00:50:15,420 Bukan wanita berengsek 942 00:50:16,480 --> 00:50:18,190 yang berjalan dengan angkuh itu. 943 00:50:29,630 --> 00:50:31,599 Hei. Ambil ini. 944 00:50:32,200 --> 00:50:33,630 Ini berat. Ambillah. 945 00:50:34,670 --> 00:50:35,769 Bukalah. 946 00:50:44,039 --> 00:50:46,249 - Apakah berfungsi? - Ya, sudah terbuka. 947 00:50:47,349 --> 00:50:48,420 Apa itu? 948 00:50:48,519 --> 00:50:51,120 Itu daftar properti. 949 00:50:51,849 --> 00:50:53,289 Bukan begitu? 950 00:50:54,089 --> 00:50:57,620 Itu daftar properti yang dahulu dimiliki 951 00:50:57,690 --> 00:50:59,460 oleh Pusat Kesejahteraan Daesan, bukan? 952 00:50:59,529 --> 00:51:00,989 Prapengembangan. 953 00:51:01,059 --> 00:51:02,930 Dan gedung-gedung yang dibangun di sana. 954 00:51:03,599 --> 00:51:06,299 Ini yang diburu Choi, bukan? 955 00:51:07,930 --> 00:51:09,200 Lihat itu. 956 00:51:10,640 --> 00:51:14,170 Ki Young telah menyelidiki itu seorang diri. 957 00:51:14,339 --> 00:51:16,380 Dia sangat keren. 958 00:51:16,480 --> 00:51:18,009 Bukan begitu? 959 00:51:18,480 --> 00:51:19,610 Dia tidak bisa ditandingi. 960 00:51:20,049 --> 00:51:21,579 Beberapa orang 961 00:51:21,650 --> 00:51:24,049 menginginkan orang baik seperti Ki Young mati, 962 00:51:24,349 --> 00:51:26,249 dan orang baik seperti Ki Young 963 00:51:26,749 --> 00:51:29,120 menyelidiki dengan gigih seperti ini. 964 00:51:30,120 --> 00:51:32,130 Ki Young, kamu mengagumkan. 965 00:51:33,630 --> 00:51:35,900 Aku bersenang-senang. 966 00:51:39,069 --> 00:51:40,329 Mobilmu sudah datang. 967 00:51:41,569 --> 00:51:43,870 Baik. Hati-hati di jalan. 968 00:51:44,569 --> 00:51:46,069 Terima kasih. 969 00:51:46,470 --> 00:51:47,610 Sama-sama. 970 00:51:48,170 --> 00:51:49,239 Astaga. 971 00:51:50,279 --> 00:51:52,249 Baik. 972 00:51:52,549 --> 00:51:54,980 Tampaknya percakapan mereka tidak menyenangkan. 973 00:51:55,620 --> 00:51:57,450 Guk Jong Sup sangat bersemangat, 974 00:51:57,549 --> 00:51:59,089 tapi Kang kaku. 975 00:51:59,890 --> 00:52:03,160 Dia pasti dipaksa untuk memilih. 976 00:52:03,620 --> 00:52:05,660 Aku bertanya-tanya dia memilih pihak mana. 977 00:52:05,960 --> 00:52:08,559 Dia terlalu takut padaku untuk memilih dia, 978 00:52:08,630 --> 00:52:12,069 tapi dia takut pada jahanam itu untuk memilh aku. 979 00:52:12,130 --> 00:52:14,670 Jadi, kenapa dia mengambil 980 00:52:14,730 --> 00:52:17,400 minuman beracun itu dengan sukarela? 981 00:52:18,739 --> 00:52:21,110 Apakah dia tidak tahu bahwa beasiswa Googil 982 00:52:21,610 --> 00:52:22,910 memiliki konsekuensi? 983 00:52:24,039 --> 00:52:25,150 Apa yang dilakukan Deul Ho? 984 00:52:25,210 --> 00:52:28,849 Dia pergi ke rumah Kang Ki Young dan mengambil laptopnya. 985 00:52:29,819 --> 00:52:31,519 - Laptopnya? - Ya. 986 00:52:31,579 --> 00:52:34,089 Firasatku mengatakan dia mengetahui sesuatu. 987 00:52:34,150 --> 00:52:36,690 Aku diberi tahu dia tergesa-gesa dan terlihat bersemangat. 988 00:52:37,690 --> 00:52:41,390 Dia pergi ke mana-mana memakai tongkat. 989 00:52:42,400 --> 00:52:44,900 Apa yang dia temukan? 990 00:52:45,599 --> 00:52:47,130 Aku tidak tahan tidak tahu. 991 00:52:55,739 --> 00:52:59,009 Baik. Tidak jelas kita harus 992 00:52:59,349 --> 00:53:01,049 mulai menggali dari mana, 993 00:53:01,749 --> 00:53:03,120 tapi kini makin jelas. 994 00:53:03,180 --> 00:53:05,489 Kini kita tahu zona mana 995 00:53:06,190 --> 00:53:08,150 yang kita incar, bukan? 996 00:53:08,390 --> 00:53:11,319 Mari mulai dengan tempat-tempat yang dekat dan mencari. 997 00:53:11,989 --> 00:53:14,660 - Besok pagi. - Besok? Secepat itu? 998 00:53:14,730 --> 00:53:16,759 Tentu saja, untuk apa kita menunggu? 999 00:53:17,799 --> 00:53:19,200 Sebelum atau setelah sarapan? 1000 00:53:19,599 --> 00:53:20,970 Sebelum. 1001 00:53:30,079 --> 00:53:31,309 Menurutku itu tempatnya. 1002 00:53:31,380 --> 00:53:34,249 Gedung pertama yang dibangun di lahan Daesan. 1003 00:53:35,680 --> 00:53:37,349 Kurasa dia benar. 1004 00:53:37,420 --> 00:53:40,089 Itu sudah berulang kali berpindah tangan, 1005 00:53:40,150 --> 00:53:42,259 jadi, tidak mungkin mudah ditemukan. 1006 00:53:42,989 --> 00:53:45,829 Ki Young memberi kita hadiah besar 1007 00:53:45,890 --> 00:53:47,759 untuk mencekik Googil. 1008 00:53:49,499 --> 00:53:52,799 Mereka pergi ke 37-6 Sujung, Incheon. 1009 00:53:53,299 --> 00:53:54,900 Properti pertama Googil. 1010 00:53:55,339 --> 00:53:56,900 Akhirnya mereka menemukannya. 1011 00:54:02,380 --> 00:54:05,450 Mereka melewati pintu yang seharusnya tidak mereka lewati. 1012 00:54:07,610 --> 00:54:10,819 Beberapa orang tidak akan belajar 1013 00:54:11,620 --> 00:54:13,690 jika kamu tidak melukai mereka. 1014 00:54:15,559 --> 00:54:17,519 Kenapa mereka bersikap seperti itu? 1015 00:54:24,960 --> 00:54:26,400 Jadi, ini tempatnya? 1016 00:54:26,670 --> 00:54:29,269 Ya. Menurut catatan konstruksi, 1017 00:54:29,339 --> 00:54:32,640 dibutuhkan waktu dua kali lebih lama untuk membangun gedung ini. 1018 00:54:32,940 --> 00:54:36,309 Stegernya sangat tinggi. 1019 00:54:37,210 --> 00:54:39,849 Ada yang sangat bau di sini. 1020 00:54:39,910 --> 00:54:42,579 Aku yakin mereka harus melakukannya. 1021 00:54:43,620 --> 00:54:45,989 Omong-omong, aku lapar. 1022 00:54:46,049 --> 00:54:48,789 Haruskah kita datang sebelum sarapan? 1023 00:54:49,319 --> 00:54:50,960 - Aku lapar. - Apa kamu lapar? 1024 00:54:51,089 --> 00:54:52,360 Bagaimana jika kita makan? 1025 00:54:52,430 --> 00:54:55,329 Bisakah kita membeli risotto atau spageti? 1026 00:54:55,400 --> 00:54:57,960 Apa? Apa yang kamu minta? 1027 00:54:58,029 --> 00:54:59,529 Mari pergi ke sembarang tempat. 1028 00:54:59,599 --> 00:55:01,269 Tunggu di dalam. Aku akan pergi ke kamar kecil. 1029 00:55:01,329 --> 00:55:03,099 Kami harus memesan apa untukmu? 1030 00:55:03,400 --> 00:55:05,110 Apa saja. 1031 00:55:05,170 --> 00:55:06,940 Bukan pesananmu. Apa yang dipesan So Mi. 1032 00:55:07,910 --> 00:55:10,380 Dia berengsek. Kita akan makan apa? 1033 00:55:10,710 --> 00:55:12,309 - Mari jalan dahulu. - Baik. 1034 00:55:16,579 --> 00:55:17,579 Astaga. 1035 00:55:18,849 --> 00:55:20,690 Pak Joe, bukankah itu kamu? 1036 00:55:21,349 --> 00:55:23,420 - Apa? - Kamu tidak ingat aku? 1037 00:55:24,019 --> 00:55:25,329 Jang Soon Nim. 1038 00:55:26,860 --> 00:55:28,289 Rasanya lucu bertemu denganmu di sini. 1039 00:55:29,599 --> 00:55:30,999 Jang Soon Nim? 1040 00:55:31,059 --> 00:55:34,370 Ingat kasus penipuan Juwan-dong? 1041 00:55:35,970 --> 00:55:38,870 Kamu menangkap dan memenjarakan aku. 1042 00:55:40,509 --> 00:55:42,910 Begitu rupanya? Aku melakukan itu? 1043 00:55:43,610 --> 00:55:46,509 Kurasa kamu ingat. 1044 00:55:49,680 --> 00:55:51,819 Tentu. Kapan kamu bebas? 1045 00:55:51,890 --> 00:55:53,549 Tahun lalu. 1046 00:55:54,190 --> 00:55:58,019 Aku kehilangan lima tahun dalam hidupku karenamu. 1047 00:55:58,319 --> 00:56:01,089 Tapi kamu bilang lima tahun tidak cukup 1048 00:56:01,999 --> 00:56:03,759 dan mengajukan banding. 1049 00:56:06,029 --> 00:56:08,230 Aku melakukan itu? 1050 00:56:09,769 --> 00:56:11,470 Semua itu sudah berlalu. 1051 00:56:11,910 --> 00:56:14,009 Senang bertemu denganmu seperti ini. 1052 00:56:14,069 --> 00:56:15,779 Bagaimana jika kita membeli minum? 1053 00:56:17,009 --> 00:56:19,349 Aku bukan jaksa lagi. 1054 00:56:19,410 --> 00:56:20,910 Serta, aku datang dengan orang lain. 1055 00:56:21,579 --> 00:56:22,819 Jangan bersikap seperti itu. 1056 00:56:23,150 --> 00:56:25,349 Mari minum kopi denganku dahulu. 1057 00:56:28,589 --> 00:56:29,860 Lain kali. 1058 00:56:30,519 --> 00:56:32,559 Baiklah. Kalau begitu, 1059 00:56:32,630 --> 00:56:35,900 bagaimana jika setidaknya kita bersalaman? 1060 00:56:39,569 --> 00:56:41,200 - Bersalaman? - Ya. 1061 00:56:41,269 --> 00:56:44,599 Aku sudah cuci tangan dan membersihkan perbuatanku. 1062 00:56:45,039 --> 00:56:46,410 Aku juga sudah menikah. 1063 00:56:49,210 --> 00:56:50,210 Baik. 1064 00:56:57,819 --> 00:57:00,019 Tolong. Perutku... 1065 00:57:06,130 --> 00:57:07,759 Hei! 1066 00:57:07,829 --> 00:57:09,200 Kamu baik-baik saja? 1067 00:57:09,259 --> 00:57:11,799 - Tolong! - Kamu baik-baik saja? Tunggu. 1068 00:57:12,170 --> 00:57:14,529 Tunggu. Man Soo! 1069 00:57:14,970 --> 00:57:17,269 Tunggu. Astaga. 1070 00:57:17,799 --> 00:57:20,170 Astaga. Man Soo! 1071 00:57:21,809 --> 00:57:24,410 - Tolong. - Man Soo! 1072 00:57:24,680 --> 00:57:32,690 "Harap Tenang" 1073 00:57:47,814 --> 00:57:52,814 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1074 00:57:52,838 --> 00:57:54,838 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 73853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.