Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,040
"Tayangan ini mungkin tidak sesuai
untuk pemirsa di bawah 15 tahun"
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,049
"Diharapkan pemirsa bijak"
3
00:00:09,050 --> 00:00:11,659
Pembela, jika tidak ada hal lain
yang akan Anda katakan,
4
00:00:11,720 --> 00:00:12,919
mari...
5
00:00:17,583 --> 00:00:22,583
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
6
00:00:22,607 --> 00:00:24,607
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
7
00:00:49,499 --> 00:00:50,499
Sekian.
8
00:00:52,639 --> 00:00:55,639
Mempertimbangkan bukti
dan berbagai faktor,
9
00:00:55,939 --> 00:00:58,280
sudah jelas bahwa
tindakan Googil Electronics
10
00:00:58,340 --> 00:01:00,980
yang tidak adil menimbulkan
kerugian besar.
11
00:01:01,050 --> 00:01:03,950
Oleh karena itu, Googil Electronics
akan membayar para korban
12
00:01:04,009 --> 00:01:08,650
ganti rugi senilai 42 juta dolar.
13
00:01:09,519 --> 00:01:14,629
"My Lawyer, Mr. Joe 2
Crime and Punishment"
14
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
Ki Young.
15
00:01:33,840 --> 00:01:36,749
Aku tidak akan pernah melupakanmu.
16
00:01:37,920 --> 00:01:39,180
Apa julukanku
17
00:01:39,480 --> 00:01:41,049
di institut pelatihan?
18
00:01:41,820 --> 00:01:43,389
Kamu memberiku julukan itu.
19
00:01:44,320 --> 00:01:45,519
Anjing Gila.
20
00:01:46,659 --> 00:01:47,930
Kamu bilang begitu aku menggigit,
21
00:01:48,159 --> 00:01:50,590
aku tidak akan pernah melepaskan
22
00:01:50,760 --> 00:01:52,430
sampai gigiku tanggal.
23
00:01:53,530 --> 00:01:56,400
Akhirnya aku mendaratkan pukulan
pada Googil.
24
00:01:57,299 --> 00:01:59,299
Aku tidak akan menggoncang mereka
sekeras itu,
25
00:01:59,670 --> 00:02:01,139
tapi jika pukulannya bertambah,
26
00:02:01,340 --> 00:02:03,870
suatu hari nanti mereka akan jatuh.
27
00:02:03,939 --> 00:02:05,379
"Demi Keadilan"
28
00:02:05,840 --> 00:02:09,580
Akan kutunjukkan
seperti apa Anjing Gila ini.
29
00:02:09,909 --> 00:02:11,180
"Kang Ki Young"
30
00:02:11,249 --> 00:02:12,520
Jadi, beristirahatlah dengan tenang
31
00:02:13,120 --> 00:02:14,590
dan awasi dari atas.
32
00:02:33,140 --> 00:02:35,370
Tunggulah di dalam mobil.
33
00:02:35,569 --> 00:02:37,640
Aku harus ke kamar kecil.
34
00:02:37,710 --> 00:02:38,710
Baik.
35
00:02:39,710 --> 00:02:40,780
Lewat sana.
36
00:02:47,520 --> 00:02:51,020
Googil Electronics diperintahkan
oleh pengadilan
37
00:02:51,090 --> 00:02:52,659
untuk membayar ganti rugi
kepada para subkontraktornya
38
00:02:52,719 --> 00:02:53,860
atas tindakan kejamnya.
39
00:02:53,919 --> 00:02:56,560
Apa pendapat Anda tentang ini?
40
00:02:56,629 --> 00:02:58,900
Itu sangat tercela.
41
00:02:58,960 --> 00:03:00,860
Ganti rugi senilai 42 juta dolar
42
00:03:00,930 --> 00:03:03,930
masih terlalu kecil dibandingkan
perbuatan jahat yang mereka lakukan.
43
00:03:03,999 --> 00:03:06,140
Tidak. Tetap saja,
44
00:03:06,240 --> 00:03:08,009
dari perspektif perusahaan besar,
45
00:03:08,069 --> 00:03:11,340
mungkin itu tidak bisa dihindari...
46
00:03:14,610 --> 00:03:17,280
Kamu bahkan tidak mengetuk
pintu lagi, begitukah?
47
00:03:17,349 --> 00:03:19,919
Kamu juga masuk ke sini
tanpa meminta izin.
48
00:03:20,719 --> 00:03:22,020
Omong-omong,
49
00:03:22,819 --> 00:03:24,620
apakah kamu merasa lebih baik?
50
00:03:26,159 --> 00:03:27,259
Itu sebabnya
51
00:03:29,060 --> 00:03:30,860
aku menjauh.
52
00:03:30,930 --> 00:03:32,930
Maksudmu kamu bersikap perhatian?
53
00:03:32,999 --> 00:03:34,699
Sama sekali tidak.
54
00:03:34,770 --> 00:03:36,430
Maksudku
55
00:03:36,830 --> 00:03:38,740
aku ingin kamu tahu
56
00:03:38,999 --> 00:03:41,110
apa yang bisa dan tidak bisa
kamu lakukan.
57
00:03:42,710 --> 00:03:43,840
Jong Hee.
58
00:03:45,009 --> 00:03:46,810
Jangan menyentuh Min.
59
00:03:46,939 --> 00:03:49,110
Jangan membidikkan senjatamu padaku.
60
00:03:50,110 --> 00:03:53,150
Hanya itu kemampuanmu.
61
00:03:54,219 --> 00:03:56,090
Dan jangan menonton berita.
62
00:03:56,590 --> 00:03:59,490
Jangan repot-repot membaca koran
untuk sementara waktu.
63
00:04:00,520 --> 00:04:02,430
Katamu sidang itu pasti akan
kita menangkan.
64
00:04:03,159 --> 00:04:04,360
Aku diberi tahu
65
00:04:04,430 --> 00:04:06,960
bahwa aku tidak perlu memikirkannya.
66
00:04:07,030 --> 00:04:08,729
Apa kamu berbohong padaku,
67
00:04:09,099 --> 00:04:10,669
Bu Wakil Pimpinan?
68
00:04:10,729 --> 00:04:12,569
Karena itu aku mencoba
memperbaikinya.
69
00:04:12,640 --> 00:04:13,640
Bagaimana?
70
00:04:13,840 --> 00:04:16,509
Membunuh mereka
tidak akan cukup bagiku.
71
00:04:16,869 --> 00:04:19,239
Jangan membaca koran?
72
00:04:19,710 --> 00:04:21,250
Bagaimana mungkin tidak
73
00:04:21,309 --> 00:04:22,510
jika itu ada di halaman depan?
74
00:04:22,679 --> 00:04:24,549
Jumlahnya 42 juta dolar.
75
00:04:24,719 --> 00:04:27,020
Ini bukan jumlah yang kecil.
76
00:04:28,219 --> 00:04:29,950
Ini para CEO dari subkontraktor
77
00:04:30,020 --> 00:04:31,890
yang bersikap seperti revolusioner
di pengadilan.
78
00:04:32,159 --> 00:04:33,760
Tikus-tikus itu.
79
00:04:33,960 --> 00:04:36,489
Kitalah alasan mereka bisa hidup.
80
00:04:36,559 --> 00:04:39,929
Bagus. Sekarang kamu mengumpulkan
semua ini
81
00:04:40,400 --> 00:04:42,799
bahkan tanpa kuminta.
82
00:04:42,969 --> 00:04:44,500
Lumayan.
83
00:04:44,599 --> 00:04:45,669
Bagus.
84
00:04:46,340 --> 00:04:48,369
"Bagus"? Kenapa?
85
00:04:48,440 --> 00:04:49,809
Hubungi semua orang
86
00:04:49,869 --> 00:04:52,140
dalam daftar ini
dan beri tahu mereka
87
00:04:52,210 --> 00:04:53,380
untuk datang makan malam
88
00:04:53,440 --> 00:04:55,250
di kantor pusat Rabu pekan depan.
89
00:04:55,309 --> 00:04:56,479
Baik, Bu.
90
00:04:56,750 --> 00:04:58,479
Apa yang kamu lakukan?
91
00:04:59,419 --> 00:05:00,619
Aku akan memperbaikinya.
92
00:05:00,679 --> 00:05:02,320
Meminta mereka datang
93
00:05:02,419 --> 00:05:05,159
dan makan dengan mereka
adalah "memperbaikinya"?
94
00:05:05,659 --> 00:05:07,419
- Kamu sudah gila?
- Jong Hee.
95
00:05:09,359 --> 00:05:11,159
Semua ini untukmu.
96
00:05:11,929 --> 00:05:13,859
Pada akhirnya kamu akan melihat
97
00:05:13,960 --> 00:05:15,869
apa yang akan terjadi.
98
00:05:30,150 --> 00:05:31,679
- Kamu sudah melakukannya?
- Ya, Bu.
99
00:05:31,750 --> 00:05:33,080
Aku menempatkan dua orang
100
00:05:33,150 --> 00:05:34,890
pada masing-masing orang
seperti yang diinstruksikan.
101
00:05:35,390 --> 00:05:37,719
Jong Hee tidak bertindak
seorang diri.
102
00:05:38,159 --> 00:05:40,090
Entah Jong Sup atau Jong Bok.
103
00:05:40,159 --> 00:05:42,789
Setidaknya salah satu
dari mereka terlibat.
104
00:05:42,859 --> 00:05:44,630
Mungkin keduanya.
105
00:05:44,700 --> 00:05:45,799
Dan begitu kita mengonfirmasinya?
106
00:05:45,859 --> 00:05:47,059
Mereka akan dihukum.
107
00:05:47,869 --> 00:05:49,630
Kamu menempatkan orang-orang
yang mahir?
108
00:05:49,700 --> 00:05:52,239
Aku bahkan menempatkan spesialis
bernama Racun.
109
00:06:03,080 --> 00:06:04,479
Dasar bodoh.
110
00:06:05,520 --> 00:06:06,979
Tidak bisakah kamu melakukan sesuatu
dengan benar?
111
00:06:07,679 --> 00:06:10,049
Seharusnya kamu berkonsultasi
denganku.
112
00:06:10,690 --> 00:06:12,960
Kenapa kamu mengabaikan aku
dan bertindak sendiri?
113
00:06:13,789 --> 00:06:15,830
Kamu tidak menghormati aku?
114
00:06:15,890 --> 00:06:17,760
Aku terkurung!
115
00:06:19,460 --> 00:06:21,830
Mari bertemu.
Aku perlu bicara denganmu.
116
00:06:21,900 --> 00:06:23,229
Rupanya Guk Jong Bok.
117
00:06:23,330 --> 00:06:24,330
Benarkah?
118
00:06:25,369 --> 00:06:27,369
Apa yang terjadi berikutnya
sudah jelas.
119
00:06:28,340 --> 00:06:30,869
Guk Jong Sup akan mengamuk,
120
00:06:31,440 --> 00:06:34,109
dan dia akan mengatakan
sudah saatnya dia bertindak.
121
00:06:35,250 --> 00:06:37,549
Aku bertanya-tanya kartu apa
yang akan dia mainkan
122
00:06:38,020 --> 00:06:39,520
kali ini.
123
00:06:42,919 --> 00:06:44,250
Terima kasih.
124
00:06:44,320 --> 00:06:46,090
Semoga harimu menyenangkan.
125
00:06:46,260 --> 00:06:47,289
- Selamat menikmati.
- Sampai jumpa.
126
00:06:47,359 --> 00:06:48,359
Terima kasih.
127
00:06:49,159 --> 00:06:51,799
Mereka hebat. Makanan mereka lezat.
128
00:06:52,130 --> 00:06:54,799
So Mi. Kenapa kamu tidak makan?
Makanlah.
129
00:06:59,570 --> 00:07:01,099
Ada apa?
130
00:07:01,539 --> 00:07:03,869
Kamu tidak berselera?
Apa kamu bermeditasi?
131
00:07:04,169 --> 00:07:05,909
Aku frustrasi.
132
00:07:06,179 --> 00:07:07,179
Kenapa?
133
00:07:07,539 --> 00:07:09,179
- Apa maksudmu?
- Kenapa kamu frustrasi?
134
00:07:09,250 --> 00:07:10,780
Kita memenangkan kasus kemarin.
135
00:07:11,549 --> 00:07:12,619
Itu kemenangan kecil.
136
00:07:12,679 --> 00:07:15,150
Itu kemenangan besar.
137
00:07:15,219 --> 00:07:16,219
Tidak.
138
00:07:16,549 --> 00:07:17,989
Itu bukan apa-apa.
139
00:07:18,059 --> 00:07:21,119
Itu hanya memungkinkan
jika ada jalan.
140
00:07:22,359 --> 00:07:24,599
Aku akan mencari jalannya,
141
00:07:24,960 --> 00:07:26,659
jadi, makanlah sebelum ini dingin.
142
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
"Kang Ki Young"
143
00:07:36,369 --> 00:07:38,880
Kenapa kamu menyimpan itu?
144
00:07:39,609 --> 00:07:42,479
- Apa yang kamu lakukan?
- Aku tahu kamu akan marah.
145
00:07:43,349 --> 00:07:44,349
Katakan saja
146
00:07:45,479 --> 00:07:47,380
aku meminjamnya.
147
00:07:48,619 --> 00:07:49,690
Kenapa kamu mengambil ini?
148
00:07:49,750 --> 00:07:51,150
Itu ada di dalam ceruk.
149
00:07:51,219 --> 00:07:53,460
Bagaimana caramu mengeluarkannya?
150
00:07:55,429 --> 00:07:56,460
Kamu mencurinya!
151
00:07:56,530 --> 00:07:57,530
Tidak.
152
00:07:57,890 --> 00:07:58,900
Aku meminjamnya.
153
00:07:58,960 --> 00:08:01,630
Tidak masalah apakah kamu mencuri
atau meminjamnya.
154
00:08:01,900 --> 00:08:03,070
Beri tahu aku alasannya.
155
00:08:03,130 --> 00:08:04,739
Menurutku kamu akan membutuhkannya.
156
00:08:04,799 --> 00:08:05,969
Kartu identitas ini dinonaktifkan.
157
00:08:06,039 --> 00:08:07,799
Di mana dia bisa menggunakannya?
158
00:08:07,869 --> 00:08:10,809
Mereka tidak menonaktifkan
kartu identitas jaksa dengan cepat.
159
00:08:10,869 --> 00:08:13,140
Dibutuhkan setidaknya berhari-hari,
hingga dua pekan.
160
00:08:13,210 --> 00:08:14,580
Ada celahnya.
161
00:08:14,650 --> 00:08:15,650
Benar.
162
00:08:16,450 --> 00:08:18,179
Butuh waktu untuk memproses itu.
163
00:08:18,250 --> 00:08:19,580
Benarkah?
164
00:08:19,650 --> 00:08:21,419
Ya. Saat aku menjadi jaksa,
165
00:08:21,789 --> 00:08:23,719
mereka bilang hantu seorang rekan
166
00:08:23,789 --> 00:08:26,859
datang bekerja selama tiga bulan
setelah dia meninggal.
167
00:08:27,159 --> 00:08:29,090
Mereka tidak menyadari
kartu identitas mereka tertukar.
168
00:08:29,159 --> 00:08:31,960
Jadi, karena keadaannya mendesak...
169
00:08:32,159 --> 00:08:35,030
So Mi. Apa kamu sudah gila?
170
00:08:35,470 --> 00:08:37,600
Kamu pasti tidak tahu ini,
171
00:08:37,669 --> 00:08:38,900
tapi dia dipecat
dari Kantor Kejaksaan
172
00:08:38,970 --> 00:08:40,740
dan menjadi gelandangan
hingga baru-baru ini.
173
00:08:40,799 --> 00:08:41,909
Dan kamu ingin dia kehilangan
174
00:08:41,970 --> 00:08:43,939
satu-satunya hal yang dia miliki,
yaitu izin praktiknya?
175
00:08:44,270 --> 00:08:45,909
Kenapa kamu membicarakan itu?
176
00:08:46,409 --> 00:08:48,480
Apa yang kamu lakukan?
177
00:08:48,549 --> 00:08:50,679
Aku hanya mengangkatnya
karena So Mi membawanya.
178
00:08:50,750 --> 00:08:53,120
Apakah dua pengacara ini sudah gila?
179
00:08:53,179 --> 00:08:54,789
Kenapa kerja sama kalian
sangat baik?
180
00:08:54,850 --> 00:08:57,390
Deul Ho,
terkadang aku mencurigaimu.
181
00:08:57,490 --> 00:08:59,159
Benarkah kamu lulus ujian pengacara?
182
00:08:59,220 --> 00:09:01,289
Benarkah kamu mantan jaksa?
183
00:09:01,360 --> 00:09:02,630
Apa yang kulakukan?
184
00:09:02,689 --> 00:09:04,089
Aku hanya mengangkatnya...
185
00:09:04,159 --> 00:09:06,000
Lakukan saja apa yang kamu inginkan!
186
00:09:06,059 --> 00:09:07,360
Aku akan berhenti!
187
00:09:07,429 --> 00:09:09,400
Kalian bekerja sama dengan baik,
jadi, aku akan berhenti.
188
00:09:09,699 --> 00:09:11,030
Saat aku melihatmu,
189
00:09:11,100 --> 00:09:12,970
sebaiknya kamu kelaparan lagi
agar bisa belajar.
190
00:09:13,039 --> 00:09:15,209
Kamu harus hampir mati
akibat kelaparan untuk belajar.
191
00:09:15,270 --> 00:09:17,110
Jaga dirimu. Sampai jumpa.
192
00:09:17,169 --> 00:09:19,539
Kenapa dia marah
193
00:09:19,610 --> 00:09:21,610
selagi makan jjajangmyeon?
194
00:09:21,679 --> 00:09:23,150
Apa masalahnya?
195
00:09:24,309 --> 00:09:25,319
Makanlah.
196
00:09:25,419 --> 00:09:26,620
Maaf.
197
00:09:26,679 --> 00:09:27,819
Untuk apa?
198
00:09:27,880 --> 00:09:28,890
Makanlah.
199
00:09:29,319 --> 00:09:30,949
Tapi Man Soo
200
00:09:31,319 --> 00:09:33,289
tidak akan benar-benar berhenti,
bukan?
201
00:09:33,360 --> 00:09:35,059
Dia tidak berhenti.
202
00:09:35,130 --> 00:09:37,189
Lihat semua makanan ini.
203
00:09:37,260 --> 00:09:39,260
Kujamin dia akan kembali
dalam 30 detik.
204
00:09:39,329 --> 00:09:41,000
"Jurnalis"
205
00:09:43,870 --> 00:09:45,069
- Hei.
- Kamu di mana?
206
00:09:45,140 --> 00:09:46,740
Aku makan siang di kantorku.
207
00:09:46,799 --> 00:09:48,409
Bisakah kamu bertemu sekarang?
208
00:09:48,470 --> 00:09:50,409
Ada apa? Kamu menemukan sesuatu?
209
00:09:50,470 --> 00:09:51,939
Apakah berguna atau sampah?
210
00:09:52,010 --> 00:09:53,039
Ini yang terbaik.
211
00:09:53,110 --> 00:09:54,110
Sungguh?
212
00:09:54,339 --> 00:09:55,780
Datanglah sekarang.
213
00:09:56,110 --> 00:09:58,380
Bergegaslah.
Kami punya banyak makanan.
214
00:09:59,480 --> 00:10:01,079
Dia pasti telah menemukan sesuatu.
215
00:10:01,490 --> 00:10:04,390
Ada banyak camilan enak sekarang.
216
00:10:04,449 --> 00:10:06,089
- Mereka...
- Kenapa kamu datang ke sini?
217
00:10:06,159 --> 00:10:07,860
- Kamu bilang kamu akan berhenti.
- Benarkah?
218
00:10:07,959 --> 00:10:09,030
Yang benar saja.
219
00:10:09,089 --> 00:10:12,260
Kalau begitu, makanlah
lalu kita akan berpisah.
220
00:10:12,329 --> 00:10:13,360
Terima kasih untuk semuanya.
221
00:10:13,429 --> 00:10:15,000
Berhentilah bersikap
kekanak-kanakan.
222
00:10:15,069 --> 00:10:16,829
Aku akan mengenang semua ini.
223
00:10:18,900 --> 00:10:21,169
"Pimpinan Grup Googil Meninggal
Akibat Serangan Jantung"
224
00:10:22,870 --> 00:10:25,480
"Direktur Rumah Sakit Googil
Kim Se Hoon Meninggal"
225
00:10:27,380 --> 00:10:29,909
"Meningkatnya Kematian Manula
di Pinggiran Kota"
226
00:10:33,380 --> 00:10:35,650
"Malam Sponsor Googil 1982"
227
00:10:37,390 --> 00:10:39,689
"Malam Sponsor Googil 1982"
228
00:10:44,289 --> 00:10:45,600
- Ayo.
- Ya, Pak.
229
00:10:54,169 --> 00:10:56,669
- Haleluya!
- Haleluya!
230
00:10:56,740 --> 00:10:59,280
- Pujilah Tuhan!
- Pujilah Tuhan!
231
00:10:59,339 --> 00:11:02,150
- Haleluya!
- Haleluya!
232
00:11:02,209 --> 00:11:04,380
Akulah Anak Tuhan.
233
00:11:04,579 --> 00:11:06,650
Akulah berkat atas tanah ini
234
00:11:06,720 --> 00:11:08,620
dan roh atas tanah ini.
235
00:11:08,689 --> 00:11:11,289
Namun, kalian tidak boleh
meragukan aku.
236
00:11:11,350 --> 00:11:14,520
Aku menguasai alam baka.
237
00:11:14,860 --> 00:11:16,959
Jangan meragukan aku.
238
00:11:17,030 --> 00:11:19,530
Keraguan adalah roh jahat!
239
00:11:19,600 --> 00:11:20,630
- Roh jahat!
- Roh jahat!
240
00:11:20,699 --> 00:11:22,569
Keraguan adalah penipuan!
241
00:11:22,630 --> 00:11:24,669
- Penipuan!
- Penipuan!
242
00:11:24,900 --> 00:11:26,740
Ketika ilah Mansaeng menilikku,
243
00:11:26,799 --> 00:11:29,640
aku terlalu berharga.
244
00:11:29,709 --> 00:11:33,110
Aku akan memberi kalian
semua milikku!
245
00:11:33,179 --> 00:11:34,850
- Aku akan memberikan semuanya!
- Aku akan memberikan semuanya!
246
00:11:34,909 --> 00:11:37,409
Bebaskan aku dari penderitaan
masa laluku.
247
00:11:37,480 --> 00:11:39,319
Sucikan aku.
248
00:11:39,380 --> 00:11:42,650
Tolong berikan aku kedamaian
di masa depan!
249
00:11:42,720 --> 00:11:44,720
- Kumohon!
- Kumohon!
250
00:11:44,789 --> 00:11:47,620
Semua dosa yang telah kulakukan
sepanjang pekan
251
00:11:47,689 --> 00:11:50,559
- telah diampuni!
- Diampuni!
252
00:11:50,630 --> 00:11:53,829
- Diampuni!
- Diampuni!
253
00:11:53,900 --> 00:11:56,530
- Haleluya!
- Haleluya!
254
00:11:56,730 --> 00:11:59,270
- Pujilah Tuhan!
- Pujilah Tuhan!
255
00:11:59,339 --> 00:12:01,339
- Pujilah Tuhan!
- Pujilah Tuhan!
256
00:12:01,400 --> 00:12:04,439
- Pujilah Tuhan!
- Pujilah Tuhan!
257
00:12:04,709 --> 00:12:07,380
- Pujilah Tuhan!
- Pujilah Tuhan!
258
00:12:07,439 --> 00:12:09,679
- Pujilah Tuhan!
- Pujilah Tuhan!
259
00:12:10,049 --> 00:12:12,520
- Pujilah Tuhan!
- Pujilah Tuhan!
260
00:12:12,579 --> 00:12:15,289
- Pujilah Tuhan!
- Pujilah Tuhan!
261
00:12:37,270 --> 00:12:38,640
Pergelangan kaki.
262
00:12:39,740 --> 00:12:41,409
Aku menggunakan terlalu banyak
energi spiritualku.
263
00:12:41,480 --> 00:12:44,780
Semua energiku telah terkuras.
264
00:12:48,179 --> 00:12:50,750
Suara apa itu? Dari mana asalnya?
265
00:12:54,289 --> 00:12:55,490
Tunggu.
266
00:12:56,260 --> 00:12:57,530
Semuanya keluar. Cepat.
267
00:12:57,589 --> 00:13:00,860
Keluar! Aku harus berdoa
pada Mansaeng.
268
00:13:00,929 --> 00:13:04,770
Aku merasakan doa bangkit
dari dalamku.
269
00:13:17,679 --> 00:13:19,750
Ini aku, Kim Joon Chul.
270
00:13:21,819 --> 00:13:22,990
Halo?
271
00:13:24,589 --> 00:13:26,559
Aku bilang ini aku. Kim Joon Chul.
272
00:13:27,459 --> 00:13:30,689
Pak Wali Kota.
Kenapa kamu meneleponku?
273
00:13:30,760 --> 00:13:32,600
Kita harus bertemu sekarang.
274
00:13:33,230 --> 00:13:34,299
Kamu di mana?
275
00:13:36,669 --> 00:13:38,970
Dokumen apa itu?
276
00:13:39,569 --> 00:13:42,740
Kamu pasti tahu begitu melihatnya.
277
00:13:42,809 --> 00:13:45,809
Itu menjelaskan kapan gedung itu
berdiri dan berpindah tangan,
278
00:13:45,880 --> 00:13:49,250
dan apakah mereka membuat kontrak
atau tidak.
279
00:13:49,309 --> 00:13:52,380
Siapa pun bisa mendapatkan ini
di bagian pencatatan.
280
00:13:52,449 --> 00:13:55,049
Tentu saja.
Tapi masalahnya adalah...
281
00:13:55,919 --> 00:13:59,220
Tepat saat area itu diubah
fungsinya,
282
00:13:59,289 --> 00:14:01,620
gedung ini berdiri di sana,
283
00:14:01,929 --> 00:14:05,130
tapi mereka mengganti
nama gedungnya.
284
00:14:05,459 --> 00:14:07,100
Itu dibiarkan menggantung,
285
00:14:07,159 --> 00:14:09,970
dan aku menemukannya.
286
00:14:10,400 --> 00:14:13,100
Aku pergi ke semua tempat
yang bisa dikunjungi.
287
00:14:13,169 --> 00:14:15,140
Bagian pencatatan, pengadilan,
Balai Kota.
288
00:14:15,209 --> 00:14:17,069
Gedung apa ini?
289
00:14:17,140 --> 00:14:19,679
Bagaimana mungkin kamu mengajukan
pertanyaan sebodoh itu?
290
00:14:19,740 --> 00:14:22,079
Calon pemenang Penghargaan Pulitzer
291
00:14:22,150 --> 00:14:23,880
tidak akan menyelidiki
gedung yang tidak berguna.
292
00:14:24,150 --> 00:14:27,720
Itu adalah saat Pusat Kesejahteraan
Daesan ditutup...
293
00:14:27,780 --> 00:14:29,949
- Benar.
- Kamu sangat pandai.
294
00:14:30,020 --> 00:14:31,150
Kamu memahaminya.
295
00:14:31,760 --> 00:14:34,490
Jadi, ini gedung pertama
yang dibangun Googil?
296
00:14:34,559 --> 00:14:35,659
Tepat.
297
00:14:36,890 --> 00:14:39,630
Kenapa ini penting? Coba tebak.
298
00:14:40,730 --> 00:14:43,100
Pusat Kesejahteraan Daesan
didanai oleh pemerintah,
299
00:14:43,169 --> 00:14:45,640
jadi, seharusnya dikembalikan
saat ditutup.
300
00:14:45,839 --> 00:14:49,270
Tetapi tidak satu pun aset Daesan
dikembalikan,
301
00:14:49,409 --> 00:14:52,179
tapi malah beralih
ke rekening pribadi keluarga Guk?
302
00:14:52,240 --> 00:14:53,339
Benar.
303
00:14:53,409 --> 00:14:55,809
Dana itu merupakan fondasi
304
00:14:55,880 --> 00:14:57,280
Grup Googil saat ini.
305
00:14:57,350 --> 00:15:01,020
Dengan kata lain, jika kita bisa
menemukan tautan yang hilang,
306
00:15:01,079 --> 00:15:04,419
kita bisa membuktikan bahwa Googil
dibangun
307
00:15:04,490 --> 00:15:05,520
atas dana Daesan
yang tidak semestinya.
308
00:15:05,589 --> 00:15:08,390
Artinya kita bisa mengikuti uang itu
untuk membuktikan
309
00:15:08,459 --> 00:15:09,589
hubungan Daesan dan Googil.
310
00:15:09,659 --> 00:15:12,000
- Benar.
- Tapi masalahnya adalah
311
00:15:12,799 --> 00:15:14,699
30 tahun telah berlalu.
312
00:15:15,000 --> 00:15:18,230
Bahkan mengumpulkan sebanyak ini
saja sudah sulit.
313
00:15:18,640 --> 00:15:21,370
Mereka mencuci uang berulang kali
314
00:15:21,439 --> 00:15:24,470
dan bertumbuh
berkat segala macam korupsi.
315
00:15:24,539 --> 00:15:25,709
Bagaimana kita bisa melacak uangnya?
316
00:15:27,539 --> 00:15:28,679
Itu tidak akan mudah.
317
00:15:28,750 --> 00:15:31,579
Jika mudah, siapa pun bisa
memenangkan Pulitzer.
318
00:15:31,650 --> 00:15:33,220
Ini hanya memungkinkan
karena ini kamu.
319
00:15:33,650 --> 00:15:34,720
Itu benar, tapi...
320
00:15:34,780 --> 00:15:37,319
Aku pikir ini sudah berakhir,
tapi ini baru awalnya.
321
00:15:37,419 --> 00:15:38,959
Ini cerita
yang tidak pernah berakhir.
322
00:15:39,020 --> 00:15:41,959
Apa maksudmu? Ini baru awalnya.
323
00:15:42,030 --> 00:15:43,589
Ini tidak boleh berakhir.
324
00:15:44,630 --> 00:15:46,260
Dari jasad-jasad yang menghilang,
325
00:15:46,329 --> 00:15:49,799
Daesan mengeluarkan
142 surat kematian.
326
00:15:50,169 --> 00:15:52,299
332 orang menghilang.
327
00:15:52,370 --> 00:15:54,140
Dari 474 orang,
328
00:15:54,199 --> 00:15:56,640
hanya ditemukan 41 jasad.
329
00:15:56,909 --> 00:15:59,380
Sebanyak itu?
Berapa jasad yang tidak ditemukan?
330
00:15:59,439 --> 00:16:00,809
433 orang.
331
00:16:00,880 --> 00:16:02,049
Banyak.
332
00:16:02,110 --> 00:16:04,350
Dan sejujurnya,
333
00:16:04,409 --> 00:16:05,720
ini firasatku,
334
00:16:05,780 --> 00:16:07,919
tapi properti Googil
di seluruh negeri...
335
00:16:07,980 --> 00:16:11,049
Terutama gedung-gedung yang dibangun
di dekat bukit yang diratakan...
336
00:16:11,720 --> 00:16:14,120
Aku penasaran
apa yang ada di bawah sana.
337
00:16:14,459 --> 00:16:15,630
Aku juga penasaran.
338
00:16:15,689 --> 00:16:19,059
Apakah maksudmu jasad-jasad itu
mungkin ada di bawah sana?
339
00:16:19,329 --> 00:16:22,500
Hei. Kita akan menjatuhkan
Grup Googil lebih dahulu.
340
00:16:22,900 --> 00:16:26,270
Tapi bukan hanya itu.
Kita akan menyelidiki
341
00:16:26,339 --> 00:16:27,799
apa yang ada di bawah
gedung-gedung itu.
342
00:16:28,169 --> 00:16:29,209
Paham?
343
00:16:29,270 --> 00:16:32,010
Kita akan menggali
bagian bawah gedung ini.
344
00:16:32,380 --> 00:16:33,679
Paham?
345
00:16:34,179 --> 00:16:36,280
- Kerjamu bagus.
- Tentu saja.
346
00:16:41,720 --> 00:16:44,949
Hei, hei, hei!
347
00:16:45,419 --> 00:16:46,919
Ayo kerja!
348
00:16:46,990 --> 00:16:49,089
Apa yang kamu lakukan di sini?
349
00:16:49,159 --> 00:16:51,260
- Sedang apa kamu?
- Kamu mengejutkan aku.
350
00:16:51,329 --> 00:16:54,459
Dasar pemalas. Angkat dia!
351
00:16:54,799 --> 00:16:56,329
Percepat kerjamu, paham?
352
00:16:57,199 --> 00:16:58,400
Angkat dia.
353
00:16:59,439 --> 00:17:00,669
Ayo pergi.
354
00:17:03,110 --> 00:17:04,569
Apa yang kamu lihat? Pergi!
355
00:18:19,680 --> 00:18:21,319
Jadi, kamu ingat.
356
00:18:24,619 --> 00:18:26,119
Kamu selalu memberitahuku
357
00:18:26,190 --> 00:18:28,960
agar tidak melupakannya
sejak aku kecil.
358
00:18:30,430 --> 00:18:34,329
Apel, stroberi, dan pir.
359
00:18:36,230 --> 00:18:38,500
Kue kering ini adalah makanan
360
00:18:38,569 --> 00:18:40,369
yang selalu kita inginkan
saat kita masih kecil.
361
00:18:40,970 --> 00:18:43,369
Aku yakin ibumu akan menyukainya.
362
00:19:14,700 --> 00:19:15,710
"Kim Joon Chul, Lee Jae Ryong,"
363
00:19:15,770 --> 00:19:16,839
"Gong Chang Soo"
364
00:19:16,910 --> 00:19:19,940
Itu daftar orang yang harus
kita singkirkan.
365
00:19:25,780 --> 00:19:27,520
Mereka adalah musuh kita.
366
00:19:30,250 --> 00:19:33,359
Kita hanya punya satu sama lain.
Kamu tahu itu, bukan?
367
00:19:40,059 --> 00:19:42,369
"Orang yang meninggal
bisa memuji Mansaeng"
368
00:19:42,430 --> 00:19:44,730
"Dan hanya orang yang masih hidup
yang bisa memuji mereka"
369
00:19:44,799 --> 00:19:48,069
"Lagu tema
Pusat Kesejahteraan Daesan"
370
00:19:50,010 --> 00:19:51,240
Kamu menyukai lagu ini?
371
00:19:51,609 --> 00:19:53,740
Tidak ada alasan untuk membencinya.
372
00:19:54,339 --> 00:19:55,950
Itu masa-masa indah.
373
00:19:56,280 --> 00:19:58,149
Masa-masa indah?
374
00:19:58,680 --> 00:20:01,149
Kurasa seperti itulah
kalian mengingatnya.
375
00:20:01,220 --> 00:20:02,490
Pak Wali Kota.
376
00:20:02,690 --> 00:20:05,690
Kamulah yang memberi kami
377
00:20:06,260 --> 00:20:08,260
perisai yang tidak bisa ditembus.
378
00:20:08,520 --> 00:20:10,930
Aku mengirim amplop
379
00:20:10,990 --> 00:20:12,629
berulang kali.
380
00:20:13,160 --> 00:20:15,730
Kamu mempertahankan posisi itu
selama sembilan tahun.
381
00:20:15,829 --> 00:20:18,270
Jangan bilang kamu pikir
382
00:20:18,329 --> 00:20:20,270
semua itu adalah perbuatanmu.
383
00:20:23,240 --> 00:20:24,470
Baik.
384
00:20:25,440 --> 00:20:28,079
Ruangan ini benar-benar kedap suara,
385
00:20:28,139 --> 00:20:30,410
dan tidak seorang pun bisa masuk.
386
00:20:30,549 --> 00:20:33,750
Setelah aku berhenti
dari Pusat Kesejahteraan Daesan,
387
00:20:33,950 --> 00:20:35,349
aku menciptakan
388
00:20:35,420 --> 00:20:36,990
agama Mansaeng,
389
00:20:37,349 --> 00:20:39,589
dengan moto, "Mari hidup selamanya,"
390
00:20:40,119 --> 00:20:42,490
dan menjadi sangat sukses.
391
00:20:44,430 --> 00:20:45,460
Ini.
392
00:20:46,230 --> 00:20:48,129
Miras ini sangat enak.
393
00:20:49,170 --> 00:20:50,329
Cobalah.
394
00:20:52,700 --> 00:20:56,010
Menurutmu kenapa aku datang
ke sini hari ini?
395
00:20:57,539 --> 00:20:58,670
Bukankah itu aneh?
396
00:20:59,139 --> 00:21:00,180
Apa itu?
397
00:21:00,240 --> 00:21:02,079
Ahn Sung Geun meninggal.
398
00:21:02,149 --> 00:21:03,250
Kim Se Hoon juga.
399
00:21:03,780 --> 00:21:07,180
Jang Moon Shik,
bahkan Pimpinan Guk Hyun Il.
400
00:21:08,420 --> 00:21:10,549
Apakah menurutmu
itu hanya kebetulan?
401
00:21:11,520 --> 00:21:12,619
Astaga.
402
00:21:13,520 --> 00:21:15,430
Mereka sudah tua,
403
00:21:15,490 --> 00:21:18,260
dan mereka mengalami
serangan jantung.
404
00:21:18,960 --> 00:21:20,230
Apa anehnya itu?
405
00:21:20,799 --> 00:21:21,859
Bagaimana dengan Jang Moon Shik?
406
00:21:25,700 --> 00:21:27,399
Pria tua itu
407
00:21:27,700 --> 00:21:29,270
jatuh hingga mati
408
00:21:29,339 --> 00:21:31,139
selagi melihat-lihat.
409
00:21:31,940 --> 00:21:33,210
Jika ada kematian yang mencurigakan,
410
00:21:33,280 --> 00:21:35,450
itu adalah kematian Pak Ahn.
411
00:21:35,510 --> 00:21:37,210
Kurasa dia kesal
412
00:21:37,280 --> 00:21:39,549
saat dia keluar dari penjara
dan membuat masalah,
413
00:21:39,819 --> 00:21:42,119
dan bertemu ilah Mansaeng.
414
00:21:42,889 --> 00:21:44,819
Jika kamu sangat takut,
415
00:21:44,889 --> 00:21:47,559
jadilah jemaat gereja Mansaeng.
416
00:21:47,619 --> 00:21:50,760
Jika kamu merasa gelisah
untuk menjadi jemaat,
417
00:21:51,329 --> 00:21:53,399
kamu bisa mendaftar di pusat
418
00:21:53,460 --> 00:21:55,569
untuk pelatihan jiwamu.
419
00:21:56,430 --> 00:21:58,839
Aku akan memastikan sisa hidupmu
420
00:21:59,139 --> 00:22:02,039
penuh kedamaian
dan memberimu keselamatan.
421
00:22:07,109 --> 00:22:08,510
Pak Wali Kota.
422
00:22:09,180 --> 00:22:10,210
Bukankah menyenangkan
423
00:22:10,280 --> 00:22:12,220
bisa bersantai seperti itu?
424
00:22:13,819 --> 00:22:14,950
Omong-omong,
425
00:22:15,020 --> 00:22:17,549
di mana komandan kita?
426
00:22:18,049 --> 00:22:19,059
Komandan?
427
00:22:19,789 --> 00:22:21,819
Kamu tahu, dari pusat kesejahteraan.
428
00:22:32,069 --> 00:22:34,339
Apa kabar, Pak Wali Kota?
429
00:22:35,869 --> 00:22:36,940
Ini aku.
430
00:22:37,309 --> 00:22:38,980
Sang komandan. Chang Soo.
431
00:22:56,430 --> 00:22:58,059
Tiarap!
432
00:23:01,960 --> 00:23:03,230
Kenapa kamu...
433
00:23:15,710 --> 00:23:16,710
Ayo.
434
00:23:35,399 --> 00:23:38,230
Ya. Benar. Kamu...
435
00:23:43,770 --> 00:23:47,010
Selamat telah mengunjungi Mansaeng.
436
00:23:47,339 --> 00:23:50,149
Sekarang, bukalah topeng
dan etika manusiamu
437
00:23:50,750 --> 00:23:53,049
dan nikmati kebebasan tanpa batas.
438
00:23:54,079 --> 00:23:55,079
Dengar.
439
00:23:55,549 --> 00:23:59,020
- Ya?
- Aku sangat penasaran.
440
00:23:59,420 --> 00:24:02,430
Izinkan aku menanyakan dua hal.
441
00:24:02,589 --> 00:24:03,589
Apakah kamu
442
00:24:05,359 --> 00:24:06,730
sungguh-sungguh percaya?
443
00:24:25,879 --> 00:24:26,920
Inilah
444
00:24:26,980 --> 00:24:29,750
tempat Pusat Kesejahteraan Daesan
dahulu berdiri.
445
00:24:30,319 --> 00:24:31,319
Benar.
446
00:24:31,649 --> 00:24:32,720
Kenapa kita ke sini?
447
00:24:32,789 --> 00:24:34,720
Aku terus melihat tempat ini
448
00:24:35,289 --> 00:24:36,730
dalam mimpiku belakangan ini.
449
00:24:37,559 --> 00:24:38,789
Walikota kita
450
00:24:39,660 --> 00:24:40,700
pasti sudah menua.
451
00:24:40,760 --> 00:24:43,799
Ke mana larinya kepercayaan diri
dan keberanianmu?
452
00:24:43,869 --> 00:24:45,230
Aku setuju.
453
00:24:45,500 --> 00:24:47,639
Kenapa kamu membawa kami ke sini
selarut ini?
454
00:24:47,700 --> 00:24:49,539
Karena aku memiliki firasat buruk.
455
00:24:50,470 --> 00:24:51,569
Ikuti aku.
456
00:24:54,940 --> 00:24:55,980
Sungguh.
457
00:24:56,049 --> 00:24:57,710
Kenapa kita ke sini?
458
00:24:57,780 --> 00:25:00,020
Ini menakutkan.
459
00:25:00,849 --> 00:25:02,720
Jujur saja, karena hanya ada kita,
460
00:25:02,789 --> 00:25:05,789
pikirkan berapa banyak orang
yang mati di sini.
461
00:25:05,859 --> 00:25:07,559
Aku tidak membunuh siapa pun
dengan tanganku.
462
00:25:07,619 --> 00:25:08,819
Kamu pelakunya.
463
00:25:09,059 --> 00:25:10,530
Yang benar saja.
464
00:25:10,589 --> 00:25:13,260
Kamu tidak bisa meloloskan diri
darinya sendirian.
465
00:25:14,329 --> 00:25:16,530
Bisakah salah seorang dari kita
mengklaim
466
00:25:16,599 --> 00:25:19,000
kita tidak berkaitan dengan ini?
467
00:25:19,139 --> 00:25:20,869
Itu maksudku.
468
00:25:21,639 --> 00:25:23,539
Kita semua terlibat dalam hal ini.
469
00:25:24,670 --> 00:25:26,710
Kematian Ahn Sung Geun, Kim Se Hoon,
470
00:25:26,780 --> 00:25:28,480
dan Jang Moon Shik
471
00:25:28,879 --> 00:25:30,910
mengerang dari sini dalam mimpiku.
472
00:25:32,250 --> 00:25:33,349
Aku tidak bisa tidur.
473
00:25:33,420 --> 00:25:34,780
Sungguh.
474
00:25:35,280 --> 00:25:36,349
Pak Wali Kota.
475
00:25:36,649 --> 00:25:38,389
Kamu benar-benar menakutiku.
476
00:25:38,450 --> 00:25:39,490
Ayo pergi.
477
00:25:40,190 --> 00:25:41,190
Tunggu.
478
00:25:45,700 --> 00:25:47,000
Jangan bergerak.
479
00:25:56,569 --> 00:25:57,839
Jang Moon Shik
480
00:25:59,339 --> 00:26:00,480
meninggal di mana?
481
00:26:00,539 --> 00:26:03,149
Dia jatuh dari jurang saat mendaki.
482
00:26:05,920 --> 00:26:06,920
Lalu
483
00:26:08,680 --> 00:26:10,250
kenapa ini ada di sini?
484
00:26:14,920 --> 00:26:17,059
Ini cincin yang selalu dia pakai.
485
00:26:17,430 --> 00:26:18,530
Dia tidak pernah melepasnya.
486
00:26:19,200 --> 00:26:20,559
Kamu benar.
487
00:26:20,829 --> 00:26:22,129
Aku ingat itu.
488
00:26:22,200 --> 00:26:24,470
Kenapa ini ada di sini?
489
00:26:25,329 --> 00:26:27,069
Jang Moon Shik
490
00:26:27,970 --> 00:26:29,470
sempat datang ke sini.
491
00:26:31,339 --> 00:26:32,339
Di sini.
492
00:26:32,940 --> 00:26:34,740
Benarkah?
493
00:26:34,809 --> 00:26:35,809
Benar.
494
00:26:36,149 --> 00:26:38,649
Aku tidak tahu apakah dia datang
secara sukarela atau dipaksa.
495
00:26:39,420 --> 00:26:40,420
Jika
496
00:26:42,319 --> 00:26:44,250
dia diseret ke sini
melawan keinginannya...
497
00:26:49,559 --> 00:26:52,760
Dia telah mengirim
pesan terakhirnya.
498
00:26:59,839 --> 00:27:00,839
Sesuatu
499
00:27:02,740 --> 00:27:05,369
sedang terjadi saat ini.
500
00:27:39,339 --> 00:27:40,579
Kartu identitas itu.
501
00:27:40,639 --> 00:27:41,680
"Kang Ki Young"
502
00:27:41,740 --> 00:27:43,109
Ya? Ada apa dengannya?
503
00:27:43,710 --> 00:27:45,579
Menurutku kita harus menggunakannya.
504
00:27:45,680 --> 00:27:46,780
Menggunakannya di mana?
505
00:27:49,389 --> 00:27:51,789
Aku juga sempat memikirkannya.
506
00:27:52,619 --> 00:27:53,789
Itu menarik, bukan?
507
00:27:54,389 --> 00:27:57,030
Tapi jika ada masalah,
kita akan dipenjara.
508
00:27:57,089 --> 00:27:58,329
Itu
509
00:27:58,530 --> 00:28:00,000
satu-satunya cara.
510
00:28:01,299 --> 00:28:03,170
Lalu apa yang kamu rencanakan?
511
00:28:07,139 --> 00:28:09,410
"14 Juni 1987.
Biro Keamanan"
512
00:28:10,010 --> 00:28:11,339
Jangan mengikuti aku.
513
00:28:16,079 --> 00:28:18,349
"14 Juni 1987.
Biro Keamanan"
514
00:28:18,410 --> 00:28:20,420
Ki Young meminta dokumen itu,
515
00:28:20,480 --> 00:28:21,549
jadi, kita melihatnya.
516
00:28:21,619 --> 00:28:23,420
Kita baru melihat satu dokumen.
517
00:28:23,490 --> 00:28:25,619
Dia hanya memberi kita tanggalnya.
518
00:28:25,690 --> 00:28:27,960
Dia tidak merujuk
pada dokumen tertentu.
519
00:28:28,020 --> 00:28:29,829
Aku yakin pasti ada dokumen lain,
520
00:28:29,889 --> 00:28:31,260
dan Pak Kang
521
00:28:31,829 --> 00:28:34,299
juga akan meminta akses
untuk dokumen itu.
522
00:28:36,099 --> 00:28:37,099
Lalu?
523
00:28:37,170 --> 00:28:39,440
Aku yakin kopinya
sudah siap diambil.
524
00:28:40,200 --> 00:28:41,839
Kita harus mengambil kopinya.
525
00:28:43,440 --> 00:28:45,139
Dengan ini?
526
00:28:45,470 --> 00:28:47,180
Aku yakin pelanggaran
yang digunakan demi keadilan
527
00:28:48,510 --> 00:28:50,510
bisa dimaafkan.
528
00:28:50,579 --> 00:28:53,849
So Mi. Kenapa kamu sangat gelisah
tentang ini?
529
00:28:54,480 --> 00:28:56,119
Aku akan mengembalikan ini besok.
530
00:28:56,190 --> 00:28:58,250
- Pak.
- Ada apa denganmu?
531
00:28:59,559 --> 00:29:01,289
Kamu tampak lelah.
532
00:29:01,359 --> 00:29:02,520
Matamu merah.
533
00:29:05,829 --> 00:29:07,799
Aku akan tidur di sini.
534
00:29:10,000 --> 00:29:11,329
Kamu pulanglah.
535
00:29:17,039 --> 00:29:18,109
Pulang dan tidurlah.
536
00:29:41,500 --> 00:29:43,230
Dingin sekali.
537
00:29:57,480 --> 00:29:58,649
Wanita itu...
538
00:30:04,910 --> 00:30:07,680
"My Lawyer, Mr. Joe 2
Crime and Punishment"
539
00:30:07,704 --> 00:30:09,904
"Episode 24"
540
00:30:22,589 --> 00:30:25,059
Maaf.
541
00:30:39,239 --> 00:30:40,409
Ada apa denganmu?
542
00:30:42,080 --> 00:30:43,339
Kamu menyebut itu samaran?
543
00:30:43,540 --> 00:30:46,010
Apakah topi dan jaket
mengubahmu menjadi pria?
544
00:30:46,080 --> 00:30:47,820
Pilihan apa yang kumiliki?
545
00:30:48,379 --> 00:30:49,779
Apa maksudmu?
546
00:30:49,849 --> 00:30:51,720
Kenapa kamu bersikap keterlaluan?
547
00:30:52,050 --> 00:30:54,720
- Apa kamu sudah gila?
- Pak Kang meninggal,
548
00:30:54,790 --> 00:30:56,720
jadi, kita tidak punya koneksi
di dalam Kantor Kejaksaan.
549
00:30:57,059 --> 00:30:59,559
Kalau begitu, carikan kami
Pak Kang yang baru.
550
00:30:59,629 --> 00:31:01,430
So Mi, itu tidak akan terjadi.
551
00:31:01,800 --> 00:31:03,870
Dia tidak akur dengan orang-orang,
552
00:31:04,400 --> 00:31:07,370
jadi, hanya Pak Kang temannya
di kantor.
553
00:31:07,439 --> 00:31:08,969
Ada apa denganmu?
554
00:31:09,040 --> 00:31:11,040
Aku akan mengurus ini,
555
00:31:11,839 --> 00:31:13,540
jadi, jangan ganggu aku.
556
00:31:14,579 --> 00:31:16,609
So Mi!
557
00:31:16,910 --> 00:31:18,109
So Mi!
558
00:31:22,779 --> 00:31:24,120
Berikan kartu identitasnya padaku.
559
00:31:29,419 --> 00:31:31,089
Ada apa denganmu?
560
00:31:31,160 --> 00:31:33,559
Apa yang kamu rencanakan?
561
00:31:33,630 --> 00:31:35,799
Apa kewarasanmu sudah hilang?
Apa kamu sudah gila?
562
00:31:36,029 --> 00:31:38,270
Jangan datang ke sini lagi.
Bekerjalah di tempat lain.
563
00:31:38,329 --> 00:31:39,370
Pak.
564
00:31:39,430 --> 00:31:41,939
Deul Ho, berhentilah bersikap kejam.
565
00:31:42,139 --> 00:31:43,499
Kenapa kamu mengatakan dia gila?
566
00:31:43,570 --> 00:31:46,809
Aku akan menyelidiki Googil
dan mengungkap kebenaran
567
00:31:46,870 --> 00:31:48,439
di balik kematian ayahmu.
568
00:31:48,910 --> 00:31:51,249
Jika ada yang melanggar hukum,
itu adalah aku. Paham?
569
00:31:51,449 --> 00:31:52,910
Saat aku memikirkan tentang ayahku,
570
00:31:53,549 --> 00:31:55,949
hatiku sedih. Tapi aku berusaha
tidak memperlihatkannya.
571
00:31:56,320 --> 00:31:57,389
Aku pikir
572
00:31:57,689 --> 00:31:59,620
keadaannya akan membaik
jika kita memecahkan semua ini
573
00:31:59,689 --> 00:32:01,389
satu per satu, dan bekerja keras.
574
00:32:02,490 --> 00:32:04,329
Apa aku melakukan kesalahan?
575
00:32:09,560 --> 00:32:11,600
- Kamu ingin tahu?
- Ya, beri tahu aku.
576
00:32:12,299 --> 00:32:13,699
Apa kesalahanku?
577
00:32:13,769 --> 00:32:15,340
Ada apa dengan penampilanmu itu?
578
00:32:16,070 --> 00:32:17,369
Benarkah usiamu 20-an?
579
00:32:17,709 --> 00:32:19,070
Pernahkah kamu memakai riasan?
580
00:32:19,169 --> 00:32:20,410
Apa kamu punya pacar?
581
00:32:20,579 --> 00:32:22,239
Kenapa kamu hidup seperti itu?
582
00:32:22,310 --> 00:32:25,049
Dan kenapa gaya bicaramu
sangat kaku?
583
00:32:25,109 --> 00:32:27,579
Apa kamu tentara?
584
00:32:28,149 --> 00:32:29,579
Kenapa kamu berbicara seperti itu?
585
00:32:29,980 --> 00:32:31,989
Dan terkadang kamu boleh kalah
dalam persidangan.
586
00:32:32,049 --> 00:32:34,119
Kamu patah semangat karena kalah,
587
00:32:34,190 --> 00:32:36,060
dan kamu tidak bisa mengatakan
yang kamu inginkan.
588
00:32:36,119 --> 00:32:38,160
Apakah kalah di pengadilan
berarti kehilangan nyawamu?
589
00:32:38,790 --> 00:32:40,560
Ada apa denganmu? Kamu pandai!
590
00:32:42,600 --> 00:32:44,669
Itu kesalahanmu, paham?
591
00:32:45,570 --> 00:32:49,070
Jika kamu akan terus bersikap
seperti ini, keluarlah.
592
00:32:49,399 --> 00:32:50,739
Sampah apa ini?
593
00:33:42,660 --> 00:33:43,720
Apa ini?
594
00:33:46,190 --> 00:33:47,260
Jjajangmyeon?
595
00:33:47,329 --> 00:33:48,959
Apa yang terjadi?
596
00:33:49,030 --> 00:33:51,000
Apa ini?
597
00:33:51,799 --> 00:33:53,600
Apa ini?
598
00:34:01,510 --> 00:34:03,079
Mereka sudah datang.
599
00:34:06,880 --> 00:34:08,850
Terima kasih sudah datang.
600
00:34:09,079 --> 00:34:10,320
Silakan duduk.
601
00:34:15,889 --> 00:34:19,559
Belakangan ini telah terjadi
banyak hal sulit.
602
00:34:19,830 --> 00:34:22,100
Kapan pun sesuatu seperti itu
terjadi,
603
00:34:22,160 --> 00:34:25,129
kita selalu makan bersama
dan memecahkan
604
00:34:25,200 --> 00:34:26,270
masalah-masalah itu.
605
00:34:26,330 --> 00:34:29,140
Karena itu kami meminta kalian
datang hari ini.
606
00:34:29,200 --> 00:34:31,509
Kami bisa saja mentraktir kalian
makan hidangan yang lebih baik,
607
00:34:31,970 --> 00:34:33,009
tapi jjajangmyeon
608
00:34:33,069 --> 00:34:35,780
mewakili sikap Googil.
609
00:34:36,109 --> 00:34:39,280
Pimpinan Pendiri
selalu makan jjajangmyeon
610
00:34:39,350 --> 00:34:42,150
saat mendirikan
dasar-dasar untuk Googil.
611
00:34:42,520 --> 00:34:45,249
Karena itu kami menyiapkannya,
612
00:34:45,319 --> 00:34:48,259
jadi, silakan menikmati
tanpa merasa bersalah.
613
00:34:55,730 --> 00:34:58,100
Googil berawal di tengah
614
00:34:58,169 --> 00:34:59,730
sebuah lapangan terbuka.
615
00:34:59,799 --> 00:35:02,799
Kami bertahan menghadapi badai
dan badai salju,
616
00:35:02,869 --> 00:35:05,640
mengatasi kesulitan,
dan pada akhirnya
617
00:35:05,710 --> 00:35:07,309
mencapai sejauh ini.
618
00:35:08,239 --> 00:35:10,950
Ada satu rahasia
untuk mengatasi kesulitan.
619
00:35:11,009 --> 00:35:13,249
Memahami kesulitan satu sama lain,
620
00:35:13,309 --> 00:35:16,919
dan berbagi. Melakukan pengorbanan.
621
00:35:17,179 --> 00:35:19,290
Tepat sebelum dia meninggal,
622
00:35:19,350 --> 00:35:22,660
Pimpinan Pendiri mengucapkan
623
00:35:22,720 --> 00:35:24,489
pesan terakhirnya ini.
624
00:35:24,830 --> 00:35:28,129
Aku yakin kalian semua
yang berkumpul di sini hari ini
625
00:35:28,200 --> 00:35:30,530
juga merasakan hal yang sama.
626
00:35:30,970 --> 00:35:32,200
Apakah kalian setuju?
627
00:35:33,230 --> 00:35:34,900
- Ya.
- Tentu saja.
628
00:35:35,239 --> 00:35:37,340
- Ya, tentu saja.
- Aku setuju.
629
00:35:38,540 --> 00:35:39,609
Bagus.
630
00:35:43,910 --> 00:35:46,710
Indikator ekonomi
menunjukkan kesulitan.
631
00:35:47,150 --> 00:35:49,879
Aku yakin ini saatnya
632
00:35:49,950 --> 00:35:52,590
untuk berbagi kesulitan
633
00:35:52,650 --> 00:35:54,890
seperti yang dinyatakan
oleh Pimpinan Pendiri.
634
00:35:55,319 --> 00:35:57,390
Selama enam bulan terakhir,
635
00:35:57,460 --> 00:35:59,929
biaya bahan baku
meningkat sebanyak 17 persen.
636
00:35:59,989 --> 00:36:02,160
Harga barang per unit
637
00:36:02,230 --> 00:36:05,970
yang kalian produksi
dan pasok pada Googil
638
00:36:06,030 --> 00:36:08,600
turun sebanyak 9,7 persen.
639
00:36:08,669 --> 00:36:10,739
Jika ini terus terjadi,
640
00:36:10,809 --> 00:36:12,770
Googil Electronics
641
00:36:12,939 --> 00:36:16,640
mungkin harus menutup tokonya.
642
00:36:17,009 --> 00:36:20,980
Baik. Tampaknya kalian
sudah bisa menebak
643
00:36:21,319 --> 00:36:22,980
yang ingin kusampaikan.
644
00:36:23,319 --> 00:36:26,419
Itu akan memudahkan aku
untuk mengatakan ini.
645
00:36:26,689 --> 00:36:29,960
Harap ingat ini satu-satunya cara
646
00:36:30,020 --> 00:36:32,230
kita semua bisa bertahan.
647
00:36:33,059 --> 00:36:35,759
Kami berencana menurunkan
harga per unit.
648
00:36:36,259 --> 00:36:38,900
Aku yakin itu akan
menimbulkan sedikit eban
649
00:36:38,970 --> 00:36:41,040
pada setiap perusahaan,
tapi masing-masing akan memikul
650
00:36:41,499 --> 00:36:45,640
sekitar 350.000 dolar
dari beban itu.
651
00:36:45,869 --> 00:36:48,239
Biar kuulangi, ini hanya sementara.
652
00:36:48,309 --> 00:36:51,309
Berapa lama situasi sementara itu
akan berlangsung?
653
00:36:51,379 --> 00:36:52,379
Satu tahun.
654
00:36:52,450 --> 00:36:56,080
Kami meminta kalian untuk berbagi
beban ini selama satu tahun.
655
00:36:56,520 --> 00:36:58,950
Untuk semua orang
yang menyetujui ini,
656
00:36:59,020 --> 00:37:01,960
kami akan mempertahankan
kontrak kami.
657
00:37:02,220 --> 00:37:04,590
Kalian bisa tetap
658
00:37:04,660 --> 00:37:06,689
menjadi subkontraktor kami.
659
00:37:06,759 --> 00:37:09,730
sepuluh subkontraktor
dengan 350.000 dolar per bulan
660
00:37:09,799 --> 00:37:12,970
adalah 3,5 juta dolar.
Selama 12 tahun...
661
00:37:13,030 --> 00:37:14,739
42 juta dolar.
662
00:37:15,439 --> 00:37:16,970
42 juta dolar.
663
00:37:17,140 --> 00:37:19,169
Aku tidak tahu apakah ini kebetulan,
664
00:37:19,239 --> 00:37:20,910
tapi ini jumlah yang sama
665
00:37:20,980 --> 00:37:23,239
dengan ganti rugi
yang diperintahkan pengadilan.
666
00:37:23,309 --> 00:37:25,509
Benarkah? Kebetulan yang menarik.
667
00:37:27,819 --> 00:37:29,950
Beri mereka formulir persetujuannya.
668
00:37:34,059 --> 00:37:35,619
Silakan menikmati makanan kalian,
669
00:37:35,689 --> 00:37:37,929
dan jika kalian setuju,
670
00:37:37,989 --> 00:37:40,230
tanda tangani
formulir persetujuannya.
671
00:37:40,290 --> 00:37:42,660
Jika tidak, kalian bisa pergi.
672
00:37:43,900 --> 00:37:47,400
Bagaimana jika kami memberi kalian
sedikit privasi?
673
00:37:47,739 --> 00:37:48,999
Kalian menginginkan itu, bukan?
674
00:37:49,400 --> 00:37:51,439
Aku berasumsi demikian.
675
00:37:51,609 --> 00:37:53,640
Selamat menikmati
makan siang kalian.
676
00:37:53,710 --> 00:37:56,480
Bu Pimpinan, ayo keluar.
677
00:38:04,590 --> 00:38:05,650
Kenapa...
678
00:38:05,720 --> 00:38:07,790
Apa ini?
679
00:38:07,859 --> 00:38:09,160
Astaga.
680
00:38:09,220 --> 00:38:11,460
Ini sudah diperhitungkan.
681
00:38:11,530 --> 00:38:13,090
Wanita berengsek itu!
682
00:38:13,859 --> 00:38:16,730
Dia mendapatkan 42 juta dolar
dari jjajangmyeon.
683
00:38:16,929 --> 00:38:17,970
Dia memang luar biasa.
684
00:38:22,770 --> 00:38:24,069
Ja Gyeong mana?
685
00:38:24,470 --> 00:38:25,840
Tentu saja di kantor.
686
00:38:26,239 --> 00:38:29,280
Seseorang sudah mengirim videonya
pada kalian.
687
00:38:32,550 --> 00:38:35,850
Lihat itu?
Itulah kemampuan Ja Gyeong.
688
00:38:36,379 --> 00:38:39,220
Aku bertanya-tanya kenapa dia
mengundang mereka untuk makan.
689
00:38:39,289 --> 00:38:42,259
Jadi, jangan mencari masalah
dengannya secara gegabah.
690
00:38:42,759 --> 00:38:45,159
Kalian bertindak
tanpa berkonsultasi denganku,
691
00:38:45,230 --> 00:38:46,259
dan lihat apa yang terjadi.
692
00:38:46,330 --> 00:38:49,800
Pihak kita ketahuan,
dan kita tidak mendapatkan apa pun.
693
00:38:49,859 --> 00:38:53,430
Apa? Semuanya tindakanku
baik-baik saja.
694
00:38:53,499 --> 00:38:56,300
Dia ditangkap dan diikat.
695
00:38:56,369 --> 00:38:57,769
Dia yang mengacaukan semuanya.
696
00:38:57,840 --> 00:38:59,869
Dia bahkan memandunya ke sana.
697
00:39:00,070 --> 00:39:01,480
Kenapa kamu tidak masuk
bergandengan tangan?
698
00:39:01,980 --> 00:39:05,409
Kamu tidak berpikir
kamu bisa diikuti?
699
00:39:05,749 --> 00:39:08,680
Aku ingin melihat wajahnya
sebelum aku menguburnya.
700
00:39:09,180 --> 00:39:11,519
- Apa salahnya itu?
- Ini gila.
701
00:39:11,590 --> 00:39:13,550
Karena itulah kamu bodoh!
702
00:39:13,749 --> 00:39:16,759
Aku menyuruhmu tinggal di rumah
dan berpura-pura tidak tahu.
703
00:39:16,889 --> 00:39:19,989
Benar. Jika kamu menuruti
perkataannya,
704
00:39:20,060 --> 00:39:22,300
dia tidak akan memiliki bukti
terhadap kalian.
705
00:39:22,430 --> 00:39:23,460
Tapi
706
00:39:24,369 --> 00:39:27,369
kamu sendiri
yang memandu dia ke sana.
707
00:39:28,200 --> 00:39:29,539
Dia sangat menjengkelkan.
708
00:39:30,239 --> 00:39:33,139
Sekalipun kita bertiga bekerja sama,
709
00:39:33,210 --> 00:39:34,710
kita tetap kalah.
710
00:39:35,239 --> 00:39:38,050
Ayah pasti sangat bangga pada kita.
711
00:39:38,109 --> 00:39:39,680
- Tutup mulutmu.
- Kenapa?
712
00:39:39,749 --> 00:39:40,749
Apakah kamu
713
00:39:43,619 --> 00:39:45,119
benar-benar tidak tahu
714
00:39:45,249 --> 00:39:46,850
kapan Ayah meninggal?
715
00:39:50,519 --> 00:39:52,330
Bagaimana aku bisa tahu?
716
00:39:52,389 --> 00:39:53,730
Ya. Hapus
717
00:39:53,789 --> 00:39:56,029
Jong Bok dan Jong Sup.
718
00:39:56,830 --> 00:39:57,899
Dan Jong Hee.
719
00:39:59,470 --> 00:40:00,470
Benar.
720
00:40:01,470 --> 00:40:02,539
Baik.
721
00:40:05,369 --> 00:40:06,670
Selamat.
722
00:40:08,279 --> 00:40:10,909
Sekarang kamu memiliki Googil Group.
723
00:40:13,909 --> 00:40:14,920
Kamu benar-benar
724
00:40:15,320 --> 00:40:17,220
tidak tahu?
725
00:40:17,789 --> 00:40:18,789
Kalau begitu,
726
00:40:19,519 --> 00:40:22,019
bagaimana kamu tahu
untuk mencurigai Han Min?
727
00:40:24,659 --> 00:40:25,659
Apa?
728
00:40:26,930 --> 00:40:28,759
Apakah kamu tidak bisa menebak
sejauh itu?
729
00:40:31,499 --> 00:40:34,670
Apakah seharusnya
aku tidak mengatakan apa pun?
730
00:40:37,810 --> 00:40:40,310
Baik. Aku memercayaimu
untuk saat ini.
731
00:40:40,369 --> 00:40:42,080
Memercayaiku untuk saat ini?
732
00:40:42,139 --> 00:40:43,139
Dengar.
733
00:40:45,050 --> 00:40:47,850
Jika kamu berkaitan dengannya,
734
00:40:47,920 --> 00:40:49,279
aku akan memastikan
kamu membayarnya.
735
00:40:49,920 --> 00:40:51,389
Aku akan mengungkap kebenarannya.
736
00:40:51,450 --> 00:40:52,690
Aku tidak mengatakan apa-apa,
737
00:40:52,749 --> 00:40:54,359
tapi kamu sangat mencurigakan.
738
00:40:54,759 --> 00:40:56,420
Nama Jong Sup dan namaku
739
00:40:56,489 --> 00:40:57,859
dihapus dari wasiat.
740
00:40:58,590 --> 00:41:00,330
Ayah tidak mungkin melakukan itu.
741
00:41:00,590 --> 00:41:01,600
Hei.
742
00:41:02,960 --> 00:41:05,269
Kamu menyingkirkan pencandu
lebih dahulu.
743
00:41:05,570 --> 00:41:08,139
Sudah jelas kamu disingkirkan.
744
00:41:08,200 --> 00:41:11,170
Aku juga tidak akan mau
meninggalkan apa pun untukmu.
745
00:41:11,239 --> 00:41:12,470
Aku sudah berhenti mengonsumsi
narkoba.
746
00:41:12,539 --> 00:41:14,170
Yang benar saja.
747
00:41:15,909 --> 00:41:16,909
Bagaimana dengan Jong Sup?
748
00:41:20,580 --> 00:41:22,649
Aku yakin Ayah kesal padanya.
749
00:41:22,720 --> 00:41:23,920
Jangan membahas tentang perceraian.
750
00:41:23,980 --> 00:41:25,789
Dan sejujurnya,
751
00:41:25,889 --> 00:41:28,590
aku memperlakukan Ayah dengan baik.
752
00:41:29,119 --> 00:41:31,489
Karena itu dia menyukaiku.
753
00:41:31,590 --> 00:41:34,129
Hanya itu. Aku bersumpah.
754
00:41:34,190 --> 00:41:35,830
Terserah. Cukup.
755
00:41:35,930 --> 00:41:38,670
Mari kita tangani masalah kita
lebih dahulu.
756
00:41:39,129 --> 00:41:40,129
Dengar.
757
00:41:40,600 --> 00:41:42,769
Beberapa tahun yang lalu,
758
00:41:43,369 --> 00:41:45,440
Ayah memanggilku
dan memberiku sesuatu.
759
00:41:48,109 --> 00:41:50,180
Menurutku sudah saatnya
kita menggunakannya.
760
00:41:59,649 --> 00:42:01,659
Lakukan satu hal untukku.
761
00:42:02,720 --> 00:42:04,889
Tekan dia.
762
00:42:05,289 --> 00:42:07,259
Cukup baginya sampai dia ingin mati.
763
00:42:07,899 --> 00:42:10,159
Itu sudah cukup.
764
00:42:10,529 --> 00:42:13,200
Ki Young. Apa ini?
765
00:42:13,570 --> 00:42:15,840
Haruskah aku mengirim catatan
uang yang kamu cuci
766
00:42:15,899 --> 00:42:17,200
di rekeningmu
767
00:42:17,269 --> 00:42:18,609
di bawah nama pinjaman
768
00:42:18,670 --> 00:42:21,009
ke divisi Urusan Dalam
dan meminta mereka menyelidikinya?
769
00:42:30,119 --> 00:42:31,119
"Rekening Bank"
770
00:42:46,430 --> 00:42:49,200
Halo, Pak Guk.
Ada yang bisa kubantu?
771
00:42:49,539 --> 00:42:51,710
Apa? Makan malam?
772
00:42:52,039 --> 00:42:54,139
Tidak, tidak. Aku punya waktu luang.
773
00:42:54,340 --> 00:42:55,340
Ya.
774
00:42:56,310 --> 00:42:58,149
Sampai jumpa di sana.
775
00:42:58,850 --> 00:43:00,050
Baik.
776
00:43:03,950 --> 00:43:06,119
"Kang Ki Young"
777
00:43:06,519 --> 00:43:09,920
Aku bahkan tidak tahu
cara membukanya.
778
00:43:09,989 --> 00:43:11,859
Aku tidak tahu.
Kamu saja yang melakukannya.
779
00:43:11,930 --> 00:43:13,989
Kita harus mengembalikannya.
780
00:43:14,060 --> 00:43:16,200
Minta So Mi mengembalikannya.
781
00:43:16,259 --> 00:43:17,930
Atau minta mereka membukanya.
782
00:43:17,999 --> 00:43:20,529
Haruskah aku pergi ke kantor
dan mengaku?
783
00:43:20,930 --> 00:43:22,100
Astaga.
784
00:43:22,399 --> 00:43:24,739
Kamu kejam sekali padanya.
785
00:43:24,810 --> 00:43:26,310
Aku juga akan pergi.
786
00:43:26,369 --> 00:43:28,340
- Apa aku terlalu kejam?
- Tentu saja.
787
00:43:28,409 --> 00:43:29,509
Tapi kenapa dia pergi?
788
00:43:29,580 --> 00:43:30,840
Kamu menyuruh dia.
789
00:43:30,909 --> 00:43:32,350
Tapi tetap saja, kenapa dia pergi?
790
00:43:32,409 --> 00:43:34,779
Kamu membentaknya
dan menyuruhnya pergi.
791
00:43:34,850 --> 00:43:36,320
Akankah kamu pergi
jika aku menyuruhmu?
792
00:43:36,379 --> 00:43:37,420
Tidak mungkin.
793
00:43:37,480 --> 00:43:39,450
- Suruh aku pergi.
- Keluar.
794
00:43:39,519 --> 00:43:41,920
Kamu saja yang keluar!
Lihat? Itu yang kamu katakan.
795
00:43:57,570 --> 00:43:58,570
So Mi.
796
00:44:01,879 --> 00:44:03,039
Hei.
797
00:44:03,109 --> 00:44:05,779
Aku pikir dia tomboi,
798
00:44:05,850 --> 00:44:07,009
tapi kamu bisa menjadi Tuan Korea...
799
00:44:07,080 --> 00:44:08,149
Hei.
800
00:44:08,220 --> 00:44:10,779
Maksudku kamu bisa mengikuti
kontes kecantikan Miss Korea.
801
00:44:10,850 --> 00:44:14,090
Bagaimana kamu bisa berubah
sedrastis ini?
802
00:44:14,149 --> 00:44:16,720
Bagaimana kamu bisa berakhir
seperti ini?
803
00:44:16,789 --> 00:44:18,960
Tapi kenapa raut wajahmu
seperti itu?
804
00:44:26,830 --> 00:44:28,239
Jauh lebih baik.
805
00:44:28,300 --> 00:44:29,670
Menyenangkan melihatmu tersenyum.
806
00:44:29,739 --> 00:44:30,800
Apa ini cukup
807
00:44:31,269 --> 00:44:32,609
untuk terus bekerja di sini?
808
00:44:32,670 --> 00:44:34,739
- Tentu saja.
- Sudah pasti.
809
00:44:34,810 --> 00:44:36,680
Apa maksudmu? Tentu saja.
810
00:44:36,739 --> 00:44:38,810
Hei. Kita belum pernah
melakukan ini.
811
00:44:38,879 --> 00:44:39,909
Tidak pernah.
812
00:44:39,980 --> 00:44:42,019
- Begitu kamu keluar...
- Kita tidak menerimamu kembali.
813
00:44:42,080 --> 00:44:43,519
Ini pengecualian.
814
00:44:43,580 --> 00:44:44,920
Ini kali pertama.
815
00:44:45,190 --> 00:44:46,550
Aku akan bekerja keras.
816
00:44:46,619 --> 00:44:48,489
Baik. Bekerjalah seperti biasanya.
817
00:44:48,560 --> 00:44:49,720
Tidak perlu bekerja keras.
818
00:44:49,960 --> 00:44:53,289
Mari kita kembalikan
kartu identitas itu.
819
00:44:53,359 --> 00:44:54,560
Sekarang?
820
00:44:54,629 --> 00:44:55,629
Mari.
821
00:44:55,700 --> 00:44:56,759
Mari mencari udara segar
dan membeli makan siang.
822
00:44:56,830 --> 00:44:57,899
- Ya.
- Sakit.
823
00:44:57,970 --> 00:44:59,330
- Ya.
- Sakit.
824
00:45:00,230 --> 00:45:01,470
Sakit.
825
00:45:03,070 --> 00:45:04,810
Apa ini?
826
00:45:08,710 --> 00:45:10,609
Ini kartu SD.
827
00:45:11,350 --> 00:45:12,879
Kenapa ini ada di sini?
828
00:45:13,909 --> 00:45:16,649
Jika Pak Kang menyembunyikannya
di sini,
829
00:45:16,720 --> 00:45:19,050
itu pasti penting.
830
00:45:22,359 --> 00:45:24,359
- Aku senang kamu mencurinya.
- Apa?
831
00:45:24,420 --> 00:45:26,789
Aku tidak pernah membayangkan
aku akan memuji seseorang
832
00:45:26,859 --> 00:45:27,930
karena mencuri.
833
00:45:27,999 --> 00:45:29,430
Kerjamu bagus.
834
00:45:30,129 --> 00:45:32,570
Mari kita lihat.
Hei, cari pembaca kartu.
835
00:45:32,629 --> 00:45:34,570
Cari pembaca kartu
yang bisa membaca ini.
836
00:45:34,639 --> 00:45:35,639
Baik.
837
00:45:37,039 --> 00:45:38,639
Ayolah.
838
00:45:41,379 --> 00:45:43,539
Apa itu? Tidak ada yang terbuka.
839
00:45:43,609 --> 00:45:45,580
Coba kulihat.
840
00:45:45,649 --> 00:45:47,279
Jangan memasukkannya dengan kasar.
Lakukan perlahan.
841
00:45:47,350 --> 00:45:49,019
Perlahan. Astaga.
842
00:45:49,080 --> 00:45:50,850
Kenapa kita tidak bisa melihat
apa pun?
843
00:45:50,920 --> 00:45:51,989
Mungkin ini rusak?
844
00:45:52,050 --> 00:45:54,050
Kenapa tidak berfungsi?
845
00:45:54,119 --> 00:45:56,590
Kenapa kamu melampiaskan kemarahanmu
pada alat itu?
846
00:45:56,659 --> 00:45:57,789
Itu tidak akan membuatnya berfungsi.
847
00:45:57,859 --> 00:46:00,230
Sampah ini. Buang saja.
848
00:46:00,289 --> 00:46:01,330
Kenapa...
849
00:46:01,399 --> 00:46:04,730
Mungkin ini hanya terbuka
di laptop Pak Kang?
850
00:46:04,800 --> 00:46:05,869
Laptopnya?
851
00:46:06,129 --> 00:46:09,039
Ini tampak seperti
fail perangkat pemeras.
852
00:46:09,100 --> 00:46:12,039
Kamu membutuhkan program
untuk membacanya,
853
00:46:12,109 --> 00:46:14,239
atau kamu hanya akan melihat ini.
854
00:46:14,509 --> 00:46:17,210
Laptopnya memiliki program
khusus untuk membuka ini?
855
00:46:17,279 --> 00:46:18,879
- Mungkin saja.
- Tapi
856
00:46:18,950 --> 00:46:20,210
istrinya mungkin sudah mengambil
857
00:46:20,279 --> 00:46:22,680
laptop dan barang-barang lain
miliknya.
858
00:46:23,019 --> 00:46:24,649
- Ini tidak bisa.
- Kenapa kamu...
859
00:46:24,720 --> 00:46:25,720
Lalu apa?
860
00:46:26,519 --> 00:46:27,820
Kita akan pergi ke rumah Ki Young
861
00:46:28,659 --> 00:46:29,920
dan meminjamnya.
862
00:46:29,989 --> 00:46:31,489
- Bagaimana dengan makan siang?
- Ayo.
863
00:46:31,560 --> 00:46:33,029
Makanlah tanpaku.
864
00:46:33,690 --> 00:46:36,259
Ini milikku.
865
00:46:38,629 --> 00:46:41,230
Aku sudah lama berniat bertemu
denganmu
866
00:46:41,300 --> 00:46:42,899
dan mentraktirmu makan.
867
00:46:42,999 --> 00:46:44,609
Maaf karena aku kurang perhatian.
868
00:46:44,909 --> 00:46:47,070
- Maafkan aku.
- Tidak apa-apa.
869
00:46:47,539 --> 00:46:49,539
Aku berasumsi kamu sibuk
dengan berbagai hal,
870
00:46:49,879 --> 00:46:51,779
jadi, aku juga tidak menelepon.
871
00:46:53,050 --> 00:46:56,220
Aku dengar kamu sangat menyukai
sashimi,
872
00:46:56,279 --> 00:46:57,680
jadi, aku memesan
873
00:46:57,749 --> 00:46:59,820
tangkapan segar hari ini.
874
00:47:01,320 --> 00:47:02,389
Terima kasih.
875
00:47:02,460 --> 00:47:04,259
Izinkan aku menuang minuman untukmu.
876
00:47:04,319 --> 00:47:05,329
Tentu saja.
877
00:47:08,360 --> 00:47:10,299
Astaga. Lihat itu.
878
00:47:10,360 --> 00:47:13,269
Warna sakenya tampak seperti
879
00:47:13,569 --> 00:47:15,670
akan meluncur turun dengan mulus.
880
00:47:15,739 --> 00:47:19,140
Astaga. Kamu sangat humoris.
881
00:47:22,579 --> 00:47:24,950
Mereka ada
di sebuah restoran Jepang.
882
00:47:25,410 --> 00:47:26,779
Beri tahu aku raut wajah mereka
saat mereka pergi.
883
00:47:26,849 --> 00:47:28,720
Kita bisa tahu
884
00:47:28,950 --> 00:47:30,349
kenapa mereka bertemu.
885
00:47:36,259 --> 00:47:37,259
Pak Kang.
886
00:47:38,360 --> 00:47:41,759
Kamu bersumpah akan setia padaku
hanya beberapa hari yang lalu.
887
00:47:41,829 --> 00:47:43,230
Tapi kamu sudah bertemu
888
00:47:43,299 --> 00:47:46,400
dan tertawa dengan orang lain.
889
00:47:52,039 --> 00:47:53,170
Dahulu ayah kami
890
00:47:53,739 --> 00:47:55,880
selalu mengatakan,
891
00:47:56,339 --> 00:47:57,539
"Ada"
892
00:47:57,610 --> 00:48:00,210
"dua jenis orang di sekitarku."
893
00:48:01,779 --> 00:48:03,049
Dua jenis?
894
00:48:03,150 --> 00:48:04,150
Benar.
895
00:48:04,420 --> 00:48:06,489
Entah memihakku
896
00:48:06,749 --> 00:48:07,819
atau memihakmu.
897
00:48:08,559 --> 00:48:09,789
Dengan kata lain,
898
00:48:09,989 --> 00:48:11,930
siapa pun yang tidak memihakku
adalah musuh.
899
00:48:12,890 --> 00:48:15,430
Dan seseorang yang berada
di kedua belah pihak
900
00:48:15,700 --> 00:48:17,299
adalah musuh terburuk.
901
00:48:17,360 --> 00:48:19,029
Begitu rupanya.
902
00:48:19,200 --> 00:48:20,630
Aku tahu
903
00:48:21,069 --> 00:48:22,739
aku mungkin terdengar tidak sopan,
904
00:48:22,870 --> 00:48:26,470
tapi apakah kamu memihakku
905
00:48:27,440 --> 00:48:29,480
atau memihak mereka?
906
00:48:32,380 --> 00:48:33,380
Begini...
907
00:48:34,079 --> 00:48:35,249
Jadi...
908
00:48:36,279 --> 00:48:39,349
Kudengar kamu sering bertemu
Ja Gyeong di sini,
909
00:48:39,519 --> 00:48:42,420
karena itu aku memilih tempat ini
untuk makan malam kita.
910
00:48:43,089 --> 00:48:45,230
Begini, aku hanya
911
00:48:46,360 --> 00:48:48,829
bertemu dengannya sekali sebelumnya
912
00:48:49,059 --> 00:48:51,230
untuk pekerjaan, hanya itu.
913
00:48:51,400 --> 00:48:53,730
Aku cenderung lugas.
914
00:48:53,799 --> 00:48:55,400
Aku tidak pandai berbasa-basi.
915
00:48:55,670 --> 00:48:57,239
Aku akan mengatakannya.
916
00:48:57,299 --> 00:48:58,309
Tentu.
917
00:48:59,009 --> 00:49:01,640
Sebelum ayahku meninggal,
918
00:49:02,410 --> 00:49:04,910
dia memberiku ini dan berkata,
919
00:49:05,410 --> 00:49:08,420
"Ini akan menjadi perisaimu."
920
00:49:08,680 --> 00:49:10,019
"Gunakan dengan bijaksana."
921
00:49:12,019 --> 00:49:13,190
Perisai?
922
00:49:14,019 --> 00:49:15,420
Daftar nama di sini
923
00:49:15,489 --> 00:49:17,220
kurang lebih mencakup
924
00:49:17,690 --> 00:49:20,430
92 mantan Anggota Majelis,
925
00:49:20,559 --> 00:49:22,799
47 Menteri dan Wakil Menteri,
926
00:49:23,130 --> 00:49:25,400
dan sekitar jumlah yang sama
dalam industri hukum.
927
00:49:26,900 --> 00:49:29,069
Aku tidak melihatnya dengan saksama,
928
00:49:29,999 --> 00:49:33,269
jadi, aku tidak yakin apakah
namamu ada di sini atau tidak,
929
00:49:34,809 --> 00:49:35,809
tapi jika...
930
00:49:36,440 --> 00:49:38,279
Jika kebetulan
931
00:49:39,210 --> 00:49:41,249
namamu ada di dalam daftar ini,
932
00:49:43,480 --> 00:49:45,950
firasatku kamu akan segera
933
00:49:46,319 --> 00:49:47,789
mengetahui
934
00:49:48,360 --> 00:49:50,190
pihak mana yang harus kamu pilih.
935
00:49:50,259 --> 00:49:51,420
Begitu rupanya.
936
00:49:55,160 --> 00:49:57,099
Pak Guk.
937
00:49:59,700 --> 00:50:01,569
Aku hanya mengatakan
938
00:50:01,640 --> 00:50:03,640
mari bertemu untuk minum sesekali
939
00:50:03,700 --> 00:50:06,539
dan mengobrol, hanya itu.
940
00:50:06,640 --> 00:50:07,970
Baik, Pak.
941
00:50:13,249 --> 00:50:15,420
Bukan wanita berengsek
942
00:50:16,480 --> 00:50:18,190
yang berjalan dengan angkuh itu.
943
00:50:29,630 --> 00:50:31,599
Hei. Ambil ini.
944
00:50:32,200 --> 00:50:33,630
Ini berat. Ambillah.
945
00:50:34,670 --> 00:50:35,769
Bukalah.
946
00:50:44,039 --> 00:50:46,249
- Apakah berfungsi?
- Ya, sudah terbuka.
947
00:50:47,349 --> 00:50:48,420
Apa itu?
948
00:50:48,519 --> 00:50:51,120
Itu daftar properti.
949
00:50:51,849 --> 00:50:53,289
Bukan begitu?
950
00:50:54,089 --> 00:50:57,620
Itu daftar properti
yang dahulu dimiliki
951
00:50:57,690 --> 00:50:59,460
oleh Pusat Kesejahteraan Daesan,
bukan?
952
00:50:59,529 --> 00:51:00,989
Prapengembangan.
953
00:51:01,059 --> 00:51:02,930
Dan gedung-gedung
yang dibangun di sana.
954
00:51:03,599 --> 00:51:06,299
Ini yang diburu Choi, bukan?
955
00:51:07,930 --> 00:51:09,200
Lihat itu.
956
00:51:10,640 --> 00:51:14,170
Ki Young telah menyelidiki itu
seorang diri.
957
00:51:14,339 --> 00:51:16,380
Dia sangat keren.
958
00:51:16,480 --> 00:51:18,009
Bukan begitu?
959
00:51:18,480 --> 00:51:19,610
Dia tidak bisa ditandingi.
960
00:51:20,049 --> 00:51:21,579
Beberapa orang
961
00:51:21,650 --> 00:51:24,049
menginginkan orang baik
seperti Ki Young mati,
962
00:51:24,349 --> 00:51:26,249
dan orang baik seperti Ki Young
963
00:51:26,749 --> 00:51:29,120
menyelidiki dengan gigih
seperti ini.
964
00:51:30,120 --> 00:51:32,130
Ki Young, kamu mengagumkan.
965
00:51:33,630 --> 00:51:35,900
Aku bersenang-senang.
966
00:51:39,069 --> 00:51:40,329
Mobilmu sudah datang.
967
00:51:41,569 --> 00:51:43,870
Baik. Hati-hati di jalan.
968
00:51:44,569 --> 00:51:46,069
Terima kasih.
969
00:51:46,470 --> 00:51:47,610
Sama-sama.
970
00:51:48,170 --> 00:51:49,239
Astaga.
971
00:51:50,279 --> 00:51:52,249
Baik.
972
00:51:52,549 --> 00:51:54,980
Tampaknya percakapan mereka
tidak menyenangkan.
973
00:51:55,620 --> 00:51:57,450
Guk Jong Sup sangat bersemangat,
974
00:51:57,549 --> 00:51:59,089
tapi Kang kaku.
975
00:51:59,890 --> 00:52:03,160
Dia pasti dipaksa untuk memilih.
976
00:52:03,620 --> 00:52:05,660
Aku bertanya-tanya
dia memilih pihak mana.
977
00:52:05,960 --> 00:52:08,559
Dia terlalu takut padaku
untuk memilih dia,
978
00:52:08,630 --> 00:52:12,069
tapi dia takut pada jahanam itu
untuk memilh aku.
979
00:52:12,130 --> 00:52:14,670
Jadi, kenapa dia mengambil
980
00:52:14,730 --> 00:52:17,400
minuman beracun itu dengan sukarela?
981
00:52:18,739 --> 00:52:21,110
Apakah dia tidak tahu
bahwa beasiswa Googil
982
00:52:21,610 --> 00:52:22,910
memiliki konsekuensi?
983
00:52:24,039 --> 00:52:25,150
Apa yang dilakukan Deul Ho?
984
00:52:25,210 --> 00:52:28,849
Dia pergi ke rumah Kang Ki Young
dan mengambil laptopnya.
985
00:52:29,819 --> 00:52:31,519
- Laptopnya?
- Ya.
986
00:52:31,579 --> 00:52:34,089
Firasatku mengatakan
dia mengetahui sesuatu.
987
00:52:34,150 --> 00:52:36,690
Aku diberi tahu dia tergesa-gesa
dan terlihat bersemangat.
988
00:52:37,690 --> 00:52:41,390
Dia pergi ke mana-mana
memakai tongkat.
989
00:52:42,400 --> 00:52:44,900
Apa yang dia temukan?
990
00:52:45,599 --> 00:52:47,130
Aku tidak tahan tidak tahu.
991
00:52:55,739 --> 00:52:59,009
Baik. Tidak jelas kita harus
992
00:52:59,349 --> 00:53:01,049
mulai menggali dari mana,
993
00:53:01,749 --> 00:53:03,120
tapi kini makin jelas.
994
00:53:03,180 --> 00:53:05,489
Kini kita tahu zona mana
995
00:53:06,190 --> 00:53:08,150
yang kita incar, bukan?
996
00:53:08,390 --> 00:53:11,319
Mari mulai dengan tempat-tempat
yang dekat dan mencari.
997
00:53:11,989 --> 00:53:14,660
- Besok pagi.
- Besok? Secepat itu?
998
00:53:14,730 --> 00:53:16,759
Tentu saja, untuk apa kita menunggu?
999
00:53:17,799 --> 00:53:19,200
Sebelum atau setelah sarapan?
1000
00:53:19,599 --> 00:53:20,970
Sebelum.
1001
00:53:30,079 --> 00:53:31,309
Menurutku itu tempatnya.
1002
00:53:31,380 --> 00:53:34,249
Gedung pertama yang dibangun
di lahan Daesan.
1003
00:53:35,680 --> 00:53:37,349
Kurasa dia benar.
1004
00:53:37,420 --> 00:53:40,089
Itu sudah berulang kali
berpindah tangan,
1005
00:53:40,150 --> 00:53:42,259
jadi, tidak mungkin mudah ditemukan.
1006
00:53:42,989 --> 00:53:45,829
Ki Young memberi kita hadiah besar
1007
00:53:45,890 --> 00:53:47,759
untuk mencekik Googil.
1008
00:53:49,499 --> 00:53:52,799
Mereka pergi
ke 37-6 Sujung, Incheon.
1009
00:53:53,299 --> 00:53:54,900
Properti pertama Googil.
1010
00:53:55,339 --> 00:53:56,900
Akhirnya mereka menemukannya.
1011
00:54:02,380 --> 00:54:05,450
Mereka melewati pintu
yang seharusnya tidak mereka lewati.
1012
00:54:07,610 --> 00:54:10,819
Beberapa orang tidak akan belajar
1013
00:54:11,620 --> 00:54:13,690
jika kamu tidak melukai mereka.
1014
00:54:15,559 --> 00:54:17,519
Kenapa mereka bersikap seperti itu?
1015
00:54:24,960 --> 00:54:26,400
Jadi, ini tempatnya?
1016
00:54:26,670 --> 00:54:29,269
Ya. Menurut catatan konstruksi,
1017
00:54:29,339 --> 00:54:32,640
dibutuhkan waktu dua kali lebih lama
untuk membangun gedung ini.
1018
00:54:32,940 --> 00:54:36,309
Stegernya sangat tinggi.
1019
00:54:37,210 --> 00:54:39,849
Ada yang sangat bau di sini.
1020
00:54:39,910 --> 00:54:42,579
Aku yakin mereka harus melakukannya.
1021
00:54:43,620 --> 00:54:45,989
Omong-omong, aku lapar.
1022
00:54:46,049 --> 00:54:48,789
Haruskah kita datang
sebelum sarapan?
1023
00:54:49,319 --> 00:54:50,960
- Aku lapar.
- Apa kamu lapar?
1024
00:54:51,089 --> 00:54:52,360
Bagaimana jika kita makan?
1025
00:54:52,430 --> 00:54:55,329
Bisakah kita membeli risotto
atau spageti?
1026
00:54:55,400 --> 00:54:57,960
Apa? Apa yang kamu minta?
1027
00:54:58,029 --> 00:54:59,529
Mari pergi ke sembarang tempat.
1028
00:54:59,599 --> 00:55:01,269
Tunggu di dalam.
Aku akan pergi ke kamar kecil.
1029
00:55:01,329 --> 00:55:03,099
Kami harus memesan apa untukmu?
1030
00:55:03,400 --> 00:55:05,110
Apa saja.
1031
00:55:05,170 --> 00:55:06,940
Bukan pesananmu.
Apa yang dipesan So Mi.
1032
00:55:07,910 --> 00:55:10,380
Dia berengsek. Kita akan makan apa?
1033
00:55:10,710 --> 00:55:12,309
- Mari jalan dahulu.
- Baik.
1034
00:55:16,579 --> 00:55:17,579
Astaga.
1035
00:55:18,849 --> 00:55:20,690
Pak Joe, bukankah itu kamu?
1036
00:55:21,349 --> 00:55:23,420
- Apa?
- Kamu tidak ingat aku?
1037
00:55:24,019 --> 00:55:25,329
Jang Soon Nim.
1038
00:55:26,860 --> 00:55:28,289
Rasanya lucu bertemu denganmu
di sini.
1039
00:55:29,599 --> 00:55:30,999
Jang Soon Nim?
1040
00:55:31,059 --> 00:55:34,370
Ingat kasus penipuan Juwan-dong?
1041
00:55:35,970 --> 00:55:38,870
Kamu menangkap dan memenjarakan aku.
1042
00:55:40,509 --> 00:55:42,910
Begitu rupanya? Aku melakukan itu?
1043
00:55:43,610 --> 00:55:46,509
Kurasa kamu ingat.
1044
00:55:49,680 --> 00:55:51,819
Tentu. Kapan kamu bebas?
1045
00:55:51,890 --> 00:55:53,549
Tahun lalu.
1046
00:55:54,190 --> 00:55:58,019
Aku kehilangan lima tahun
dalam hidupku karenamu.
1047
00:55:58,319 --> 00:56:01,089
Tapi kamu bilang lima tahun
tidak cukup
1048
00:56:01,999 --> 00:56:03,759
dan mengajukan banding.
1049
00:56:06,029 --> 00:56:08,230
Aku melakukan itu?
1050
00:56:09,769 --> 00:56:11,470
Semua itu sudah berlalu.
1051
00:56:11,910 --> 00:56:14,009
Senang bertemu denganmu seperti ini.
1052
00:56:14,069 --> 00:56:15,779
Bagaimana jika kita membeli minum?
1053
00:56:17,009 --> 00:56:19,349
Aku bukan jaksa lagi.
1054
00:56:19,410 --> 00:56:20,910
Serta, aku datang dengan orang lain.
1055
00:56:21,579 --> 00:56:22,819
Jangan bersikap seperti itu.
1056
00:56:23,150 --> 00:56:25,349
Mari minum kopi denganku dahulu.
1057
00:56:28,589 --> 00:56:29,860
Lain kali.
1058
00:56:30,519 --> 00:56:32,559
Baiklah. Kalau begitu,
1059
00:56:32,630 --> 00:56:35,900
bagaimana jika setidaknya
kita bersalaman?
1060
00:56:39,569 --> 00:56:41,200
- Bersalaman?
- Ya.
1061
00:56:41,269 --> 00:56:44,599
Aku sudah cuci tangan
dan membersihkan perbuatanku.
1062
00:56:45,039 --> 00:56:46,410
Aku juga sudah menikah.
1063
00:56:49,210 --> 00:56:50,210
Baik.
1064
00:56:57,819 --> 00:57:00,019
Tolong. Perutku...
1065
00:57:06,130 --> 00:57:07,759
Hei!
1066
00:57:07,829 --> 00:57:09,200
Kamu baik-baik saja?
1067
00:57:09,259 --> 00:57:11,799
- Tolong!
- Kamu baik-baik saja? Tunggu.
1068
00:57:12,170 --> 00:57:14,529
Tunggu. Man Soo!
1069
00:57:14,970 --> 00:57:17,269
Tunggu. Astaga.
1070
00:57:17,799 --> 00:57:20,170
Astaga. Man Soo!
1071
00:57:21,809 --> 00:57:24,410
- Tolong.
- Man Soo!
1072
00:57:24,680 --> 00:57:32,690
"Harap Tenang"
1073
00:57:47,814 --> 00:57:52,814
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1074
00:57:52,838 --> 00:57:54,838
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
73853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.