Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,640 --> 00:01:39,428
Prestani me maltretirati
svako jutro u zoru!
2
00:01:39,560 --> 00:01:41,915
Upozoren si, pokušaj preživjeti.
3
00:01:43,280 --> 00:01:45,236
Baš je hladno!
4
00:01:48,840 --> 00:01:50,796
Baš je hladno!
5
00:01:53,760 --> 00:01:55,716
Prehladno je!
6
00:01:58,840 --> 00:02:00,796
Armaduk!
7
00:02:09,600 --> 00:02:11,556
Artemio!
- Da mama!
8
00:02:12,240 --> 00:02:15,550
Bijela kava je spremna!
- Samo da se obučem i dolazim!
9
00:02:23,960 --> 00:02:25,916
Ćao pingvine!
10
00:02:29,760 --> 00:02:34,675
Morat ćeš napustiti ovu sobu,
odlučio sam staviti peć.
11
00:02:49,720 --> 00:02:52,154
Mama!
- Reci srećo.
12
00:02:52,720 --> 00:02:55,439
Zaboga,
ova je kuća prehladna!
13
00:02:55,560 --> 00:02:58,836
Naravno, ovo je velika kuća,
kako bi je cijelu zagrijali?
14
00:02:58,960 --> 00:03:01,997
Uzmimo onda jednu manju,
moderniju, opremljenu.
15
00:03:02,120 --> 00:03:08,036
A, ako se jedan dan oženiš i dobiješ
djecu? Treba ti velika kuća.
16
00:03:08,160 --> 00:03:12,392
Koga ću oženiti? U selu si ti
najmlađa žena!
17
00:03:14,560 --> 00:03:18,633
Ima Mariarosa, vinarova kći.
18
00:03:18,760 --> 00:03:21,228
Mariarosa je ružna, gadi mi se,
puna je čireva..
19
00:03:21,360 --> 00:03:25,319
Baš si izbirljiv!
- Idemo, sve do vrha!
20
00:03:26,200 --> 00:03:29,875
Mariarosa je lijepa. - Nije lijepo što je lijepo,
nego ono što čovjeku paše.
21
00:03:30,000 --> 00:03:33,913
Meni paše.
- Onda je ti oženi!
22
00:03:43,400 --> 00:03:47,393
Što radiš? Jedeš?
A, gdje ti je molitva?
23
00:03:49,560 --> 00:03:51,949
Oče naš koji jesi na nebesima,
nadam se da ti je lijepo
24
00:03:52,080 --> 00:03:53,479
jer ja ovdje živim kao u paklu.
25
00:03:53,600 --> 00:03:56,910
Kruh naš svagdašnji daruj nam,
po mogućnosti svjež.
26
00:03:57,040 --> 00:04:00,919
Dugova nemam, a ovdje gdje živim
i da hoću nema napasti. To je to.
27
00:04:01,040 --> 00:04:03,110
To je to.
28
00:04:12,640 --> 00:04:16,269
Artemio, lijepo radi
i ugodan ti dan!
29
00:04:16,400 --> 00:04:18,834
Hvala, vrlo ljubazno.
30
00:04:18,960 --> 00:04:23,158
Malo dobre volje! Dan se
po jutru poznaje!
31
00:04:23,280 --> 00:04:25,840
Tako je. Evo krcam gnojivo!
32
00:04:27,800 --> 00:04:30,030
Zatim ću voziti gnojivo...
33
00:04:31,760 --> 00:04:33,716
i na kraju ću gnojiti zemlju...
34
00:04:34,560 --> 00:04:36,710
Ukratko, dan pun sranja!
35
00:04:39,160 --> 00:04:42,311
Ako me tko traži nema me!
36
00:05:05,400 --> 00:05:09,712
Dobar dan, Artemio!
- Dobar dan, Elpidio!
37
00:05:12,360 --> 00:05:14,316
Kakva magla.
38
00:05:16,440 --> 00:05:20,319
Nije moguće!
Svako jutro ista priča!
39
00:05:20,440 --> 00:05:23,273
Treba staviti dva smjera.
40
00:05:33,800 --> 00:05:36,712
K vragu, zemlja je suha,
presuha.
41
00:05:36,840 --> 00:05:39,957
Dva mjeseca nema kiše,
kao pustinja je.
42
00:05:40,080 --> 00:05:44,039
Na ovo prokleto selo
niti kap ne padne.
43
00:05:44,840 --> 00:05:47,195
Hej vi, gore! Odlučite se!
44
00:05:47,320 --> 00:05:49,959
Ili pošaljite deve
ili malo vode!
45
00:05:54,160 --> 00:05:56,116
Hvala!
46
00:05:56,760 --> 00:05:59,752
Hvala! Napokon!
47
00:05:59,960 --> 00:06:03,509
Hvala, dovoljno je!
To je to!
48
00:06:03,640 --> 00:06:06,029
Malo manje! Malo manje!
49
00:06:07,040 --> 00:06:11,318
Dosta je sad! Dosta je vode! Dosta!
50
00:06:12,640 --> 00:06:14,278
Dosta!
51
00:06:23,920 --> 00:06:28,596
Hoćete li prestati,
odvratne vrane? Dosta!
52
00:06:30,760 --> 00:06:34,389
Zaustavite se,
nemojte me zezati!
53
00:06:38,200 --> 00:06:40,191
Jasno mi je, pojedite sve.
54
00:06:52,760 --> 00:06:55,228
Devedeset tisuća sto osamnaest...
55
00:06:55,360 --> 00:06:59,273
Podne. Jutros sam
obavio dobar posao.
56
00:06:59,400 --> 00:07:02,597
Još jedan zamah pa na jelo!
57
00:07:04,080 --> 00:07:06,036
Moje vino!
58
00:07:08,480 --> 00:07:10,436
K vragu!
59
00:07:11,400 --> 00:07:14,836
Što se može, danas se ne pije.
60
00:07:17,240 --> 00:07:21,472
Ma daj! Ni ne jede se!
61
00:07:22,880 --> 00:07:25,440
Odspavajmo malo
62
00:07:27,240 --> 00:07:29,879
Tišina!
63
00:07:30,160 --> 00:07:31,309
Dobro!
64
00:08:06,280 --> 00:08:08,236
Gorak mi je jezik.
65
00:08:23,880 --> 00:08:26,758
Artemio, baš si lijep!
66
00:08:26,880 --> 00:08:30,555
Kako si mlad!
Lijep si kao magarac!
67
00:08:30,760 --> 00:08:34,150
Svaki put kad te ugledam,
zaljubim se. - Povratit ću!
68
00:08:34,280 --> 00:08:37,829
Nisam lijepa, ali sam bogata.
- Bogata si za povratit!
69
00:08:54,600 --> 00:08:57,034
Dobra večer, Artemio!
- Ćao.
70
00:09:00,040 --> 00:09:03,874
Danas je petak, ideš li na
spektakl? - Ne, idem kući.
71
00:09:04,000 --> 00:09:06,275
Ma dođi!
- Već sam ga gledao!
72
00:09:06,400 --> 00:09:09,597
Idemo svi!
73
00:09:10,200 --> 00:09:12,156
Pa dobro, hajdemo.
74
00:09:13,600 --> 00:09:16,831
Zadnji sam put zakasnio
pa sam vidio samo polovicu.
75
00:09:16,960 --> 00:09:20,191
Treba doći na vrijeme.
76
00:09:27,360 --> 00:09:29,316
Dolazi!
77
00:09:30,040 --> 00:09:33,476
Divan je!
Prekrasan!
78
00:09:34,000 --> 00:09:37,675
Zadnji je put bilo manje vagona,
ovaj je put baš super!
79
00:09:43,000 --> 00:09:47,118
Zadnji je put bilo više vagona.
- Ipak, vlak je uvijek vlak!
80
00:09:55,200 --> 00:09:57,714
Trebao bi češće prolaziti.
81
00:09:57,840 --> 00:10:02,516
- Ne, tako se navikneš pa više nije
zabavno. - Vlak je super.
82
00:10:02,640 --> 00:10:06,155
Danas je petnaesti,
moram ti ošišati nokte.
83
00:10:06,280 --> 00:10:09,556
Ošišali smo ih prošli mjesec!
- Samo na lijevoj nozi.
84
00:10:09,680 --> 00:10:13,719
One na desnoj ne šišamo već
dva mjeseca!
85
00:10:14,480 --> 00:10:18,359
Zašto kupuješ velike cipele?
- Zato što sam seljak:
86
00:10:18,480 --> 00:10:22,075
''Velike cipele, mudra glava.''
Rade mi efekt fosfora.
87
00:10:22,200 --> 00:10:24,555
Srećo moja, ti si genij.
88
00:10:30,040 --> 00:10:31,996
Pazi!
89
00:10:48,040 --> 00:10:50,429
Bolje pustimo,
preopasno je.
90
00:10:50,560 --> 00:10:53,870
Odnijet ću na servis,
mirniji sam.
91
00:10:56,440 --> 00:11:00,797
Učini mi uslugu, upali Tv.
Želim pogledati vijesti.
92
00:11:10,280 --> 00:11:14,193
U Indokini je pao JUMBO.
- Gdje je Indokina?
93
00:11:15,640 --> 00:11:20,475
Pa... Ide se do Lugana
i onda samo ravno.
94
00:11:20,600 --> 00:11:22,556
Nisam znala.
95
00:11:23,080 --> 00:11:27,198
274 žrtve.
Poginula je i crna kutija.
96
00:11:27,320 --> 00:11:31,359
Kad smo već kod nesreća,
znaš što se dogodilo? - Ne.
97
00:11:31,480 --> 00:11:34,790
Pas barba Giuseppea
je upao u naše dvorište.
98
00:11:34,920 --> 00:11:37,912
Zatrčao se za mačkom,
uhvatio je,
99
00:11:38,040 --> 00:11:40,156
ugrizao i ubio.
100
00:11:41,040 --> 00:11:43,679
Što ima za večeru?
- Zec.
101
00:11:43,800 --> 00:11:48,555
Svaki put kad krepa mačka
jedemo zeca! Daj mi dva jaja!
102
00:11:50,800 --> 00:11:53,109
Tko je sad?
- Iznenađenje.
103
00:11:53,240 --> 00:11:55,196
Otvori vrata!
104
00:11:56,720 --> 00:11:59,518
Tko dolazi ovako kasno?
- Otvori!
105
00:12:02,320 --> 00:12:04,276
To je Mariarosa.
106
00:12:05,760 --> 00:12:08,797
sama sam je napravila,
sve najbolje.
107
00:12:08,920 --> 00:12:11,912
Što se slavi?
- Tvoj je rođendan!
108
00:12:12,040 --> 00:12:14,190
Ajme da, zaboravio sam!
109
00:12:14,320 --> 00:12:18,916
Rodio si se 22 travnja, ti si Bik.
Ona je djevica.
110
00:12:19,040 --> 00:12:21,508
U svakom pogledu.
- To ti vjerujem.
111
00:12:21,640 --> 00:12:26,111
Ostaneš li zauvijek takva proglasit
će te sveticom, to tebi nije teško.
112
00:12:26,240 --> 00:12:28,629
Mariarosa, ostani na ručku
sa nama.
113
00:12:28,760 --> 00:12:32,036
Ne, Mariarosa mora ići kući,
sigurno imaš posla?
114
00:12:32,160 --> 00:12:33,639
Ne!
- Jesi li vidjela?
115
00:12:33,760 --> 00:12:36,991
Mora ići kući staviti
kremu protiv čirića.
116
00:12:37,120 --> 00:12:42,114
Dobro je namaži! Ako ne ide
probaj sa sumpornom kiselinom. Ćao.
117
00:12:43,520 --> 00:12:45,476
Čekaj!
118
00:12:47,480 --> 00:12:51,075
Mora biti dobra.
- Artemio, baš si nepristojan!
119
00:12:51,920 --> 00:12:55,037
Koliko mi je godina? 36, 37?
Izgubio sam račun.
120
00:12:55,160 --> 00:12:56,878
40!
121
00:12:57,000 --> 00:12:59,719
Šališ se?
- Pa valjda ja znam!
122
00:12:59,840 --> 00:13:05,358
Rodio si se u godini kad je tata zasadio
kesten na granici naše zemlje.
123
00:13:05,480 --> 00:13:09,758
Imaš godina kao i kesten:
Točno 40.
124
00:13:09,880 --> 00:13:13,475
40 godina? Pa onda sam star.
Pa ostavi tortu!
125
00:13:13,600 --> 00:13:16,512
Nisi star,
još si uvijek momak!
126
00:13:16,640 --> 00:13:21,873
40 godina! I baš kao i kesten sam
ostao gdje ste me zasadili.
127
00:13:22,000 --> 00:13:26,471
I vi mi pravite tortu za proslaviti
40 godina provedenih među ovim Zulù
128
00:13:26,600 --> 00:13:29,672
potrošiti mladost!
Ma jebite se!
129
00:13:30,200 --> 00:13:33,272
Dragi, poludio si!
130
00:13:33,400 --> 00:13:37,473
Dosta mi je svega!
Moram nešto napraviti!
131
00:13:37,600 --> 00:13:40,319
Ne želim završiti kao kesten!
132
00:13:40,440 --> 00:13:42,829
40 godina su za čovjeka zadnji val!
133
00:13:42,960 --> 00:13:47,750
Bože moj, želi ići na more.
Pa ti ne znaš plivati!
134
00:13:48,680 --> 00:13:52,514
Zašto želiš otići?
Grad je pun iskušenja!
135
00:13:52,640 --> 00:13:56,872
Tamo je vrlo opasno!
- Tamo su ljudi, život!
136
00:13:58,000 --> 00:14:00,434
Ljudi se druže, zabavljaju.
137
00:14:00,560 --> 00:14:04,553
Nisam nikada bio van sela!
Nisam ni vojsku služio!
138
00:14:04,680 --> 00:14:08,468
Ali ja sam udovica, ti si mi podrška.
- Baš jaka podrška!
139
00:14:08,600 --> 00:14:12,309
U gradu su događanja, svjetla,
neboderi, muzika!
140
00:14:12,440 --> 00:14:17,560
Ljudi se susreću,
vrte se veliki novci.
141
00:14:17,680 --> 00:14:22,151
Imaš zanimanja
''self made man''. - Što to znači?
142
00:14:22,280 --> 00:14:24,111
Sam svoj majstor!
143
00:14:24,240 --> 00:14:28,711
Ne smiješ to raditi, dobit ćeš
podočnjake! Moraš se oženiti!
144
00:14:28,840 --> 00:14:33,118
Ma ne to! U smislu da mogu sam
postići sebi zadani cilj!
145
00:14:33,240 --> 00:14:37,074
Zar bi ti bilo mrsko imati sina
predsjednika republike?
146
00:14:37,200 --> 00:14:41,591
Meni si ti i tako odličan.
- Cijeli život u polju!
147
00:14:47,560 --> 00:14:50,199
Što je to? - Štednja
20 godina rada.
148
00:14:50,320 --> 00:14:54,108
(1500 eura).
149
00:14:54,560 --> 00:14:57,393
Nemoj ih spiskati i dobro ih sakrij.
150
00:14:59,640 --> 00:15:01,471
Ne želiš ih?
- Da!
151
00:15:01,600 --> 00:15:03,830
U gradu se ne živi samo od smoga.
152
00:15:07,960 --> 00:15:09,916
Artemio!
- Da?
153
00:15:10,160 --> 00:15:13,869
Zaboravio si budilicu.
- Hvala, ti je pojedi.
154
00:15:14,320 --> 00:15:18,950
Ćao. - Ideš tek tako?
Što ako ti želim pisati?
155
00:15:19,080 --> 00:15:23,471
Pa ti ne znaš pisati.
- Ah, da. Ako te želim nazvati?
156
00:15:23,600 --> 00:15:27,479
Naći ću hotel, motel,
javit ću ti. - Dobro.
157
00:15:27,600 --> 00:15:32,230
Pođi do rođaka, onaj što je
emigrirao u Milano odavno.
158
00:15:32,360 --> 00:15:35,113
On se smjestio, pomoći će ti.
159
00:15:35,880 --> 00:15:38,997
Koji rođak?
- Severino Cicerchia.
160
00:15:39,120 --> 00:15:41,270
Zvani Prdonja?
- Da.
161
00:15:41,400 --> 00:15:44,233
Nadam se da mi neće trebati.
Ćao.
162
00:16:07,360 --> 00:16:09,157
Samo malo!
163
00:16:09,280 --> 00:16:12,636
Samo malo, pričekajte! Smirite se!
164
00:16:32,880 --> 00:16:36,236
Hej! Stanite sa strane!
165
00:16:36,360 --> 00:16:39,113
Zaustavi! Rekao sam da stanete!
166
00:16:41,680 --> 00:16:43,636
Tamo stanite!
167
00:16:47,520 --> 00:16:49,476
Siđite.
- Odmah.
168
00:16:52,960 --> 00:16:55,076
Dobar dan.
- Gdje idete sa ovim vozilom?
169
00:16:55,200 --> 00:16:59,159
Zašto, neki problem?
- Gdje je far? - Nema.
170
00:17:00,320 --> 00:17:03,949
Ni ovaj. - Nema.
- Gume su izlizane. - A, znam.
171
00:17:04,080 --> 00:17:06,514
Imate li trokut?
- Nemam ništa.
172
00:17:06,640 --> 00:17:09,200
Rezervnu gumu? - Nemam.
- Niti to?
173
00:17:09,320 --> 00:17:12,551
Nemam ništa. - Tehnički
pregled? - Ne.
174
00:17:12,680 --> 00:17:14,750
Vozačku?
- Nikad napravio.
175
00:17:14,880 --> 00:17:19,078
Nikad niste polagali?
- Nikad. - Vozilo je oduzeto.
176
00:17:19,200 --> 00:17:21,395
A kako ću ja dalje?
- Pješice.
177
00:17:21,520 --> 00:17:24,273
Mogu li uzeti torbu?
- Da.
178
00:17:24,560 --> 00:17:27,757
Je li pištolj napunjen?
- Pođite jer inače...
179
00:17:28,880 --> 00:17:31,314
Inače ću vas zaista upucati!
180
00:17:33,800 --> 00:17:36,951
Luda kuća,
sa ovim seljacima!
181
00:19:14,040 --> 00:19:16,508
Upomoć! Upomoć!
182
00:19:16,640 --> 00:19:21,998
Pomoć, stanite!
Zatvorili ste se vani!
183
00:20:27,600 --> 00:20:30,034
Oslobodi prolaz!
- Makni se!
184
00:20:53,240 --> 00:20:57,791
Ne mogu preći cestu,
možete li me prebaciti na drugu stranu?
185
00:21:16,440 --> 00:21:18,715
Koliko?
- 10 eura.
186
00:21:18,840 --> 00:21:20,751
10 eura za preći na suprotnu stranu?
187
00:21:20,880 --> 00:21:25,476
Naplaćujem poziv, usklađivanje cijene
i transport torbe.
188
00:21:25,600 --> 00:21:27,556
Jasno mi je.
189
00:21:28,640 --> 00:21:30,756
Želio bih posjetiti Duomo,
gdje se nalazi?
190
00:21:30,880 --> 00:21:34,236
Pređete cestu...
- Duomo me više ne zanima.
191
00:22:17,120 --> 00:22:20,954
Halo! - Severino Cicerchia,
zvani Prdonja?
192
00:22:21,080 --> 00:22:24,675
Ovo je telefonska sekretarica
Severina Cicerchije...
193
00:22:24,800 --> 00:22:27,234
Halo? - Trenutno nisam
u zatvoru,
194
00:22:27,360 --> 00:22:31,672
ostavite poruku nakon
zvučnog signala.
195
00:22:34,600 --> 00:22:37,592
Severino, ja sam, stigao sam
u grad. Je li ti drago?
196
00:22:38,440 --> 00:22:40,556
Halo, ma tko to ''bijah''?
197
00:22:40,680 --> 00:22:44,468
Tvoj rođak Artemio,
onaj iz sela Tri Kuće.
198
00:22:44,600 --> 00:22:48,388
Sjećam se! Ti si onaj plavokosi
sa glupim izrazom lica!
199
00:22:48,520 --> 00:22:52,798
Ma nisam plavokos. - Onda
sam dobro zapamtio lice.
200
00:22:52,920 --> 00:22:55,992
Možeš li me ugostiti na jednu noć?
201
00:22:56,120 --> 00:22:58,350
Može, plavokosi.
- Hvala.
202
00:22:59,080 --> 00:23:03,631
Ja sam na trgu Sant'Eustorgio.
Je li daleko? - Nije.
203
00:23:04,240 --> 00:23:10,190
Dođi, ne snalazim se u gradu.
Hvala, lijepo od tebe.
204
00:23:11,560 --> 00:23:15,314
Čekam te ispred crkve,
na trgu sa cvijećem.
205
00:23:15,440 --> 00:23:19,433
Ne sjećam te se! - Ni ja tebe.
Bio si dječarac kad si otišao.
206
00:23:19,560 --> 00:23:23,758
Ne možeš pogriješiti, kad vidiš
nekog sa koferom to sam ja.
207
00:23:23,880 --> 00:23:27,077
Jedan sa koferom.
- Da, Ćao. - Ćao!
208
00:23:35,440 --> 00:23:38,113
Ukrali su mi kofer!
209
00:24:36,840 --> 00:24:41,072
Ćao. - Ćao. Čekao si me?
- Da.
210
00:24:42,760 --> 00:24:45,399
Drugačiji si!
- I ti si malo drugačiji.
211
00:24:45,520 --> 00:24:48,796
Godine prolaze...
- Doći ćeš kod mene?
212
00:24:48,920 --> 00:24:52,469
Zato te i čekam.
- Nečeš mi dati ni poljubac?
213
00:24:53,560 --> 00:24:57,314
Ali, Severino!
- Ja se ne zovem Severino!
214
00:24:57,440 --> 00:24:59,749
Kako se zoveš?
- Margherita!
215
00:24:59,880 --> 00:25:03,156
Ovo je nesporazum. - Bit će nesporazum,
ali ni ti se ne šališ!
216
00:25:03,280 --> 00:25:06,875
Uglavnom, ja čekam Severina.
- Ne znaš što propuštaš!
217
00:25:07,720 --> 00:25:09,676
Bezobraznik.
218
00:25:11,760 --> 00:25:13,591
Idi v rit!
219
00:25:20,200 --> 00:25:22,839
- Severino!
- Artemio!
220
00:25:24,200 --> 00:25:27,431
Ćao, Severino.
- Kako si me prepoznao?
221
00:25:27,680 --> 00:25:31,195
Po glasu.
- Mogu li ti nešto reći? - Reci.
222
00:25:31,320 --> 00:25:34,551
Imaš glup izraz lica!
- Valjda, ali nisam plavokos.
223
00:25:34,680 --> 00:25:36,636
Penji se.
224
00:25:37,680 --> 00:25:41,559
Bude li ti puhalo zatvori staklo.
- Bez brige.
225
00:25:41,680 --> 00:25:46,913
Bolje ovako, tako će izaći zrak
koji dolazi iznutra.
226
00:25:48,160 --> 00:25:50,196
Ovo je moja kuća, uđi.
227
00:25:52,920 --> 00:25:54,876
Je li ti se ''sviđaše''?
228
00:25:55,240 --> 00:25:59,756
koliko toga! Kao da smo na pazaru.
Jako mi se sviđa.
229
00:25:59,880 --> 00:26:05,512
Super si se smjestio.
Jako je ukusno namješteno.
230
00:26:05,640 --> 00:26:09,076
To mi je posao.
Ja preuzmem, a klijent kupi.
231
00:26:09,200 --> 00:26:12,954
Trguješ?
Za to je potreban veliki kapital.
232
00:26:13,080 --> 00:26:18,632
Takoreći nula. Moja se tvrtka bavi
odnošenjem i prodajom.
233
00:26:18,760 --> 00:26:21,991
Gdje je tu kapital po tvom mišljenju?
234
00:26:22,120 --> 00:26:26,398
Kapital je ovdje! U "dinji"!
Usidren je!
235
00:26:26,520 --> 00:26:29,239
Koliko si spreman potrošiti, reci!
236
00:26:29,360 --> 00:26:31,874
Vidi što sve imam!
Sva blaga ovoga svijeta!
237
00:26:32,000 --> 00:26:35,276
Puder, hlače, magnetofoni,
238
00:26:35,400 --> 00:26:39,359
televizori crno bijeli ili u boji:
12 inča, 15 inča. Telefoni.
239
00:26:39,480 --> 00:26:42,153
Imaš li autoradio?
- Nemam ni auto.
240
00:26:42,280 --> 00:26:44,430
Prvo uzmeš autoradio,
a kasnije auto!
241
00:26:44,560 --> 00:26:48,348
Imam za tebe nešto neviđeno:
autoradio Corea.
242
00:26:48,480 --> 00:26:51,119
Kazete stereo, kazetofon!
243
00:26:51,240 --> 00:26:54,516
Staviš prst i zavrtiš traku!
Vidi.
244
00:26:54,640 --> 00:26:59,953
Fm, Fb, Fd, pet integriranih sterea,
stereo tape, stereo trable,
245
00:27:00,080 --> 00:27:03,436
upaljeno, ugašeno. Ugašeno, upaljeno.
Pet dioda i jedan tranzistor!
246
00:27:03,560 --> 00:27:06,677
Mogu ti ga dati
za 100 eura!
247
00:27:06,800 --> 00:27:10,429
100 eura prvi put, 100 eura drugi...
prodano!
248
00:27:10,560 --> 00:27:12,198
Puno ti je eura?
249
00:27:12,320 --> 00:27:15,437
Daj mi 10 eura!
Deset eura prvi put, drugi...
250
00:27:15,560 --> 00:27:19,075
dodat ću i ove samtene hlače!
Deset eura!
251
00:27:19,200 --> 00:27:21,919
Daj mi 10 eura!
Ne daš ni 10 eura?
252
00:27:22,040 --> 00:27:24,554
Ok, poklanjam ti ga!
Poklanjam prvi put, drugi...
253
00:27:24,680 --> 00:27:27,319
Ne poklanjam ti više,
gluperdo!
254
00:27:27,440 --> 00:27:29,908
Poklonit ću ti kad ja budem rekao!
255
00:27:30,040 --> 00:27:33,794
Jesi li gladan?
- Nisam jeo od jutros.
256
00:27:33,920 --> 00:27:37,230
Nemam ništa. Bi li popio
čašu mlijeka?
257
00:27:37,360 --> 00:27:41,478
Mlijeko se ne odbija nikad.
- Nemam čašu mlijeka!
258
00:27:41,600 --> 00:27:44,637
Jesi li došao ovdje jesti i piti
besplatno? Što hoćeš?
259
00:27:44,760 --> 00:27:49,993
Došao sam potražiti posao.
- Hoćeš li raditi sa mnom?
260
00:27:50,120 --> 00:27:53,271
Prdonjo, pravi si prijatelj.
261
00:27:53,400 --> 00:27:55,994
Možemo dijeliti FIFI-FIFI.
262
00:27:56,120 --> 00:27:59,032
FIFO ja i FIFI ti, razumiješ?
263
00:27:59,160 --> 00:28:01,071
Odgovara li ti FIFI-FIFI?
264
00:28:01,200 --> 00:28:05,318
Pa koji je to posao?
- FIFAM ja 50% i 50% ti!
265
00:28:05,440 --> 00:28:08,477
Ali to je jako naporan posao,
treba uvijek ići naprijed,
266
00:28:08,600 --> 00:28:11,831
bez osvrtanja unatrag.
267
00:28:11,960 --> 00:28:14,428
Jesi li osuđivan?
- Neosuđivan i ne posjedujem ništa.
268
00:28:14,560 --> 00:28:17,836
Dobro!
- Znaš li voziti Vespu? - Da.
269
00:28:18,280 --> 00:28:20,316
Dobro! Primljen si!
270
00:28:20,440 --> 00:28:23,034
Kad se počinje?
- Počinjemo...
271
00:28:23,160 --> 00:28:25,594
Počinjemo odmah, ''dođoh''.
272
00:28:28,560 --> 00:28:30,630
Je li daleko?
- Nije važno, glupsone!
273
00:28:30,760 --> 00:28:35,550
Važno je da ideš ravno kad
je cesta ravna.
274
00:28:36,960 --> 00:28:39,349
Dobro vozi, ok?
- Da.
275
00:28:39,880 --> 00:28:42,678
Sviđa li ti se metropola?
- Da.
276
00:28:42,800 --> 00:28:44,711
Zaista?
277
00:28:44,840 --> 00:28:46,876
Imaš osjećaj da si u gradu.
- Da.
278
00:28:47,000 --> 00:28:51,516
Skreni desno, polako.
Da, bravo, desno.
279
00:28:51,640 --> 00:28:53,517
Uspori.
280
00:28:53,640 --> 00:28:55,596
Uspori, uspori.
- Da stanem?
281
00:28:55,720 --> 00:28:59,156
Ne, bliže pločniku.
- Ovako?
282
00:28:59,280 --> 00:29:01,510
Polako, tako. Još se približi.
283
00:29:01,640 --> 00:29:03,596
Tako, polako...
284
00:29:04,000 --> 00:29:06,514
Vozi! Vozi! Vozi!
285
00:29:06,640 --> 00:29:09,598
Bravo! Sad vozi!
Brzo, brzo!
286
00:29:09,720 --> 00:29:12,917
Skreni desno!
Brzinom svjetlosti!
287
00:29:13,040 --> 00:29:16,953
Zašto mi stalno govoriš,
idi tamo, desno, lijevo?
288
00:29:17,080 --> 00:29:20,516
Znam što trebam!
- Ti radi kako ti ja kažem.
289
00:29:20,640 --> 00:29:23,279
Nije ti ovo selo!
290
00:29:49,280 --> 00:29:52,829
Uspori! Idi desno!
- Da stanem? - Ne!
291
00:29:52,960 --> 00:29:55,599
Bliže pločniku.
292
00:29:55,720 --> 00:29:57,756
Ubrzaj!
293
00:29:57,880 --> 00:30:00,474
Vidio sam! Uhvatio si je za guzu!
294
00:30:00,600 --> 00:30:03,592
Daj! Brzinom svjetlosti!
295
00:30:03,720 --> 00:30:07,474
Uhvatio si je za guzu!
- Hajde! Brže!
296
00:30:09,560 --> 00:30:11,949
Delinkventi!
297
00:30:12,080 --> 00:30:15,197
Bravo, dobro voziš. Uspori.
- Sad brzo?
298
00:30:15,320 --> 00:30:18,710
Ne, uspori! Stani!
299
00:30:19,800 --> 00:30:21,756
Razumijem...
300
00:30:23,800 --> 00:30:26,473
Zidari smo?
- Ne, posao je obavljen.
301
00:30:26,600 --> 00:30:28,556
Ova je tvoja...
302
00:30:28,880 --> 00:30:30,836
ova je moja.
303
00:30:32,320 --> 00:30:34,151
Jasno mi je.
304
00:30:34,280 --> 00:30:36,555
Držite lopova! Držite lopova!
305
00:30:36,680 --> 00:30:39,433
Šuti, uhapsit će nas.
- Tebe će uhapsiti!
306
00:30:39,560 --> 00:30:43,155
I tebe će,
zajedno smo krali!
307
00:30:43,280 --> 00:30:46,590
Nije te sramota pljačkati
jadne ljude?
308
00:30:46,720 --> 00:30:50,474
Ne hvataj me za prsi kao da
sam delinkvent, srami se!
309
00:30:50,600 --> 00:30:54,798
Pokušao sam raditi pošteno,
ali nije išlo! Probaj ti!
310
00:30:54,920 --> 00:30:59,755
Ja kradem onima koji nešto imaju!
Tko nema ništa ne kradem mu!
311
00:30:59,880 --> 00:31:02,030
Sramota nad sramotama!
312
00:31:05,200 --> 00:31:07,873
Odnio sam joj torbu jer je
imala torbu!
313
00:31:08,000 --> 00:31:11,675
Da nije imala torbu...
što bih joj odnio, ruku?
314
00:31:15,400 --> 00:31:20,190
Oboji kosu u plavo...
Glupsone!
315
00:31:21,160 --> 00:31:25,870
Baš patim kad me ukore!
Plače mi se! Brzinom svjetlosti...!
316
00:31:40,640 --> 00:31:44,394
Corsi Angela. Ulica Statuto 19.
317
00:31:57,600 --> 00:32:00,672
Dobar dan.
- Zar ne vidite da ste sve uprljali?
318
00:32:00,800 --> 00:32:04,270
Oprostite. Živi li ovdje
gospođica Corsi Angela? - Da!
319
00:32:04,400 --> 00:32:08,393
Nemojte tako, bole me noge!
Nedavno sam ošišao nokte!
320
00:32:08,520 --> 00:32:12,718
Kad se vraća gospođica?
- Ne znam, uvijek je u uredu.
321
00:32:12,840 --> 00:32:16,913
Može se vratiti za pola sata,
za tri sata, ne zna se!
322
00:32:17,040 --> 00:32:21,716
Dajte joj ovo, molim vas.
Recite da joj je ostavio prijatelj.
323
00:32:21,840 --> 00:32:24,308
Dobro, ali sad isparite odavde.
324
00:32:24,440 --> 00:32:26,954
Sve ste isprljali sa
tim cipeletinama!
325
00:32:28,360 --> 00:32:32,239
Ma nije mi zbog novaca,
bilo je samo 120 eura,
326
00:32:32,520 --> 00:32:36,354
nego zbog dokumenata, ključeva...
327
00:32:36,840 --> 00:32:40,719
Hoćete li uspjeti otvoriti vrata
bez da ih razbijete? - Pokušat ću.
328
00:32:40,840 --> 00:32:43,991
Ako puknu,
promijenit ću bravu.
329
00:32:44,240 --> 00:32:48,472
Onome što je vozio Vespu
dobro sam vidjela lice.
330
00:32:48,600 --> 00:32:50,830
Pravo lice kriminalca!
331
00:32:51,200 --> 00:32:54,112
Ja... još mi je pred očima.
332
00:32:54,240 --> 00:32:57,596
Da ga sretnem,
odmah bi ga prepoznala.
333
00:32:57,720 --> 00:33:01,554
On je!
- Pustite mene gospođice, zakočite.
334
00:33:09,600 --> 00:33:13,639
Što se događa? Što sam uradio?
- Znaš ti dobro!
335
00:33:14,000 --> 00:33:17,037
Dosta sa mlaćenjem, porazgovarajmo.
- Je li on? - Da, sigurna sam.
336
00:33:17,160 --> 00:33:21,597
Gospođica sa torbom!
- I on je mene prepoznao.
337
00:33:21,720 --> 00:33:24,473
Idemo. - Gdje?
- Na policiju. - Na policiju ne!
338
00:33:24,600 --> 00:33:27,592
Vratio sam torbu na portirnicu,
nisam dirao ništa!
339
00:33:27,720 --> 00:33:30,518
Ne vjerujem!
- Jadnik, možda govori istinu.
340
00:33:30,640 --> 00:33:36,078
Istinu? Pa pogledajte to lopovsko
lice! - Provjerimo.
341
00:33:36,200 --> 00:33:42,036
Da, provjerimo, ako lažeš
namlatit ću te nogama!
342
00:33:42,960 --> 00:33:45,838
Ruka!
- Ulazi!
343
00:33:50,440 --> 00:33:53,034
Ne! Čupate mi dlake!
344
00:33:58,600 --> 00:34:00,636
Prijatno.
- Hvala, ti ne jedeš?
345
00:34:00,760 --> 00:34:04,309
Ne, uvečer ne jedem.
Kontrolirana dijeta.
346
00:34:05,280 --> 00:34:10,832
Najviše 2 crackera. Tjestenina ima
previše kalorija, deblja.
347
00:34:12,680 --> 00:34:15,240
Sebi je nikada ne spravljam.
348
00:34:17,120 --> 00:34:19,076
Kakva je ispala?
349
00:34:21,480 --> 00:34:23,436
Dobra.
350
00:34:27,760 --> 00:34:31,753
Tek si stigao u Milano?
Nije lako naći smještaj.
351
00:34:31,880 --> 00:34:35,429
Da. - Imam ideju.
Bi li išao u residence?
352
00:34:36,360 --> 00:34:39,875
Ne znam što je to.
- To je mini apartman.
353
00:34:40,000 --> 00:34:43,629
Ima sve, kao da si u svojoj kući.
- U mojoj kući nema ničega.
354
00:34:45,000 --> 00:34:48,549
Poznam direktora jer mu
šaljemo naše klijente,
355
00:34:48,680 --> 00:34:50,716
ali malo je skupo. 50 eura.
356
00:34:51,480 --> 00:34:53,675
Mjesečno?
- Ne, na dan!
357
00:34:53,800 --> 00:34:57,509
Zaboga! - Ali je uključeno
i čišćenje.
358
00:34:57,640 --> 00:35:01,394
Imaš namještaj, pribor za jelo, Tv.
Peru ti i robu.
359
00:35:01,520 --> 00:35:05,718
Onda može. - Direktora nema do
sutra ujutro.
360
00:35:05,840 --> 00:35:10,356
Ne brini, snaći ću se za ovu noć.
361
00:35:10,480 --> 00:35:13,995
Ma ne! Noćas prespavaj ovdje.
362
00:35:14,120 --> 00:35:19,194
Tu? Hvala, ja sam seljak
i navikao sam spavati na zemlji.
363
00:35:19,320 --> 00:35:24,440
Ne tu, tamo! Imam kauč. Završi
sa jelom, idem ti pripremiti.
364
00:35:36,840 --> 00:35:39,559
Skoro je spremno.
- Dobro.
365
00:35:44,640 --> 00:35:48,758
Kakvo ti je to odijelo?
- Nije odijelo, to je pidžama.
366
00:35:49,960 --> 00:35:52,110
Lijepo ti stoji.
- Hvala.
367
00:35:52,240 --> 00:35:55,516
Bijela boja sve ističe.
368
00:35:55,640 --> 00:35:57,596
Što ističe?
- Sve...
369
00:35:59,120 --> 00:36:01,076
Sav namještaj.
370
00:36:01,680 --> 00:36:04,433
Je li ti ovo momak?
- Kamo sreće!
371
00:36:04,560 --> 00:36:06,835
To je Platini. Lijep je, eh?
372
00:36:06,960 --> 00:36:09,315
Pa eto... sportski se oblači.
373
00:36:10,320 --> 00:36:12,550
Krevet je spreman, laku noć.
374
00:36:12,680 --> 00:36:17,231
- Angela... da te ne bih
kompromitirao? - U kojem smislu?
375
00:36:17,360 --> 00:36:21,911
Spavam kod tebe...
Pa portirka nas je vidjela zajedno...
376
00:36:23,160 --> 00:36:25,310
Baš si sa sela!
377
00:36:25,960 --> 00:36:28,599
Uostalom, ne radimo ništa loše!
378
00:36:29,280 --> 00:36:31,236
Pa jest.
379
00:36:41,160 --> 00:36:44,277
Artemio, što to radiš?
- Skidao sam se.
380
00:36:46,560 --> 00:36:50,235
Sutra u 8 ću te ja prebaciti
do residence, može?
381
00:36:50,360 --> 00:36:52,316
Da, hvala.
382
00:37:02,120 --> 00:37:04,270
Ovo je jedna moja pidžama, uzmi.
383
00:37:04,400 --> 00:37:06,755
Češljao sam se, oprosti.
384
00:37:21,920 --> 00:37:24,559
Što radiš?
- Zatvorio sam se vani.
385
00:37:24,680 --> 00:37:27,513
Zašto?
- Tako ću ostati unutra.
386
00:37:41,480 --> 00:37:44,233
Artemio!
- Ovdje sam, u wc-u.
387
00:37:44,360 --> 00:37:47,955
U osam moramo izići.
- Znam, ali želio bih se obrijati.
388
00:37:48,080 --> 00:37:51,516
Imaš li brijači aparat?
- Imaš moj u ladici desno.
389
00:38:01,720 --> 00:38:06,236
''Za pravilno korištenje uređaja
dobro raširiti noge.''
390
00:38:27,960 --> 00:38:31,270
Radim 4 godine u jednoj solidnoj firmi.
391
00:38:31,400 --> 00:38:33,356
Imam dobru plaću.
392
00:38:34,360 --> 00:38:37,158
Svake dvije godine skok uvis.
- Kao Blanka.
393
00:38:37,280 --> 00:38:41,432
Sa 50 godina se mogu povući
sa najvišom mirovinom.
394
00:38:42,320 --> 00:38:45,756
Ne mogu se požaliti, zar ne?
Ne slušaš me?
395
00:38:46,440 --> 00:38:48,954
Koncentriran sam na vožnju.
396
00:38:50,240 --> 00:38:53,073
Dani mi lete...
- Polako!
397
00:38:53,200 --> 00:38:58,149
Nedjeljom sam kao izgubljena,
ne mogu ne raditi ništa.
398
00:38:58,280 --> 00:39:01,352
Moram se gibati, djelovati, juriti!
399
00:39:02,600 --> 00:39:04,556
Koči!
400
00:39:07,520 --> 00:39:09,988
Lijevo! Sad desno!
401
00:39:10,960 --> 00:39:15,954
Da ne juriš malo previše?
- Tajna je u tome da se ne zaustavljaš.
402
00:39:16,080 --> 00:39:20,232
Ako kreneš meditirati,
pogledaš iza sebe,
403
00:39:20,360 --> 00:39:23,750
možda se i zapitaš:
''Što imam od života?''.
404
00:39:26,400 --> 00:39:28,356
Pazi!
405
00:39:29,880 --> 00:39:31,836
Prođi ispod!
406
00:39:32,640 --> 00:39:35,200
Glupane! Bar je to jednostavno!
407
00:39:38,560 --> 00:39:43,793
Pazi! Zgrada nam pretrčava
preko ceste!
408
00:39:46,840 --> 00:39:50,719
Molim te, uspori.
- Pa stali smo!
409
00:39:50,840 --> 00:39:53,274
Daj, čeka te direktor!
410
00:39:56,320 --> 00:39:58,276
Ćao!
411
00:39:58,720 --> 00:40:00,950
Angela, kad ćemo se vidjeti?
412
00:40:07,160 --> 00:40:11,392
Nažalost, mali su svi
iznajmljeni. Dođite!
413
00:40:11,520 --> 00:40:17,390
Imate sreće, ostao je jedan dupli,
pun svjetla i prostora.
414
00:40:17,520 --> 00:40:19,476
Izvolite, izvolite!
415
00:40:25,400 --> 00:40:28,198
Zadovoljan?
- Ulaz je lijep.
416
00:40:28,320 --> 00:40:32,313
Ulaz, dnevni boravak, krevet,
kuhinjica i wc. Sve je tu.
417
00:40:32,440 --> 00:40:35,989
Ovo je rezultat pažljivog istraživanja
po mjeri čovjeka.
418
00:40:36,880 --> 00:40:38,836
Kuhinjski kutak.
419
00:40:39,320 --> 00:40:41,276
Intimni kutak.
420
00:40:41,680 --> 00:40:43,910
Kutak za tuširanje i presvlaku.
421
00:40:44,040 --> 00:40:45,996
Kutak za rekreaciju.
422
00:40:46,560 --> 00:40:48,516
Tv kutak.
423
00:40:49,520 --> 00:40:52,478
Telefonski kutak sa ugrađenim
dnevnim boravkom.
424
00:40:53,640 --> 00:40:55,596
Kutak ručak - večera.
425
00:40:57,680 --> 00:40:59,716
Sa pokretnim stolicama.
426
00:40:59,840 --> 00:41:03,469
A spavaći kutak?
- U krevet se ide nakon večere, zar ne?
427
00:41:05,320 --> 00:41:07,880
Gledajte. Evo ga ovdje!
428
00:41:08,000 --> 00:41:12,357
Lijep je i funkcionalan!
Osim toga baš je lagan.
429
00:41:14,680 --> 00:41:16,398
Evo, gotovo.
- Nema prozora?
430
00:41:16,520 --> 00:41:18,954
Zastarjela. Dođite.
431
00:41:19,080 --> 00:41:22,993
Topli zrak, hladni zrak,
isušivanje vlage.
432
00:41:23,120 --> 00:41:25,031
Pa kome treba prozor?
- Nikome.
433
00:41:25,160 --> 00:41:27,833
Zadovoljan? - Da.
- Izvolite. - Hvala.
434
00:41:27,960 --> 00:41:33,398
Susjedi mrze buku, nemojte organizirati
primanja i kongrese. - Naravno.
435
00:41:33,520 --> 00:41:37,911
Morate mi dati polog unaprijed:
tisuću i petsto.
436
00:41:38,040 --> 00:41:39,996
Tako puno?
- Molim.
437
00:41:43,480 --> 00:41:46,074
Ovo je tisuću.
- Rekao sam tisuću i petsto.
438
00:41:46,200 --> 00:41:50,830
Ovo je petsto. - Plus 200 eura
za račune struje i telefona.
439
00:41:55,520 --> 00:41:58,717
Tu ima 300.
- Plus 79 eura za tv pretplatu.
440
00:41:58,840 --> 00:42:02,037
- Vratite mi... - Plus 150 eura
za eventualni prijevoz.
441
00:42:02,160 --> 00:42:04,230
Prijevoz čega?
- Pogrebni prijevoz.
442
00:42:04,360 --> 00:42:08,592
Dobijete li moždani udar,
trombozu, infarkt.
443
00:42:09,400 --> 00:42:12,358
I tu držite novce?
- Ne, to je sujevjerje.
444
00:43:04,360 --> 00:43:08,399
Dobar dan. - Brzo, Artemio
je na telefonu!
445
00:43:08,680 --> 00:43:10,636
Evo me.
446
00:43:10,760 --> 00:43:14,514
Halo? Artemio, ti si?
447
00:43:14,640 --> 00:43:20,476
Mama, stanujem u vrlo modernom
apartmanu punom kutaka.
448
00:43:20,600 --> 00:43:25,628
Da vidiš kako sam elegantan! Imam
prekrasno odijelo sivo kao mačka,
449
00:43:25,760 --> 00:43:29,036
skoro miš. Nisam mislio
da mogu biti tako elegantan.
450
00:43:29,160 --> 00:43:32,038
Stvarno? Koliko si potrošio,
zvjezdice moja?
451
00:43:32,160 --> 00:43:35,994
Sve, ali od sutra tražim posao.
Imam zanimljivih mogućnosti.
452
00:43:36,120 --> 00:43:41,478
A da, zaljubio sam se!
- Daljina mu je dobro došla,
453
00:43:41,600 --> 00:43:44,239
napokon se zaljubio u tebe.
- I ja tebe volim!
454
00:43:44,360 --> 00:43:48,876
Tko je to? - Mariarosa.
Drago joj je što je voliš.
455
00:43:49,000 --> 00:43:52,834
Zaljubio sam se u jednu
curu u gradu.
456
00:43:52,960 --> 00:43:56,999
Ona još ne zna, ali slijedeći put
ću joj reći. Je li ti drago?
457
00:43:57,120 --> 00:43:59,953
Nije! - Dobra je cura,
završila je školu.
458
00:44:00,080 --> 00:44:04,915
Onda je kurvetina! - Ti si sa
sela, ne možeš razumjeti!
459
00:44:05,040 --> 00:44:09,716
Valjda. Artemio,
pripremila sam ti paket.
460
00:44:09,840 --> 00:44:13,355
Stavila sam pršut, salamu,
malo jaja i brašna.
461
00:44:13,480 --> 00:44:16,836
Odmah ću ti poslati!
- Mama, ne šalji mi ništa.
462
00:44:16,960 --> 00:44:20,555
U gradu jedemo praktičnije,
vitaminski.
463
00:44:20,680 --> 00:44:25,470
Moram te pozdraviti, idem
spraviti ručak. Ćao.
464
00:44:28,040 --> 00:44:31,350
Pokretni stol...
465
00:44:33,680 --> 00:44:35,636
pokretna stolica.
466
00:44:39,160 --> 00:44:41,958
Mjesto za gosta koji nije tu.
467
00:44:43,800 --> 00:44:45,756
Stoljnjak na metre.
468
00:44:51,320 --> 00:44:54,232
Tanjur Fabriano.
Salveta extra strong!
469
00:44:54,360 --> 00:44:56,316
Plastična čaša.
470
00:44:56,600 --> 00:44:58,556
Vino iz tetrapaka.
471
00:45:01,880 --> 00:45:05,236
Spaghetti iz konzerve.
Smrznuti prilog.
472
00:45:08,760 --> 00:45:11,911
Tunj i grissini za rezati ga.
473
00:45:17,080 --> 00:45:19,036
Ovo je pravi život!
474
00:45:38,920 --> 00:45:40,876
Artemio!
475
00:45:42,560 --> 00:45:44,073
Što ti se dogodilo?
476
00:45:44,200 --> 00:45:47,272
Otrovanje! Ispirali su mu želudac.
477
00:45:47,400 --> 00:45:50,915
Tko ste vi? - Nije bilo mjesta
pa su nas spojili.
478
00:45:52,120 --> 00:45:56,636
Drago mi je da si došla,
ali kako si me našla?
479
00:45:56,760 --> 00:46:00,673
Zvala sam u residence, rekli su mi
da ti je pozlilo.
480
00:46:01,680 --> 00:46:03,636
Izvoli.
- Hvala.
481
00:46:04,400 --> 00:46:07,551
Rekao si mi da tražiš posao,
bi li bio agent?
482
00:46:07,680 --> 00:46:11,275
Policajac?
- Ne, osiguravatelj.
483
00:46:11,400 --> 00:46:16,235
Čim ozdraviš,
javi se na ovu adresu.
484
00:46:16,360 --> 00:46:19,238
Morat ćeš proći samo jedan
mali kolokvij.
485
00:46:19,360 --> 00:46:23,399
Vidjet ćeš da će te primiti.
Idem sad, kasno je. Ćao.
486
00:46:24,640 --> 00:46:28,076
Pa tek si došla i već ideš?
Ostani malo.
487
00:46:28,200 --> 00:46:31,829
Ovdje je lijepo... otprilike...
488
00:46:32,160 --> 00:46:37,393
treba se navići... uostalom posjeta
bolesnima je dobro djelo.
489
00:46:37,960 --> 00:46:39,359
Isus je sretan.
490
00:46:39,480 --> 00:46:44,031
Žao mi je, moram u banku,
pa na aerodrom do jednog klijenta
491
00:46:44,160 --> 00:46:47,516
pa natrag u ured.
Ćao, Artemio, vidimo se.
492
00:46:58,200 --> 00:47:01,636
Sve si pojeo.
- Ti si bolestan!
493
00:47:05,200 --> 00:47:07,634
Jesu li bili dobri?
- Malo suhi.
494
00:47:13,800 --> 00:47:19,272
Oprostite, isprali su mi
želudac. Oprostite.
495
00:47:23,000 --> 00:47:26,879
Ovo je japanska budilica, našao sam je u
plastičnom jajetu
496
00:47:27,000 --> 00:47:30,390
koje mi je poklonila Mariarosa, a koja
želi biti moja djevojka.
497
00:47:30,520 --> 00:47:35,071
Ne zanima nas. Razumijete li se
u životna osiguranja?
498
00:47:36,440 --> 00:47:38,476
Pa eto...
499
00:47:39,080 --> 00:47:44,438
Izračunate kvotu životne police s
obzirom na potencijalnu duljinu života klijenta.
500
00:47:45,200 --> 00:47:47,919
Na primjer... ovaj moj kolega.
501
00:47:49,600 --> 00:47:53,354
Ja tog gospodina ne bih osigurao,
već je jednom nogom u grobu!
502
00:47:53,480 --> 00:47:58,838
Siguran sam da neće dočekati
jutro. - Kako... kako...
503
00:47:59,480 --> 00:48:01,436
Vidite?
504
00:48:02,160 --> 00:48:04,116
Dobro.
505
00:48:04,400 --> 00:48:10,430
Ovo je ugovor police koja
pokriva sve mogućnosti ozljede.
506
00:48:11,440 --> 00:48:17,037
Ovo je kemijska i morate doći
kod mene uvjeriti da potpišem.
507
00:48:18,720 --> 00:48:20,995
Kada se vidimo?
- Gdje?
508
00:48:21,120 --> 00:48:25,272
Pa kod vas. - To je bio samo primjer!
Sjednite.
509
00:48:25,400 --> 00:48:31,475
Dođite bliže,
približite se naprijed.
510
00:48:31,880 --> 00:48:35,475
Vi ste došli kod mene...
- Drinn.
511
00:48:35,600 --> 00:48:38,478
Što je to?
- Zvono na vašim vratima.
512
00:48:38,600 --> 00:48:41,194
Imate drugu vrstu,
onu što radi Dling-don.
513
00:48:41,320 --> 00:48:44,949
Može onda Dling-don? - Pustite
zvono, idemo dalje.
514
00:48:45,080 --> 00:48:47,514
Iiiiiiiii...
- Što je sad to?
515
00:48:47,640 --> 00:48:51,076
Vrata stana vam škripe,
treba ih podmazati.
516
00:48:51,200 --> 00:48:55,955
Prekrasno! Vrijedne slike,
antikni namještaj, srebro!
517
00:48:56,080 --> 00:48:59,914
Svaka čast, jeste li je naslijedili?
Dođe lopov i sve vam odnese,
518
00:49:00,040 --> 00:49:03,476
ali vas nije briga
jer ste mi potpisali ovdje.
519
00:49:03,600 --> 00:49:09,118
Imam savršeni alarm, nema
tog lopova koji može ući.
520
00:49:09,240 --> 00:49:13,870
Udar groma! Mom susjedu je
izgorjela koliba.
521
00:49:14,000 --> 00:49:17,515
Ali vas nije briga
jer ste potpisali ovdje.
522
00:49:17,640 --> 00:49:20,154
Ja nemam kolibu,
a imam i gromobran.
523
00:49:20,280 --> 00:49:25,308
Sobarica je namazala parket, vi ste
kliznuli i slomili dva rebra,
524
00:49:25,440 --> 00:49:28,318
teški ste, probili ste pod
i uništili stan ispod.
525
00:49:28,440 --> 00:49:30,795
Imam tepih i ne kližem.
526
00:49:31,560 --> 00:49:35,314
Padne vam cigareta na tepih
i izgori cijela kuća. - Ne pušim.
527
00:49:35,440 --> 00:49:38,159
Vaš pas ubije susjedovu mačku,
ali vas nije briga.
528
00:49:38,280 --> 00:49:41,556
Novcem od osiguranja
kupit će kunića.
529
00:49:41,680 --> 00:49:44,672
Nemam psa. - Dijete vam
loptom razbije staklo?
530
00:49:44,800 --> 00:49:48,554
Nemam djece.
- Vaša žena... nemate ženu?
531
00:49:48,680 --> 00:49:50,910
Niste našli jednu po vašoj mjeri?
532
00:49:51,040 --> 00:49:55,397
Sad ste me zeznuli.
- Da, zeznuo sam vas.
533
00:49:55,520 --> 00:49:57,476
Da vidimo što ćete sad.
534
00:49:57,800 --> 00:50:01,759
Napisat ću na policu
da se niste željeli osigurati.
535
00:50:03,080 --> 00:50:05,548
Ne radi.
536
00:50:05,680 --> 00:50:09,355
Oprostite, poprskao sam vas!
- Isprljali ste mi odijelo!
537
00:50:10,080 --> 00:50:14,392
da ste potpisali bili biste osigurani
i pokrilo bi vam štetu.
538
00:50:14,520 --> 00:50:18,911
Dali bi vam tih 30 ili 40 eura.
- Košta 500 eura!
539
00:50:19,040 --> 00:50:24,239
Ovo je od pravog lana! - To je problem vas
i vašeg procjenitelja.
540
00:50:24,360 --> 00:50:29,514
Ako se predomislite, javite mi se.
Doviđenja... moje saučešće.
541
00:50:52,440 --> 00:50:54,635
Na kraju se šef
odlučio za centralu?
542
00:50:54,760 --> 00:50:58,673
Uzeo je novi kompjutor
sa 46 unutarnjih linija.
543
00:50:58,800 --> 00:51:01,189
Neki te smiješan tip pozdravlja.
544
00:51:01,880 --> 00:51:06,032
Ćao. - Ah! To mi je jedan prijatelj.
Vidimo se kasnije. - Ćao.
545
00:51:08,240 --> 00:51:11,312
Ćao.
- Kako si elegantan!
546
00:51:11,440 --> 00:51:14,910
- Pa... Ovo je bilo cvijeće za tebe.
Mala pažnja. - Hvala.
547
00:51:15,040 --> 00:51:20,034
Crveni karanfili.
- Obožavam ih.
548
00:51:21,800 --> 00:51:24,872
Prolazio sam ovuda...
želio sam vidjeti gdje radiš.
549
00:51:25,000 --> 00:51:29,949
Jesu li te primili u osiguranju?
- Ne, jer...
550
00:51:30,080 --> 00:51:33,993
Zašto?
- Tražili su nekog višeg.
551
00:51:34,120 --> 00:51:37,476
Ali imam zanimljive
opcije u budućnosti.
552
00:51:37,600 --> 00:51:41,229
Prošetajmo.
- Moram natrag u ured.
553
00:51:41,360 --> 00:51:45,114
Imam samo 45 minuta za ručak.
- Ja častim.
554
00:51:45,240 --> 00:51:50,678
Pronađimo jedan restoran na brdašcu,
muzika uživo, nešto romantično.
555
00:51:50,800 --> 00:51:55,635
Rekla sam ti, imam samo 45 minuta.
Niti, još 44.
556
00:51:55,760 --> 00:51:58,035
Dođi jesti sa mnom, idemo.
557
00:51:59,760 --> 00:52:04,038
Hvala. - Molim, voliš li
pršut? - Vrlo.
558
00:52:16,520 --> 00:52:19,990
To je 3.85 eura.
- Ali nisam ništa uzeo.
559
00:52:20,120 --> 00:52:22,350
Za stol.
560
00:52:23,320 --> 00:52:28,030
Angela, što je sa sakupljanjem
novaca za šefov rođendan?
561
00:52:28,160 --> 00:52:31,675
Da, kasnije se čujemo.
- Govorio sam...
562
00:52:31,800 --> 00:52:35,509
Ćao, Angela.
- Jesi li pročitala dopis? - Da.
563
00:52:35,640 --> 00:52:40,191
Dakle? - Upoznao sam
djevojku koja mi se jako sviđa...
564
00:52:40,320 --> 00:52:42,788
Uzela si penne? Mogu li?
- Izvoli.
565
00:52:42,920 --> 00:52:48,358
I ti je poznaješ.
- Dobro, ali previše papričice.
566
00:52:48,480 --> 00:52:53,270
Onda, ta djevojka?
- Shvatio sam da mi je draga.
567
00:52:53,400 --> 00:52:58,030
Zaljubio sam se, ali na žalost
nemam joj što ponuditi...
568
00:52:58,160 --> 00:53:01,709
Može jedna cigareta?
- Možeš li?
569
00:53:03,040 --> 00:53:07,033
Na kraju krajeva ja sam obični seljak.
- Pa što je u tome loše?
570
00:53:07,600 --> 00:53:11,673
Ništa, ali da imam posao bilo bi mi
lakše. - Možeš mi otvoriti bocu?
571
00:53:11,800 --> 00:53:16,749
Imam zanimljive opcije za
budućnost i radit ću na tome.
572
00:53:16,880 --> 00:53:20,589
Tvrdoglav sam, znaš kakvi smo
mi sa sela.
573
00:53:21,880 --> 00:53:25,316
Angela, možeš mi dodati papar?
- Evo papar.
574
00:53:25,440 --> 00:53:30,230
Snaći ću se...
ali što ti misliš?
575
00:53:30,360 --> 00:53:33,670
Mogu li reći toj djevojci
da sam zaljubljen u nju?
576
00:53:33,800 --> 00:53:38,271
Da, pa nisi loš momak.
- Beh...
577
00:53:38,400 --> 00:53:43,076
Ako ništa, simpatičan si!
I pošten si. - Hvala.
578
00:53:43,200 --> 00:53:46,670
Na tvom mjestu ja bih joj rekla.
579
00:53:47,440 --> 00:53:50,159
Angela...
- Ah, moram ići.
580
00:53:51,320 --> 00:53:54,835
Poslije ćeš me upoznati
sa tom curom. Ćao!
581
00:53:57,000 --> 00:53:58,956
Mislim da nije razumjela.
582
00:54:32,520 --> 00:54:34,317
Dobar dan.
- Dobar dan, izvolite?
583
00:54:34,440 --> 00:54:38,991
Došao sam za radno mjesto
pratitelja. - Ujače!
584
00:54:39,120 --> 00:54:43,238
Morate biti strpljivi, ima ružnu
narav. - Ja sam sa sela,
585
00:54:43,360 --> 00:54:46,796
mi smo puni strpljenja.
- Hajde ujače.
586
00:54:48,880 --> 00:54:51,348
Dobar dan.
587
00:54:52,880 --> 00:54:55,713
Što radi?
- Mora vas upoznati.
588
00:54:55,840 --> 00:54:58,559
kako si ružan, bolji je bio pas.
589
00:54:58,680 --> 00:55:04,198
Ja barem ne kakam po cesti.
- To ćemo još vidjeti.
590
00:55:05,200 --> 00:55:10,433
Dođite, vodit ću vas.
- Nikako, ja vodim. Hodaj!
591
00:55:10,560 --> 00:55:15,714
Idemo, brže! Hodaj!
- Jao!
592
00:55:15,840 --> 00:55:19,515
Hodaj ravno, hajde! Brže!
593
00:55:20,400 --> 00:55:25,952
Bio je vrlo inteligentan pas,
onda je jednog dana crknuo.
594
00:55:26,080 --> 00:55:28,150
Od batina?
595
00:55:49,240 --> 00:55:52,596
Pa vi to namjerno radite!
- Naravno da radim namjerno!
596
00:55:52,720 --> 00:55:56,395
Koliko je sati?
- 18.15. - Idemo u kino.
597
00:55:56,520 --> 00:56:00,115
Vi ste slijepac, ne možete ići.
- Ti gledaj i objašnjavaj.
598
00:56:00,240 --> 00:56:05,633
Koji film želite vidjeti?
- Vrele usne Erikine.
599
00:56:05,760 --> 00:56:08,149
Gdje ga prikazuju?
- Kino Fantasy.
600
00:56:08,280 --> 00:56:11,875
Ne znam gdje je.
- Ja ću te odvesti, dođi. Dođi!
601
00:56:12,840 --> 00:56:18,631
Pođi sa mnom, ne brini.
Hodaj jer ćemo zakasniti!
602
00:56:18,760 --> 00:56:22,833
Pazi na stablo.
- Vidio sam ga, nisam slijep.
603
00:56:25,280 --> 00:56:29,319
Onda, što se događa?
- Sada se ona... skida se.
604
00:56:29,440 --> 00:56:31,715
Sve je skinula.
- I gaćice? - Da.
605
00:56:31,840 --> 00:56:35,037
Kakve su gaćice?
- Kao gaćice.
606
00:56:35,160 --> 00:56:37,913
Jesu li slip?
- Da. - Tišina!
607
00:56:38,040 --> 00:56:45,151
Sise su ovakve, ovakve ili ovakve?
- Naprijed su, nešto kao dinja.
608
00:56:45,280 --> 00:56:48,272
Podijeljena na pola i stavljena na grudi.
- Prestanite!
609
00:56:48,400 --> 00:56:52,552
A ispod?
- Ispod sisa je pupak.
610
00:56:52,680 --> 00:56:57,196
Kakav je?
- kao trešnja.
611
00:56:57,320 --> 00:57:00,198
Dosta, u kinu smo!
- A stražnjica?
612
00:57:00,320 --> 00:57:04,199
Ona je kao...
- Kao, kao?
613
00:57:04,320 --> 00:57:08,199
Kao lubenica podijeljena na pola
i stavljena na guzicu. - Dosta!
614
00:57:08,320 --> 00:57:15,158
Daj, sa tom novinom...
- Ima neka novina? - Ne, ne.
615
00:57:15,280 --> 00:57:18,909
Tišina!
- Sad dolazi jedan...
616
00:57:19,040 --> 00:57:23,318
Ima tikvicu, dvije rajčice...
- Ne zanima me povrćar.
617
00:57:23,440 --> 00:57:27,115
Sad je dosta!
- Prestani! - Ne razumije, slijep je.
618
00:57:27,240 --> 00:57:29,959
Ovo nije mjesto za slijepe.
- Nego koje je?
619
00:57:30,080 --> 00:57:34,676
Šakom ću te po nosu!
- Dosta, dajem otkaz.
620
00:57:34,800 --> 00:57:38,156
A kako ću ja kući?
- Po sjećanju.
621
00:57:38,280 --> 00:57:40,953
Ovamo dođi!
622
00:57:48,520 --> 00:57:53,196
Ćao. - Što radiš, spavaš?
Napuni benzin.
623
00:57:53,320 --> 00:58:00,749
Mislio sam da bismo danas mogli
na izlet, na jezera, na brdašce.
624
00:58:00,880 --> 00:58:06,591
Nađemo restoran, muzika uživo
i budemo malo zajedno.
625
00:58:06,720 --> 00:58:10,759
Jesi li ti lud? Znaš li koji je?
danas dan? - Nedjelja.
626
00:58:10,880 --> 00:58:13,872
I što ima danas?
- Misa?
627
00:58:14,000 --> 00:58:19,438
Utakmica! Inter-Juve!
- Želiš ići na stadion?
628
00:58:19,560 --> 00:58:24,111
Pa nego gdje?
- Pa eto...
629
00:58:24,240 --> 00:58:29,155
Ne zanima te nogomet?
- Pa u djetinjstvu...
630
00:58:29,280 --> 00:58:34,149
U djetinjstvu se rade gluposti,
ali sad si za Juventus, kao ja!
631
00:58:34,280 --> 00:58:36,919
Pa dobro, za Juventus sam.
632
00:58:41,760 --> 00:58:45,992
Što će ti to cvijeće?
- Za tebe. - Uzmi zastavu.
633
00:58:46,120 --> 00:58:49,032
Neka se dobro vidi.
- Dobro.
634
00:58:51,680 --> 00:58:56,390
Digni se, ustani.
- Na noge? - Da, daj, viči!
635
00:58:56,520 --> 00:58:58,988
Živio Juve!
- Živio Juve!
636
00:59:42,360 --> 00:59:45,875
Znaš, ona cura
o kojoj sam ti govorio...
637
00:59:46,000 --> 00:59:49,879
Nije bilo koja,
kako ti misliš.
638
00:59:50,000 --> 00:59:55,552
Ta djevojka... si ti.
Zaljubio sam se u tebe.
639
00:59:56,120 --> 01:00:02,958
Ako ti odgovara, daj mi na znanje.
Jedan znak ohrabrivanja.
640
01:00:03,080 --> 01:00:07,631
Ja sam sramežljiv, moram razumjeti...
- Da!
641
01:00:07,760 --> 01:00:13,835
Sudija, bio je ofsajd!
- Ma nije istina, bio je na crti!
642
01:00:13,960 --> 01:00:19,239
Ma kakva crta, začepi glupačo.
- Hej, bezobrazniče!
643
01:00:19,360 --> 01:00:22,158
Što se tebe tiče?
644
01:00:47,200 --> 01:00:49,634
Ti i tvoj Juve!
645
01:00:54,040 --> 01:00:57,271
Loše smo prošli.
- Ne sekiraj se, razumijem te.
646
01:00:57,400 --> 01:01:02,110
Sad ćemo na izlet, na brdašce,
restoran sa muzikom uživo.
647
01:01:02,240 --> 01:01:05,949
Ma kakva muzika!
Što me briga?
648
01:01:06,080 --> 01:01:10,790
Oprosti, ali kad Juve izgubi
nije mi ni do čega.
649
01:01:10,920 --> 01:01:14,435
Dođe mi da ispljuskam nekoga.
650
01:01:14,560 --> 01:01:20,715
Onda idem natrag tramvajem.
- Shvatio si, ništa danas.
651
01:01:20,840 --> 01:01:24,071
Da, ćao.
- Čujemo se neki drugi put.
652
01:01:24,200 --> 01:01:27,670
Nemoj se ljutiti.
- Ne, ne.
653
01:01:27,960 --> 01:01:34,957
Zastava! Angela, zastava!
Zaboravila si zastavu!
654
01:01:35,960 --> 01:01:39,430
Navijač Juventusa! Ubijmo ga, daj!
655
01:01:42,800 --> 01:01:47,794
Nije moja, prijateljičina je.
Mene je baš briga!
656
01:02:18,920 --> 01:02:25,075
- Držite lopova!
657
01:02:41,800 --> 01:02:44,792
Oprostite, da li biste mijenjali vaš
deterdžent za neka druga dva?
658
01:02:44,920 --> 01:02:49,277
Pa naravno.
- Stop! Brišite sve.
659
01:02:49,400 --> 01:02:53,678
Jeste li poludjeli?
Zar niste pročitali tekst?
660
01:02:53,800 --> 01:02:57,475
Morate odbiti!
- Tekst nisam pročitao,
661
01:02:57,600 --> 01:03:01,639
ali ne treba mnogo za shvatiti
da se radi o pametnoj razmjeni.
662
01:03:01,760 --> 01:03:04,149
Ne, vi morate reći ne!
663
01:03:04,280 --> 01:03:08,512
Vi ne biste zamijenili vaših 1000
eura sa mojih 2000?
664
01:03:08,640 --> 01:03:13,760
Vi niste plaćeni za mišljenje,
morate raditi reklamu.
665
01:03:13,880 --> 01:03:16,872
Za 100 eura moram ispasti budala?
666
01:03:17,000 --> 01:03:22,677
Zašutite, recite samo ono što
piše u tekstu. Jasno?
667
01:03:22,800 --> 01:03:24,597
Iz početka!
668
01:03:30,040 --> 01:03:32,315
Spremni?
- Da.
669
01:03:33,000 --> 01:03:37,676
Pokreni. - Ide.
- Ciak, idemo!
670
01:03:39,440 --> 01:03:43,319
Oprostite, da li biste mijenjali vaš
deterdžent za neka druga dva?
671
01:03:43,440 --> 01:03:45,874
Ja bih, ali onaj ondje
se ne slaže.
672
01:03:46,000 --> 01:03:53,634
Ne mogu više, nađite mi nekog
glupljeg. - Potjerajte ga!
673
01:04:30,360 --> 01:04:32,555
Evo kave.
674
01:05:10,600 --> 01:05:12,795
Samo malo!
675
01:05:13,240 --> 01:05:15,276
Dolazim.
676
01:05:18,600 --> 01:05:21,512
Samo malo, dolazim.
677
01:05:24,040 --> 01:05:26,076
Evo me, evo me.
678
01:05:32,480 --> 01:05:35,358
Halo?
- Angela je. - Ćao!
679
01:05:35,480 --> 01:05:39,314
Kako to da se ne javljaš? - Bio
sam na drugom kraju apartmana.
680
01:05:39,440 --> 01:05:43,274
Kako ide? Odavno
se nisi javio.
681
01:05:43,400 --> 01:05:45,675
Tražio sam posao.
- Jesi li ga pronašao?
682
01:05:45,800 --> 01:05:48,439
Ne, ali imam zanimljivih opcija
za budućnost.
683
01:05:48,560 --> 01:05:53,759
Nedjelja je, jesi li zauzet?
- Ne, želiš ići gledati Juventus?
684
01:05:53,880 --> 01:05:57,077
Ne, prvenstvo je završilo.
685
01:05:57,200 --> 01:06:02,911
Zašto ne dođeš k meni? Željela
bih te vidjeti. - Dolazim odmah.
686
01:06:09,280 --> 01:06:14,513
Ako netko gaji iskrene osjećaje
mora ih izreći.
687
01:06:14,640 --> 01:06:19,555
U najgorem slučaju će reći ne.
A zašto bi mi rekla ne?
688
01:06:22,840 --> 01:06:26,150
Je li tu gospođica Angela?
- Ja sam!
689
01:06:26,280 --> 01:06:29,989
Nisam te prepoznao pokrivene glave!
690
01:06:30,120 --> 01:06:35,513
Uranio si, oprosti,
idem se urediti.
691
01:06:35,640 --> 01:06:39,758
Ti baci oko na terasu.
- Može.
692
01:06:45,360 --> 01:06:47,510
Pino silvestre.
693
01:06:49,520 --> 01:06:51,272
Vidal.
694
01:07:06,800 --> 01:07:08,756
Artemio.
- Da?
695
01:07:09,520 --> 01:07:10,475
Angela...
696
01:07:12,200 --> 01:07:14,919
Jesi li vidio zelenilo?
- Koje zelenilo?
697
01:07:15,040 --> 01:07:17,998
Ove.
- Ah, da, lijepo je.
698
01:07:18,120 --> 01:07:23,148
Da, ali je malo zapušteno.
Ja nemam vremena za to,
699
01:07:23,280 --> 01:07:27,990
pa si mi ti pao na pamet.
Ti si sa sela, razumiješ se.
700
01:07:28,120 --> 01:07:32,750
I najvažnije prijatelj si.
- Zvala si me zbog zelenila?
701
01:07:32,880 --> 01:07:37,556
Da, ne da ti se?
Ako je tako, slobodno reci.
702
01:07:37,680 --> 01:07:40,797
Oprosti za trenutak.
703
01:07:44,960 --> 01:07:48,191
Halo.
- Angela, stojiš doma nedjeljom!
704
01:07:48,320 --> 01:07:52,233
Nisam ništa planirala.
- Mi organiziramo zabavu.
705
01:07:52,360 --> 01:07:56,717
Tko dolazi?
- Giorgia, Fabio i cura...
706
01:08:13,800 --> 01:08:16,075
Ovo treba ovdje zavezati.
707
01:08:24,120 --> 01:08:28,989
Onda Elena sa sestrama,
one simpatične iz Torina.
708
01:08:29,120 --> 01:08:33,238
Onda, dolaziš li?
- Ne znam mogu li, imam gosta.
709
01:08:33,360 --> 01:08:37,751
Imaš tipa? Bravo!
- Ne, prijatelj je. Artemio.
710
01:08:37,880 --> 01:08:42,476
Seljak?
- Da, da se pobrine za zelenilo.
711
01:08:43,760 --> 01:08:48,436
Mogu li i njega povesti?
- Naravno. - Sad ću ga pitati.
712
01:09:07,880 --> 01:09:12,431
Otišao je, možda se uvrijedio,
nije me ni pozdravio.
713
01:09:12,560 --> 01:09:18,510
Što si očekivala od jednog sa sela.
Onda, dolaziš? - Spremit ću se i stižem.
714
01:09:44,560 --> 01:09:47,472
Zatvorila si se unutra.
715
01:09:51,400 --> 01:09:56,918
Angela... zatvorila si se unutra!
716
01:10:02,040 --> 01:10:07,512
Angela, zatvorila si se unutra!
Ovdje kiši, kakvo je vrijeme tamo?
717
01:11:37,520 --> 01:11:41,832
Ne brinite se, ako je lopov
namlatit ću ga. Otvorite.
718
01:11:54,640 --> 01:11:57,996
I opet on!
- Artemio, što radiš na terasi?
719
01:11:58,120 --> 01:12:01,396
Čekao sam te...
Njega nisam očekivao.
720
01:12:04,680 --> 01:12:06,636
Jesi li se zabavila?
- Da.
721
01:12:06,880 --> 01:12:10,953
Bila je dobra zabava
sa mnogo zanimljivih ljudi.
722
01:12:11,080 --> 01:12:13,275
Šteta što ti nisi došao.
723
01:12:13,400 --> 01:12:18,554
Da sam znao, ne bih se zadržao
na terasi. - Baš.
724
01:12:18,680 --> 01:12:21,592
Bilo je dosta djevojaka.
- I momaka?
725
01:12:21,720 --> 01:12:25,679
Naravno.
- I Platini? - Ne!
726
01:12:27,520 --> 01:12:34,312
Žao mi je što sam te uznemirio.
- Ja sam ta koja se mora ispričati.
727
01:12:36,640 --> 01:12:39,677
Eto, suh si.
- Hvala.
728
01:12:46,320 --> 01:12:50,074
Što radiš?
- Oblačim se i idem kući.
729
01:12:50,200 --> 01:12:54,352
Sa mokrom odjećom?
- Ionako pada kiša!
730
01:12:54,480 --> 01:12:58,519
Ma ni govora,
ostaješ ovdje.
731
01:12:59,360 --> 01:13:01,316
Ovdje?
- Da.
732
01:13:01,440 --> 01:13:04,910
Može... na kauču se spava odlično!
733
01:13:05,040 --> 01:13:07,395
Ne bi želio spavati kod mene?
734
01:13:09,000 --> 01:13:12,709
U tvom krevetu?
- Da. Dođi.
735
01:13:19,440 --> 01:13:22,750
Zašto zaključavaš?
- Ne bih želio da se vrati bravar.
736
01:13:25,240 --> 01:13:29,916
Smeta li ti ako ovako spavam?
- Sramežljiv si, zar ne?
737
01:13:31,200 --> 01:13:32,952
Malo.
738
01:13:33,080 --> 01:13:36,436
Reci mi iskreno,
o čemu razmišljaš?
739
01:13:40,240 --> 01:13:44,472
Mislim kako je ova kiša
odlična za zemlju.
740
01:13:44,600 --> 01:13:49,310
Dođi bliže,
zanima me nešto. - Što?
741
01:13:49,960 --> 01:13:52,428
Je li ti draže svijetlo ili mrak?
742
01:13:54,240 --> 01:13:57,710
Za spavanje mrak.
- Ne pravi se da ne razumiješ.
743
01:14:07,720 --> 01:14:12,589
Nego... zar nisi bio zaljubljen
u jednu drugu djevojku?
744
01:14:12,720 --> 01:14:16,508
Kakvu djevojku?
- Ona o kojoj si mi stalno govorio.
745
01:14:18,360 --> 01:14:21,193
To si bila ti,
zar nisi primjetila?
746
01:14:21,400 --> 01:14:26,030
Jesam, ali željela sam da,
mi kažeš.
747
01:14:30,000 --> 01:14:35,632
Gospođo Giovanna, dođite!
Međugradski poziv! - Dolazim!
748
01:14:35,760 --> 01:14:37,716
Evo me.
- Dolazim.
749
01:14:38,800 --> 01:14:43,590
Halo, Artemio? Ja sam, kako je?
750
01:14:43,720 --> 01:14:47,633
Dobro, imam važnu novost:
želim se zaručiti.
751
01:14:47,760 --> 01:14:52,072
Sa Mariarosom?
Zaručit će se sa Mariarosom!
752
01:14:53,640 --> 01:14:57,519
Bravo, drago mi je.
753
01:14:57,640 --> 01:15:01,838
Ljubavi, odlučio si!
- Tko je to?
754
01:15:01,960 --> 01:15:05,475
Tvoja Mariarosa.
- Makni se, daj mi moju majku!
755
01:15:05,600 --> 01:15:08,034
Ne izgleda mi baš uvjeren.
756
01:15:09,040 --> 01:15:11,918
Predomislio si se?
- Mama, nisi razumjela.
757
01:15:12,040 --> 01:15:14,918
Želim se zaručiti ovdje!
758
01:15:15,040 --> 01:15:19,079
Sa kurvetinom!
Ja mislim da griješiš!
759
01:15:19,200 --> 01:15:21,031
Mariarosa te voli!
760
01:15:21,160 --> 01:15:25,233
Vidio sam zaručnički prsten koji
dođe 120 eura,
761
01:15:25,360 --> 01:15:29,638
ali usprkos zanimljivim opcijama
nisam pronašao posao.
762
01:15:29,760 --> 01:15:32,433
Pošalji mi ih poštom.
763
01:15:32,560 --> 01:15:37,395
Jesi li lud? Za 120 eura se može
kupiti svinja od 300 kila!
764
01:15:37,520 --> 01:15:40,034
Da joj poklonim svinju?
765
01:15:40,160 --> 01:15:44,073
Nemam novaca, sve sam potrošila
za kupnju traktora.
766
01:15:44,200 --> 01:15:47,317
Što ću ja sad?
- Jesi li želio napraviti po svome?
767
01:15:48,240 --> 01:15:51,596
Jesi li napustio selo
i otišao u grad?
768
01:15:52,480 --> 01:15:54,596
Sad se snađi!
769
01:16:09,720 --> 01:16:12,075
Želio bih dati krv, je li ovdje?
770
01:16:15,280 --> 01:16:18,033
Može li se? Došao sam
donirati krv.
771
01:16:18,160 --> 01:16:20,720
Skinite jaknu i lezite tamo.
772
01:16:21,400 --> 01:16:23,356
Doktore?
773
01:16:36,080 --> 01:16:39,550
Koliko plaćate krv po litri?
- 40 eura.
774
01:16:40,840 --> 01:16:42,398
Skinite mi 3 litre.
775
01:16:58,560 --> 01:17:00,516
Dolazim!
776
01:17:02,720 --> 01:17:04,756
Artemio!
- Ćao.
777
01:17:04,880 --> 01:17:08,270
Što radiš ovdje u 8 ujutro?
- Imam iznenađenje za tebe.
778
01:17:08,400 --> 01:17:14,032
Raskomoti se. Idem se našminkati, za 10
minuta moram biti u uredu.
779
01:17:15,840 --> 01:17:19,435
Što ti je? Izgledaš malo blijed.
780
01:17:19,560 --> 01:17:22,791
Bit će mala anemija.
- Vraćam se odmah.
781
01:17:47,640 --> 01:17:50,598
Dovraga!
- Izgubio si nešto?
782
01:17:50,720 --> 01:17:54,633
Kamenčić. - Iz upaljača?
- Ne, sa prstena.
783
01:17:55,040 --> 01:17:58,999
Naći ćeš ga kad budeš čistila,
dakle...
784
01:17:59,320 --> 01:18:01,197
Što je to?
- Zaručnički prsten.
785
01:18:01,320 --> 01:18:03,709
Kakvih zaruka?
- Naših.
786
01:18:03,840 --> 01:18:06,877
Rezervirao bih vjenčanje za
22 rujna.
787
01:18:07,000 --> 01:18:10,549
Tako ću imati vremena za
pronaći posao.
788
01:18:11,960 --> 01:18:13,996
Ne odgovara ti? Želiš ranije?
789
01:18:14,120 --> 01:18:17,396
Artemio, ja nisam od onih
što se udaju.
790
01:18:17,520 --> 01:18:21,308
Nisam stvorena za brak,
kuću, djecu.
791
01:18:21,440 --> 01:18:24,750
Ne razumijem se u to,
ne pada mi napamet.
792
01:18:24,880 --> 01:18:27,599
Nakon onoga što se dogodilo među nama?
793
01:18:27,720 --> 01:18:31,110
Samo zato što sam spavala s tobom
morala bih se vezati zauvijek?
794
01:18:31,240 --> 01:18:33,595
Ti si spavala?
795
01:18:33,720 --> 01:18:37,076
Pokušaj me razumjeti,
treba mi moja sloboda.
796
01:18:37,200 --> 01:18:40,875
Ludosti se rade sa 18 godina,
meni je 26!
797
01:18:41,000 --> 01:18:45,312
Tako je, želiš ostati stara cura?
- Mislim da hoću. Što ti je?
798
01:18:45,880 --> 01:18:48,553
Znači da me ne voliš.
- Kakve to ima veze?
799
01:18:48,680 --> 01:18:51,069
Voliš li me ili ne?
- Da.
800
01:18:51,200 --> 01:18:53,953
Simpatičan si, zabavan, sviđaš mi se,
801
01:18:54,080 --> 01:18:56,799
možemo se vidjeti navečer ako smo
slobodni...
802
01:18:56,920 --> 01:19:02,040
Na primjer, u kolovozu idem
na Kanare, ako želiš poći...
803
01:19:05,000 --> 01:19:09,073
Što ti je? Pogodilo te?
Jesi li se ražalostio?
804
01:19:09,200 --> 01:19:13,034
Nisam žalostan,
ti si u pravu Angela,
805
01:19:13,320 --> 01:19:18,189
bolje jedna slobodnija veza,
modernija, bez prevelikog vezivanja.
806
01:19:18,320 --> 01:19:23,792
Vidimo se kad se sretnemo,
zajedno smo ako se može,
807
01:19:23,920 --> 01:19:28,152
bez previše problema,
bez previše osjećaja.
808
01:19:28,280 --> 01:19:32,478
Život je nešto lijepo i samo je
jedan pa treba uživati.
809
01:19:39,200 --> 01:19:41,156
Jeste li ludi?
810
01:19:41,480 --> 01:19:45,314
Nema više vode?
- Mogli ste me ubiti!
811
01:19:45,440 --> 01:19:48,830
Ja sebe želim ubiti!
- Stanite, smirite se!
812
01:19:48,960 --> 01:19:52,669
Pustite me! Pošteno plaćam poreze
i imam se pravo ubiti!
813
01:19:54,320 --> 01:19:59,235
Nitko se nema pravo ubiti,
život je svet, nezamjenjiv.
814
01:19:59,360 --> 01:20:04,593
Ako postoje problemi, treba ih
pametno savladati.
815
01:20:04,720 --> 01:20:08,872
Treba razumjeti tu curu
o kojoj si mi govorio.
816
01:20:09,000 --> 01:20:11,958
Kao se može udati za nekog kao ti?
- Toliko sam ružan?
817
01:20:12,080 --> 01:20:15,117
Ma preko toga bi se još
moglo i prijeći!
818
01:20:15,440 --> 01:20:18,830
Ne daješ sigurnost,
ona želi situiranog muškarca,
819
01:20:18,960 --> 01:20:21,349
koji će joj dati ekonomsku sigurnost.
820
01:20:21,480 --> 01:20:27,077
Na primjer, možeš li je pozvati
na krstarenje, kupiti joj bundu,
821
01:20:27,200 --> 01:20:30,272
terenca?
- Ne...
822
01:20:30,400 --> 01:20:33,870
Pa i ja, kad sam bio takav kao ti,
sam se zaljubio u jednu curu
823
01:20:34,000 --> 01:20:38,835
koja se nije željela udati za mene.
Ali kad sam se sredio, i to dobro
824
01:20:38,960 --> 01:20:41,520
pristala je. Vidi.
825
01:20:41,640 --> 01:20:44,791
Moraš se potruditi, dragi moj!
826
01:20:44,920 --> 01:20:50,233
Dva mjeseca pokušavam, ali
nisam se uspio niti ubiti!
827
01:20:50,360 --> 01:20:53,750
Znaš što ću ti reći? Simpatičan si mi.
828
01:20:54,760 --> 01:20:56,716
Hoćeš li sa mnom?
829
01:20:57,520 --> 01:20:59,795
U kojem smislu, oprostite?
830
01:20:59,920 --> 01:21:03,833
Ma ne u tom! Govorim o poslu!
831
01:21:03,960 --> 01:21:07,669
Želim ti dati šansu.
- Šansu?
832
01:21:07,800 --> 01:21:11,793
Je li ti drago da ti dam
šansu? - Pa...jest!
833
01:21:11,920 --> 01:21:15,356
Samo ne znam gdje bih je stavio.
Zauzima li prostor?
834
01:21:15,480 --> 01:21:18,392
To znači priliku za posao!
835
01:21:18,520 --> 01:21:21,876
- Ah! - Želiš li se baviti
trgovinom?
836
01:21:22,000 --> 01:21:26,869
Da, oduvijek mi se sviđala
trgovina, samo da nije ukradena roba!
837
01:21:27,000 --> 01:21:29,468
Uredno plaćena!
838
01:21:30,440 --> 01:21:34,399
Ja nabavim na veliko,
ti prodaješ na malo.
839
01:21:34,520 --> 01:21:36,988
Možeš početi i sutra.
- O čemu se radi?
840
01:21:39,760 --> 01:21:41,796
Trava.
- Molim?
841
01:21:43,000 --> 01:21:46,515
Trava. - Moram opet
postati seljak?
842
01:21:46,640 --> 01:21:51,350
Ne, to je za mlade. Prodaja na malo
na izlazu iz škole.
843
01:21:51,480 --> 01:21:56,918
Ne razumijem. - Čekaj, jesi li lud
ili se samo praviš?
844
01:21:57,040 --> 01:22:00,032
Prodajemo im marihuanu.
845
01:22:01,640 --> 01:22:03,790
Drogu?
- Da!
846
01:22:03,920 --> 01:22:07,276
Niste me pustili da se udavim da
biste me utopili u govna?
847
01:22:07,400 --> 01:22:11,473
Ja bih trebao prodavati drogu
djeci? - Ne deri se!
848
01:22:11,600 --> 01:22:14,558
Želiš se obogatiti
i ostati čist?
849
01:22:14,680 --> 01:22:18,514
Dobro ste rekli: želim ostati
čist iznutra i izvana!
850
01:22:18,640 --> 01:22:21,757
Ispod vaših čistih odjela sve
je prljavo! Svi mi se gadite!
851
01:22:21,880 --> 01:22:23,836
I vi mi se gadite.
852
01:22:24,080 --> 01:22:25,957
I vas troje!
- Je li lud?
853
01:22:26,080 --> 01:22:29,550
A vi mi se gadite najviše
od svih! - Ja?
854
01:22:31,000 --> 01:22:35,516
Lud je! Drogaš je!
Pa ti pomozi drugome!
855
01:22:35,640 --> 01:22:39,030
Spasio sam ga od utapanja,
pod šokom je.
856
01:22:40,000 --> 01:22:42,798
Idite kvragu
vi i vaš grad!
857
01:22:42,920 --> 01:22:45,195
Niste me prihvatili,
pljunuli ste mi u lice!
858
01:22:45,320 --> 01:22:48,073
Ma pljuckam ja na vas
i na vaše automobile!
859
01:22:48,920 --> 01:22:50,831
Sve ste mi ukrali!
860
01:22:50,960 --> 01:22:54,157
Kofer, ljubav,
nadu...
861
01:22:56,120 --> 01:22:58,076
Oprostite.
862
01:23:00,480 --> 01:23:02,630
Voda i ulje su u redu?
863
01:23:04,840 --> 01:23:07,434
Razumijem, koji ste
zadnji posao obavljali?
864
01:23:07,560 --> 01:23:10,916
Zadnji posao...
dao sam krv.
865
01:23:11,160 --> 01:23:14,835
Krv? Kome?
- Ne znam, je li važno?
866
01:23:14,960 --> 01:23:18,999
Pustimo to.
Zašto ste tako odjeveni? - Eto...
867
01:23:19,440 --> 01:23:23,319
Došao sam u Milano,
odnijeli su mi traktor,
868
01:23:23,440 --> 01:23:28,639
radio sam kao noćni čuvar, zaljubio
sam se... to je duga priča.
869
01:23:28,760 --> 01:23:31,957
Ako je duga nemam volje
ni vremena za slušanje.
870
01:23:32,080 --> 01:23:35,789
Nemate boravišnu dozvolu,
nemate posao i nemate novaca,
871
01:23:35,920 --> 01:23:39,117
šaljemo vas kući.
Ovo je izlazni dokument.
872
01:23:41,440 --> 01:23:45,115
Baš moram otići? - Da.
- Ne biste mogli zatvoriti jedno oko?
873
01:23:46,080 --> 01:23:49,675
Oprostite gospodine gusaru.
- Odlazite! Odlazite!
874
01:23:49,800 --> 01:23:51,756
Iskreno, nisam želio...
- Odlazite!
875
01:23:51,880 --> 01:23:53,836
Nisam tako mislio!
876
01:24:33,040 --> 01:24:35,474
Dobar dan.
Vi ste turistkinja?
877
01:24:35,600 --> 01:24:39,388
Ja sam Mariarosa.
- Mariarosa?
878
01:24:43,480 --> 01:24:47,632
Nisam te prepoznao, baš
si se proljepšala...
879
01:24:48,040 --> 01:24:50,952
Nemaš više čiriće.
- Krema čuda čini.
880
01:24:51,080 --> 01:24:55,710
Da. - Jesi li za izlazak
večeras? - Naravno!
881
01:25:00,840 --> 01:25:02,796
Oprosti malo.
882
01:25:11,720 --> 01:25:15,315
Jedva sam te pronašla! Tvoje selo
nitko ne poznaje.
883
01:25:15,440 --> 01:25:18,671
Malo je van ruke.
- Tko je ona?
884
01:25:20,280 --> 01:25:22,475
Prijateljica.
- Prijateljica?
885
01:25:23,680 --> 01:25:26,353
Prijateljica moje majke.
- Ah!
886
01:25:26,480 --> 01:25:30,029
Misliš li da je lijepo to
što si uradio? - Što sam uradio?
887
01:25:30,160 --> 01:25:33,311
Nestao si, niti jedan poziv,
ceduljica...
888
01:25:33,440 --> 01:25:35,715
Oni su me... vratio sam se kući.
889
01:25:35,840 --> 01:25:40,789
Jučer sam bila u tvom residenceu,
dobio si preporučeno pismo,
890
01:25:40,920 --> 01:25:43,559
od osiguranja.
- Ja nisam osiguran.
891
01:25:43,680 --> 01:25:47,116
Ne! To je sa ispita koji si imao,
primili su te.
892
01:25:47,240 --> 01:25:50,915
Kažu da si bio originalan
i pun inicijative.
893
01:25:52,720 --> 01:25:56,349
Artemio, zar ti nije drago
što sam te došla posjetiti?
894
01:25:57,920 --> 01:26:01,435
Hoćeš li se zadržati? - Bih,
ali putujem na Kanare.
895
01:26:01,560 --> 01:26:06,839
Malo sam skrenula sa puta,
ali za 55 minuta mi je let.
896
01:26:06,960 --> 01:26:09,918
Znači nećeš se zadržati.
- Ne...
897
01:26:10,040 --> 01:26:13,510
Ali kad se vratim u grad
moramo se vidjeti.
898
01:26:13,640 --> 01:26:15,596
Moram ti mnogo toga reći!
899
01:26:16,080 --> 01:26:18,799
Dosta sam mislila na tebe,
na tvoj prijedlog.
900
01:26:18,920 --> 01:26:21,832
Na kraju krajeva
usamljena sam...
901
01:26:22,640 --> 01:26:26,269
mogla bih i promijeniti ideju
o braku.
902
01:26:28,040 --> 01:26:30,156
Nemam više vremena, moram pobjeći!
903
01:26:32,720 --> 01:26:35,598
Dogovorili smo se, znači!
Vidimo se.
904
01:26:36,440 --> 01:26:39,512
Čut ćemo se! Pomakni se, daj!
905
01:26:52,800 --> 01:26:54,950
Artemio, tko ti je to bio?
906
01:26:56,400 --> 01:26:58,630
Prijateljica.
- Prijateljica?
907
01:26:59,920 --> 01:27:01,797
Prijateljica od Platinija.
908
01:27:01,920 --> 01:27:05,390
A ovo pismo?
- Ništa... reklame.
909
01:27:05,520 --> 01:27:09,911
Uobičajene reklame.
Danas mi se više ne radi,
910
01:27:10,040 --> 01:27:12,679
Znam jedno mirno mjesto
sa muzikom uživo. - Divno!
911
01:27:12,800 --> 01:27:15,917
Imam novu mašinu, sviđa li ti se?
- Jako!
912
01:27:16,040 --> 01:27:18,998
Ovo je spider! Pojačan brašnom!
913
01:27:45,802 --> 01:27:49,595
I živješe sretno i seljački.
914
01:27:50,497 --> 01:27:58,521
Preveo i obradio: Fra Bonacci
68057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.