All language subtitles for My Lawyer Mr. Joe 2 ep 27 - 28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:03,009 "Materi berikut mungkin tidak sesuai untuk pemirsa di bawah 15 tahun" 2 00:00:03,009 --> 00:00:05,139 "Diharapkan pemirsa bijak" 3 00:00:05,163 --> 00:00:10,163 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 4 00:00:10,187 --> 00:00:12,187 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 5 00:00:32,300 --> 00:00:34,459 Hei, kamu. Keluar. 6 00:00:38,199 --> 00:00:40,870 Apa kesalahanku 7 00:00:40,870 --> 00:00:42,470 sampai Joe Deul Ho melaporkanku? 8 00:00:42,970 --> 00:00:44,440 Menghasut tuduhan palsu 9 00:00:44,440 --> 00:00:45,910 percobaan pembunuhan? 10 00:00:46,739 --> 00:00:47,779 Aku? 11 00:00:47,949 --> 00:00:49,279 Itu humas yang bagus. 12 00:00:49,480 --> 00:00:51,779 Jika kamu tidak bisa bekerja dengan baik, jangan melakukan apa pun. 13 00:00:51,980 --> 00:00:54,349 Singkat saja. Ja Gyeong, 14 00:00:55,150 --> 00:00:56,690 jangan membuat alasan. 15 00:00:56,690 --> 00:01:00,089 Kami semua tahu kamu dalangnya. 16 00:01:00,389 --> 00:01:04,330 Jong Sup. Kamu pasti menikmati ini. 17 00:01:04,959 --> 00:01:06,099 Apa itu? 18 00:01:06,200 --> 00:01:09,899 Aku sudah memberitahumu berulang kali, tapi kamu tidak mengerti. 19 00:01:09,899 --> 00:01:12,300 Kamu tidak punya wajah tanpa emosi. 20 00:01:12,369 --> 00:01:16,170 Kamu pasti berpikir kamu tahu rahasiaku, 21 00:01:16,170 --> 00:01:18,509 setelah aku melakukan kesalahan. 22 00:01:18,840 --> 00:01:21,209 Tampaknya suasananya seperti itu sekarang. 23 00:01:21,209 --> 00:01:23,649 Aku mungkin tergelincir dan jatuh, 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,979 tapi aku tidak akan berjalan ke kuburanku dengan sukarela. 25 00:01:25,979 --> 00:01:27,450 Kamu menakjubkan. 26 00:01:28,119 --> 00:01:31,819 Bukankah seharusnya kamu berlutut dan memohon? 27 00:01:31,819 --> 00:01:33,220 Haruskah aku membelikanmu karpet? 28 00:01:33,220 --> 00:01:36,429 Jong Bok. Orang dewasa sedang berbicara sekarang. 29 00:01:36,429 --> 00:01:38,830 Duduklah di sudut di sana. 30 00:01:43,869 --> 00:01:46,170 Lalu? Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 31 00:01:46,239 --> 00:01:50,170 Kamu pelakunya. Kenapa aku harus ikut diseret? 32 00:01:51,110 --> 00:01:54,280 Kalian kakak-beradik menimbulkan berbagai masalah, 33 00:01:54,479 --> 00:01:56,250 dan aku memperbaiki semuanya. 34 00:01:56,649 --> 00:01:58,979 Pernahlah kalian berpikir 35 00:01:58,979 --> 00:02:02,289 kenapa nama kalian tidak pernah masuk berita? 36 00:02:02,420 --> 00:02:04,789 Karena kalian beruntung? Tidak mungkin. 37 00:02:04,789 --> 00:02:06,690 Aku menghentikannya. Aku. 38 00:02:06,690 --> 00:02:10,389 Lalu? Kamu ingin menganggap imbang dengan kekacauan besar ini? 39 00:02:10,829 --> 00:02:12,160 Itu tidak masuk akal! 40 00:02:12,400 --> 00:02:15,099 Jong Hee. Biar kuperjelas. 41 00:02:15,169 --> 00:02:18,699 Kamu tidak akan pernah diseret di depan 42 00:02:19,139 --> 00:02:20,299 reporter. 43 00:02:20,299 --> 00:02:21,470 Sungguh? 44 00:02:21,910 --> 00:02:23,740 Kamu sudah berjanji. 45 00:02:23,870 --> 00:02:26,910 Dan apakah kalian bertiga harus bergegas ke sini 46 00:02:26,910 --> 00:02:29,109 hanya untuk menjatuhkan aku? 47 00:02:29,479 --> 00:02:31,549 Bukankah itu memalukan? 48 00:02:33,079 --> 00:02:36,449 Dan kamu juga bergabung dengan mereka, Jong Sup? 49 00:02:38,720 --> 00:02:41,120 Baik. Kalau begitu, 50 00:02:41,530 --> 00:02:43,030 perbaiki dengan benar. 51 00:02:43,129 --> 00:02:45,229 Perlihatkan pada kami kemampuanmu. Namun, 52 00:02:45,699 --> 00:02:47,400 biar kuperjelas. 53 00:02:47,660 --> 00:02:51,270 Jika kamu mengacau, tamatlah riwayatmu. 54 00:02:51,740 --> 00:02:55,440 Aku akan menggali kuburanmu sendiri. 55 00:02:56,340 --> 00:02:57,440 Mengerti? 56 00:02:59,210 --> 00:03:00,240 Ayo. 57 00:03:15,690 --> 00:03:20,759 "My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment" 58 00:03:23,699 --> 00:03:26,440 Joe Deul Ho! 59 00:03:26,669 --> 00:03:27,970 Joe Deul Ho! 60 00:03:28,069 --> 00:03:29,169 Bagus. 61 00:03:29,710 --> 00:03:32,440 Joe Deul Ho! 62 00:03:32,910 --> 00:03:34,280 Joe Deul Ho! 63 00:03:36,609 --> 00:03:39,079 Ini, makanlah tahu lebih dahulu. 64 00:03:39,079 --> 00:03:40,220 Hanya ini? 65 00:03:45,190 --> 00:03:46,789 - Kerjamu bagus! - Bagus. 66 00:03:46,789 --> 00:03:48,490 Hei. Izinkan aku memelukmu. 67 00:03:48,490 --> 00:03:49,590 Baik. 68 00:03:50,090 --> 00:03:51,729 Jurnalis. 69 00:03:51,729 --> 00:03:54,160 Kamu boleh memanggilku begitu hanya sampai hari ini. 70 00:03:56,400 --> 00:03:58,270 Man Soo, aku merindukanmu. 71 00:03:58,270 --> 00:03:59,669 Bagaimana aku bisa hidup tanpamu? 72 00:03:59,669 --> 00:04:01,470 Seharusnya kamu memperlakukan aku dengan lebih baik. 73 00:04:01,470 --> 00:04:04,069 Baiklah, akan kulakukan. Maaf. 74 00:04:04,780 --> 00:04:06,509 - Selamat. - Aku memeluk 75 00:04:06,509 --> 00:04:08,810 pengacara terbaik kedua di dunia. 76 00:04:08,810 --> 00:04:10,009 Dan Anda yang terbaik? 77 00:04:10,009 --> 00:04:12,419 Aku tidak bisa mengatakan itu sendiri. 78 00:04:12,419 --> 00:04:14,049 Astaga. 79 00:04:14,280 --> 00:04:16,789 - Bagaimana menurutmu? - Apa ini Natal? 80 00:04:17,450 --> 00:04:19,160 - Ini perayaan! - Berbaliklah. 81 00:04:19,160 --> 00:04:20,859 - Kosong. - Kenapa? 82 00:04:20,859 --> 00:04:22,289 - Harganya mahal. - Benar. 83 00:04:22,289 --> 00:04:24,489 - Ini murah, bukan? - Tidak. 84 00:04:24,489 --> 00:04:25,729 Baik! 85 00:04:25,830 --> 00:04:29,700 Untuk Pengacara Lingkungan Joe Deul Ho, 86 00:04:29,700 --> 00:04:32,169 yang keluar dari penjara, semua ini tahu. 87 00:04:32,499 --> 00:04:33,799 Rebusan tahu, tahu lembut, 88 00:04:33,799 --> 00:04:35,669 tahu goreng, dan daging pedas dengan tahu! 89 00:04:35,669 --> 00:04:38,340 Kamu tidak akan menginginkan tahu setidaknya selama setahun. 90 00:04:38,340 --> 00:04:39,939 Semuanya benar-benar tahu. 91 00:04:39,939 --> 00:04:41,340 Tahu tahu. 92 00:04:41,340 --> 00:04:42,679 Tahu tahu. 93 00:04:42,679 --> 00:04:44,450 - Mari makan. Aku lapar. - Baik. 94 00:04:44,450 --> 00:04:46,349 Tunggu. Apa ini? 95 00:04:46,349 --> 00:04:47,349 Apa? 96 00:04:47,349 --> 00:04:48,689 "Wakil Kepala Jaksa, Kang Duk Young" 97 00:04:48,689 --> 00:04:51,220 Bedebah ini bertekad merusak suasana. 98 00:04:51,220 --> 00:04:52,760 Dia putus asa sekarang. 99 00:04:52,760 --> 00:04:54,489 Sebagai pengacara Anda, kusarankan 100 00:04:54,489 --> 00:04:56,030 Anda tidak menjawab itu. 101 00:04:56,030 --> 00:04:58,859 Aku ingin melihat betapa putus asanya dia. 102 00:04:58,859 --> 00:05:00,700 Kamu kejam sekali. 103 00:05:00,900 --> 00:05:01,999 Halo? 104 00:05:02,099 --> 00:05:03,630 Ini Joe Deul Ho yang menderita 105 00:05:03,630 --> 00:05:05,739 karenamu dan baru saja dibebaskan. 106 00:05:05,739 --> 00:05:06,939 Mari bertemu. 107 00:05:07,039 --> 00:05:08,510 Kami sibuk. 108 00:05:08,510 --> 00:05:09,809 Kami sedang berpesta. 109 00:05:11,470 --> 00:05:13,439 Maka aku akan membawa sebotol anggur. 110 00:05:13,439 --> 00:05:16,210 Apa kamu bergurau? 111 00:05:16,210 --> 00:05:17,749 Ada 100 orang yang berkumpul. 112 00:05:19,320 --> 00:05:21,419 "Kerja bagus, Joe Deul Ho." 113 00:05:22,150 --> 00:05:25,090 "Pria yang tidak pernah berhenti, Joe Deul Ho." 114 00:05:27,059 --> 00:05:28,390 Mereka benar. 115 00:05:28,390 --> 00:05:29,859 Aku telah kembali dengan selamat. 116 00:05:29,859 --> 00:05:32,729 Siapa mereka, penonton? 117 00:05:33,030 --> 00:05:35,369 Bukankah ini agak canggung? 118 00:05:35,369 --> 00:05:36,369 Sungguh? 119 00:05:36,369 --> 00:05:38,200 Hei, dia merasa tidak nyaman. 120 00:05:38,200 --> 00:05:40,140 Tunggu di luar. Dia bahkan membawa anggur. 121 00:05:40,340 --> 00:05:41,970 Mari membeli kopi. 122 00:05:41,970 --> 00:05:43,970 - Tentu. - Kami tidak dibayar, 123 00:05:43,970 --> 00:05:45,939 tapi kami mampu membeli itu. 124 00:05:45,939 --> 00:05:49,109 Keluarga seharusnya tidak berbisnis bersama! 125 00:05:49,109 --> 00:05:51,210 Minumlah sesuatu yang murah, paham? 126 00:05:51,619 --> 00:05:52,619 Baik. 127 00:05:53,249 --> 00:05:54,380 Ini kue tahu? 128 00:05:55,320 --> 00:05:57,150 Apa kamu menantangku? 129 00:05:57,590 --> 00:06:00,989 Kamu yang menyatakan perang terlebih dahulu. 130 00:06:00,989 --> 00:06:02,729 Aku tidak merencanakan itu. 131 00:06:02,729 --> 00:06:04,090 Aku hanya menerima apa yang diberikan 132 00:06:04,090 --> 00:06:05,260 dan menyelidikinya. 133 00:06:05,330 --> 00:06:08,059 Aku membicarakan rekening Ki Young. 134 00:06:08,059 --> 00:06:10,630 Mari kita diskusikan legalitas itu. 135 00:06:10,970 --> 00:06:14,739 Aku mengerti bagaimana perasaanmu tentang dia, 136 00:06:15,010 --> 00:06:16,539 tapi hadapilah kenyataan. 137 00:06:16,539 --> 00:06:17,539 Kenyataan? 138 00:06:17,539 --> 00:06:20,280 Bukankah kamu mengincar Ja Gyeong? 139 00:06:20,280 --> 00:06:22,349 Aku? Kapan? 140 00:06:22,349 --> 00:06:25,580 Aku mungkin bisa memberimu sesuatu 141 00:06:26,179 --> 00:06:28,049 yang sangat konklusif. 142 00:06:32,260 --> 00:06:33,859 Kamu tampak bingung. 143 00:06:33,919 --> 00:06:36,289 Aku tidak hanya mengincar Ja Gyeong. 144 00:06:36,660 --> 00:06:39,429 Ini mengenai betapa tidak bermoralnya Googil, 145 00:06:39,559 --> 00:06:41,700 bagaimana mereka dibangun di atas dasar kejahatan, 146 00:06:41,700 --> 00:06:43,270 dan memberikan 147 00:06:43,270 --> 00:06:46,099 kedamaian bagi para korban. Itu intinya. 148 00:06:47,099 --> 00:06:48,869 Itukah yang kamu pikirkan? 149 00:06:49,140 --> 00:06:51,939 Kalau begitu, itu akan menjadi pertarungan yang tidak berujung. 150 00:06:51,939 --> 00:06:53,710 Kamu mengenalku. 151 00:06:53,809 --> 00:06:55,479 Aku pengacara lingkungan gila. 152 00:06:56,080 --> 00:06:58,820 Aku sangat mampu menghadapi pertarungan konyol. 153 00:06:58,820 --> 00:07:01,049 Jangan lakukan itu. Mari kita permudah ini. 154 00:07:01,049 --> 00:07:03,249 Kamu satu-satunya yang melihat dan mendengar 155 00:07:03,489 --> 00:07:05,789 tentang penggeledahan ilegal atas rekening Ki Young. 156 00:07:05,919 --> 00:07:07,859 Katakanlah kamu mengatakan itu karena marah, 157 00:07:07,859 --> 00:07:10,530 dan semuanya akan menghilang dengan mudah! 158 00:07:11,960 --> 00:07:14,200 Maka aku akan ditahan 159 00:07:14,200 --> 00:07:16,400 karena memfitnahmu. 160 00:07:16,400 --> 00:07:18,099 Aku baru saja bebas. 161 00:07:19,140 --> 00:07:20,669 Bagaimana jika aku berjanji itu tidak akan terjadi? 162 00:07:20,669 --> 00:07:21,939 Aku tidak bisa memercayaimu, 163 00:07:21,939 --> 00:07:23,309 dan itu tidak menarik. 164 00:07:23,309 --> 00:07:25,179 Lagi pula kamu tidak punya bukti. 165 00:07:25,340 --> 00:07:27,010 Bukti? Kamu pikir 166 00:07:27,439 --> 00:07:29,710 aku akan membual di depan orang-orang 167 00:07:29,710 --> 00:07:32,320 jika aku tidak punya bukti? 168 00:07:32,950 --> 00:07:35,320 Lalu? Apa maksudmu? 169 00:07:35,320 --> 00:07:37,489 Mari kita bertarung sampai akhir. 170 00:07:40,720 --> 00:07:42,059 Kamu pikir kamu akan menang? 171 00:07:42,059 --> 00:07:43,359 Aku harus mencobanya. 172 00:07:43,359 --> 00:07:44,630 Lihat ke sana. 173 00:07:44,630 --> 00:07:46,660 "Pria yang tidak pernah berhenti, Joe Deul Ho." 174 00:07:46,660 --> 00:07:47,660 "Kemenangan." 175 00:07:47,799 --> 00:07:50,630 Kemenangan. 176 00:07:50,630 --> 00:07:53,340 K-E-M-E-N-A-N-G-A-N. 177 00:07:57,109 --> 00:07:59,210 Dia mengambil kembali hadiahnya. 178 00:07:59,210 --> 00:08:00,679 Kemenangan. 179 00:08:00,679 --> 00:08:02,080 Joe Deul Ho. 180 00:08:33,439 --> 00:08:35,049 Ada kebocoran. 181 00:08:35,549 --> 00:08:38,110 Jang Soon Nim menghilang. 182 00:08:38,350 --> 00:08:40,419 Dia wanita yang tangguh. 183 00:08:40,620 --> 00:08:42,719 Dia ketakutan dan kabur? 184 00:08:46,719 --> 00:08:48,660 Tampaknya dia minum miras. 185 00:08:49,459 --> 00:08:51,660 Salah satunya pasti dia. 186 00:08:52,299 --> 00:08:53,500 Yang lainnya adalah wanita 187 00:08:53,900 --> 00:08:56,829 yang pekerjaannya tidak mengizinkannya memakai riasan tebal. 188 00:08:57,730 --> 00:08:59,469 Dan yang lainnya 189 00:09:00,039 --> 00:09:03,209 memiliki bibir yang pecah-pecah, jadi, darah mengotori gelasnya. 190 00:09:05,439 --> 00:09:07,110 Dan seorang perokok. 191 00:09:07,209 --> 00:09:09,079 Mungkin seorang pria. 192 00:09:09,209 --> 00:09:11,250 Pria dan wanita bekerja sama? 193 00:09:11,280 --> 00:09:13,579 Dan Jang Soon Nim ketakutan 194 00:09:13,579 --> 00:09:14,980 lalu kabur. 195 00:09:15,549 --> 00:09:19,760 Orang-orang seperti itu tidak takut terhadap penjahat. 196 00:09:19,860 --> 00:09:21,260 Hanya mereka yang pernah terbakar 197 00:09:21,260 --> 00:09:23,089 yang takut terhadap api. 198 00:09:23,490 --> 00:09:24,689 Dia hanya takut 199 00:09:24,689 --> 00:09:26,530 terhadap jaksa dan penyidik. 200 00:09:29,169 --> 00:09:31,939 Pak Kang tampak lamban, 201 00:09:32,140 --> 00:09:33,870 tapi dia bergerak cepat. 202 00:09:34,640 --> 00:09:38,410 Baik. Jadi, itu kartu yang dia pegang, begitukah? 203 00:09:44,079 --> 00:09:45,679 - Masuk. - Terima kasih. 204 00:09:53,360 --> 00:09:54,890 Ini agak jauh untukmu, 205 00:09:54,890 --> 00:09:56,890 tapi restoran ini menyajikan makanan yang lezat. 206 00:09:56,890 --> 00:09:58,660 Itu sebabnya kami memintamu datang ke sini. 207 00:09:58,660 --> 00:10:00,199 Bagus. 208 00:10:00,199 --> 00:10:01,760 Kami memesan hidangan biasanya. 209 00:10:01,760 --> 00:10:03,530 - Tidak apa-apakah? - Tentu saja. 210 00:10:03,530 --> 00:10:06,069 Lalu bagaimana jika kita minum untuk mulai? 211 00:10:06,400 --> 00:10:07,600 Ini anggur aprikot jepang. 212 00:10:07,600 --> 00:10:09,140 Aromanya sedap. 213 00:10:11,069 --> 00:10:12,079 Benar. 214 00:10:12,410 --> 00:10:14,480 Aku dengar kamu bertemu Joe Deul Ho. 215 00:10:14,579 --> 00:10:17,309 Ya. Aku baru saja bertemu dengannya. 216 00:10:17,309 --> 00:10:19,250 Dia tidak berniat mundur. 217 00:10:20,750 --> 00:10:22,549 Aku akan kecewa jika dia mundur. 218 00:10:22,750 --> 00:10:24,650 Kita ingin dia terus maju, 219 00:10:24,650 --> 00:10:25,890 bukankah begitu? 220 00:10:25,890 --> 00:10:27,760 Tapi aku hampir mati di sini. 221 00:10:28,459 --> 00:10:29,530 Pak. 222 00:10:29,760 --> 00:10:32,760 Kami bukan orang bodoh atau semacamnya. 223 00:10:32,760 --> 00:10:34,929 Kamu tidak akan mati. Jangan khawatir. 224 00:10:35,530 --> 00:10:37,870 Dan siapa yang peduli jika kamu kehilangan pekerjaanmu? 225 00:10:37,870 --> 00:10:40,169 Kami punya departemen hukum 226 00:10:40,169 --> 00:10:41,799 dan firma hukum yang berada di bawah pengaruh kami. 227 00:10:43,910 --> 00:10:45,910 Kamu membuatnya terdengar mudah 228 00:10:46,079 --> 00:10:47,610 karena usia muda kalian. 229 00:10:49,010 --> 00:10:50,179 Benar. 230 00:10:50,510 --> 00:10:52,880 Karena kamu seorang jaksa, 231 00:10:52,880 --> 00:10:55,189 kamu seharusnya menghabiskan waktu sebagai Kepala Jaksa. 232 00:10:56,520 --> 00:10:58,020 Kamu memiliki silsilah yang solid. 233 00:10:58,020 --> 00:10:59,719 Kenapa kamu sangat khawatir? 234 00:10:59,990 --> 00:11:02,530 Kami akan memberimu posisi itu. 235 00:11:02,530 --> 00:11:05,600 Aku harus memadamkan api di hadapanku dahulu. 236 00:11:05,600 --> 00:11:07,329 Tentu saja. 237 00:11:08,030 --> 00:11:09,770 Jang Soon Nim, bukan? 238 00:11:09,770 --> 00:11:12,199 Kita harus memeriksa rekening banknya dahulu. 239 00:11:12,199 --> 00:11:14,439 Dia tidak mungkin melakukannya secara gratis. 240 00:11:14,699 --> 00:11:16,240 Bukankah kita harus melacak 241 00:11:16,240 --> 00:11:18,679 dari mana asal uangnya? 242 00:11:18,679 --> 00:11:19,809 Aku mengira 243 00:11:20,209 --> 00:11:22,709 kita tidak ingin dia disorot, 244 00:11:22,709 --> 00:11:25,449 jadi, aku menyembunyikannya di suatu tempat. 245 00:11:33,120 --> 00:11:35,730 Wanita berambut merah Juwan-dong, dengarkan aku. 246 00:11:35,730 --> 00:11:36,730 Hei, Nona. 247 00:11:37,089 --> 00:11:39,030 Aku melakukan sesuai perkataanmu. 248 00:11:39,030 --> 00:11:41,100 Tidak bisakah kamu berbicara dengan baik padaku? 249 00:11:42,400 --> 00:11:43,829 Jangan minum-minum. 250 00:11:45,100 --> 00:11:46,439 Jika kamu menelepon orang 251 00:11:46,439 --> 00:11:48,140 dan berbicara, 252 00:11:48,370 --> 00:11:49,569 aku akan membunuhmu. 253 00:11:50,939 --> 00:11:52,510 Duduklah di sini dan menonton TV saja 254 00:11:52,510 --> 00:11:54,309 sampai kami menyuruhmu keluar. 255 00:11:55,250 --> 00:11:56,650 Lalu semuanya akan berakhir. 256 00:11:56,650 --> 00:11:58,179 Berapa lama itu? 257 00:11:58,179 --> 00:11:59,480 Aku juga tidak tahu. 258 00:12:01,319 --> 00:12:02,819 Bagaimanapun, kamu tersangka 259 00:12:02,819 --> 00:12:03,890 dan saksi penting. 260 00:12:03,890 --> 00:12:05,860 Jika tersangka menghilang, 261 00:12:06,419 --> 00:12:08,660 itu berarti tuntutan dihentikan. 262 00:12:08,990 --> 00:12:10,490 Aku akan melepaskanmu jika waktunya tepat. 263 00:12:11,490 --> 00:12:12,699 Jangan khawatir. 264 00:12:16,699 --> 00:12:18,969 Aku menyembunyikannya di tempat yang tenang. 265 00:12:19,400 --> 00:12:21,270 Kapan aku harus melepaskannya? 266 00:12:21,270 --> 00:12:23,539 Kamu sudah memeriksa rekeningnya? 267 00:12:23,539 --> 00:12:25,439 Tidak ada yang perlu diperiksa. 268 00:12:25,439 --> 00:12:27,910 Aku sudah mengirim seseorang 269 00:12:28,309 --> 00:12:30,949 dan memeriksa semua yang perlu diperiksa. 270 00:12:31,809 --> 00:12:34,850 - Sungguh? - Kreditnya buruk, 271 00:12:35,219 --> 00:12:36,689 jadi, dia tidak bisa memiliki rekening bank. 272 00:12:37,490 --> 00:12:39,120 Dia pasti dibayar 273 00:12:39,120 --> 00:12:40,719 lewat rekening teman penjahatnya, 274 00:12:40,959 --> 00:12:43,360 tapi dia kabur membawa uang itu. 275 00:12:44,459 --> 00:12:46,329 Lalu apa kita kehilangan buktinya? 276 00:12:46,500 --> 00:12:48,199 Ada salinan buku rekening itu. 277 00:12:48,299 --> 00:12:49,400 Itu bagus. 278 00:12:49,600 --> 00:12:50,770 Masalahnya adalah 279 00:12:51,130 --> 00:12:52,439 pengirim uangnya 280 00:12:52,870 --> 00:12:55,140 bukan Ja Gyeong atau Ha Min. 281 00:12:55,140 --> 00:12:56,209 Apa? 282 00:12:56,709 --> 00:12:57,709 Bukan? 283 00:12:57,709 --> 00:12:58,709 Lalu siapa? 284 00:13:04,079 --> 00:13:05,520 Siapa pengirimnya? 285 00:13:06,049 --> 00:13:08,120 Itu perusahaan bernama Ja Ae. 286 00:13:08,120 --> 00:13:09,120 Ja Ae? 287 00:13:09,520 --> 00:13:11,390 Di sinilah semuanya menjadi menarik. 288 00:13:11,819 --> 00:13:13,059 Nama pemiliknya adalah 289 00:13:13,719 --> 00:13:15,630 Kim Joon Chul. 290 00:13:15,890 --> 00:13:18,230 Ayahmu sangat mengenal dia. 291 00:13:18,829 --> 00:13:20,929 Apa? Sungguh? 292 00:13:20,929 --> 00:13:23,329 Ya. Dia adalah mantan walikota 293 00:13:23,329 --> 00:13:26,000 di kota lokasi Pusat Kesejahteraan Daesan. 294 00:13:26,000 --> 00:13:27,500 Selama sembilan tahun. 295 00:13:27,640 --> 00:13:28,839 Walikota? 296 00:13:29,410 --> 00:13:30,640 Dia adalah 297 00:13:30,839 --> 00:13:32,939 salah satu orang yang membantu pertumbuhan pusat kesejahteraan. 298 00:13:33,880 --> 00:13:35,179 Yang lebih menarik lagi adalah 299 00:13:35,480 --> 00:13:37,510 dia ayahnya Anggota Majelis 300 00:13:37,650 --> 00:13:38,850 Kim Sook Hee. 301 00:13:39,520 --> 00:13:41,250 Anggota Majelis Kim Sook Hee? 302 00:13:41,980 --> 00:13:43,120 Apa kamu yakin? 303 00:13:43,120 --> 00:13:46,689 Maksudmu pihaknya juga terlibat? 304 00:13:46,689 --> 00:13:47,819 Aku tidak yakin 305 00:13:48,189 --> 00:13:50,860 apakah mereka terlibat secara sadar 306 00:13:51,730 --> 00:13:54,829 atau apakah mereka mengirim uangnya tanpa mengetahuinya. 307 00:13:56,829 --> 00:13:59,569 Aku selalu berutang budi kepadamu. 308 00:13:59,569 --> 00:14:02,169 Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih. 309 00:14:02,669 --> 00:14:05,839 Berkat dirimu, asosiasi kebijakan berjalan dengan baik, 310 00:14:05,839 --> 00:14:09,209 dan peraturan tentang penitipan anak diizinkan dengan mudah. 311 00:14:09,209 --> 00:14:13,120 Kamu juga harus menggunakan itu untuk menjadi calon pemimpin partai. 312 00:14:13,949 --> 00:14:17,250 Dengan suara yang kamu berikan kepadaku, 313 00:14:17,250 --> 00:14:19,020 itu sangat memungkinkan. 314 00:14:19,360 --> 00:14:21,390 Menurutku satu kursi di dewan tertinggi 315 00:14:21,390 --> 00:14:23,059 sudah kudapatkan. 316 00:14:23,990 --> 00:14:25,660 Merupakan sebuah berkat untuk mengganti 317 00:14:25,660 --> 00:14:27,360 organisasi pendukungku 318 00:14:27,360 --> 00:14:30,100 ke perusahaan sesuai saranmu. 319 00:14:31,299 --> 00:14:34,400 Kamu harus membayar bensin untuk berkeliling. 320 00:14:34,400 --> 00:14:36,240 Kamu bekerja untuk negara. 321 00:14:36,240 --> 00:14:39,110 Kamu tidak bisa berkeliling dengan tangan kosong. 322 00:14:39,539 --> 00:14:43,110 Terutama seseorang yang mengelola partai. 323 00:14:43,250 --> 00:14:45,850 Aku yakin sudah menjadi tugasku untuk memastikan 324 00:14:46,049 --> 00:14:48,049 kamu memiliki persediaan dana. 325 00:14:48,650 --> 00:14:49,819 Terima kasih. 326 00:14:50,919 --> 00:14:54,059 Karena perusahaan itu atas nama ayahku, 327 00:14:54,059 --> 00:14:55,959 selama aku membayar pajak hadiah, 328 00:14:55,959 --> 00:14:58,260 aku tidak akan melanggar hukum. 329 00:14:58,860 --> 00:15:01,630 Seorang putri hanya menggunakan uang ayahnya. 330 00:15:01,630 --> 00:15:02,730 Benar. 331 00:15:04,000 --> 00:15:07,270 Aku akan mendukung Ja Ae dari belakang layar 332 00:15:07,270 --> 00:15:10,809 agar itu bisa berjalan dengan mulus. 333 00:15:12,039 --> 00:15:14,880 Dengan uang yang dicuci dengan baik. 334 00:15:15,980 --> 00:15:17,280 Terima kasih. 335 00:15:17,750 --> 00:15:19,750 Aku yang membayar makan siang. 336 00:15:19,780 --> 00:15:22,390 Manajer Oh. Tolong catat pesanan kami. 337 00:15:25,719 --> 00:15:28,890 Sulit kupercaya aku membiarkan Kim Sook Hee mentraktirku makan. 338 00:15:28,990 --> 00:15:31,760 Kamu mengurus keadaan di Ja Ae, bukan? 339 00:15:32,030 --> 00:15:34,160 Ya. Aku pergi tadi pagi. 340 00:15:34,760 --> 00:15:37,600 Dia tidak mengenalimu 341 00:15:37,600 --> 00:15:39,169 atau semacamnya, bukan? 342 00:15:39,169 --> 00:15:42,539 Kim Joon Chul jarang datang ke pusat kesejahteraan, 343 00:15:42,910 --> 00:15:44,770 jadi, tentu dia tidak mengenaliku. 344 00:15:46,010 --> 00:15:49,380 Tapi sesuatu yang menakutkan terjadi hari ini. 345 00:15:49,610 --> 00:15:50,949 Sesuatu yang menakutkan? 346 00:15:52,049 --> 00:15:55,150 Satu orang yang kutakuti... 347 00:15:56,150 --> 00:15:57,620 - Pria itu... - Aku tahu. 348 00:15:58,049 --> 00:15:59,089 Kong Chang Soo. 349 00:15:59,360 --> 00:16:00,620 Aku melihat dia hari ini. 350 00:16:02,160 --> 00:16:04,429 Hari ini? Di sana? 351 00:16:08,969 --> 00:16:11,669 Aku makin tua. 352 00:16:13,569 --> 00:16:16,469 Aku menghabiskan bertahun-tahun sebagai presdir bank, 353 00:16:16,809 --> 00:16:18,939 tapi aku tidak bisa menggunakan otakku lagi. 354 00:16:19,980 --> 00:16:22,679 Aku tahu ini akan menjengkelkan bagimu, 355 00:16:22,780 --> 00:16:23,910 tapi harap bersabar. 356 00:16:23,949 --> 00:16:27,120 Tidak apa-apa. Kamu bekerja dengan baik. 357 00:16:27,120 --> 00:16:30,449 Tapi 100.000 dolar... 358 00:16:30,520 --> 00:16:32,260 Siapa namanya? 359 00:16:33,319 --> 00:16:36,130 Ya. Park Soon Man. 360 00:16:36,630 --> 00:16:38,860 Aku tidak mengenal nama ini. 361 00:16:39,730 --> 00:16:42,799 Uang dikirim atas nama Ja Ae utnuknya. 362 00:16:42,829 --> 00:16:44,500 Jangan khawatir. 363 00:16:44,870 --> 00:16:48,069 Ini bagian dari proses pencucian uang. 364 00:16:49,339 --> 00:16:51,010 Begitu rupanya. Baik. 365 00:16:51,939 --> 00:16:55,339 Kamu mengurus semuanya untuk kami, jadi... 366 00:16:55,709 --> 00:16:58,549 Kenapa mereka lama sekali? 367 00:17:00,319 --> 00:17:01,980 Itu pasti mereka. 368 00:17:01,980 --> 00:17:03,919 - Siapa... - Masuklah. 369 00:17:05,449 --> 00:17:07,320 Astaga. Halo. 370 00:17:07,890 --> 00:17:09,229 Halo. 371 00:17:10,360 --> 00:17:13,259 Aku ingin memperkenalkanmu lebih awal. 372 00:17:13,459 --> 00:17:15,969 Sekarang dia pemimpin agama baru 373 00:17:16,199 --> 00:17:19,840 bernama Mansaeng. Rupanya itu penghasil uang yang bagus. 374 00:17:19,969 --> 00:17:21,540 Dia kepala Mansaeng. 375 00:17:21,540 --> 00:17:25,040 Ini Kong Chang Soo yang mengerjakan semuanya. 376 00:17:26,279 --> 00:17:27,939 Senang bertemu denganmu. 377 00:17:28,239 --> 00:17:29,679 Senang bertemu denganmu. 378 00:17:31,410 --> 00:17:32,650 Ayo jalan. 379 00:17:35,479 --> 00:17:36,689 Berandal! 380 00:17:38,519 --> 00:17:41,189 Jalan tegak! Berdiri! 381 00:17:41,790 --> 00:17:43,459 Berdiri! 382 00:17:45,759 --> 00:17:48,360 Dengarkan aku, berengsek! 383 00:18:01,939 --> 00:18:03,410 Siapa namamu? 384 00:18:03,610 --> 00:18:05,009 Han Min. 385 00:18:05,310 --> 00:18:06,620 Baik, Han Min. 386 00:18:07,550 --> 00:18:08,650 Min. 387 00:18:09,689 --> 00:18:11,820 Jika kamu berdiri tegak saat dipukul, 388 00:18:12,560 --> 00:18:13,959 itu tidak terlihat. 389 00:18:17,529 --> 00:18:19,759 - Kamu sudah selesai menggali? - Sudah, Pak. 390 00:18:19,759 --> 00:18:21,360 - Sudah menggali yang dalam? - Sudah, Pak. 391 00:18:21,499 --> 00:18:22,600 Kubur mereka. 392 00:18:24,870 --> 00:18:26,040 Baik. 393 00:18:26,540 --> 00:18:27,800 Kubur mereka dalam-dalam. 394 00:18:27,800 --> 00:18:30,140 Jangan sampai jenazahnya muncul ke permukaan saat monsun. 395 00:18:30,169 --> 00:18:31,209 Baik, Pak. 396 00:18:34,479 --> 00:18:36,479 Para berandal itu. 397 00:18:36,479 --> 00:18:38,410 Pastikan semuanya bersih! 398 00:18:41,320 --> 00:18:43,449 Banyak uang tunai mengalir 399 00:18:43,620 --> 00:18:45,350 ke organisasinya. 400 00:18:45,489 --> 00:18:47,919 Karena itu aku berpikir 401 00:18:47,919 --> 00:18:51,429 apakah kami bisa mencuci uangnya lewat rekening kami. 402 00:18:52,499 --> 00:18:55,160 Karena itu aku meminta mereka datang hari ini. 403 00:18:55,830 --> 00:18:58,870 Kami melakukan kegiatan positif. 404 00:18:58,870 --> 00:19:00,570 Jujur saja, 405 00:19:00,570 --> 00:19:02,910 jika kita saling membantu, 406 00:19:02,969 --> 00:19:04,610 kita semua akan diuntungkan. 407 00:19:05,310 --> 00:19:06,739 Kamu setuju, bukan? 408 00:19:09,279 --> 00:19:12,110 Ada apa? Kamu merasa kurang sehat? 409 00:19:13,580 --> 00:19:17,019 Tidak, Pak. Kurasa makan siangku tidak cocok untukku. 410 00:19:18,749 --> 00:19:22,090 Maaf. Mari kita berbincang lain kali. 411 00:19:22,929 --> 00:19:25,090 Kamu pasti sakit parah. 412 00:19:28,529 --> 00:19:29,699 Permisi. 413 00:19:32,969 --> 00:19:35,499 Kamu terlihat familier. 414 00:19:36,969 --> 00:19:39,479 Bukankah kita pernah bertemu sebelumnya? 415 00:19:40,840 --> 00:19:43,580 Tidak, menurutku tidak. 416 00:19:45,749 --> 00:19:46,880 Permisi. 417 00:19:52,189 --> 00:19:55,419 Dia dari Googil, bukan? 418 00:19:57,029 --> 00:19:58,090 Benar. 419 00:19:59,600 --> 00:20:02,060 Dia juga tampak familier bagiku. 420 00:20:04,330 --> 00:20:05,499 Bukan begitu? 421 00:20:07,169 --> 00:20:09,340 Bagaimana jika mereka mengenaliku? 422 00:20:09,739 --> 00:20:11,910 Min, duduklah. 423 00:20:17,050 --> 00:20:18,550 Kita tidak boleh takut. 424 00:20:20,179 --> 00:20:22,749 Dia bukan Kong Chang Soo yang kuat 425 00:20:22,749 --> 00:20:24,550 dan kejam seperti dahulu. 426 00:20:24,820 --> 00:20:28,560 Dan kita bukan gadis kecil 427 00:20:28,560 --> 00:20:31,489 yang gemetar seperti anak anjing 428 00:20:31,689 --> 00:20:33,229 ketakutan lagi. 429 00:20:34,130 --> 00:20:37,830 Kita bisa membunuh para bedebah itu. 430 00:20:39,400 --> 00:20:42,439 Mereka menerima hukuman yang sepatutnya. 431 00:20:42,439 --> 00:20:43,739 Segera. 432 00:20:44,110 --> 00:20:47,810 Mereka tidak akan tahu bahwa itu kita, bukan? 433 00:20:47,979 --> 00:20:49,279 Tentu saja. 434 00:20:50,550 --> 00:20:53,449 Sekalipun mereka menyadari kita penghuni, 435 00:20:54,219 --> 00:20:56,650 mereka tidak akan bisa membayangkan apa yang kita rencanakan. 436 00:20:59,489 --> 00:21:00,519 Min. 437 00:21:01,759 --> 00:21:04,529 Angin musim dingin mulai bertiup. 438 00:21:04,989 --> 00:21:08,130 Jong Hee dan mereka selalu siap 439 00:21:08,330 --> 00:21:10,699 membunuh kita. 440 00:21:11,370 --> 00:21:15,040 Orang-orang Joe Deul Ho bertekad 441 00:21:15,340 --> 00:21:17,110 membuat kita diadili. 442 00:21:17,939 --> 00:21:20,380 Tapi karena uang itu berasal dari Ja Ae 443 00:21:20,380 --> 00:21:22,179 ke Jang Soon Nim, 444 00:21:23,380 --> 00:21:26,120 mereka tidak bisa melacaknya kembali ke kita. 445 00:21:28,419 --> 00:21:32,090 Namun, Jang Soon Nim menghilang. 446 00:21:32,759 --> 00:21:36,360 Menurutku Wakil Kepala Jaksa menyembunyikan dia. 447 00:21:37,459 --> 00:21:39,090 Wakil Kepala Jaksa? 448 00:21:39,400 --> 00:21:40,499 Dia berpikir 449 00:21:42,130 --> 00:21:44,070 ini asuransinya. 450 00:21:51,769 --> 00:21:54,810 Semua orang yang terlibat denganmu menemukan akhir yang buruk. 451 00:21:54,910 --> 00:21:56,910 Aku akan memberimu tiga detik. Pergilah. 452 00:21:56,910 --> 00:21:59,110 Kamu bahkan tidak melihatku. 453 00:21:59,779 --> 00:22:01,419 Bagaimana kamu tahu ini aku? 454 00:22:01,850 --> 00:22:04,350 Siapa lagi yang akan berjalan memakai tongkat dengan bersemangat 455 00:22:04,719 --> 00:22:05,790 selain kamu? 456 00:22:05,790 --> 00:22:08,919 Apa aku bersemangat? Haruskah aku menjadikan itu kebiasaanku? 457 00:22:08,919 --> 00:22:12,459 Ini makanan pertamaku. Biarkan aku makan dengan tenang. 458 00:22:12,459 --> 00:22:14,860 Kenapa kamu makan sedikit sekali? 459 00:22:14,860 --> 00:22:17,169 Haruskah aku membelikanmu makanan lain? Mau makan di luar? 460 00:22:17,429 --> 00:22:19,469 Kamu membuatku makin gugup. 461 00:22:19,699 --> 00:22:23,110 Kamu tidak pernah mentraktir siapa pun kopi. 462 00:22:23,969 --> 00:22:25,610 Kamu menganggapku apa? 463 00:22:26,610 --> 00:22:28,009 Katakan apa yang kamu inginkan. 464 00:22:28,009 --> 00:22:29,550 Kamu sudah tahu. 465 00:22:29,850 --> 00:22:31,910 Kudengar kasus itu jatuh ke tanganmu. 466 00:22:31,910 --> 00:22:33,820 - Kasus Wakil Kepala Jaksa? - Ya. 467 00:22:33,820 --> 00:22:36,519 Dengar. Kamu sudah pernah bekerja di sini. 468 00:22:36,949 --> 00:22:40,120 Ini tidak akan mengalami kemajuan. Tidak ada yang menginginkannya. 469 00:22:40,120 --> 00:22:43,189 Aku tahu. Kamu orang yang memiliki 470 00:22:43,189 --> 00:22:44,390 keberanian, kesetiaan, dan resolusi. 471 00:22:44,390 --> 00:22:47,929 Kamu bukan pengecut yang menggoyangkan ekor mereka 472 00:22:47,929 --> 00:22:50,830 di depan orang yang memberikan uang kotor. 473 00:22:50,870 --> 00:22:52,330 Seorang jaksa sejati. 474 00:22:52,370 --> 00:22:54,269 - Itu bukan pujian. - Apa? 475 00:22:54,269 --> 00:22:56,169 Kamu terdengar seperti akan menghancurkan karierku. 476 00:22:56,209 --> 00:22:59,110 Lalu? Apa yang kuperoleh darinya? 477 00:23:00,610 --> 00:23:03,310 Reputasimu sebagai seorang jaksa sejati. 478 00:23:03,380 --> 00:23:06,050 Itu sejarah kuno. 479 00:23:06,320 --> 00:23:09,650 Begitu aku membawa ini ke Kepala Jaksa, 480 00:23:09,650 --> 00:23:11,719 ini akan langsung dibatalkan. 481 00:23:11,719 --> 00:23:14,189 - Kamu tahu itu. - Aku tahu. 482 00:23:14,189 --> 00:23:17,390 Mereka akan membatalkannya dan mengatakan itu dilakukan demi 483 00:23:17,390 --> 00:23:18,660 melindungi organisasi. 484 00:23:18,929 --> 00:23:20,259 - Tapi? - Karena itu 485 00:23:20,259 --> 00:23:21,900 aku mengumumkannya ke publik. 486 00:23:21,900 --> 00:23:23,130 Agar mereka tidak bisa bersembunyi. 487 00:23:23,130 --> 00:23:25,499 Dan karena itu, aku menerima beban ini. 488 00:23:25,699 --> 00:23:27,340 Kenapa kamu memikirkannya seperti itu? 489 00:23:29,540 --> 00:23:30,769 Kamu hendak ke mana? 490 00:23:30,769 --> 00:23:31,969 Itu makanan pertamamu. 491 00:23:32,779 --> 00:23:34,640 Mau ke mana kamu? 492 00:23:34,739 --> 00:23:36,110 Kenapa kamu mengikutiku? 493 00:23:36,449 --> 00:23:37,949 Aku akan mengajukan satu pertanyaan. 494 00:23:39,620 --> 00:23:41,120 Akankah aku menyelidikinya dengan baik? 495 00:23:41,719 --> 00:23:44,150 Kita siapa? Mafia? 496 00:23:44,850 --> 00:23:45,890 Bukan. 497 00:23:46,890 --> 00:23:48,189 Seseorang meninggal. 498 00:23:48,820 --> 00:23:50,560 Rekan kita. 499 00:23:51,290 --> 00:23:52,959 Jika ada penyebabnya, 500 00:23:53,330 --> 00:23:54,959 bukankah sudah tugas kita untuk menghukum 501 00:23:54,959 --> 00:23:56,100 orang yang bertanggung jawab? 502 00:23:56,469 --> 00:23:57,499 Jika tidak, 503 00:23:57,499 --> 00:23:58,699 kita melanggar tugas kita. 504 00:24:00,969 --> 00:24:02,439 Aku akan mengatakan satu hal. 505 00:24:02,540 --> 00:24:05,239 Sampai hari aku meninggalkan Kejaksaan, 506 00:24:05,370 --> 00:24:06,840 aku tidak akan melanggar tugasku. 507 00:24:07,479 --> 00:24:08,509 Apa itu menjawab pertanyaanmu? 508 00:24:13,120 --> 00:24:15,679 Aku meninggalkan dokumen untuk kamu tinjau di mejamu? 509 00:24:19,860 --> 00:24:20,860 "Bank DH" 510 00:24:25,330 --> 00:24:26,330 "Penyerangan Geng Seungman" 511 00:24:27,459 --> 00:24:29,400 "Bank DH" 512 00:24:32,769 --> 00:24:34,570 Minta surat perintah penggeledahan. 513 00:24:34,570 --> 00:24:36,610 Maaf? Surat perintah? 514 00:24:37,140 --> 00:24:39,070 - Siapa... - Kang Duk Young. 515 00:24:40,279 --> 00:24:41,910 Apa? 516 00:24:42,279 --> 00:24:44,449 Wakil Kepala Jaksa? 517 00:24:47,449 --> 00:24:49,620 Ini akan menjadi lepas kendali. 518 00:24:52,820 --> 00:24:54,320 Apa kamu bersungguh-sungguh? 519 00:24:55,519 --> 00:24:56,590 Cepat minta itu. 520 00:24:57,290 --> 00:24:59,459 Kamu membantuku, dan aku akan membantumu. 521 00:25:02,300 --> 00:25:05,229 Karena itu, sesuai permintaan ayahku yang sudah sekarat, 522 00:25:05,229 --> 00:25:06,570 moto keluarga kami adalah 523 00:25:06,570 --> 00:25:08,239 "Kamu membantuku, dan aku akan membantumu." 524 00:25:09,100 --> 00:25:10,269 Izinkan aku 525 00:25:10,769 --> 00:25:12,209 mengatakannya dengan lugas. 526 00:25:12,410 --> 00:25:13,910 Kamu bahkan tidak mengikuti ujian pengacara. 527 00:25:14,140 --> 00:25:16,479 Kamu belajar di perguruan tinggi kecil di pinggir kota. 528 00:25:17,209 --> 00:25:18,410 Kamu ingin sukses, bukan? 529 00:25:18,509 --> 00:25:20,620 Pak, tolong bantu aku. 530 00:25:20,620 --> 00:25:23,650 Tentu. Kamu membutuhkan keluarga yang tepat 531 00:25:23,650 --> 00:25:25,350 untuk pergi ke Seoul Pusat, 532 00:25:25,350 --> 00:25:26,989 dan sekalipun kamu meninggalkan Kejaksaan, 533 00:25:26,989 --> 00:25:28,060 kamu bisa menjadi pengacara 534 00:25:28,060 --> 00:25:31,130 dan memiliki gaji ratusan ribu dolar. 535 00:25:31,830 --> 00:25:34,130 Kamu tidak bisa mendapatkan Kepala Jaksa 536 00:25:34,130 --> 00:25:35,900 atau seseorang setinggi itu untuk mengawasimu. 537 00:25:36,070 --> 00:25:37,169 Tapi 538 00:25:37,370 --> 00:25:39,130 kamu harus membangun fondasi yang solid 539 00:25:39,130 --> 00:25:41,040 dari orang-orang yang akan mendukungmu. 540 00:25:41,499 --> 00:25:43,340 Dengan demikian, saat kamu mulai beruban... 541 00:25:46,340 --> 00:25:48,040 Apa kamu sudah mengecat rambutmu? 542 00:25:48,040 --> 00:25:50,350 Maaf, Pak. 543 00:25:50,350 --> 00:25:52,749 Benar. Tidak ada yang perlu kamu takuti 544 00:25:52,749 --> 00:25:55,150 sekalipun kamu mulai beruban. 545 00:25:55,150 --> 00:25:57,219 Ya, Pak. Anda benar. 546 00:25:58,290 --> 00:26:01,259 Mari kita tebus kekalahan dalam kasus itu 547 00:26:01,759 --> 00:26:03,560 terhadap Joe Deul Ho. 548 00:26:04,130 --> 00:26:06,130 Aku akan berbuat lebih banyak jika Anda memercayaiku. 549 00:26:06,529 --> 00:26:07,529 Sungguh? 550 00:26:07,959 --> 00:26:09,029 Jika kebetulan 551 00:26:09,699 --> 00:26:11,469 sesuatu terjadi kepadaku, 552 00:26:11,800 --> 00:26:13,400 bawa apa yang ada di sini 553 00:26:13,400 --> 00:26:16,040 dan kejar orang yang merekamnya. 554 00:26:16,040 --> 00:26:17,169 Paham? 555 00:26:17,169 --> 00:26:19,209 Siapa orangnya? 556 00:26:19,209 --> 00:26:20,410 Kamu akan tahu saat mendengarkannya nanti. 557 00:26:20,410 --> 00:26:21,610 Itu fail audio. 558 00:26:21,610 --> 00:26:22,709 Dengan itu, 559 00:26:22,709 --> 00:26:24,880 kamu bisa menjatuhkan satu orang itu. 560 00:26:24,880 --> 00:26:27,580 Kenapa Anda tidak melakukannya sendiri? 561 00:26:27,580 --> 00:26:29,080 Dasar bodoh. 562 00:26:29,080 --> 00:26:30,150 Jika aku berniat melakukannya, 563 00:26:30,150 --> 00:26:32,050 untuk apa aku memintamu? 564 00:26:32,050 --> 00:26:34,019 Kamu jaksa yang memimpin 565 00:26:34,019 --> 00:26:35,360 kasus Deul Ho. 566 00:26:35,360 --> 00:26:37,060 Buat agar kamu terlihat menemukannya, 567 00:26:37,390 --> 00:26:38,729 dan bahwa aku tidak tahu apa-apa. 568 00:26:39,229 --> 00:26:40,259 Paham? 569 00:26:40,259 --> 00:26:41,499 Ya, Pak. 570 00:26:42,630 --> 00:26:44,699 - Jadi... - Buatlah agar terlihat 571 00:26:44,969 --> 00:26:47,040 kamu memecahkannya, dan aku memperbaikinya. 572 00:26:47,040 --> 00:26:49,300 Jadi, dnegan kata lain, 573 00:26:51,209 --> 00:26:53,939 kita memeras sponsor untuk dukungan? 574 00:26:53,939 --> 00:26:55,310 Berandal. 575 00:26:55,779 --> 00:26:57,110 Intinya, turuti perkataanku. 576 00:26:57,110 --> 00:26:58,550 Simpan ini baik-baik. 577 00:26:58,550 --> 00:27:01,279 Aku bahkan tidak membuat salinannya untuk berjaga-jaga. 578 00:27:01,620 --> 00:27:02,620 Baik, Pak. 579 00:27:12,360 --> 00:27:13,860 Kami punya surat perintah penggeledahan. 580 00:27:13,860 --> 00:27:16,169 Apa? Apa ini? 581 00:27:16,300 --> 00:27:19,739 Silakan berdiri di tempat Anda duduk. 582 00:27:21,469 --> 00:27:22,640 Hei, Ji Hye! 583 00:27:22,800 --> 00:27:24,110 Apa yang kamu lakukan? 584 00:27:24,110 --> 00:27:25,840 Aku sudah menunjukkan surat perintahnya. 585 00:27:26,910 --> 00:27:28,040 Aku belum pernah melihat 586 00:27:28,040 --> 00:27:31,009 seorang jaksa menerima surat perintah atas dirinya. 587 00:27:32,449 --> 00:27:33,850 Dari mana kelancanganmu itu? 588 00:27:33,850 --> 00:27:36,080 Aku yakin ada lemari besi di bawah meja Anda. 589 00:27:36,080 --> 00:27:37,620 Buka itu untuk kami. 590 00:27:38,519 --> 00:27:39,620 Hei! 591 00:27:40,620 --> 00:27:41,989 Kamu peliharaannya Deul Ho, bukan? 592 00:27:42,160 --> 00:27:43,729 Apa dia membayarmu? 593 00:27:43,729 --> 00:27:44,790 Dia tidak membayarku. 594 00:27:45,060 --> 00:27:47,160 Aku tidak akan diam saja saat Anda berbicara 595 00:27:47,160 --> 00:27:48,630 dengan kasar kepadaku lagi. 596 00:27:48,630 --> 00:27:50,269 Baik. Berbuatlah sesuka hatimu. 597 00:27:50,699 --> 00:27:52,199 Apa? "Persatuan di antara jaksa"? 598 00:27:52,199 --> 00:27:56,269 Itu hanya omong kosong sekarang! 599 00:27:59,610 --> 00:28:00,610 Deul Ho! 600 00:28:03,610 --> 00:28:04,949 - Ada apa? - Hei. 601 00:28:05,509 --> 00:28:07,050 - Kamu sudah dengar? - Apa? 602 00:28:07,050 --> 00:28:10,650 Ini era kekuasaan wanita. 603 00:28:10,650 --> 00:28:13,120 Seorang jaksa wanita melakukan sesuatu yang dahsyat hari ini. 604 00:28:13,120 --> 00:28:15,390 - Seo Ji Hye? - Ya. Kamu tahu. 605 00:28:15,390 --> 00:28:16,860 Tentu saja. 606 00:28:16,860 --> 00:28:20,429 Dia menggeledah kantor Kang Duk Yung. 607 00:28:20,429 --> 00:28:22,060 Aku mengira dia tidak paham, 608 00:28:22,060 --> 00:28:23,400 tapi rupanya dia paham. 609 00:28:23,400 --> 00:28:26,669 Aku tiba-tiba ingin mengeluarkan pedangku 610 00:28:26,669 --> 00:28:28,370 dan bergerak maju. 611 00:28:28,370 --> 00:28:30,840 Seperti ini dan itu. 612 00:28:30,840 --> 00:28:33,340 Melakukan apa? Kamu akan menjadi orang pertama yang mati. 613 00:28:33,340 --> 00:28:35,410 Lalu haruskah aku menjadi orang kedua? 614 00:28:35,410 --> 00:28:37,610 Aku akan bersembunyi di belakangmu seperti ini. 615 00:28:37,610 --> 00:28:38,910 Itu pengecut. 616 00:28:38,910 --> 00:28:40,779 Aku harus bertahan hidup. 617 00:28:40,779 --> 00:28:43,489 Jika aku tidak bisa menjadi yang pertama atau kedua, lalu apa? 618 00:28:44,090 --> 00:28:45,550 Entahlah. 619 00:28:45,550 --> 00:28:47,860 Mari bertemu malam ini dan mendiskusikan 620 00:28:47,860 --> 00:28:49,320 apa harus menjadi yang pertama atau kedua. 621 00:28:49,929 --> 00:28:50,989 Seperti yang kamu ketahui, 622 00:28:50,989 --> 00:28:53,029 kita sedang mengerjakan dua kasus. 623 00:28:53,229 --> 00:28:56,330 Penyalahgunaan kekuasaan Wakil Kepala Jaksa, 624 00:28:56,330 --> 00:28:58,769 dan hasutan Googil untuk menimbulkan tuduhan palsu. 625 00:28:58,769 --> 00:29:02,439 Namun, kedua kasus ini sebenarnya terkait. 626 00:29:02,439 --> 00:29:03,910 Jika kita menekan satu sisi, 627 00:29:03,910 --> 00:29:05,910 sisi lainnya akan menggelembung seperti balon. 628 00:29:05,910 --> 00:29:08,009 Lalu kita bisa menunggu dan menyerang 629 00:29:08,009 --> 00:29:10,150 sisi yang menggelembung. 630 00:29:10,150 --> 00:29:11,749 Jang Soon Nim adalah salah satu orang 631 00:29:11,749 --> 00:29:13,679 yang memegang kunci yang menentukan. 632 00:29:13,749 --> 00:29:16,519 Jaksa kemungkinan akan menghentikan gugatan. 633 00:29:16,519 --> 00:29:18,350 Sederhananya, 634 00:29:18,350 --> 00:29:19,860 dia kabur. 635 00:29:19,860 --> 00:29:21,759 Bukannya dia kabur. 636 00:29:21,860 --> 00:29:23,360 Seseorang yang memiliki rahasia 637 00:29:23,360 --> 00:29:25,390 mungkin menyembunyikannya. 638 00:29:25,759 --> 00:29:26,830 Mungkin 639 00:29:26,830 --> 00:29:28,729 Ja Gyeong atau Pak Kang. 640 00:29:29,259 --> 00:29:32,570 Keduanya akan dirugikan jika dia bicara. 641 00:29:32,570 --> 00:29:34,199 Untuk pertama kalinya, kantor 642 00:29:34,199 --> 00:29:36,140 Wakil Kepala Jaksa aktif digeledah. 643 00:29:36,140 --> 00:29:38,269 Jadi, mereka akan merasa tertekan 644 00:29:38,610 --> 00:29:40,080 dan bertindak. 645 00:29:40,080 --> 00:29:41,080 Benar. 646 00:29:41,479 --> 00:29:44,479 Kakak-beradik Guk akan menggunakan hal ini untuk membalikkan keadaan. 647 00:29:44,479 --> 00:29:46,650 Pak Kang sudah jelas membela kedua belah pihak. 648 00:29:46,749 --> 00:29:49,689 Kita akan mencari tahu pihak mana yang dia pilih. 649 00:29:49,689 --> 00:29:51,719 Ja Gyeong 650 00:29:51,820 --> 00:29:54,019 tersudut untuk pertama kalinya. 651 00:29:54,019 --> 00:29:55,290 Kita memilikinya sekarang. 652 00:29:55,790 --> 00:29:58,989 Kita hanya perlu bertarung dan melihat apa yang akan terjadi. 653 00:29:59,459 --> 00:30:01,160 Jika kita menyelidiki Jang Soon Nim, 654 00:30:01,160 --> 00:30:03,630 kita akan melihat dari mana asal uangnya. 655 00:30:03,630 --> 00:30:05,800 Ja Gyeong akan berada di ujung. 656 00:30:05,800 --> 00:30:07,870 Dia akan berusaha sebaik mungkin untuk menghentikannya, 657 00:30:07,870 --> 00:30:10,610 dan Pak Kang tidak punya pilihan selain memainkan 658 00:30:10,610 --> 00:30:11,739 kartu terakhirnya. 659 00:30:11,739 --> 00:30:13,739 Benar. Bagaimanapun juga, 660 00:30:13,739 --> 00:30:14,880 ini kemenangan untuk kita. 661 00:30:14,880 --> 00:30:16,810 Kamu bilang kita akan mengeluarkan pedang kita dan maju. 662 00:30:16,810 --> 00:30:18,949 Apa kita akan menjadi orang pertama atau kedua? 663 00:30:19,820 --> 00:30:21,219 Kita belum memutuskan itu? 664 00:30:21,550 --> 00:30:23,050 Lalu? Apa yang harus kita lakukan? 665 00:30:23,050 --> 00:30:24,219 Bersuten saja. 666 00:30:24,219 --> 00:30:25,219 Bersuten? 667 00:30:26,219 --> 00:30:27,459 Baiklah. 668 00:30:27,459 --> 00:30:28,459 Tunggu. 669 00:30:28,459 --> 00:30:30,130 - Batu, kertas, gunting. - Sungguh? 670 00:30:30,130 --> 00:30:31,529 Batu, kertas, gunting. 671 00:30:32,989 --> 00:30:34,229 Kamu di garis depan. 672 00:30:36,029 --> 00:30:39,199 Pak Kang menyembunyikan Jang Soon Nim. 673 00:30:39,199 --> 00:30:42,340 Tapi dia terus menyembunyikan fakta itu dariku. 674 00:30:42,340 --> 00:30:43,769 Kenapa? 675 00:30:43,769 --> 00:30:47,439 Dia sering bertemu Guk Jong Sup belakangan ini. 676 00:30:48,310 --> 00:30:50,209 Dia cepat menimbang pilihannya. 677 00:30:50,709 --> 00:30:52,209 Itu berarti 678 00:30:52,479 --> 00:30:55,150 dia menganggap taring Jong Sup 679 00:30:55,150 --> 00:30:57,689 lebih menakutkan daripada pedangku. 680 00:30:57,689 --> 00:31:01,620 Tapi Guk Jong Sup bukan tipe orang yang menggunakan otaknya. 681 00:31:01,820 --> 00:31:04,390 Dia tidak menekannya dengan kecerdasannya. 682 00:31:04,390 --> 00:31:06,800 Artinya dia memiliki sesuatu. 683 00:31:08,160 --> 00:31:10,969 Apa yang membuat Kang Duk Young 684 00:31:15,969 --> 00:31:18,570 ketakutan? 685 00:33:14,394 --> 00:33:16,494 "Episode 28" 686 00:33:41,409 --> 00:33:44,049 Jong Sup mengganti kode lemari besinya 687 00:33:44,049 --> 00:33:45,679 sekali sepekan. 688 00:33:46,220 --> 00:33:49,450 Tapi dia tidak menghafalnya. 689 00:34:39,070 --> 00:34:41,809 Bagaimana itu bisa membantumu 690 00:34:41,809 --> 00:34:43,980 untuk menyelidiki sejauh ini? 691 00:34:43,980 --> 00:34:45,739 Aku tidak duduk di sini bersama Anda 692 00:34:45,739 --> 00:34:47,809 untuk mendapatkan popularitas dan kejayaan. 693 00:34:47,809 --> 00:34:50,380 Aku tidak pernah melihat seseorang yang menyerang rekan kerjanya 694 00:34:50,410 --> 00:34:53,279 sukses dalam karier mereka. 695 00:34:53,279 --> 00:34:55,420 Mengenai itu, izinkan aku menanyakan ini. 696 00:34:55,420 --> 00:34:58,489 Bukankah Kang Ki Young rekan kerja kita? 697 00:34:59,320 --> 00:35:01,390 Anda menyelidiki rekeningnya tanpa surat perintah, 698 00:35:01,390 --> 00:35:03,260 yang merupakan penyalahgunaan kekuasaan 699 00:35:03,260 --> 00:35:05,760 yang sudah jelas merupakan pelanggaran hukum. 700 00:35:05,760 --> 00:35:06,830 Dengarkan aku. 701 00:35:07,399 --> 00:35:08,670 Menurutmu kenapa aku melakukan itu? 702 00:35:09,499 --> 00:35:12,399 Aku melakukannya untuk melindunginya. 703 00:35:12,640 --> 00:35:15,140 Aku tahu bahwa dia dan pemimpin 704 00:35:15,140 --> 00:35:17,839 geng Seungman bertukar sesuatu. 705 00:35:18,140 --> 00:35:19,610 Itu tidak benar. 706 00:35:19,980 --> 00:35:21,610 Karena itu aku menyelidikinya lebih dahulu 707 00:35:22,010 --> 00:35:24,350 untuk melindunginya. 708 00:35:24,350 --> 00:35:27,119 Karena itukah Anda mengancam Ki Young? 709 00:35:27,119 --> 00:35:28,190 Apa? Mengancam? 710 00:35:31,420 --> 00:35:32,820 Aku tercengang. 711 00:35:32,820 --> 00:35:34,929 Jika seseorang yang melindungi hukum 712 00:35:35,360 --> 00:35:38,160 memata-matai dan menginvasi kehidupan pribadi orang lain 713 00:35:38,600 --> 00:35:41,230 dan menggunakan itu untuk menekan seseorang secara emosional, 714 00:35:41,230 --> 00:35:42,799 itu merupakan sesuatu 715 00:35:43,469 --> 00:35:45,440 yang harus dihukum berdasarkan hukum. 716 00:35:45,670 --> 00:35:47,369 Apa kamu bekerja sama dengan Deul Ho? 717 00:35:47,969 --> 00:35:49,709 Kamu juga akan menyelidikinya sampai akhir? 718 00:35:50,440 --> 00:35:52,179 Kenapa kalian berdua 719 00:35:52,279 --> 00:35:55,149 mengatakan hal yang sama? 720 00:36:10,160 --> 00:36:13,130 Apa kamu akan memakan semua itu? 721 00:36:16,570 --> 00:36:17,570 Ini? 722 00:36:18,869 --> 00:36:20,869 Ini satu porsi, 723 00:36:26,839 --> 00:36:27,849 tapi silakan makan. 724 00:36:35,620 --> 00:36:38,190 Jaksa zaman sekarang berengsek. 725 00:36:38,190 --> 00:36:40,089 Mereka harus memberi makan tersangka mereka. 726 00:36:40,089 --> 00:36:42,459 Terutama orang bernama Seo itu. 727 00:36:44,260 --> 00:36:45,459 Jika bukan karena ini, 728 00:36:45,930 --> 00:36:47,260 seharusnya aku ditransfer 729 00:36:47,500 --> 00:36:49,370 ke Kantor Kejaksaan Agung. 730 00:36:49,700 --> 00:36:53,070 Astaga. Itu posisi tertinggi yang bisa diraih. 731 00:36:53,070 --> 00:36:56,109 Kamu akan berada di jalur cepat untuk meraih kesuksesan, 732 00:36:56,109 --> 00:36:58,140 sesuatu yang tidak bisa kuimpikan. 733 00:36:59,440 --> 00:37:00,750 Bukankah ini 734 00:37:01,550 --> 00:37:03,050 waktunya untuk kita 735 00:37:03,180 --> 00:37:05,050 saling memberi dan menerima? 736 00:37:05,620 --> 00:37:06,620 Kita? 737 00:37:07,589 --> 00:37:10,490 Kurasa aku harus memperlihatkan milikku lebih dahulu. 738 00:37:20,430 --> 00:37:22,200 Perusahaan Ja Ae mengirim 739 00:37:22,200 --> 00:37:23,469 100.000 dolar ke rekening itu. 740 00:37:23,469 --> 00:37:24,870 Itu untuk pekerjaan Jang Soon Nim. 741 00:37:24,870 --> 00:37:26,399 Ja Ae? 742 00:37:26,399 --> 00:37:27,870 Jika kamu menyelidiki mereka, 743 00:37:28,609 --> 00:37:30,140 kamu akan menemukan sesuatu. 744 00:37:31,440 --> 00:37:33,180 Aku harus memberimu apa sebagai gantinya? 745 00:37:33,180 --> 00:37:34,180 Seo Ji Hye. 746 00:37:34,380 --> 00:37:36,380 Dari mana dia mendapatkan gigitannya? 747 00:37:36,950 --> 00:37:38,419 Dia mendengarkanmu. 748 00:37:38,419 --> 00:37:41,320 Jadi, kamu ingin aku memintanya mundur. 749 00:37:41,320 --> 00:37:42,320 Jika kamu melakukannya, 750 00:37:43,289 --> 00:37:45,219 aku akan memberimu sebuah rekaman yang konklusif. 751 00:37:45,690 --> 00:37:47,419 - Itu akan menjadi milikmu. - Yang penting adalah 752 00:37:47,419 --> 00:37:49,930 siapa yang mengatakan apa, dan kepada siapa. 753 00:37:49,930 --> 00:37:51,000 Bagaimana menurutmu? 754 00:37:51,399 --> 00:37:52,399 Ja Gyeong? 755 00:37:55,029 --> 00:37:57,669 Begitu itu tersebar, tamatlah riwayatnya. 756 00:37:58,269 --> 00:38:00,370 Dia tidak bisa menyangkal telah menghasut atas tuduhan palsu. 757 00:38:00,370 --> 00:38:04,010 Dia akan mendekam di penjara setidaknya selama beberapa tahun. 758 00:38:05,440 --> 00:38:08,810 Benarkah kita membuat kesepakatan yang bagus? 759 00:38:08,810 --> 00:38:11,380 Ini kesepakatan dahsyat. 760 00:38:11,380 --> 00:38:12,380 Dengar. 761 00:38:12,919 --> 00:38:15,649 Bahkan Trump pun tidak bisa mendapatkan sesuatu sebaik ini. 762 00:38:16,490 --> 00:38:17,589 Kamu mengenal Trump? 763 00:38:20,289 --> 00:38:23,190 Bukankah Ja Gyeong pilarmu? 764 00:38:23,190 --> 00:38:24,830 Tidak ada yang bertahan selamanya. 765 00:38:24,830 --> 00:38:27,099 - Di mana failnya? - Di suatu tempat yang aman. 766 00:38:29,099 --> 00:38:31,269 Jika janji kita dilaksanakan, 767 00:38:31,640 --> 00:38:33,140 kamu bisa membeberkan itu kepada publik. 768 00:38:33,769 --> 00:38:34,810 Atau kamu bisa memanfaatkan 769 00:38:34,810 --> 00:38:36,539 orang itu untuk membuat pengumuman resmi. 770 00:38:38,479 --> 00:38:41,010 Dan membuatmu seakan-akan tidak mengetahui apa pun. 771 00:38:41,109 --> 00:38:43,250 Bukankah itu akan terlihat lebih baik? 772 00:38:43,349 --> 00:38:45,580 Lagi pula dia sempat menjadi pilarku selama beberapa waktu. 773 00:38:45,580 --> 00:38:47,019 Setelah kamu menemukan pilar baru, 774 00:38:47,019 --> 00:38:48,789 kamu ingin memanfaatkan aku sebagai alat 775 00:38:48,789 --> 00:38:50,250 untuk menjatuhkan pilar lamamu. 776 00:38:50,250 --> 00:38:52,260 Kamu membantuku, dan aku akan membantumu. 777 00:38:52,719 --> 00:38:54,459 Lupakan saja kalau kamu tidak mau. 778 00:38:57,899 --> 00:38:58,959 Pertama, 779 00:38:59,859 --> 00:39:01,700 aku harus memeriksanya untuk memastikan 780 00:39:02,500 --> 00:39:04,070 ini tidak busuk. 781 00:39:05,469 --> 00:39:07,539 Tapi tidak ada yang bisa kuberikan kepadamu. 782 00:39:07,539 --> 00:39:09,709 Ini. Ambillah pangsit ini. 783 00:39:10,539 --> 00:39:12,109 Aku akan memberimu dua. 784 00:39:17,409 --> 00:39:19,580 Kamu sangat pelit. 785 00:39:25,760 --> 00:39:28,789 Kamu mendobrak mobil orang lain, 786 00:39:29,130 --> 00:39:31,000 masuk tanpa izin 787 00:39:32,099 --> 00:39:34,159 ke kantor orang lain... Astaga. 788 00:39:34,729 --> 00:39:36,430 Lain kali teleponlah dahulu. 789 00:39:36,430 --> 00:39:38,800 Akan ada sesuatu di koran besok. 790 00:39:39,370 --> 00:39:42,469 Aku pikir kamu perlu tahu. 791 00:39:42,469 --> 00:39:44,740 Ada apa kali ini? 792 00:39:44,740 --> 00:39:46,479 Kamu tampak antusias. 793 00:39:46,479 --> 00:39:48,750 Kamu pasti punya sesuatu yang lezat. 794 00:39:50,279 --> 00:39:51,820 Perusahaan Ja Ae. 795 00:39:56,990 --> 00:39:58,820 Ja Ae? Apa itu? 796 00:39:58,820 --> 00:39:59,959 Apa pekerjaan mereka? 797 00:39:59,959 --> 00:40:02,930 Wajah tanpa emosimu bukan segalanya. 798 00:40:03,089 --> 00:40:05,859 Sesuatu baru saja melewatinya. 799 00:40:08,870 --> 00:40:10,599 Berhentilah berbasa-basi. 800 00:40:10,599 --> 00:40:12,000 Jang Soon Nim dibayar 801 00:40:12,169 --> 00:40:13,899 melalui mereka. 802 00:40:13,899 --> 00:40:15,640 Tapi itu sangat dalam. 803 00:40:16,039 --> 00:40:17,940 Makin kugali, makin aku menemukan banyak hal. 804 00:40:17,940 --> 00:40:19,680 Aku melarangmu berbasa-basi. 805 00:40:19,680 --> 00:40:21,380 Anggota Majelis Kim Sook Hee, 806 00:40:21,380 --> 00:40:22,810 yang mendukung Googil dengan luar biasa. 807 00:40:23,609 --> 00:40:26,320 Ayahnya adalah Walikota Kim Joon Chul, bukan? 808 00:40:26,719 --> 00:40:27,789 Mantan walikota. 809 00:40:28,419 --> 00:40:30,450 Tapi dia adalah pelindung terbesar 810 00:40:30,450 --> 00:40:32,260 Pusat Kesejahteraan Daesan. 811 00:40:33,019 --> 00:40:35,089 Dengan kata lain, dia adalah orang terburuk. 812 00:40:35,589 --> 00:40:39,160 Tapi dia juga dirut 813 00:40:39,330 --> 00:40:41,170 perusahaan Ja Ae. 814 00:40:45,040 --> 00:40:46,040 Benarkah? 815 00:40:46,739 --> 00:40:48,940 Kamu bekerja keras. 816 00:40:50,040 --> 00:40:52,040 - Kamu berbakat. - Tidak. 817 00:40:52,339 --> 00:40:54,009 Di sinilah semuanya menjadi menarik. 818 00:40:54,680 --> 00:40:56,280 Melalui Ja Ae, 819 00:40:56,709 --> 00:40:59,349 segala jenis uang kotor dicuci. 820 00:40:59,920 --> 00:41:01,820 Dimulai dengan sebuah kultus, 821 00:41:01,820 --> 00:41:03,889 dan dana lainnya yang baunya tidak sedap. 822 00:41:03,889 --> 00:41:07,489 Ketika uang itu dicuci melewati beberapa putaran, 823 00:41:07,489 --> 00:41:09,030 uang itu menjadi bersih. 824 00:41:09,830 --> 00:41:11,099 Ke mana larinya uang tersebut? 825 00:41:11,530 --> 00:41:12,660 Anggota Majelis Kim Sook Hee? 826 00:41:12,660 --> 00:41:13,660 Jadi, kamu tahu. 827 00:41:14,200 --> 00:41:15,830 Itu terminalnya. 828 00:41:16,070 --> 00:41:19,300 Aku akan membiarkanmu menyelesaikan perkataanmu, 829 00:41:19,869 --> 00:41:24,170 tapi aku tidak mendengar sesuatu yang berkaitan denganku. 830 00:41:24,410 --> 00:41:26,180 Apakah pendengaranku salah? 831 00:41:27,379 --> 00:41:28,379 Tidak. 832 00:41:29,150 --> 00:41:32,180 Aku akan menyelidikinya mulai sekarang. 833 00:41:32,719 --> 00:41:35,989 Pertama, aku akan memotong pendanaan Kim Sook Hee. 834 00:41:36,589 --> 00:41:38,420 Bedebah seperti itu tidak boleh menjadi politisi. 835 00:41:39,290 --> 00:41:40,989 Kamu memilih penerima beasiswa yang salah. 836 00:41:50,070 --> 00:41:51,469 Aku tidak tahu soal itu. 837 00:41:53,700 --> 00:41:55,969 Benarkah aku telah melakukan kesalahan? 838 00:41:58,009 --> 00:41:59,709 "Mencuci Uang untuk Politisi dan Sebuah Kultus" 839 00:41:59,709 --> 00:42:02,249 "Anggota Majelis Kim Sook Hee Dicurigai" 840 00:42:02,249 --> 00:42:04,180 "Anggota Majelis Kim Sook Hee Mencuci Uang Secara Ilegal" 841 00:42:04,180 --> 00:42:06,650 "Apa Kaitannya dengan Kultus Tersebut?" 842 00:42:10,420 --> 00:42:12,619 - Bu. - Ya, duduklah. 843 00:42:12,759 --> 00:42:14,459 Kami akan memesan nanti. 844 00:42:14,459 --> 00:42:15,530 Tolong antarkan teh dahulu. 845 00:42:15,530 --> 00:42:16,989 Baik, Bu. 846 00:42:20,459 --> 00:42:21,469 Besok, 847 00:42:21,729 --> 00:42:23,969 ini akan diterima oleh komite etika kami. 848 00:42:24,170 --> 00:42:26,300 Kini aku tidak bisa menjadi pemimpin partai atau dewan tertinggi. 849 00:42:26,300 --> 00:42:28,310 Jika Kantor Kejaksaan juga menyelidikinya, 850 00:42:28,310 --> 00:42:30,440 aku bisa kehilangan kursiku di Majelis. 851 00:42:30,440 --> 00:42:33,540 Jangan terlalu pesimis. 852 00:42:33,540 --> 00:42:35,450 Menurutku seorang pengacara bernama Joe Deul Ho 853 00:42:35,450 --> 00:42:37,249 menyelidikimu. 854 00:42:37,249 --> 00:42:38,979 Aku akan menghentikan itu. 855 00:42:38,979 --> 00:42:40,080 Bisakah kamu melakukannya? 856 00:42:40,080 --> 00:42:42,950 Tapi aku punya syarat yang ingin kutegaskan. 857 00:42:42,950 --> 00:42:44,989 Bisakah kamu menyetujuinya? 858 00:42:45,259 --> 00:42:47,020 Aku akan melakukan apa pun 859 00:42:47,020 --> 00:42:48,759 yang bisa menyelamatkan aku. 860 00:42:48,759 --> 00:42:52,660 Aku akan menghapus semua jejak dana yang masuk 861 00:42:52,660 --> 00:42:54,430 ke tempatmu. 862 00:42:54,430 --> 00:42:57,700 Itu melewati beberapa langkah, 863 00:42:57,700 --> 00:43:00,869 jadi, tidak akan mudah menghapus kaitannya. 864 00:43:00,869 --> 00:43:02,609 Masalahnya adalah 865 00:43:03,009 --> 00:43:04,940 hubunganmu dengan ayahmu. 866 00:43:04,940 --> 00:43:07,509 Ya, aku juga berpikir... 867 00:43:07,849 --> 00:43:10,979 Dia memasukkan uang dari kultus itu 868 00:43:10,979 --> 00:43:12,950 tanpa memberitahuku 869 00:43:13,280 --> 00:43:16,249 dan mencuci uang. 870 00:43:16,249 --> 00:43:18,060 Tidak akan ada masalah. 871 00:43:18,060 --> 00:43:20,560 Itu mustahil dihindari. 872 00:43:26,430 --> 00:43:30,099 Kamu harus menyangkalinya dan mengatakan kamu tidak tahu 873 00:43:30,170 --> 00:43:31,400 apa yang terjadi. 874 00:43:31,800 --> 00:43:34,300 Ayahmu harus menanggung kesalahannya 875 00:43:34,839 --> 00:43:36,410 seorang diri. 876 00:43:36,410 --> 00:43:37,540 Seorang diri? 877 00:43:37,940 --> 00:43:38,940 Itu... 878 00:43:39,040 --> 00:43:42,080 Ya. Dia harus mempertanggungjawabkan hal itu di pengadilan. 879 00:43:42,080 --> 00:43:43,709 Tidak ada cara lain? 880 00:43:43,709 --> 00:43:45,479 Sekarang dia sudah tua. 881 00:43:45,780 --> 00:43:48,320 Jika dia dipenjara pada usia setua itu... 882 00:43:48,320 --> 00:43:51,190 Itu satu-satunya cara agar kamu selamat. 883 00:43:52,290 --> 00:43:55,430 Kalian berdua harus mencapai kesepakatan. 884 00:44:00,499 --> 00:44:01,599 Jadi... 885 00:44:02,469 --> 00:44:04,129 Apa maksudmu? 886 00:44:04,670 --> 00:44:07,400 Kamu ingin ayah dipenjara? 887 00:44:07,400 --> 00:44:09,040 Aku akan membebaskan Ayah. 888 00:44:09,139 --> 00:44:10,609 Aku berjanji akan membebaskan Ayah. 889 00:44:10,609 --> 00:44:13,080 Ayah sudah menjalani seluruh hidup ayah 890 00:44:13,080 --> 00:44:14,749 sebagai pegawai negeri sipil elite. 891 00:44:14,879 --> 00:44:16,879 Ayah bertahan dengan kehormatan ayah saja. 892 00:44:16,879 --> 00:44:20,719 Tapi kamu ingin ayah dipenjara di usia setua ini? 893 00:44:20,719 --> 00:44:23,749 Kenapa Ayah harus memasukkan uang itu? 894 00:44:23,749 --> 00:44:26,389 Aku meminta Ayah mencuci uang yang kuberikan kepada Ayah saja. 895 00:44:26,389 --> 00:44:28,430 Perusahaan itu dibentuk hanya untuk mencuci uang! 896 00:44:28,729 --> 00:44:30,160 Karena itu ayah pikir itu tidak apa-apa! 897 00:44:31,030 --> 00:44:33,499 Ayah sudah tua, jadi, Ayah bisa menghindari penjara. 898 00:44:33,830 --> 00:44:34,969 Ayah menolaknya! 899 00:44:35,499 --> 00:44:37,430 Lalu apa yang harus kulakukan? 900 00:44:37,430 --> 00:44:39,800 Apa Ayah juga akan menghancurkan masa depan putri Ayah? 901 00:44:39,800 --> 00:44:41,209 Ayah dijebak! 902 00:44:41,209 --> 00:44:43,810 Bagaimana mungkin Ayah dijebak? Ayah melakukan ini! 903 00:44:43,810 --> 00:44:47,379 Nona Han memancing ayah dengan berbicara manis kepadaku! 904 00:44:47,609 --> 00:44:49,910 Dia mengatakan itu aman dan itu tidak apa-apa! 905 00:44:50,349 --> 00:44:53,080 Ayah dijebak. Ini tidak adil! 906 00:44:53,180 --> 00:44:55,420 Ayah menolak dipenjara! 907 00:44:56,520 --> 00:44:59,859 Intinya, konferensi pers dijadwalkan besok. 908 00:45:00,420 --> 00:45:02,259 Aku sudah meninggalkan pengumuman di meja Ayah. 909 00:45:02,830 --> 00:45:06,030 Ayah. Ini satu-satunya jalan keluar. 910 00:45:06,030 --> 00:45:09,400 Aku harus bertahan agar aku bisa membebaskan Ayah! 911 00:45:22,879 --> 00:45:26,479 Mari kita mengunjungi kantor itu. 912 00:45:32,660 --> 00:45:35,930 "Pesan Terakhir" 913 00:45:42,129 --> 00:45:45,700 "Aku dijebak" 914 00:45:48,310 --> 00:45:51,379 "Karena itu aku mengakhiri hidupku" 915 00:46:01,249 --> 00:46:02,790 Halo, Pak Walikota. 916 00:46:03,920 --> 00:46:04,920 Wakil... 917 00:46:05,320 --> 00:46:06,989 Wakil Dirut... 918 00:46:06,989 --> 00:46:08,129 Bukan. 919 00:46:09,359 --> 00:46:10,989 Kamu pasti tidak ingat. 920 00:46:12,629 --> 00:46:14,530 Tiap kali kamu datang, 921 00:46:14,830 --> 00:46:16,629 gadis kecil yang memberimu 922 00:46:17,270 --> 00:46:19,270 buket cantik. 923 00:46:20,570 --> 00:46:22,009 Ja Gyeong. 924 00:46:22,339 --> 00:46:23,509 Apa? 925 00:46:36,650 --> 00:46:37,749 Terima kasih. 926 00:46:46,200 --> 00:46:47,700 Itu adalah 927 00:46:47,700 --> 00:46:50,869 satu-satunya hari aku bisa memakai sesuatu yang indah. 928 00:46:53,270 --> 00:46:57,170 Rok itu menyembunyikan begitu banyak memar. 929 00:46:57,869 --> 00:47:01,139 Tapi kamu menutupi pusat kesejahteraan itu 930 00:47:01,139 --> 00:47:04,280 sebagai sebuah organisasi yang baik 931 00:47:04,280 --> 00:47:06,050 dan penuh kebajikan. 932 00:47:10,249 --> 00:47:11,719 - Kalian... - Ya. 933 00:47:12,619 --> 00:47:16,259 Aku menantikan hari 934 00:47:16,259 --> 00:47:19,359 aku bisa bertatapan muka denganmu seperti ini. 935 00:47:20,200 --> 00:47:21,900 Senang bertemu denganmu, Pak Walikota. 936 00:47:23,469 --> 00:47:26,570 Kalau begitu... Semua ini... 937 00:47:26,570 --> 00:47:27,670 Ya. 938 00:47:28,440 --> 00:47:30,070 Butuh waktu cukup lama. 939 00:47:30,540 --> 00:47:32,810 Kami berupaya keras. 940 00:47:33,839 --> 00:47:36,680 Tidak mudah membawa 941 00:47:36,680 --> 00:47:39,719 putrimu ke pihak kami. 942 00:47:40,979 --> 00:47:44,320 Aku... Aku akan mengungkap perbuatanmu! 943 00:47:44,320 --> 00:47:46,790 Kamu? Bagaimana? Bisakah kamu melakukannya? 944 00:47:46,959 --> 00:47:49,229 Aku bersumpah... Aku akan... 945 00:47:59,839 --> 00:48:00,999 Pak Walikota. 946 00:48:02,139 --> 00:48:05,739 Jangan melakukan itu di alam baka. 947 00:48:08,009 --> 00:48:09,780 Itu buruk. 948 00:48:49,520 --> 00:48:50,619 Kalian sudah dengar? 949 00:48:51,690 --> 00:48:53,160 Kami baru saja melihatnya. 950 00:48:54,089 --> 00:48:56,459 Aku mendapat berita ekslusif berkat Deul Ho, 951 00:48:56,489 --> 00:48:58,999 tapi menurutku mereka berusaha membereskan masalah. 952 00:48:59,099 --> 00:49:01,430 Ya. Atau itu terasa seperti bergerak menurut 953 00:49:01,430 --> 00:49:03,469 jadwal yang terencana dengan baik. 954 00:49:03,469 --> 00:49:05,369 Maksudmu rencana Ja Gyeong? 955 00:49:05,369 --> 00:49:06,700 Mungkin itu. 956 00:49:06,700 --> 00:49:08,440 Aku juga tidak menyukainya 957 00:49:08,770 --> 00:49:10,969 karena aku merasa seolah-olah melaksanakan rencananya. 958 00:49:11,310 --> 00:49:13,480 Seseorang membawa sesuatu untukku, 959 00:49:13,480 --> 00:49:16,879 dan itu masuk akal, jadi, aku menyelidikinya. 960 00:49:16,879 --> 00:49:19,149 Dan itu mengarah ke bunuh diri Kim Joon Chul. 961 00:49:19,149 --> 00:49:22,149 Dan dia merupakan pelindung terkuat Daesan. 962 00:49:22,149 --> 00:49:25,220 Itu korban pembunuhan Daesan lainnya. 963 00:49:25,460 --> 00:49:26,790 Ini bunuh diri. 964 00:49:26,790 --> 00:49:29,730 Jika dia penyebabnya, itu pembunuhan. 965 00:49:29,790 --> 00:49:32,899 Dia membereskan masalah dan itu pembunuhan. 966 00:49:32,899 --> 00:49:35,570 Berapa lagi yang tersisa di daftar korban pembunuhan itu? 967 00:49:50,449 --> 00:49:51,980 Cari layanan sidik jari 968 00:49:52,649 --> 00:49:54,820 terbaik di negeri ini. 969 00:49:54,820 --> 00:49:57,189 Apa gunanya? Kita tahu siapa pelakunya! 970 00:49:57,189 --> 00:49:58,359 Turuti saja 971 00:49:59,960 --> 00:50:01,020 perkataanku. 972 00:50:08,970 --> 00:50:10,470 Berandal-berandal itu. 973 00:50:10,800 --> 00:50:12,099 "Analisis Sidik Jari" 974 00:50:13,169 --> 00:50:14,240 Apa kamu mempermainkan aku? 975 00:50:14,270 --> 00:50:17,040 Kamu bahkan meninggalkan sidik jari agar kulihat. 976 00:50:38,760 --> 00:50:41,399 Kamu sangat berani. 977 00:50:41,399 --> 00:50:43,599 Aku khawatir kamu tidak tahu 978 00:50:43,599 --> 00:50:46,040 walau aku sudah sangat baik meninggalkan sidik jari. 979 00:50:46,199 --> 00:50:47,770 Setidaknya kamu tahu. 980 00:50:47,970 --> 00:50:51,639 Kembalikan sebelum aku membunuhmu. 981 00:50:51,639 --> 00:50:55,409 Jika aku mengambilnya, itu berarti aku tidak akan mengembalikannya. 982 00:50:55,849 --> 00:50:58,280 Jika aku berniat mengembalikannya, kenapa aku harus mengambilnya 983 00:50:58,280 --> 00:50:59,679 alih-alih memotretnya saja? 984 00:51:00,080 --> 00:51:01,220 Wanita gila ini... 985 00:51:01,649 --> 00:51:02,949 Apa kamu ingin mati? 986 00:51:02,949 --> 00:51:04,520 Kamu selalu 987 00:51:04,520 --> 00:51:07,060 gegabah dengan barang-barangmu. 988 00:51:07,260 --> 00:51:10,859 Jika itu penting, jagalah dengan baik. 989 00:51:10,960 --> 00:51:12,330 Aku tidak melakukan itu. 990 00:51:12,560 --> 00:51:14,500 Silakan. Geledah saja. 991 00:51:15,129 --> 00:51:17,970 Lemari besi? Anak kunci bersandi? 992 00:51:18,399 --> 00:51:20,599 Kamu menginginkan semuanya? 993 00:51:20,639 --> 00:51:23,010 Atau aku harus ikut denganmu? 994 00:51:23,240 --> 00:51:25,580 Berhentilah bersikap berengsek dan serahkanlah! 995 00:51:27,339 --> 00:51:28,810 Sebelum aku merobek kepalamu. 996 00:51:32,520 --> 00:51:35,050 Kamu tidak akan mendapatkannya dariku. 997 00:51:35,149 --> 00:51:37,919 Jika sudah saatnya itu tersebar, 998 00:51:37,919 --> 00:51:39,659 kamu akan mati. 999 00:51:39,659 --> 00:51:40,820 Kamu ini... 1000 00:51:45,500 --> 00:51:47,960 Aku bilang kamu akan mati. 1001 00:51:50,429 --> 00:51:52,770 Kamu tahu aku tidak mengatakan hal-hal yang tidak kumaksud. 1002 00:52:00,480 --> 00:52:02,379 Aku akan memberimu peringatan. 1003 00:52:02,379 --> 00:52:04,780 Turuti perintahku. 1004 00:52:05,520 --> 00:52:07,320 Bersembunyilah seakan-akan kamu sudah mati. 1005 00:52:08,889 --> 00:52:11,220 Itu satu-satunya cara kamu bisa bertahan hidup. 1006 00:52:12,220 --> 00:52:13,220 Paham? 1007 00:52:29,210 --> 00:52:31,210 Fakta bahwa aku ada di sini 1008 00:52:31,810 --> 00:52:33,939 berarti aku tidak datang dengan tangan kosong. 1009 00:52:34,109 --> 00:52:37,480 Aku memiliki semua hal yang kubutuhkan. 1010 00:52:37,480 --> 00:52:40,449 - Lalu? - Googil akan menghentikan 1011 00:52:41,020 --> 00:52:42,720 gugatan fitnah. 1012 00:52:43,189 --> 00:52:45,790 Kamu harus menghentikan masalah terkait 1013 00:52:46,159 --> 00:52:47,790 Jang Soon Nim. 1014 00:52:47,790 --> 00:52:49,129 Itu bukan pertukaran yang adil. 1015 00:52:49,689 --> 00:52:52,129 Aku memberimu apa yang kamu inginkan, dipukuli, 1016 00:52:52,129 --> 00:52:53,129 dan dipenjara. 1017 00:52:53,300 --> 00:52:56,270 Tapi kamu bahkan tidak sempat ditendang. 1018 00:52:56,399 --> 00:52:57,570 Itu tidak adil. 1019 00:52:57,599 --> 00:53:00,899 Perhitungan tidak selalu berkaitan dengan angka. 1020 00:53:01,000 --> 00:53:03,570 Terkadang, menemukan waktu yang tepat 1021 00:53:04,010 --> 00:53:07,240 untuk membungkuk dan keluar mungkin menjadi yang paling menguntungkan. 1022 00:53:09,080 --> 00:53:10,379 Apa kamu tidak tahu itu? 1023 00:53:10,379 --> 00:53:12,580 Itu metode perhitungan yang unik. 1024 00:53:13,379 --> 00:53:16,689 Aku tidak pernah rugi menggunakan metode itu, 1025 00:53:16,720 --> 00:53:18,589 jadi, itu metode yang bagus. 1026 00:53:18,589 --> 00:53:19,889 Mungkin untukmu. 1027 00:53:19,889 --> 00:53:21,589 Aku lebih suka hidup untuk diriku sendiri. 1028 00:53:21,859 --> 00:53:23,260 Jika aku hidup 1029 00:53:23,990 --> 00:53:26,030 untuk orang lain seperti dirimu, 1030 00:53:26,030 --> 00:53:27,629 akankah aku menjadi martir? 1031 00:53:27,929 --> 00:53:29,129 Apa yang kuperoleh darinya? 1032 00:53:29,129 --> 00:53:32,169 Entahlah. Tapi aku memiliki metode perhitunganku sendiri. 1033 00:53:32,540 --> 00:53:34,199 Mungkin tidak masuk akal secara matematika, 1034 00:53:34,300 --> 00:53:36,439 tapi aku menyerang dengan gegabah. 1035 00:53:36,439 --> 00:53:38,109 Aku tidak perlu menjadi martir. 1036 00:53:38,510 --> 00:53:41,639 Aku hanya ingin seseorang menepuk kepalaku dan berkata 1037 00:53:41,639 --> 00:53:42,909 kerjaku bagus. Itu metodeku. 1038 00:53:45,280 --> 00:53:47,550 karena itu kamu menjalani kehidupan yang menyedihkan 1039 00:53:47,550 --> 00:53:49,619 di kantor kecil yang kumuh ini. 1040 00:53:50,619 --> 00:53:52,560 Apa kantor ini terlihat kumuh bagimu? 1041 00:53:53,320 --> 00:53:54,659 Aku akan menghadapi 1042 00:53:54,659 --> 00:53:56,960 Wakil Kepala Jaksa sendiri. 1043 00:53:57,290 --> 00:53:59,800 Mari berhadapan dalam pertarungan besar. 1044 00:53:59,800 --> 00:54:01,970 Tidak dalam pertengkaran kecil ini. 1045 00:54:01,970 --> 00:54:04,730 Apa? Kamu memulai pertarungan dan mengambil keuntungan darinya, 1046 00:54:04,730 --> 00:54:06,000 tapi kamu ingin keluar? 1047 00:54:06,000 --> 00:54:09,010 Aku sudah memberitahumu. Mari bertarung di ring besar. 1048 00:54:09,109 --> 00:54:10,939 Aku mengenalmu. 1049 00:54:10,939 --> 00:54:13,480 Kamu tidak akan pernah menyerah. 1050 00:54:13,740 --> 00:54:16,879 Tapi jangan mengurusi hal-hal kecil ini. 1051 00:54:17,179 --> 00:54:18,580 Apa ini? 1052 00:54:18,580 --> 00:54:21,750 Apa kamu pikir ini benar-benar akan menjatuhkan Googil? 1053 00:54:21,820 --> 00:54:23,189 Tidak akan. 1054 00:54:24,790 --> 00:54:26,020 Aku tidak tahu apa yang kamu rencanakan, 1055 00:54:26,020 --> 00:54:27,020 tapi kedengarannya bagus. 1056 00:54:27,020 --> 00:54:28,320 Kita bisa bertarung 1057 00:54:28,320 --> 00:54:29,530 di sebuah lapangan besar 1058 00:54:29,530 --> 00:54:31,330 dan mengerahkan segalanya. 1059 00:54:31,859 --> 00:54:33,530 Ide yang bagus. 1060 00:54:33,760 --> 00:54:34,899 Aku sudah tidak sabar. 1061 00:54:34,899 --> 00:54:36,070 Aku sudah melihat 1062 00:54:36,470 --> 00:54:38,540 kekuatan bertarungmu. 1063 00:54:39,339 --> 00:54:41,909 Mulai sekarang, kamu perlu melihat 1064 00:54:42,710 --> 00:54:43,970 kekuatan bertarungku. 1065 00:55:08,669 --> 00:55:10,199 Kamu tampak sangat lelah. 1066 00:55:10,199 --> 00:55:11,629 Jaksa yang menangani kasusku 1067 00:55:11,770 --> 00:55:13,399 adalah salah satu orang Deul Ho. 1068 00:55:14,169 --> 00:55:16,040 Dia membuatku lelah. 1069 00:55:16,040 --> 00:55:17,210 Tidak bisakah 1070 00:55:17,210 --> 00:55:19,810 kamu menekannya dengan mudah dengan otoritasmu? 1071 00:55:20,010 --> 00:55:22,210 Itu pekerjaanku, jadi... 1072 00:55:23,379 --> 00:55:25,619 Kamu tahu bagaimana kamu tidak bisa memotong rambutmu sendiri. 1073 00:55:26,119 --> 00:55:27,280 Benar. 1074 00:55:27,449 --> 00:55:29,649 Aku menghubungi beberapa kali 1075 00:55:29,649 --> 00:55:31,389 untuk mentraktirmu makan, 1076 00:55:31,389 --> 00:55:33,220 tapi kamu terus menghindariku. 1077 00:55:33,760 --> 00:55:34,760 Aku kurang suka 1078 00:55:35,560 --> 00:55:37,760 makanan Jepang. 1079 00:55:38,089 --> 00:55:39,599 Aku akan 1080 00:55:40,800 --> 00:55:42,470 mentraktirmu makan 1081 00:55:43,169 --> 00:55:45,030 di restoran Korea yang lezat lain kali. 1082 00:55:45,800 --> 00:55:48,970 Kurasa kamu tidak menginginkan makanan yang kubelikan lagi. 1083 00:55:51,710 --> 00:55:53,780 Biola yang kamu berikan kepadaku sebelumnya 1084 00:55:54,510 --> 00:55:57,179 agak terlalu besar untuk anakku. 1085 00:55:57,179 --> 00:55:58,980 Aku tahu kamu mengeluarkan banyak uang untuk itu. 1086 00:55:58,980 --> 00:56:02,689 Aku akan mengembalikannya kepadamu besok. 1087 00:56:03,790 --> 00:56:04,790 Kenapa? 1088 00:56:04,949 --> 00:56:07,960 Apa Jong Sup menyuruhmu mengembalikannya? 1089 00:56:09,089 --> 00:56:11,689 Itu menghina. 1090 00:56:12,199 --> 00:56:14,000 Aku jaksa yang jujur. 1091 00:56:14,000 --> 00:56:15,730 Ya, benar. 1092 00:56:15,730 --> 00:56:17,230 Kini kamu akan menggunakan kekuasaanmu 1093 00:56:17,230 --> 00:56:19,139 untuk menyingkirkan aku, begitukah? 1094 00:56:19,139 --> 00:56:20,240 Percakapan kita 1095 00:56:20,669 --> 00:56:22,839 berbalik secara ekstrem. 1096 00:56:22,839 --> 00:56:25,439 Aku pikir aku datang untuk menikmati hidangan lezat 1097 00:56:25,439 --> 00:56:26,909 dan percakapan yang menarik. 1098 00:56:26,909 --> 00:56:28,139 Kudengar kamu punya 1099 00:56:28,139 --> 00:56:31,310 sesuatu yang bisa menjatuhkan aku. 1100 00:56:31,310 --> 00:56:32,320 Apa? 1101 00:56:33,780 --> 00:56:35,790 - Aku? - Inikah maksudmu? 1102 00:56:39,720 --> 00:56:42,429 Aku sudah menyiapkannya sejak tahun lalu. 1103 00:56:42,859 --> 00:56:44,960 Jika aku harus jujur, 1104 00:56:45,129 --> 00:56:46,230 wanita itu, Han Min, 1105 00:56:46,800 --> 00:56:47,859 wanita tinggi itu... 1106 00:56:48,500 --> 00:56:51,470 Aku mendengar mereka berbicara di telepon. 1107 00:56:51,869 --> 00:56:53,839 Itu sudah jelas suaranya. 1108 00:56:54,399 --> 00:56:55,470 Lee Ja Gyeong. 1109 00:56:55,639 --> 00:56:57,339 Itu suaranya. 1110 00:56:57,439 --> 00:56:59,210 Dialah orang yang menyuruhku melakukannya. 1111 00:57:01,740 --> 00:57:02,949 Menghasut atas tuduhan palsu 1112 00:57:03,179 --> 00:57:04,550 adalah kejhatan yang menarik. 1113 00:57:05,820 --> 00:57:09,119 Aku yakin kamu menyembunyikan saksi mata itu di suatu tempat. 1114 00:57:09,520 --> 00:57:12,790 Kamu mungkin bertanya-tanya kapan harus menjatuhkan bomnya. 1115 00:57:13,320 --> 00:57:14,419 Tapi 1116 00:57:14,919 --> 00:57:17,129 bagaimana menurutmu aku bisa mendapatkan ini? 1117 00:57:17,129 --> 00:57:19,099 Kamu pasti penasaran. 1118 00:57:29,203 --> 00:57:34,203 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1119 00:57:34,227 --> 00:57:36,227 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1120 00:57:39,679 --> 00:57:41,820 Apa... Kamu! 1121 00:57:41,820 --> 00:57:43,220 Anda memberitahuku 1122 00:57:44,520 --> 00:57:47,589 aku harus memiliki pendukung yang kuat. 1123 00:57:47,990 --> 00:57:51,159 Dia jaksa muda yang mengagumkan. 1124 00:57:51,159 --> 00:57:55,030 Kamu harus mengawasinya sebaik mungkin. 1125 00:57:56,429 --> 00:57:57,429 Pak Kang. 1126 00:57:57,869 --> 00:57:59,439 Satu hal lagi. 1127 00:57:59,540 --> 00:58:01,740 Presdir Guk Jong Sup 1128 00:58:01,740 --> 00:58:03,740 menyebutkan perisai, bukan? 1129 00:58:04,570 --> 00:58:06,040 - Maaf? - Namun, 1130 00:58:06,040 --> 00:58:08,240 kamu harus tahu bahwa perisai itu 1131 00:58:08,240 --> 00:58:09,580 sudah punya pemilik baru. 1132 00:58:09,710 --> 00:58:10,710 Baiklah. 1133 00:58:12,780 --> 00:58:15,080 Jangan melupakan janjimu 1134 00:58:15,080 --> 00:58:17,149 untuk mentraktirku di restoran Korea. 1135 00:58:18,859 --> 00:58:20,859 Paham? 79228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.