All language subtitles for Momak sa sela

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,640 --> 00:01:39,428 Prestani me maltretirati svako jutro u zoru! 2 00:01:39,560 --> 00:01:41,915 Upozoren si, pokušaj preživjeti. 3 00:01:43,280 --> 00:01:45,236 Baš je hladno! 4 00:01:48,840 --> 00:01:50,796 Baš je hladno! 5 00:01:53,760 --> 00:01:55,716 Prehladno je! 6 00:01:58,840 --> 00:02:00,796 Armaduk! 7 00:02:09,600 --> 00:02:11,556 Artemio! - Da mama! 8 00:02:12,240 --> 00:02:15,550 Bijela kava je spremna! - Samo da se obučem i dolazim! 9 00:02:23,960 --> 00:02:25,916 Ćao pingvine! 10 00:02:29,760 --> 00:02:34,675 Morat ćeš napustiti ovu sobu, odlučio sam staviti peć. 11 00:02:49,720 --> 00:02:52,154 Mama! - Reci srećo. 12 00:02:52,720 --> 00:02:55,439 Zaboga, ova je kuća prehladna! 13 00:02:55,560 --> 00:02:58,836 Naravno, ovo je velika kuća, kako bi je cijelu zagrijali? 14 00:02:58,960 --> 00:03:01,997 Uzmimo onda jednu manju, moderniju, opremljenu. 15 00:03:02,120 --> 00:03:08,036 A, ako se jedan dan oženiš i dobiješ djecu? Treba ti velika kuća. 16 00:03:08,160 --> 00:03:12,392 Koga ću oženiti? U selu si ti najmlađa žena! 17 00:03:14,560 --> 00:03:18,633 Ima Mariarosa, vinarova kći. 18 00:03:18,760 --> 00:03:21,228 Mariarosa je ružna, gadi mi se, puna je čireva.. 19 00:03:21,360 --> 00:03:25,319 Baš si izbirljiv! - Idemo, sve do vrha! 20 00:03:26,200 --> 00:03:29,875 Mariarosa je lijepa. - Nije lijepo što je lijepo, nego ono što čovjeku paše. 21 00:03:30,000 --> 00:03:33,913 Meni paše. - Onda je ti oženi! 22 00:03:43,400 --> 00:03:47,393 Što radiš? Jedeš? A, gdje ti je molitva? 23 00:03:49,560 --> 00:03:51,949 Oče naš koji jesi na nebesima, nadam se da ti je lijepo 24 00:03:52,080 --> 00:03:53,479 jer ja ovdje živim kao u paklu. 25 00:03:53,600 --> 00:03:56,910 Kruh naš svagdašnji daruj nam, po mogućnosti svjež. 26 00:03:57,040 --> 00:04:00,919 Dugova nemam, a ovdje gdje živim i da hoću nema napasti. To je to. 27 00:04:01,040 --> 00:04:03,110 To je to. 28 00:04:12,640 --> 00:04:16,269 Artemio, lijepo radi i ugodan ti dan! 29 00:04:16,400 --> 00:04:18,834 Hvala, vrlo ljubazno. 30 00:04:18,960 --> 00:04:23,158 Malo dobre volje! Dan se po jutru poznaje! 31 00:04:23,280 --> 00:04:25,840 Tako je. Evo krcam gnojivo! 32 00:04:27,800 --> 00:04:30,030 Zatim ću voziti gnojivo... 33 00:04:31,760 --> 00:04:33,716 i na kraju ću gnojiti zemlju... 34 00:04:34,560 --> 00:04:36,710 Ukratko, dan pun sranja! 35 00:04:39,160 --> 00:04:42,311 Ako me tko traži nema me! 36 00:05:05,400 --> 00:05:09,712 Dobar dan, Artemio! - Dobar dan, Elpidio! 37 00:05:12,360 --> 00:05:14,316 Kakva magla. 38 00:05:16,440 --> 00:05:20,319 Nije moguće! Svako jutro ista priča! 39 00:05:20,440 --> 00:05:23,273 Treba staviti dva smjera. 40 00:05:33,800 --> 00:05:36,712 K vragu, zemlja je suha, presuha. 41 00:05:36,840 --> 00:05:39,957 Dva mjeseca nema kiše, kao pustinja je. 42 00:05:40,080 --> 00:05:44,039 Na ovo prokleto selo niti kap ne padne. 43 00:05:44,840 --> 00:05:47,195 Hej vi, gore! Odlučite se! 44 00:05:47,320 --> 00:05:49,959 Ili pošaljite deve ili malo vode! 45 00:05:54,160 --> 00:05:56,116 Hvala! 46 00:05:56,760 --> 00:05:59,752 Hvala! Napokon! 47 00:05:59,960 --> 00:06:03,509 Hvala, dovoljno je! To je to! 48 00:06:03,640 --> 00:06:06,029 Malo manje! Malo manje! 49 00:06:07,040 --> 00:06:11,318 Dosta je sad! Dosta je vode! Dosta! 50 00:06:12,640 --> 00:06:14,278 Dosta! 51 00:06:23,920 --> 00:06:28,596 Hoćete li prestati, odvratne vrane? Dosta! 52 00:06:30,760 --> 00:06:34,389 Zaustavite se, nemojte me zezati! 53 00:06:38,200 --> 00:06:40,191 Jasno mi je, pojedite sve. 54 00:06:52,760 --> 00:06:55,228 Devedeset tisuća sto osamnaest... 55 00:06:55,360 --> 00:06:59,273 Podne. Jutros sam obavio dobar posao. 56 00:06:59,400 --> 00:07:02,597 Još jedan zamah pa na jelo! 57 00:07:04,080 --> 00:07:06,036 Moje vino! 58 00:07:08,480 --> 00:07:10,436 K vragu! 59 00:07:11,400 --> 00:07:14,836 Što se može, danas se ne pije. 60 00:07:17,240 --> 00:07:21,472 Ma daj! Ni ne jede se! 61 00:07:22,880 --> 00:07:25,440 Odspavajmo malo 62 00:07:27,240 --> 00:07:29,879 Tišina! 63 00:07:30,160 --> 00:07:31,309 Dobro! 64 00:08:06,280 --> 00:08:08,236 Gorak mi je jezik. 65 00:08:23,880 --> 00:08:26,758 Artemio, baš si lijep! 66 00:08:26,880 --> 00:08:30,555 Kako si mlad! Lijep si kao magarac! 67 00:08:30,760 --> 00:08:34,150 Svaki put kad te ugledam, zaljubim se. - Povratit ću! 68 00:08:34,280 --> 00:08:37,829 Nisam lijepa, ali sam bogata. - Bogata si za povratit! 69 00:08:54,600 --> 00:08:57,034 Dobra večer, Artemio! - Ćao. 70 00:09:00,040 --> 00:09:03,874 Danas je petak, ideš li na spektakl? - Ne, idem kući. 71 00:09:04,000 --> 00:09:06,275 Ma dođi! - Već sam ga gledao! 72 00:09:06,400 --> 00:09:09,597 Idemo svi! 73 00:09:10,200 --> 00:09:12,156 Pa dobro, hajdemo. 74 00:09:13,600 --> 00:09:16,831 Zadnji sam put zakasnio pa sam vidio samo polovicu. 75 00:09:16,960 --> 00:09:20,191 Treba doći na vrijeme. 76 00:09:27,360 --> 00:09:29,316 Dolazi! 77 00:09:30,040 --> 00:09:33,476 Divan je! Prekrasan! 78 00:09:34,000 --> 00:09:37,675 Zadnji je put bilo manje vagona, ovaj je put baš super! 79 00:09:43,000 --> 00:09:47,118 Zadnji je put bilo više vagona. - Ipak, vlak je uvijek vlak! 80 00:09:55,200 --> 00:09:57,714 Trebao bi češće prolaziti. 81 00:09:57,840 --> 00:10:02,516 - Ne, tako se navikneš pa više nije zabavno. - Vlak je super. 82 00:10:02,640 --> 00:10:06,155 Danas je petnaesti, moram ti ošišati nokte. 83 00:10:06,280 --> 00:10:09,556 Ošišali smo ih prošli mjesec! - Samo na lijevoj nozi. 84 00:10:09,680 --> 00:10:13,719 One na desnoj ne šišamo već dva mjeseca! 85 00:10:14,480 --> 00:10:18,359 Zašto kupuješ velike cipele? - Zato što sam seljak: 86 00:10:18,480 --> 00:10:22,075 ''Velike cipele, mudra glava.'' Rade mi efekt fosfora. 87 00:10:22,200 --> 00:10:24,555 Srećo moja, ti si genij. 88 00:10:30,040 --> 00:10:31,996 Pazi! 89 00:10:48,040 --> 00:10:50,429 Bolje pustimo, preopasno je. 90 00:10:50,560 --> 00:10:53,870 Odnijet ću na servis, mirniji sam. 91 00:10:56,440 --> 00:11:00,797 Učini mi uslugu, upali Tv. Želim pogledati vijesti. 92 00:11:10,280 --> 00:11:14,193 U Indokini je pao JUMBO. - Gdje je Indokina? 93 00:11:15,640 --> 00:11:20,475 Pa... Ide se do Lugana i onda samo ravno. 94 00:11:20,600 --> 00:11:22,556 Nisam znala. 95 00:11:23,080 --> 00:11:27,198 274 žrtve. Poginula je i crna kutija. 96 00:11:27,320 --> 00:11:31,359 Kad smo već kod nesreća, znaš što se dogodilo? - Ne. 97 00:11:31,480 --> 00:11:34,790 Pas barba Giuseppea je upao u naše dvorište. 98 00:11:34,920 --> 00:11:37,912 Zatrčao se za mačkom, uhvatio je, 99 00:11:38,040 --> 00:11:40,156 ugrizao i ubio. 100 00:11:41,040 --> 00:11:43,679 Što ima za večeru? - Zec. 101 00:11:43,800 --> 00:11:48,555 Svaki put kad krepa mačka jedemo zeca! Daj mi dva jaja! 102 00:11:50,800 --> 00:11:53,109 Tko je sad? - Iznenađenje. 103 00:11:53,240 --> 00:11:55,196 Otvori vrata! 104 00:11:56,720 --> 00:11:59,518 Tko dolazi ovako kasno? - Otvori! 105 00:12:02,320 --> 00:12:04,276 To je Mariarosa. 106 00:12:05,760 --> 00:12:08,797 sama sam je napravila, sve najbolje. 107 00:12:08,920 --> 00:12:11,912 Što se slavi? - Tvoj je rođendan! 108 00:12:12,040 --> 00:12:14,190 Ajme da, zaboravio sam! 109 00:12:14,320 --> 00:12:18,916 Rodio si se 22 travnja, ti si Bik. Ona je djevica. 110 00:12:19,040 --> 00:12:21,508 U svakom pogledu. - To ti vjerujem. 111 00:12:21,640 --> 00:12:26,111 Ostaneš li zauvijek takva proglasit će te sveticom, to tebi nije teško. 112 00:12:26,240 --> 00:12:28,629 Mariarosa, ostani na ručku sa nama. 113 00:12:28,760 --> 00:12:32,036 Ne, Mariarosa mora ići kući, sigurno imaš posla? 114 00:12:32,160 --> 00:12:33,639 Ne! - Jesi li vidjela? 115 00:12:33,760 --> 00:12:36,991 Mora ići kući staviti kremu protiv čirića. 116 00:12:37,120 --> 00:12:42,114 Dobro je namaži! Ako ne ide probaj sa sumpornom kiselinom. Ćao. 117 00:12:43,520 --> 00:12:45,476 Čekaj! 118 00:12:47,480 --> 00:12:51,075 Mora biti dobra. - Artemio, baš si nepristojan! 119 00:12:51,920 --> 00:12:55,037 Koliko mi je godina? 36, 37? Izgubio sam račun. 120 00:12:55,160 --> 00:12:56,878 40! 121 00:12:57,000 --> 00:12:59,719 Šališ se? - Pa valjda ja znam! 122 00:12:59,840 --> 00:13:05,358 Rodio si se u godini kad je tata zasadio kesten na granici naše zemlje. 123 00:13:05,480 --> 00:13:09,758 Imaš godina kao i kesten: Točno 40. 124 00:13:09,880 --> 00:13:13,475 40 godina? Pa onda sam star. Pa ostavi tortu! 125 00:13:13,600 --> 00:13:16,512 Nisi star, još si uvijek momak! 126 00:13:16,640 --> 00:13:21,873 40 godina! I baš kao i kesten sam ostao gdje ste me zasadili. 127 00:13:22,000 --> 00:13:26,471 I vi mi pravite tortu za proslaviti 40 godina provedenih među ovim Zulù 128 00:13:26,600 --> 00:13:29,672 potrošiti mladost! Ma jebite se! 129 00:13:30,200 --> 00:13:33,272 Dragi, poludio si! 130 00:13:33,400 --> 00:13:37,473 Dosta mi je svega! Moram nešto napraviti! 131 00:13:37,600 --> 00:13:40,319 Ne želim završiti kao kesten! 132 00:13:40,440 --> 00:13:42,829 40 godina su za čovjeka zadnji val! 133 00:13:42,960 --> 00:13:47,750 Bože moj, želi ići na more. Pa ti ne znaš plivati! 134 00:13:48,680 --> 00:13:52,514 Zašto želiš otići? Grad je pun iskušenja! 135 00:13:52,640 --> 00:13:56,872 Tamo je vrlo opasno! - Tamo su ljudi, život! 136 00:13:58,000 --> 00:14:00,434 Ljudi se druže, zabavljaju. 137 00:14:00,560 --> 00:14:04,553 Nisam nikada bio van sela! Nisam ni vojsku služio! 138 00:14:04,680 --> 00:14:08,468 Ali ja sam udovica, ti si mi podrška. - Baš jaka podrška! 139 00:14:08,600 --> 00:14:12,309 U gradu su događanja, svjetla, neboderi, muzika! 140 00:14:12,440 --> 00:14:17,560 Ljudi se susreću, vrte se veliki novci. 141 00:14:17,680 --> 00:14:22,151 Imaš zanimanja ''self made man''. - Što to znači? 142 00:14:22,280 --> 00:14:24,111 Sam svoj majstor! 143 00:14:24,240 --> 00:14:28,711 Ne smiješ to raditi, dobit ćeš podočnjake! Moraš se oženiti! 144 00:14:28,840 --> 00:14:33,118 Ma ne to! U smislu da mogu sam postići sebi zadani cilj! 145 00:14:33,240 --> 00:14:37,074 Zar bi ti bilo mrsko imati sina predsjednika republike? 146 00:14:37,200 --> 00:14:41,591 Meni si ti i tako odličan. - Cijeli život u polju! 147 00:14:47,560 --> 00:14:50,199 Što je to? - Štednja 20 godina rada. 148 00:14:50,320 --> 00:14:54,108 (1500 eura). 149 00:14:54,560 --> 00:14:57,393 Nemoj ih spiskati i dobro ih sakrij. 150 00:14:59,640 --> 00:15:01,471 Ne želiš ih? - Da! 151 00:15:01,600 --> 00:15:03,830 U gradu se ne živi samo od smoga. 152 00:15:07,960 --> 00:15:09,916 Artemio! - Da? 153 00:15:10,160 --> 00:15:13,869 Zaboravio si budilicu. - Hvala, ti je pojedi. 154 00:15:14,320 --> 00:15:18,950 Ćao. - Ideš tek tako? Što ako ti želim pisati? 155 00:15:19,080 --> 00:15:23,471 Pa ti ne znaš pisati. - Ah, da. Ako te želim nazvati? 156 00:15:23,600 --> 00:15:27,479 Naći ću hotel, motel, javit ću ti. - Dobro. 157 00:15:27,600 --> 00:15:32,230 Pođi do rođaka, onaj što je emigrirao u Milano odavno. 158 00:15:32,360 --> 00:15:35,113 On se smjestio, pomoći će ti. 159 00:15:35,880 --> 00:15:38,997 Koji rođak? - Severino Cicerchia. 160 00:15:39,120 --> 00:15:41,270 Zvani Prdonja? - Da. 161 00:15:41,400 --> 00:15:44,233 Nadam se da mi neće trebati. Ćao. 162 00:16:07,360 --> 00:16:09,157 Samo malo! 163 00:16:09,280 --> 00:16:12,636 Samo malo, pričekajte! Smirite se! 164 00:16:32,880 --> 00:16:36,236 Hej! Stanite sa strane! 165 00:16:36,360 --> 00:16:39,113 Zaustavi! Rekao sam da stanete! 166 00:16:41,680 --> 00:16:43,636 Tamo stanite! 167 00:16:47,520 --> 00:16:49,476 Siđite. - Odmah. 168 00:16:52,960 --> 00:16:55,076 Dobar dan. - Gdje idete sa ovim vozilom? 169 00:16:55,200 --> 00:16:59,159 Zašto, neki problem? - Gdje je far? - Nema. 170 00:17:00,320 --> 00:17:03,949 Ni ovaj. - Nema. - Gume su izlizane. - A, znam. 171 00:17:04,080 --> 00:17:06,514 Imate li trokut? - Nemam ništa. 172 00:17:06,640 --> 00:17:09,200 Rezervnu gumu? - Nemam. - Niti to? 173 00:17:09,320 --> 00:17:12,551 Nemam ništa. - Tehnički pregled? - Ne. 174 00:17:12,680 --> 00:17:14,750 Vozačku? - Nikad napravio. 175 00:17:14,880 --> 00:17:19,078 Nikad niste polagali? - Nikad. - Vozilo je oduzeto. 176 00:17:19,200 --> 00:17:21,395 A kako ću ja dalje? - Pješice. 177 00:17:21,520 --> 00:17:24,273 Mogu li uzeti torbu? - Da. 178 00:17:24,560 --> 00:17:27,757 Je li pištolj napunjen? - Pođite jer inače... 179 00:17:28,880 --> 00:17:31,314 Inače ću vas zaista upucati! 180 00:17:33,800 --> 00:17:36,951 Luda kuća, sa ovim seljacima! 181 00:19:14,040 --> 00:19:16,508 Upomoć! Upomoć! 182 00:19:16,640 --> 00:19:21,998 Pomoć, stanite! Zatvorili ste se vani! 183 00:20:27,600 --> 00:20:30,034 Oslobodi prolaz! - Makni se! 184 00:20:53,240 --> 00:20:57,791 Ne mogu preći cestu, možete li me prebaciti na drugu stranu? 185 00:21:16,440 --> 00:21:18,715 Koliko? - 10 eura. 186 00:21:18,840 --> 00:21:20,751 10 eura za preći na suprotnu stranu? 187 00:21:20,880 --> 00:21:25,476 Naplaćujem poziv, usklađivanje cijene i transport torbe. 188 00:21:25,600 --> 00:21:27,556 Jasno mi je. 189 00:21:28,640 --> 00:21:30,756 Želio bih posjetiti Duomo, gdje se nalazi? 190 00:21:30,880 --> 00:21:34,236 Pređete cestu... - Duomo me više ne zanima. 191 00:22:17,120 --> 00:22:20,954 Halo! - Severino Cicerchia, zvani Prdonja? 192 00:22:21,080 --> 00:22:24,675 Ovo je telefonska sekretarica Severina Cicerchije... 193 00:22:24,800 --> 00:22:27,234 Halo? - Trenutno nisam u zatvoru, 194 00:22:27,360 --> 00:22:31,672 ostavite poruku nakon zvučnog signala. 195 00:22:34,600 --> 00:22:37,592 Severino, ja sam, stigao sam u grad. Je li ti drago? 196 00:22:38,440 --> 00:22:40,556 Halo, ma tko to ''bijah''? 197 00:22:40,680 --> 00:22:44,468 Tvoj rođak Artemio, onaj iz sela Tri Kuće. 198 00:22:44,600 --> 00:22:48,388 Sjećam se! Ti si onaj plavokosi sa glupim izrazom lica! 199 00:22:48,520 --> 00:22:52,798 Ma nisam plavokos. - Onda sam dobro zapamtio lice. 200 00:22:52,920 --> 00:22:55,992 Možeš li me ugostiti na jednu noć? 201 00:22:56,120 --> 00:22:58,350 Može, plavokosi. - Hvala. 202 00:22:59,080 --> 00:23:03,631 Ja sam na trgu Sant'Eustorgio. Je li daleko? - Nije. 203 00:23:04,240 --> 00:23:10,190 Dođi, ne snalazim se u gradu. Hvala, lijepo od tebe. 204 00:23:11,560 --> 00:23:15,314 Čekam te ispred crkve, na trgu sa cvijećem. 205 00:23:15,440 --> 00:23:19,433 Ne sjećam te se! - Ni ja tebe. Bio si dječarac kad si otišao. 206 00:23:19,560 --> 00:23:23,758 Ne možeš pogriješiti, kad vidiš nekog sa koferom to sam ja. 207 00:23:23,880 --> 00:23:27,077 Jedan sa koferom. - Da, Ćao. - Ćao! 208 00:23:35,440 --> 00:23:38,113 Ukrali su mi kofer! 209 00:24:36,840 --> 00:24:41,072 Ćao. - Ćao. Čekao si me? - Da. 210 00:24:42,760 --> 00:24:45,399 Drugačiji si! - I ti si malo drugačiji. 211 00:24:45,520 --> 00:24:48,796 Godine prolaze... - Doći ćeš kod mene? 212 00:24:48,920 --> 00:24:52,469 Zato te i čekam. - Nečeš mi dati ni poljubac? 213 00:24:53,560 --> 00:24:57,314 Ali, Severino! - Ja se ne zovem Severino! 214 00:24:57,440 --> 00:24:59,749 Kako se zoveš? - Margherita! 215 00:24:59,880 --> 00:25:03,156 Ovo je nesporazum. - Bit će nesporazum, ali ni ti se ne šališ! 216 00:25:03,280 --> 00:25:06,875 Uglavnom, ja čekam Severina. - Ne znaš što propuštaš! 217 00:25:07,720 --> 00:25:09,676 Bezobraznik. 218 00:25:11,760 --> 00:25:13,591 Idi v rit! 219 00:25:20,200 --> 00:25:22,839 - Severino! - Artemio! 220 00:25:24,200 --> 00:25:27,431 Ćao, Severino. - Kako si me prepoznao? 221 00:25:27,680 --> 00:25:31,195 Po glasu. - Mogu li ti nešto reći? - Reci. 222 00:25:31,320 --> 00:25:34,551 Imaš glup izraz lica! - Valjda, ali nisam plavokos. 223 00:25:34,680 --> 00:25:36,636 Penji se. 224 00:25:37,680 --> 00:25:41,559 Bude li ti puhalo zatvori staklo. - Bez brige. 225 00:25:41,680 --> 00:25:46,913 Bolje ovako, tako će izaći zrak koji dolazi iznutra. 226 00:25:48,160 --> 00:25:50,196 Ovo je moja kuća, uđi. 227 00:25:52,920 --> 00:25:54,876 Je li ti se ''sviđaše''? 228 00:25:55,240 --> 00:25:59,756 koliko toga! Kao da smo na pazaru. Jako mi se sviđa. 229 00:25:59,880 --> 00:26:05,512 Super si se smjestio. Jako je ukusno namješteno. 230 00:26:05,640 --> 00:26:09,076 To mi je posao. Ja preuzmem, a klijent kupi. 231 00:26:09,200 --> 00:26:12,954 Trguješ? Za to je potreban veliki kapital. 232 00:26:13,080 --> 00:26:18,632 Takoreći nula. Moja se tvrtka bavi odnošenjem i prodajom. 233 00:26:18,760 --> 00:26:21,991 Gdje je tu kapital po tvom mišljenju? 234 00:26:22,120 --> 00:26:26,398 Kapital je ovdje! U "dinji"! Usidren je! 235 00:26:26,520 --> 00:26:29,239 Koliko si spreman potrošiti, reci! 236 00:26:29,360 --> 00:26:31,874 Vidi što sve imam! Sva blaga ovoga svijeta! 237 00:26:32,000 --> 00:26:35,276 Puder, hlače, magnetofoni, 238 00:26:35,400 --> 00:26:39,359 televizori crno bijeli ili u boji: 12 inča, 15 inča. Telefoni. 239 00:26:39,480 --> 00:26:42,153 Imaš li autoradio? - Nemam ni auto. 240 00:26:42,280 --> 00:26:44,430 Prvo uzmeš autoradio, a kasnije auto! 241 00:26:44,560 --> 00:26:48,348 Imam za tebe nešto neviđeno: autoradio Corea. 242 00:26:48,480 --> 00:26:51,119 Kazete stereo, kazetofon! 243 00:26:51,240 --> 00:26:54,516 Staviš prst i zavrtiš traku! Vidi. 244 00:26:54,640 --> 00:26:59,953 Fm, Fb, Fd, pet integriranih sterea, stereo tape, stereo trable, 245 00:27:00,080 --> 00:27:03,436 upaljeno, ugašeno. Ugašeno, upaljeno. Pet dioda i jedan tranzistor! 246 00:27:03,560 --> 00:27:06,677 Mogu ti ga dati za 100 eura! 247 00:27:06,800 --> 00:27:10,429 100 eura prvi put, 100 eura drugi... prodano! 248 00:27:10,560 --> 00:27:12,198 Puno ti je eura? 249 00:27:12,320 --> 00:27:15,437 Daj mi 10 eura! Deset eura prvi put, drugi... 250 00:27:15,560 --> 00:27:19,075 dodat ću i ove samtene hlače! Deset eura! 251 00:27:19,200 --> 00:27:21,919 Daj mi 10 eura! Ne daš ni 10 eura? 252 00:27:22,040 --> 00:27:24,554 Ok, poklanjam ti ga! Poklanjam prvi put, drugi... 253 00:27:24,680 --> 00:27:27,319 Ne poklanjam ti više, gluperdo! 254 00:27:27,440 --> 00:27:29,908 Poklonit ću ti kad ja budem rekao! 255 00:27:30,040 --> 00:27:33,794 Jesi li gladan? - Nisam jeo od jutros. 256 00:27:33,920 --> 00:27:37,230 Nemam ništa. Bi li popio čašu mlijeka? 257 00:27:37,360 --> 00:27:41,478 Mlijeko se ne odbija nikad. - Nemam čašu mlijeka! 258 00:27:41,600 --> 00:27:44,637 Jesi li došao ovdje jesti i piti besplatno? Što hoćeš? 259 00:27:44,760 --> 00:27:49,993 Došao sam potražiti posao. - Hoćeš li raditi sa mnom? 260 00:27:50,120 --> 00:27:53,271 Prdonjo, pravi si prijatelj. 261 00:27:53,400 --> 00:27:55,994 Možemo dijeliti FIFI-FIFI. 262 00:27:56,120 --> 00:27:59,032 FIFO ja i FIFI ti, razumiješ? 263 00:27:59,160 --> 00:28:01,071 Odgovara li ti FIFI-FIFI? 264 00:28:01,200 --> 00:28:05,318 Pa koji je to posao? - FIFAM ja 50% i 50% ti! 265 00:28:05,440 --> 00:28:08,477 Ali to je jako naporan posao, treba uvijek ići naprijed, 266 00:28:08,600 --> 00:28:11,831 bez osvrtanja unatrag. 267 00:28:11,960 --> 00:28:14,428 Jesi li osuđivan? - Neosuđivan i ne posjedujem ništa. 268 00:28:14,560 --> 00:28:17,836 Dobro! - Znaš li voziti Vespu? - Da. 269 00:28:18,280 --> 00:28:20,316 Dobro! Primljen si! 270 00:28:20,440 --> 00:28:23,034 Kad se počinje? - Počinjemo... 271 00:28:23,160 --> 00:28:25,594 Počinjemo odmah, ''dođoh''. 272 00:28:28,560 --> 00:28:30,630 Je li daleko? - Nije važno, glupsone! 273 00:28:30,760 --> 00:28:35,550 Važno je da ideš ravno kad je cesta ravna. 274 00:28:36,960 --> 00:28:39,349 Dobro vozi, ok? - Da. 275 00:28:39,880 --> 00:28:42,678 Sviđa li ti se metropola? - Da. 276 00:28:42,800 --> 00:28:44,711 Zaista? 277 00:28:44,840 --> 00:28:46,876 Imaš osjećaj da si u gradu. - Da. 278 00:28:47,000 --> 00:28:51,516 Skreni desno, polako. Da, bravo, desno. 279 00:28:51,640 --> 00:28:53,517 Uspori. 280 00:28:53,640 --> 00:28:55,596 Uspori, uspori. - Da stanem? 281 00:28:55,720 --> 00:28:59,156 Ne, bliže pločniku. - Ovako? 282 00:28:59,280 --> 00:29:01,510 Polako, tako. Još se približi. 283 00:29:01,640 --> 00:29:03,596 Tako, polako... 284 00:29:04,000 --> 00:29:06,514 Vozi! Vozi! Vozi! 285 00:29:06,640 --> 00:29:09,598 Bravo! Sad vozi! Brzo, brzo! 286 00:29:09,720 --> 00:29:12,917 Skreni desno! Brzinom svjetlosti! 287 00:29:13,040 --> 00:29:16,953 Zašto mi stalno govoriš, idi tamo, desno, lijevo? 288 00:29:17,080 --> 00:29:20,516 Znam što trebam! - Ti radi kako ti ja kažem. 289 00:29:20,640 --> 00:29:23,279 Nije ti ovo selo! 290 00:29:49,280 --> 00:29:52,829 Uspori! Idi desno! - Da stanem? - Ne! 291 00:29:52,960 --> 00:29:55,599 Bliže pločniku. 292 00:29:55,720 --> 00:29:57,756 Ubrzaj! 293 00:29:57,880 --> 00:30:00,474 Vidio sam! Uhvatio si je za guzu! 294 00:30:00,600 --> 00:30:03,592 Daj! Brzinom svjetlosti! 295 00:30:03,720 --> 00:30:07,474 Uhvatio si je za guzu! - Hajde! Brže! 296 00:30:09,560 --> 00:30:11,949 Delinkventi! 297 00:30:12,080 --> 00:30:15,197 Bravo, dobro voziš. Uspori. - Sad brzo? 298 00:30:15,320 --> 00:30:18,710 Ne, uspori! Stani! 299 00:30:19,800 --> 00:30:21,756 Razumijem... 300 00:30:23,800 --> 00:30:26,473 Zidari smo? - Ne, posao je obavljen. 301 00:30:26,600 --> 00:30:28,556 Ova je tvoja... 302 00:30:28,880 --> 00:30:30,836 ova je moja. 303 00:30:32,320 --> 00:30:34,151 Jasno mi je. 304 00:30:34,280 --> 00:30:36,555 Držite lopova! Držite lopova! 305 00:30:36,680 --> 00:30:39,433 Šuti, uhapsit će nas. - Tebe će uhapsiti! 306 00:30:39,560 --> 00:30:43,155 I tebe će, zajedno smo krali! 307 00:30:43,280 --> 00:30:46,590 Nije te sramota pljačkati jadne ljude? 308 00:30:46,720 --> 00:30:50,474 Ne hvataj me za prsi kao da sam delinkvent, srami se! 309 00:30:50,600 --> 00:30:54,798 Pokušao sam raditi pošteno, ali nije išlo! Probaj ti! 310 00:30:54,920 --> 00:30:59,755 Ja kradem onima koji nešto imaju! Tko nema ništa ne kradem mu! 311 00:30:59,880 --> 00:31:02,030 Sramota nad sramotama! 312 00:31:05,200 --> 00:31:07,873 Odnio sam joj torbu jer je imala torbu! 313 00:31:08,000 --> 00:31:11,675 Da nije imala torbu... što bih joj odnio, ruku? 314 00:31:15,400 --> 00:31:20,190 Oboji kosu u plavo... Glupsone! 315 00:31:21,160 --> 00:31:25,870 Baš patim kad me ukore! Plače mi se! Brzinom svjetlosti...! 316 00:31:40,640 --> 00:31:44,394 Corsi Angela. Ulica Statuto 19. 317 00:31:57,600 --> 00:32:00,672 Dobar dan. - Zar ne vidite da ste sve uprljali? 318 00:32:00,800 --> 00:32:04,270 Oprostite. Živi li ovdje gospođica Corsi Angela? - Da! 319 00:32:04,400 --> 00:32:08,393 Nemojte tako, bole me noge! Nedavno sam ošišao nokte! 320 00:32:08,520 --> 00:32:12,718 Kad se vraća gospođica? - Ne znam, uvijek je u uredu. 321 00:32:12,840 --> 00:32:16,913 Može se vratiti za pola sata, za tri sata, ne zna se! 322 00:32:17,040 --> 00:32:21,716 Dajte joj ovo, molim vas. Recite da joj je ostavio prijatelj. 323 00:32:21,840 --> 00:32:24,308 Dobro, ali sad isparite odavde. 324 00:32:24,440 --> 00:32:26,954 Sve ste isprljali sa tim cipeletinama! 325 00:32:28,360 --> 00:32:32,239 Ma nije mi zbog novaca, bilo je samo 120 eura, 326 00:32:32,520 --> 00:32:36,354 nego zbog dokumenata, ključeva... 327 00:32:36,840 --> 00:32:40,719 Hoćete li uspjeti otvoriti vrata bez da ih razbijete? - Pokušat ću. 328 00:32:40,840 --> 00:32:43,991 Ako puknu, promijenit ću bravu. 329 00:32:44,240 --> 00:32:48,472 Onome što je vozio Vespu dobro sam vidjela lice. 330 00:32:48,600 --> 00:32:50,830 Pravo lice kriminalca! 331 00:32:51,200 --> 00:32:54,112 Ja... još mi je pred očima. 332 00:32:54,240 --> 00:32:57,596 Da ga sretnem, odmah bi ga prepoznala. 333 00:32:57,720 --> 00:33:01,554 On je! - Pustite mene gospođice, zakočite. 334 00:33:09,600 --> 00:33:13,639 Što se događa? Što sam uradio? - Znaš ti dobro! 335 00:33:14,000 --> 00:33:17,037 Dosta sa mlaćenjem, porazgovarajmo. - Je li on? - Da, sigurna sam. 336 00:33:17,160 --> 00:33:21,597 Gospođica sa torbom! - I on je mene prepoznao. 337 00:33:21,720 --> 00:33:24,473 Idemo. - Gdje? - Na policiju. - Na policiju ne! 338 00:33:24,600 --> 00:33:27,592 Vratio sam torbu na portirnicu, nisam dirao ništa! 339 00:33:27,720 --> 00:33:30,518 Ne vjerujem! - Jadnik, možda govori istinu. 340 00:33:30,640 --> 00:33:36,078 Istinu? Pa pogledajte to lopovsko lice! - Provjerimo. 341 00:33:36,200 --> 00:33:42,036 Da, provjerimo, ako lažeš namlatit ću te nogama! 342 00:33:42,960 --> 00:33:45,838 Ruka! - Ulazi! 343 00:33:50,440 --> 00:33:53,034 Ne! Čupate mi dlake! 344 00:33:58,600 --> 00:34:00,636 Prijatno. - Hvala, ti ne jedeš? 345 00:34:00,760 --> 00:34:04,309 Ne, uvečer ne jedem. Kontrolirana dijeta. 346 00:34:05,280 --> 00:34:10,832 Najviše 2 crackera. Tjestenina ima previše kalorija, deblja. 347 00:34:12,680 --> 00:34:15,240 Sebi je nikada ne spravljam. 348 00:34:17,120 --> 00:34:19,076 Kakva je ispala? 349 00:34:21,480 --> 00:34:23,436 Dobra. 350 00:34:27,760 --> 00:34:31,753 Tek si stigao u Milano? Nije lako naći smještaj. 351 00:34:31,880 --> 00:34:35,429 Da. - Imam ideju. Bi li išao u residence? 352 00:34:36,360 --> 00:34:39,875 Ne znam što je to. - To je mini apartman. 353 00:34:40,000 --> 00:34:43,629 Ima sve, kao da si u svojoj kući. - U mojoj kući nema ničega. 354 00:34:45,000 --> 00:34:48,549 Poznam direktora jer mu šaljemo naše klijente, 355 00:34:48,680 --> 00:34:50,716 ali malo je skupo. 50 eura. 356 00:34:51,480 --> 00:34:53,675 Mjesečno? - Ne, na dan! 357 00:34:53,800 --> 00:34:57,509 Zaboga! - Ali je uključeno i čišćenje. 358 00:34:57,640 --> 00:35:01,394 Imaš namještaj, pribor za jelo, Tv. Peru ti i robu. 359 00:35:01,520 --> 00:35:05,718 Onda može. - Direktora nema do sutra ujutro. 360 00:35:05,840 --> 00:35:10,356 Ne brini, snaći ću se za ovu noć. 361 00:35:10,480 --> 00:35:13,995 Ma ne! Noćas prespavaj ovdje. 362 00:35:14,120 --> 00:35:19,194 Tu? Hvala, ja sam seljak i navikao sam spavati na zemlji. 363 00:35:19,320 --> 00:35:24,440 Ne tu, tamo! Imam kauč. Završi sa jelom, idem ti pripremiti. 364 00:35:36,840 --> 00:35:39,559 Skoro je spremno. - Dobro. 365 00:35:44,640 --> 00:35:48,758 Kakvo ti je to odijelo? - Nije odijelo, to je pidžama. 366 00:35:49,960 --> 00:35:52,110 Lijepo ti stoji. - Hvala. 367 00:35:52,240 --> 00:35:55,516 Bijela boja sve ističe. 368 00:35:55,640 --> 00:35:57,596 Što ističe? - Sve... 369 00:35:59,120 --> 00:36:01,076 Sav namještaj. 370 00:36:01,680 --> 00:36:04,433 Je li ti ovo momak? - Kamo sreće! 371 00:36:04,560 --> 00:36:06,835 To je Platini. Lijep je, eh? 372 00:36:06,960 --> 00:36:09,315 Pa eto... sportski se oblači. 373 00:36:10,320 --> 00:36:12,550 Krevet je spreman, laku noć. 374 00:36:12,680 --> 00:36:17,231 - Angela... da te ne bih kompromitirao? - U kojem smislu? 375 00:36:17,360 --> 00:36:21,911 Spavam kod tebe... Pa portirka nas je vidjela zajedno... 376 00:36:23,160 --> 00:36:25,310 Baš si sa sela! 377 00:36:25,960 --> 00:36:28,599 Uostalom, ne radimo ništa loše! 378 00:36:29,280 --> 00:36:31,236 Pa jest. 379 00:36:41,160 --> 00:36:44,277 Artemio, što to radiš? - Skidao sam se. 380 00:36:46,560 --> 00:36:50,235 Sutra u 8 ću te ja prebaciti do residence, može? 381 00:36:50,360 --> 00:36:52,316 Da, hvala. 382 00:37:02,120 --> 00:37:04,270 Ovo je jedna moja pidžama, uzmi. 383 00:37:04,400 --> 00:37:06,755 Češljao sam se, oprosti. 384 00:37:21,920 --> 00:37:24,559 Što radiš? - Zatvorio sam se vani. 385 00:37:24,680 --> 00:37:27,513 Zašto? - Tako ću ostati unutra. 386 00:37:41,480 --> 00:37:44,233 Artemio! - Ovdje sam, u wc-u. 387 00:37:44,360 --> 00:37:47,955 U osam moramo izići. - Znam, ali želio bih se obrijati. 388 00:37:48,080 --> 00:37:51,516 Imaš li brijači aparat? - Imaš moj u ladici desno. 389 00:38:01,720 --> 00:38:06,236 ''Za pravilno korištenje uređaja dobro raširiti noge.'' 390 00:38:27,960 --> 00:38:31,270 Radim 4 godine u jednoj solidnoj firmi. 391 00:38:31,400 --> 00:38:33,356 Imam dobru plaću. 392 00:38:34,360 --> 00:38:37,158 Svake dvije godine skok uvis. - Kao Blanka. 393 00:38:37,280 --> 00:38:41,432 Sa 50 godina se mogu povući sa najvišom mirovinom. 394 00:38:42,320 --> 00:38:45,756 Ne mogu se požaliti, zar ne? Ne slušaš me? 395 00:38:46,440 --> 00:38:48,954 Koncentriran sam na vožnju. 396 00:38:50,240 --> 00:38:53,073 Dani mi lete... - Polako! 397 00:38:53,200 --> 00:38:58,149 Nedjeljom sam kao izgubljena, ne mogu ne raditi ništa. 398 00:38:58,280 --> 00:39:01,352 Moram se gibati, djelovati, juriti! 399 00:39:02,600 --> 00:39:04,556 Koči! 400 00:39:07,520 --> 00:39:09,988 Lijevo! Sad desno! 401 00:39:10,960 --> 00:39:15,954 Da ne juriš malo previše? - Tajna je u tome da se ne zaustavljaš. 402 00:39:16,080 --> 00:39:20,232 Ako kreneš meditirati, pogledaš iza sebe, 403 00:39:20,360 --> 00:39:23,750 možda se i zapitaš: ''Što imam od života?''. 404 00:39:26,400 --> 00:39:28,356 Pazi! 405 00:39:29,880 --> 00:39:31,836 Prođi ispod! 406 00:39:32,640 --> 00:39:35,200 Glupane! Bar je to jednostavno! 407 00:39:38,560 --> 00:39:43,793 Pazi! Zgrada nam pretrčava preko ceste! 408 00:39:46,840 --> 00:39:50,719 Molim te, uspori. - Pa stali smo! 409 00:39:50,840 --> 00:39:53,274 Daj, čeka te direktor! 410 00:39:56,320 --> 00:39:58,276 Ćao! 411 00:39:58,720 --> 00:40:00,950 Angela, kad ćemo se vidjeti? 412 00:40:07,160 --> 00:40:11,392 Nažalost, mali su svi iznajmljeni. Dođite! 413 00:40:11,520 --> 00:40:17,390 Imate sreće, ostao je jedan dupli, pun svjetla i prostora. 414 00:40:17,520 --> 00:40:19,476 Izvolite, izvolite! 415 00:40:25,400 --> 00:40:28,198 Zadovoljan? - Ulaz je lijep. 416 00:40:28,320 --> 00:40:32,313 Ulaz, dnevni boravak, krevet, kuhinjica i wc. Sve je tu. 417 00:40:32,440 --> 00:40:35,989 Ovo je rezultat pažljivog istraživanja po mjeri čovjeka. 418 00:40:36,880 --> 00:40:38,836 Kuhinjski kutak. 419 00:40:39,320 --> 00:40:41,276 Intimni kutak. 420 00:40:41,680 --> 00:40:43,910 Kutak za tuširanje i presvlaku. 421 00:40:44,040 --> 00:40:45,996 Kutak za rekreaciju. 422 00:40:46,560 --> 00:40:48,516 Tv kutak. 423 00:40:49,520 --> 00:40:52,478 Telefonski kutak sa ugrađenim dnevnim boravkom. 424 00:40:53,640 --> 00:40:55,596 Kutak ručak - večera. 425 00:40:57,680 --> 00:40:59,716 Sa pokretnim stolicama. 426 00:40:59,840 --> 00:41:03,469 A spavaći kutak? - U krevet se ide nakon večere, zar ne? 427 00:41:05,320 --> 00:41:07,880 Gledajte. Evo ga ovdje! 428 00:41:08,000 --> 00:41:12,357 Lijep je i funkcionalan! Osim toga baš je lagan. 429 00:41:14,680 --> 00:41:16,398 Evo, gotovo. - Nema prozora? 430 00:41:16,520 --> 00:41:18,954 Zastarjela. Dođite. 431 00:41:19,080 --> 00:41:22,993 Topli zrak, hladni zrak, isušivanje vlage. 432 00:41:23,120 --> 00:41:25,031 Pa kome treba prozor? - Nikome. 433 00:41:25,160 --> 00:41:27,833 Zadovoljan? - Da. - Izvolite. - Hvala. 434 00:41:27,960 --> 00:41:33,398 Susjedi mrze buku, nemojte organizirati primanja i kongrese. - Naravno. 435 00:41:33,520 --> 00:41:37,911 Morate mi dati polog unaprijed: tisuću i petsto. 436 00:41:38,040 --> 00:41:39,996 Tako puno? - Molim. 437 00:41:43,480 --> 00:41:46,074 Ovo je tisuću. - Rekao sam tisuću i petsto. 438 00:41:46,200 --> 00:41:50,830 Ovo je petsto. - Plus 200 eura za račune struje i telefona. 439 00:41:55,520 --> 00:41:58,717 Tu ima 300. - Plus 79 eura za tv pretplatu. 440 00:41:58,840 --> 00:42:02,037 - Vratite mi... - Plus 150 eura za eventualni prijevoz. 441 00:42:02,160 --> 00:42:04,230 Prijevoz čega? - Pogrebni prijevoz. 442 00:42:04,360 --> 00:42:08,592 Dobijete li moždani udar, trombozu, infarkt. 443 00:42:09,400 --> 00:42:12,358 I tu držite novce? - Ne, to je sujevjerje. 444 00:43:04,360 --> 00:43:08,399 Dobar dan. - Brzo, Artemio je na telefonu! 445 00:43:08,680 --> 00:43:10,636 Evo me. 446 00:43:10,760 --> 00:43:14,514 Halo? Artemio, ti si? 447 00:43:14,640 --> 00:43:20,476 Mama, stanujem u vrlo modernom apartmanu punom kutaka. 448 00:43:20,600 --> 00:43:25,628 Da vidiš kako sam elegantan! Imam prekrasno odijelo sivo kao mačka, 449 00:43:25,760 --> 00:43:29,036 skoro miš. Nisam mislio da mogu biti tako elegantan. 450 00:43:29,160 --> 00:43:32,038 Stvarno? Koliko si potrošio, zvjezdice moja? 451 00:43:32,160 --> 00:43:35,994 Sve, ali od sutra tražim posao. Imam zanimljivih mogućnosti. 452 00:43:36,120 --> 00:43:41,478 A da, zaljubio sam se! - Daljina mu je dobro došla, 453 00:43:41,600 --> 00:43:44,239 napokon se zaljubio u tebe. - I ja tebe volim! 454 00:43:44,360 --> 00:43:48,876 Tko je to? - Mariarosa. Drago joj je što je voliš. 455 00:43:49,000 --> 00:43:52,834 Zaljubio sam se u jednu curu u gradu. 456 00:43:52,960 --> 00:43:56,999 Ona još ne zna, ali slijedeći put ću joj reći. Je li ti drago? 457 00:43:57,120 --> 00:43:59,953 Nije! - Dobra je cura, završila je školu. 458 00:44:00,080 --> 00:44:04,915 Onda je kurvetina! - Ti si sa sela, ne možeš razumjeti! 459 00:44:05,040 --> 00:44:09,716 Valjda. Artemio, pripremila sam ti paket. 460 00:44:09,840 --> 00:44:13,355 Stavila sam pršut, salamu, malo jaja i brašna. 461 00:44:13,480 --> 00:44:16,836 Odmah ću ti poslati! - Mama, ne šalji mi ništa. 462 00:44:16,960 --> 00:44:20,555 U gradu jedemo praktičnije, vitaminski. 463 00:44:20,680 --> 00:44:25,470 Moram te pozdraviti, idem spraviti ručak. Ćao. 464 00:44:28,040 --> 00:44:31,350 Pokretni stol... 465 00:44:33,680 --> 00:44:35,636 pokretna stolica. 466 00:44:39,160 --> 00:44:41,958 Mjesto za gosta koji nije tu. 467 00:44:43,800 --> 00:44:45,756 Stoljnjak na metre. 468 00:44:51,320 --> 00:44:54,232 Tanjur Fabriano. Salveta extra strong! 469 00:44:54,360 --> 00:44:56,316 Plastična čaša. 470 00:44:56,600 --> 00:44:58,556 Vino iz tetrapaka. 471 00:45:01,880 --> 00:45:05,236 Spaghetti iz konzerve. Smrznuti prilog. 472 00:45:08,760 --> 00:45:11,911 Tunj i grissini za rezati ga. 473 00:45:17,080 --> 00:45:19,036 Ovo je pravi život! 474 00:45:38,920 --> 00:45:40,876 Artemio! 475 00:45:42,560 --> 00:45:44,073 Što ti se dogodilo? 476 00:45:44,200 --> 00:45:47,272 Otrovanje! Ispirali su mu želudac. 477 00:45:47,400 --> 00:45:50,915 Tko ste vi? - Nije bilo mjesta pa su nas spojili. 478 00:45:52,120 --> 00:45:56,636 Drago mi je da si došla, ali kako si me našla? 479 00:45:56,760 --> 00:46:00,673 Zvala sam u residence, rekli su mi da ti je pozlilo. 480 00:46:01,680 --> 00:46:03,636 Izvoli. - Hvala. 481 00:46:04,400 --> 00:46:07,551 Rekao si mi da tražiš posao, bi li bio agent? 482 00:46:07,680 --> 00:46:11,275 Policajac? - Ne, osiguravatelj. 483 00:46:11,400 --> 00:46:16,235 Čim ozdraviš, javi se na ovu adresu. 484 00:46:16,360 --> 00:46:19,238 Morat ćeš proći samo jedan mali kolokvij. 485 00:46:19,360 --> 00:46:23,399 Vidjet ćeš da će te primiti. Idem sad, kasno je. Ćao. 486 00:46:24,640 --> 00:46:28,076 Pa tek si došla i već ideš? Ostani malo. 487 00:46:28,200 --> 00:46:31,829 Ovdje je lijepo... otprilike... 488 00:46:32,160 --> 00:46:37,393 treba se navići... uostalom posjeta bolesnima je dobro djelo. 489 00:46:37,960 --> 00:46:39,359 Isus je sretan. 490 00:46:39,480 --> 00:46:44,031 Žao mi je, moram u banku, pa na aerodrom do jednog klijenta 491 00:46:44,160 --> 00:46:47,516 pa natrag u ured. Ćao, Artemio, vidimo se. 492 00:46:58,200 --> 00:47:01,636 Sve si pojeo. - Ti si bolestan! 493 00:47:05,200 --> 00:47:07,634 Jesu li bili dobri? - Malo suhi. 494 00:47:13,800 --> 00:47:19,272 Oprostite, isprali su mi želudac. Oprostite. 495 00:47:23,000 --> 00:47:26,879 Ovo je japanska budilica, našao sam je u plastičnom jajetu 496 00:47:27,000 --> 00:47:30,390 koje mi je poklonila Mariarosa, a koja želi biti moja djevojka. 497 00:47:30,520 --> 00:47:35,071 Ne zanima nas. Razumijete li se u životna osiguranja? 498 00:47:36,440 --> 00:47:38,476 Pa eto... 499 00:47:39,080 --> 00:47:44,438 Izračunate kvotu životne police s obzirom na potencijalnu duljinu života klijenta. 500 00:47:45,200 --> 00:47:47,919 Na primjer... ovaj moj kolega. 501 00:47:49,600 --> 00:47:53,354 Ja tog gospodina ne bih osigurao, već je jednom nogom u grobu! 502 00:47:53,480 --> 00:47:58,838 Siguran sam da neće dočekati jutro. - Kako... kako... 503 00:47:59,480 --> 00:48:01,436 Vidite? 504 00:48:02,160 --> 00:48:04,116 Dobro. 505 00:48:04,400 --> 00:48:10,430 Ovo je ugovor police koja pokriva sve mogućnosti ozljede. 506 00:48:11,440 --> 00:48:17,037 Ovo je kemijska i morate doći kod mene uvjeriti da potpišem. 507 00:48:18,720 --> 00:48:20,995 Kada se vidimo? - Gdje? 508 00:48:21,120 --> 00:48:25,272 Pa kod vas. - To je bio samo primjer! Sjednite. 509 00:48:25,400 --> 00:48:31,475 Dođite bliže, približite se naprijed. 510 00:48:31,880 --> 00:48:35,475 Vi ste došli kod mene... - Drinn. 511 00:48:35,600 --> 00:48:38,478 Što je to? - Zvono na vašim vratima. 512 00:48:38,600 --> 00:48:41,194 Imate drugu vrstu, onu što radi Dling-don. 513 00:48:41,320 --> 00:48:44,949 Može onda Dling-don? - Pustite zvono, idemo dalje. 514 00:48:45,080 --> 00:48:47,514 Iiiiiiiii... - Što je sad to? 515 00:48:47,640 --> 00:48:51,076 Vrata stana vam škripe, treba ih podmazati. 516 00:48:51,200 --> 00:48:55,955 Prekrasno! Vrijedne slike, antikni namještaj, srebro! 517 00:48:56,080 --> 00:48:59,914 Svaka čast, jeste li je naslijedili? Dođe lopov i sve vam odnese, 518 00:49:00,040 --> 00:49:03,476 ali vas nije briga jer ste mi potpisali ovdje. 519 00:49:03,600 --> 00:49:09,118 Imam savršeni alarm, nema tog lopova koji može ući. 520 00:49:09,240 --> 00:49:13,870 Udar groma! Mom susjedu je izgorjela koliba. 521 00:49:14,000 --> 00:49:17,515 Ali vas nije briga jer ste potpisali ovdje. 522 00:49:17,640 --> 00:49:20,154 Ja nemam kolibu, a imam i gromobran. 523 00:49:20,280 --> 00:49:25,308 Sobarica je namazala parket, vi ste kliznuli i slomili dva rebra, 524 00:49:25,440 --> 00:49:28,318 teški ste, probili ste pod i uništili stan ispod. 525 00:49:28,440 --> 00:49:30,795 Imam tepih i ne kližem. 526 00:49:31,560 --> 00:49:35,314 Padne vam cigareta na tepih i izgori cijela kuća. - Ne pušim. 527 00:49:35,440 --> 00:49:38,159 Vaš pas ubije susjedovu mačku, ali vas nije briga. 528 00:49:38,280 --> 00:49:41,556 Novcem od osiguranja kupit će kunića. 529 00:49:41,680 --> 00:49:44,672 Nemam psa. - Dijete vam loptom razbije staklo? 530 00:49:44,800 --> 00:49:48,554 Nemam djece. - Vaša žena... nemate ženu? 531 00:49:48,680 --> 00:49:50,910 Niste našli jednu po vašoj mjeri? 532 00:49:51,040 --> 00:49:55,397 Sad ste me zeznuli. - Da, zeznuo sam vas. 533 00:49:55,520 --> 00:49:57,476 Da vidimo što ćete sad. 534 00:49:57,800 --> 00:50:01,759 Napisat ću na policu da se niste željeli osigurati. 535 00:50:03,080 --> 00:50:05,548 Ne radi. 536 00:50:05,680 --> 00:50:09,355 Oprostite, poprskao sam vas! - Isprljali ste mi odijelo! 537 00:50:10,080 --> 00:50:14,392 da ste potpisali bili biste osigurani i pokrilo bi vam štetu. 538 00:50:14,520 --> 00:50:18,911 Dali bi vam tih 30 ili 40 eura. - Košta 500 eura! 539 00:50:19,040 --> 00:50:24,239 Ovo je od pravog lana! - To je problem vas i vašeg procjenitelja. 540 00:50:24,360 --> 00:50:29,514 Ako se predomislite, javite mi se. Doviđenja... moje saučešće. 541 00:50:52,440 --> 00:50:54,635 Na kraju se šef odlučio za centralu? 542 00:50:54,760 --> 00:50:58,673 Uzeo je novi kompjutor sa 46 unutarnjih linija. 543 00:50:58,800 --> 00:51:01,189 Neki te smiješan tip pozdravlja. 544 00:51:01,880 --> 00:51:06,032 Ćao. - Ah! To mi je jedan prijatelj. Vidimo se kasnije. - Ćao. 545 00:51:08,240 --> 00:51:11,312 Ćao. - Kako si elegantan! 546 00:51:11,440 --> 00:51:14,910 - Pa... Ovo je bilo cvijeće za tebe. Mala pažnja. - Hvala. 547 00:51:15,040 --> 00:51:20,034 Crveni karanfili. - Obožavam ih. 548 00:51:21,800 --> 00:51:24,872 Prolazio sam ovuda... želio sam vidjeti gdje radiš. 549 00:51:25,000 --> 00:51:29,949 Jesu li te primili u osiguranju? - Ne, jer... 550 00:51:30,080 --> 00:51:33,993 Zašto? - Tražili su nekog višeg. 551 00:51:34,120 --> 00:51:37,476 Ali imam zanimljive opcije u budućnosti. 552 00:51:37,600 --> 00:51:41,229 Prošetajmo. - Moram natrag u ured. 553 00:51:41,360 --> 00:51:45,114 Imam samo 45 minuta za ručak. - Ja častim. 554 00:51:45,240 --> 00:51:50,678 Pronađimo jedan restoran na brdašcu, muzika uživo, nešto romantično. 555 00:51:50,800 --> 00:51:55,635 Rekla sam ti, imam samo 45 minuta. Niti, još 44. 556 00:51:55,760 --> 00:51:58,035 Dođi jesti sa mnom, idemo. 557 00:51:59,760 --> 00:52:04,038 Hvala. - Molim, voliš li pršut? - Vrlo. 558 00:52:16,520 --> 00:52:19,990 To je 3.85 eura. - Ali nisam ništa uzeo. 559 00:52:20,120 --> 00:52:22,350 Za stol. 560 00:52:23,320 --> 00:52:28,030 Angela, što je sa sakupljanjem novaca za šefov rođendan? 561 00:52:28,160 --> 00:52:31,675 Da, kasnije se čujemo. - Govorio sam... 562 00:52:31,800 --> 00:52:35,509 Ćao, Angela. - Jesi li pročitala dopis? - Da. 563 00:52:35,640 --> 00:52:40,191 Dakle? - Upoznao sam djevojku koja mi se jako sviđa... 564 00:52:40,320 --> 00:52:42,788 Uzela si penne? Mogu li? - Izvoli. 565 00:52:42,920 --> 00:52:48,358 I ti je poznaješ. - Dobro, ali previše papričice. 566 00:52:48,480 --> 00:52:53,270 Onda, ta djevojka? - Shvatio sam da mi je draga. 567 00:52:53,400 --> 00:52:58,030 Zaljubio sam se, ali na žalost nemam joj što ponuditi... 568 00:52:58,160 --> 00:53:01,709 Može jedna cigareta? - Možeš li? 569 00:53:03,040 --> 00:53:07,033 Na kraju krajeva ja sam obični seljak. - Pa što je u tome loše? 570 00:53:07,600 --> 00:53:11,673 Ništa, ali da imam posao bilo bi mi lakše. - Možeš mi otvoriti bocu? 571 00:53:11,800 --> 00:53:16,749 Imam zanimljive opcije za budućnost i radit ću na tome. 572 00:53:16,880 --> 00:53:20,589 Tvrdoglav sam, znaš kakvi smo mi sa sela. 573 00:53:21,880 --> 00:53:25,316 Angela, možeš mi dodati papar? - Evo papar. 574 00:53:25,440 --> 00:53:30,230 Snaći ću se... ali što ti misliš? 575 00:53:30,360 --> 00:53:33,670 Mogu li reći toj djevojci da sam zaljubljen u nju? 576 00:53:33,800 --> 00:53:38,271 Da, pa nisi loš momak. - Beh... 577 00:53:38,400 --> 00:53:43,076 Ako ništa, simpatičan si! I pošten si. - Hvala. 578 00:53:43,200 --> 00:53:46,670 Na tvom mjestu ja bih joj rekla. 579 00:53:47,440 --> 00:53:50,159 Angela... - Ah, moram ići. 580 00:53:51,320 --> 00:53:54,835 Poslije ćeš me upoznati sa tom curom. Ćao! 581 00:53:57,000 --> 00:53:58,956 Mislim da nije razumjela. 582 00:54:32,520 --> 00:54:34,317 Dobar dan. - Dobar dan, izvolite? 583 00:54:34,440 --> 00:54:38,991 Došao sam za radno mjesto pratitelja. - Ujače! 584 00:54:39,120 --> 00:54:43,238 Morate biti strpljivi, ima ružnu narav. - Ja sam sa sela, 585 00:54:43,360 --> 00:54:46,796 mi smo puni strpljenja. - Hajde ujače. 586 00:54:48,880 --> 00:54:51,348 Dobar dan. 587 00:54:52,880 --> 00:54:55,713 Što radi? - Mora vas upoznati. 588 00:54:55,840 --> 00:54:58,559 kako si ružan, bolji je bio pas. 589 00:54:58,680 --> 00:55:04,198 Ja barem ne kakam po cesti. - To ćemo još vidjeti. 590 00:55:05,200 --> 00:55:10,433 Dođite, vodit ću vas. - Nikako, ja vodim. Hodaj! 591 00:55:10,560 --> 00:55:15,714 Idemo, brže! Hodaj! - Jao! 592 00:55:15,840 --> 00:55:19,515 Hodaj ravno, hajde! Brže! 593 00:55:20,400 --> 00:55:25,952 Bio je vrlo inteligentan pas, onda je jednog dana crknuo. 594 00:55:26,080 --> 00:55:28,150 Od batina? 595 00:55:49,240 --> 00:55:52,596 Pa vi to namjerno radite! - Naravno da radim namjerno! 596 00:55:52,720 --> 00:55:56,395 Koliko je sati? - 18.15. - Idemo u kino. 597 00:55:56,520 --> 00:56:00,115 Vi ste slijepac, ne možete ići. - Ti gledaj i objašnjavaj. 598 00:56:00,240 --> 00:56:05,633 Koji film želite vidjeti? - Vrele usne Erikine. 599 00:56:05,760 --> 00:56:08,149 Gdje ga prikazuju? - Kino Fantasy. 600 00:56:08,280 --> 00:56:11,875 Ne znam gdje je. - Ja ću te odvesti, dođi. Dođi! 601 00:56:12,840 --> 00:56:18,631 Pođi sa mnom, ne brini. Hodaj jer ćemo zakasniti! 602 00:56:18,760 --> 00:56:22,833 Pazi na stablo. - Vidio sam ga, nisam slijep. 603 00:56:25,280 --> 00:56:29,319 Onda, što se događa? - Sada se ona... skida se. 604 00:56:29,440 --> 00:56:31,715 Sve je skinula. - I gaćice? - Da. 605 00:56:31,840 --> 00:56:35,037 Kakve su gaćice? - Kao gaćice. 606 00:56:35,160 --> 00:56:37,913 Jesu li slip? - Da. - Tišina! 607 00:56:38,040 --> 00:56:45,151 Sise su ovakve, ovakve ili ovakve? - Naprijed su, nešto kao dinja. 608 00:56:45,280 --> 00:56:48,272 Podijeljena na pola i stavljena na grudi. - Prestanite! 609 00:56:48,400 --> 00:56:52,552 A ispod? - Ispod sisa je pupak. 610 00:56:52,680 --> 00:56:57,196 Kakav je? - kao trešnja. 611 00:56:57,320 --> 00:57:00,198 Dosta, u kinu smo! - A stražnjica? 612 00:57:00,320 --> 00:57:04,199 Ona je kao... - Kao, kao? 613 00:57:04,320 --> 00:57:08,199 Kao lubenica podijeljena na pola i stavljena na guzicu. - Dosta! 614 00:57:08,320 --> 00:57:15,158 Daj, sa tom novinom... - Ima neka novina? - Ne, ne. 615 00:57:15,280 --> 00:57:18,909 Tišina! - Sad dolazi jedan... 616 00:57:19,040 --> 00:57:23,318 Ima tikvicu, dvije rajčice... - Ne zanima me povrćar. 617 00:57:23,440 --> 00:57:27,115 Sad je dosta! - Prestani! - Ne razumije, slijep je. 618 00:57:27,240 --> 00:57:29,959 Ovo nije mjesto za slijepe. - Nego koje je? 619 00:57:30,080 --> 00:57:34,676 Šakom ću te po nosu! - Dosta, dajem otkaz. 620 00:57:34,800 --> 00:57:38,156 A kako ću ja kući? - Po sjećanju. 621 00:57:38,280 --> 00:57:40,953 Ovamo dođi! 622 00:57:48,520 --> 00:57:53,196 Ćao. - Što radiš, spavaš? Napuni benzin. 623 00:57:53,320 --> 00:58:00,749 Mislio sam da bismo danas mogli na izlet, na jezera, na brdašce. 624 00:58:00,880 --> 00:58:06,591 Nađemo restoran, muzika uživo i budemo malo zajedno. 625 00:58:06,720 --> 00:58:10,759 Jesi li ti lud? Znaš li koji je? danas dan? - Nedjelja. 626 00:58:10,880 --> 00:58:13,872 I što ima danas? - Misa? 627 00:58:14,000 --> 00:58:19,438 Utakmica! Inter-Juve! - Želiš ići na stadion? 628 00:58:19,560 --> 00:58:24,111 Pa nego gdje? - Pa eto... 629 00:58:24,240 --> 00:58:29,155 Ne zanima te nogomet? - Pa u djetinjstvu... 630 00:58:29,280 --> 00:58:34,149 U djetinjstvu se rade gluposti, ali sad si za Juventus, kao ja! 631 00:58:34,280 --> 00:58:36,919 Pa dobro, za Juventus sam. 632 00:58:41,760 --> 00:58:45,992 Što će ti to cvijeće? - Za tebe. - Uzmi zastavu. 633 00:58:46,120 --> 00:58:49,032 Neka se dobro vidi. - Dobro. 634 00:58:51,680 --> 00:58:56,390 Digni se, ustani. - Na noge? - Da, daj, viči! 635 00:58:56,520 --> 00:58:58,988 Živio Juve! - Živio Juve! 636 00:59:42,360 --> 00:59:45,875 Znaš, ona cura o kojoj sam ti govorio... 637 00:59:46,000 --> 00:59:49,879 Nije bilo koja, kako ti misliš. 638 00:59:50,000 --> 00:59:55,552 Ta djevojka... si ti. Zaljubio sam se u tebe. 639 00:59:56,120 --> 01:00:02,958 Ako ti odgovara, daj mi na znanje. Jedan znak ohrabrivanja. 640 01:00:03,080 --> 01:00:07,631 Ja sam sramežljiv, moram razumjeti... - Da! 641 01:00:07,760 --> 01:00:13,835 Sudija, bio je ofsajd! - Ma nije istina, bio je na crti! 642 01:00:13,960 --> 01:00:19,239 Ma kakva crta, začepi glupačo. - Hej, bezobrazniče! 643 01:00:19,360 --> 01:00:22,158 Što se tebe tiče? 644 01:00:47,200 --> 01:00:49,634 Ti i tvoj Juve! 645 01:00:54,040 --> 01:00:57,271 Loše smo prošli. - Ne sekiraj se, razumijem te. 646 01:00:57,400 --> 01:01:02,110 Sad ćemo na izlet, na brdašce, restoran sa muzikom uživo. 647 01:01:02,240 --> 01:01:05,949 Ma kakva muzika! Što me briga? 648 01:01:06,080 --> 01:01:10,790 Oprosti, ali kad Juve izgubi nije mi ni do čega. 649 01:01:10,920 --> 01:01:14,435 Dođe mi da ispljuskam nekoga. 650 01:01:14,560 --> 01:01:20,715 Onda idem natrag tramvajem. - Shvatio si, ništa danas. 651 01:01:20,840 --> 01:01:24,071 Da, ćao. - Čujemo se neki drugi put. 652 01:01:24,200 --> 01:01:27,670 Nemoj se ljutiti. - Ne, ne. 653 01:01:27,960 --> 01:01:34,957 Zastava! Angela, zastava! Zaboravila si zastavu! 654 01:01:35,960 --> 01:01:39,430 Navijač Juventusa! Ubijmo ga, daj! 655 01:01:42,800 --> 01:01:47,794 Nije moja, prijateljičina je. Mene je baš briga! 656 01:02:18,920 --> 01:02:25,075 - Držite lopova! 657 01:02:41,800 --> 01:02:44,792 Oprostite, da li biste mijenjali vaš deterdžent za neka druga dva? 658 01:02:44,920 --> 01:02:49,277 Pa naravno. - Stop! Brišite sve. 659 01:02:49,400 --> 01:02:53,678 Jeste li poludjeli? Zar niste pročitali tekst? 660 01:02:53,800 --> 01:02:57,475 Morate odbiti! - Tekst nisam pročitao, 661 01:02:57,600 --> 01:03:01,639 ali ne treba mnogo za shvatiti da se radi o pametnoj razmjeni. 662 01:03:01,760 --> 01:03:04,149 Ne, vi morate reći ne! 663 01:03:04,280 --> 01:03:08,512 Vi ne biste zamijenili vaših 1000 eura sa mojih 2000? 664 01:03:08,640 --> 01:03:13,760 Vi niste plaćeni za mišljenje, morate raditi reklamu. 665 01:03:13,880 --> 01:03:16,872 Za 100 eura moram ispasti budala? 666 01:03:17,000 --> 01:03:22,677 Zašutite, recite samo ono što piše u tekstu. Jasno? 667 01:03:22,800 --> 01:03:24,597 Iz početka! 668 01:03:30,040 --> 01:03:32,315 Spremni? - Da. 669 01:03:33,000 --> 01:03:37,676 Pokreni. - Ide. - Ciak, idemo! 670 01:03:39,440 --> 01:03:43,319 Oprostite, da li biste mijenjali vaš deterdžent za neka druga dva? 671 01:03:43,440 --> 01:03:45,874 Ja bih, ali onaj ondje se ne slaže. 672 01:03:46,000 --> 01:03:53,634 Ne mogu više, nađite mi nekog glupljeg. - Potjerajte ga! 673 01:04:30,360 --> 01:04:32,555 Evo kave. 674 01:05:10,600 --> 01:05:12,795 Samo malo! 675 01:05:13,240 --> 01:05:15,276 Dolazim. 676 01:05:18,600 --> 01:05:21,512 Samo malo, dolazim. 677 01:05:24,040 --> 01:05:26,076 Evo me, evo me. 678 01:05:32,480 --> 01:05:35,358 Halo? - Angela je. - Ćao! 679 01:05:35,480 --> 01:05:39,314 Kako to da se ne javljaš? - Bio sam na drugom kraju apartmana. 680 01:05:39,440 --> 01:05:43,274 Kako ide? Odavno se nisi javio. 681 01:05:43,400 --> 01:05:45,675 Tražio sam posao. - Jesi li ga pronašao? 682 01:05:45,800 --> 01:05:48,439 Ne, ali imam zanimljivih opcija za budućnost. 683 01:05:48,560 --> 01:05:53,759 Nedjelja je, jesi li zauzet? - Ne, želiš ići gledati Juventus? 684 01:05:53,880 --> 01:05:57,077 Ne, prvenstvo je završilo. 685 01:05:57,200 --> 01:06:02,911 Zašto ne dođeš k meni? Željela bih te vidjeti. - Dolazim odmah. 686 01:06:09,280 --> 01:06:14,513 Ako netko gaji iskrene osjećaje mora ih izreći. 687 01:06:14,640 --> 01:06:19,555 U najgorem slučaju će reći ne. A zašto bi mi rekla ne? 688 01:06:22,840 --> 01:06:26,150 Je li tu gospođica Angela? - Ja sam! 689 01:06:26,280 --> 01:06:29,989 Nisam te prepoznao pokrivene glave! 690 01:06:30,120 --> 01:06:35,513 Uranio si, oprosti, idem se urediti. 691 01:06:35,640 --> 01:06:39,758 Ti baci oko na terasu. - Može. 692 01:06:45,360 --> 01:06:47,510 Pino silvestre. 693 01:06:49,520 --> 01:06:51,272 Vidal. 694 01:07:06,800 --> 01:07:08,756 Artemio. - Da? 695 01:07:09,520 --> 01:07:10,475 Angela... 696 01:07:12,200 --> 01:07:14,919 Jesi li vidio zelenilo? - Koje zelenilo? 697 01:07:15,040 --> 01:07:17,998 Ove. - Ah, da, lijepo je. 698 01:07:18,120 --> 01:07:23,148 Da, ali je malo zapušteno. Ja nemam vremena za to, 699 01:07:23,280 --> 01:07:27,990 pa si mi ti pao na pamet. Ti si sa sela, razumiješ se. 700 01:07:28,120 --> 01:07:32,750 I najvažnije prijatelj si. - Zvala si me zbog zelenila? 701 01:07:32,880 --> 01:07:37,556 Da, ne da ti se? Ako je tako, slobodno reci. 702 01:07:37,680 --> 01:07:40,797 Oprosti za trenutak. 703 01:07:44,960 --> 01:07:48,191 Halo. - Angela, stojiš doma nedjeljom! 704 01:07:48,320 --> 01:07:52,233 Nisam ništa planirala. - Mi organiziramo zabavu. 705 01:07:52,360 --> 01:07:56,717 Tko dolazi? - Giorgia, Fabio i cura... 706 01:08:13,800 --> 01:08:16,075 Ovo treba ovdje zavezati. 707 01:08:24,120 --> 01:08:28,989 Onda Elena sa sestrama, one simpatične iz Torina. 708 01:08:29,120 --> 01:08:33,238 Onda, dolaziš li? - Ne znam mogu li, imam gosta. 709 01:08:33,360 --> 01:08:37,751 Imaš tipa? Bravo! - Ne, prijatelj je. Artemio. 710 01:08:37,880 --> 01:08:42,476 Seljak? - Da, da se pobrine za zelenilo. 711 01:08:43,760 --> 01:08:48,436 Mogu li i njega povesti? - Naravno. - Sad ću ga pitati. 712 01:09:07,880 --> 01:09:12,431 Otišao je, možda se uvrijedio, nije me ni pozdravio. 713 01:09:12,560 --> 01:09:18,510 Što si očekivala od jednog sa sela. Onda, dolaziš? - Spremit ću se i stižem. 714 01:09:44,560 --> 01:09:47,472 Zatvorila si se unutra. 715 01:09:51,400 --> 01:09:56,918 Angela... zatvorila si se unutra! 716 01:10:02,040 --> 01:10:07,512 Angela, zatvorila si se unutra! Ovdje kiši, kakvo je vrijeme tamo? 717 01:11:37,520 --> 01:11:41,832 Ne brinite se, ako je lopov namlatit ću ga. Otvorite. 718 01:11:54,640 --> 01:11:57,996 I opet on! - Artemio, što radiš na terasi? 719 01:11:58,120 --> 01:12:01,396 Čekao sam te... Njega nisam očekivao. 720 01:12:04,680 --> 01:12:06,636 Jesi li se zabavila? - Da. 721 01:12:06,880 --> 01:12:10,953 Bila je dobra zabava sa mnogo zanimljivih ljudi. 722 01:12:11,080 --> 01:12:13,275 Šteta što ti nisi došao. 723 01:12:13,400 --> 01:12:18,554 Da sam znao, ne bih se zadržao na terasi. - Baš. 724 01:12:18,680 --> 01:12:21,592 Bilo je dosta djevojaka. - I momaka? 725 01:12:21,720 --> 01:12:25,679 Naravno. - I Platini? - Ne! 726 01:12:27,520 --> 01:12:34,312 Žao mi je što sam te uznemirio. - Ja sam ta koja se mora ispričati. 727 01:12:36,640 --> 01:12:39,677 Eto, suh si. - Hvala. 728 01:12:46,320 --> 01:12:50,074 Što radiš? - Oblačim se i idem kući. 729 01:12:50,200 --> 01:12:54,352 Sa mokrom odjećom? - Ionako pada kiša! 730 01:12:54,480 --> 01:12:58,519 Ma ni govora, ostaješ ovdje. 731 01:12:59,360 --> 01:13:01,316 Ovdje? - Da. 732 01:13:01,440 --> 01:13:04,910 Može... na kauču se spava odlično! 733 01:13:05,040 --> 01:13:07,395 Ne bi želio spavati kod mene? 734 01:13:09,000 --> 01:13:12,709 U tvom krevetu? - Da. Dođi. 735 01:13:19,440 --> 01:13:22,750 Zašto zaključavaš? - Ne bih želio da se vrati bravar. 736 01:13:25,240 --> 01:13:29,916 Smeta li ti ako ovako spavam? - Sramežljiv si, zar ne? 737 01:13:31,200 --> 01:13:32,952 Malo. 738 01:13:33,080 --> 01:13:36,436 Reci mi iskreno, o čemu razmišljaš? 739 01:13:40,240 --> 01:13:44,472 Mislim kako je ova kiša odlična za zemlju. 740 01:13:44,600 --> 01:13:49,310 Dođi bliže, zanima me nešto. - Što? 741 01:13:49,960 --> 01:13:52,428 Je li ti draže svijetlo ili mrak? 742 01:13:54,240 --> 01:13:57,710 Za spavanje mrak. - Ne pravi se da ne razumiješ. 743 01:14:07,720 --> 01:14:12,589 Nego... zar nisi bio zaljubljen u jednu drugu djevojku? 744 01:14:12,720 --> 01:14:16,508 Kakvu djevojku? - Ona o kojoj si mi stalno govorio. 745 01:14:18,360 --> 01:14:21,193 To si bila ti, zar nisi primjetila? 746 01:14:21,400 --> 01:14:26,030 Jesam, ali željela sam da, mi kažeš. 747 01:14:30,000 --> 01:14:35,632 Gospođo Giovanna, dođite! Međugradski poziv! - Dolazim! 748 01:14:35,760 --> 01:14:37,716 Evo me. - Dolazim. 749 01:14:38,800 --> 01:14:43,590 Halo, Artemio? Ja sam, kako je? 750 01:14:43,720 --> 01:14:47,633 Dobro, imam važnu novost: želim se zaručiti. 751 01:14:47,760 --> 01:14:52,072 Sa Mariarosom? Zaručit će se sa Mariarosom! 752 01:14:53,640 --> 01:14:57,519 Bravo, drago mi je. 753 01:14:57,640 --> 01:15:01,838 Ljubavi, odlučio si! - Tko je to? 754 01:15:01,960 --> 01:15:05,475 Tvoja Mariarosa. - Makni se, daj mi moju majku! 755 01:15:05,600 --> 01:15:08,034 Ne izgleda mi baš uvjeren. 756 01:15:09,040 --> 01:15:11,918 Predomislio si se? - Mama, nisi razumjela. 757 01:15:12,040 --> 01:15:14,918 Želim se zaručiti ovdje! 758 01:15:15,040 --> 01:15:19,079 Sa kurvetinom! Ja mislim da griješiš! 759 01:15:19,200 --> 01:15:21,031 Mariarosa te voli! 760 01:15:21,160 --> 01:15:25,233 Vidio sam zaručnički prsten koji dođe 120 eura, 761 01:15:25,360 --> 01:15:29,638 ali usprkos zanimljivim opcijama nisam pronašao posao. 762 01:15:29,760 --> 01:15:32,433 Pošalji mi ih poštom. 763 01:15:32,560 --> 01:15:37,395 Jesi li lud? Za 120 eura se može kupiti svinja od 300 kila! 764 01:15:37,520 --> 01:15:40,034 Da joj poklonim svinju? 765 01:15:40,160 --> 01:15:44,073 Nemam novaca, sve sam potrošila za kupnju traktora. 766 01:15:44,200 --> 01:15:47,317 Što ću ja sad? - Jesi li želio napraviti po svome? 767 01:15:48,240 --> 01:15:51,596 Jesi li napustio selo i otišao u grad? 768 01:15:52,480 --> 01:15:54,596 Sad se snađi! 769 01:16:09,720 --> 01:16:12,075 Želio bih dati krv, je li ovdje? 770 01:16:15,280 --> 01:16:18,033 Može li se? Došao sam donirati krv. 771 01:16:18,160 --> 01:16:20,720 Skinite jaknu i lezite tamo. 772 01:16:21,400 --> 01:16:23,356 Doktore? 773 01:16:36,080 --> 01:16:39,550 Koliko plaćate krv po litri? - 40 eura. 774 01:16:40,840 --> 01:16:42,398 Skinite mi 3 litre. 775 01:16:58,560 --> 01:17:00,516 Dolazim! 776 01:17:02,720 --> 01:17:04,756 Artemio! - Ćao. 777 01:17:04,880 --> 01:17:08,270 Što radiš ovdje u 8 ujutro? - Imam iznenađenje za tebe. 778 01:17:08,400 --> 01:17:14,032 Raskomoti se. Idem se našminkati, za 10 minuta moram biti u uredu. 779 01:17:15,840 --> 01:17:19,435 Što ti je? Izgledaš malo blijed. 780 01:17:19,560 --> 01:17:22,791 Bit će mala anemija. - Vraćam se odmah. 781 01:17:47,640 --> 01:17:50,598 Dovraga! - Izgubio si nešto? 782 01:17:50,720 --> 01:17:54,633 Kamenčić. - Iz upaljača? - Ne, sa prstena. 783 01:17:55,040 --> 01:17:58,999 Naći ćeš ga kad budeš čistila, dakle... 784 01:17:59,320 --> 01:18:01,197 Što je to? - Zaručnički prsten. 785 01:18:01,320 --> 01:18:03,709 Kakvih zaruka? - Naših. 786 01:18:03,840 --> 01:18:06,877 Rezervirao bih vjenčanje za 22 rujna. 787 01:18:07,000 --> 01:18:10,549 Tako ću imati vremena za pronaći posao. 788 01:18:11,960 --> 01:18:13,996 Ne odgovara ti? Želiš ranije? 789 01:18:14,120 --> 01:18:17,396 Artemio, ja nisam od onih što se udaju. 790 01:18:17,520 --> 01:18:21,308 Nisam stvorena za brak, kuću, djecu. 791 01:18:21,440 --> 01:18:24,750 Ne razumijem se u to, ne pada mi napamet. 792 01:18:24,880 --> 01:18:27,599 Nakon onoga što se dogodilo među nama? 793 01:18:27,720 --> 01:18:31,110 Samo zato što sam spavala s tobom morala bih se vezati zauvijek? 794 01:18:31,240 --> 01:18:33,595 Ti si spavala? 795 01:18:33,720 --> 01:18:37,076 Pokušaj me razumjeti, treba mi moja sloboda. 796 01:18:37,200 --> 01:18:40,875 Ludosti se rade sa 18 godina, meni je 26! 797 01:18:41,000 --> 01:18:45,312 Tako je, želiš ostati stara cura? - Mislim da hoću. Što ti je? 798 01:18:45,880 --> 01:18:48,553 Znači da me ne voliš. - Kakve to ima veze? 799 01:18:48,680 --> 01:18:51,069 Voliš li me ili ne? - Da. 800 01:18:51,200 --> 01:18:53,953 Simpatičan si, zabavan, sviđaš mi se, 801 01:18:54,080 --> 01:18:56,799 možemo se vidjeti navečer ako smo slobodni... 802 01:18:56,920 --> 01:19:02,040 Na primjer, u kolovozu idem na Kanare, ako želiš poći... 803 01:19:05,000 --> 01:19:09,073 Što ti je? Pogodilo te? Jesi li se ražalostio? 804 01:19:09,200 --> 01:19:13,034 Nisam žalostan, ti si u pravu Angela, 805 01:19:13,320 --> 01:19:18,189 bolje jedna slobodnija veza, modernija, bez prevelikog vezivanja. 806 01:19:18,320 --> 01:19:23,792 Vidimo se kad se sretnemo, zajedno smo ako se može, 807 01:19:23,920 --> 01:19:28,152 bez previše problema, bez previše osjećaja. 808 01:19:28,280 --> 01:19:32,478 Život je nešto lijepo i samo je jedan pa treba uživati. 809 01:19:39,200 --> 01:19:41,156 Jeste li ludi? 810 01:19:41,480 --> 01:19:45,314 Nema više vode? - Mogli ste me ubiti! 811 01:19:45,440 --> 01:19:48,830 Ja sebe želim ubiti! - Stanite, smirite se! 812 01:19:48,960 --> 01:19:52,669 Pustite me! Pošteno plaćam poreze i imam se pravo ubiti! 813 01:19:54,320 --> 01:19:59,235 Nitko se nema pravo ubiti, život je svet, nezamjenjiv. 814 01:19:59,360 --> 01:20:04,593 Ako postoje problemi, treba ih pametno savladati. 815 01:20:04,720 --> 01:20:08,872 Treba razumjeti tu curu o kojoj si mi govorio. 816 01:20:09,000 --> 01:20:11,958 Kao se može udati za nekog kao ti? - Toliko sam ružan? 817 01:20:12,080 --> 01:20:15,117 Ma preko toga bi se još moglo i prijeći! 818 01:20:15,440 --> 01:20:18,830 Ne daješ sigurnost, ona želi situiranog muškarca, 819 01:20:18,960 --> 01:20:21,349 koji će joj dati ekonomsku sigurnost. 820 01:20:21,480 --> 01:20:27,077 Na primjer, možeš li je pozvati na krstarenje, kupiti joj bundu, 821 01:20:27,200 --> 01:20:30,272 terenca? - Ne... 822 01:20:30,400 --> 01:20:33,870 Pa i ja, kad sam bio takav kao ti, sam se zaljubio u jednu curu 823 01:20:34,000 --> 01:20:38,835 koja se nije željela udati za mene. Ali kad sam se sredio, i to dobro 824 01:20:38,960 --> 01:20:41,520 pristala je. Vidi. 825 01:20:41,640 --> 01:20:44,791 Moraš se potruditi, dragi moj! 826 01:20:44,920 --> 01:20:50,233 Dva mjeseca pokušavam, ali nisam se uspio niti ubiti! 827 01:20:50,360 --> 01:20:53,750 Znaš što ću ti reći? Simpatičan si mi. 828 01:20:54,760 --> 01:20:56,716 Hoćeš li sa mnom? 829 01:20:57,520 --> 01:20:59,795 U kojem smislu, oprostite? 830 01:20:59,920 --> 01:21:03,833 Ma ne u tom! Govorim o poslu! 831 01:21:03,960 --> 01:21:07,669 Želim ti dati šansu. - Šansu? 832 01:21:07,800 --> 01:21:11,793 Je li ti drago da ti dam šansu? - Pa...jest! 833 01:21:11,920 --> 01:21:15,356 Samo ne znam gdje bih je stavio. Zauzima li prostor? 834 01:21:15,480 --> 01:21:18,392 To znači priliku za posao! 835 01:21:18,520 --> 01:21:21,876 - Ah! - Želiš li se baviti trgovinom? 836 01:21:22,000 --> 01:21:26,869 Da, oduvijek mi se sviđala trgovina, samo da nije ukradena roba! 837 01:21:27,000 --> 01:21:29,468 Uredno plaćena! 838 01:21:30,440 --> 01:21:34,399 Ja nabavim na veliko, ti prodaješ na malo. 839 01:21:34,520 --> 01:21:36,988 Možeš početi i sutra. - O čemu se radi? 840 01:21:39,760 --> 01:21:41,796 Trava. - Molim? 841 01:21:43,000 --> 01:21:46,515 Trava. - Moram opet postati seljak? 842 01:21:46,640 --> 01:21:51,350 Ne, to je za mlade. Prodaja na malo na izlazu iz škole. 843 01:21:51,480 --> 01:21:56,918 Ne razumijem. - Čekaj, jesi li lud ili se samo praviš? 844 01:21:57,040 --> 01:22:00,032 Prodajemo im marihuanu. 845 01:22:01,640 --> 01:22:03,790 Drogu? - Da! 846 01:22:03,920 --> 01:22:07,276 Niste me pustili da se udavim da biste me utopili u govna? 847 01:22:07,400 --> 01:22:11,473 Ja bih trebao prodavati drogu djeci? - Ne deri se! 848 01:22:11,600 --> 01:22:14,558 Želiš se obogatiti i ostati čist? 849 01:22:14,680 --> 01:22:18,514 Dobro ste rekli: želim ostati čist iznutra i izvana! 850 01:22:18,640 --> 01:22:21,757 Ispod vaših čistih odjela sve je prljavo! Svi mi se gadite! 851 01:22:21,880 --> 01:22:23,836 I vi mi se gadite. 852 01:22:24,080 --> 01:22:25,957 I vas troje! - Je li lud? 853 01:22:26,080 --> 01:22:29,550 A vi mi se gadite najviše od svih! - Ja? 854 01:22:31,000 --> 01:22:35,516 Lud je! Drogaš je! Pa ti pomozi drugome! 855 01:22:35,640 --> 01:22:39,030 Spasio sam ga od utapanja, pod šokom je. 856 01:22:40,000 --> 01:22:42,798 Idite kvragu vi i vaš grad! 857 01:22:42,920 --> 01:22:45,195 Niste me prihvatili, pljunuli ste mi u lice! 858 01:22:45,320 --> 01:22:48,073 Ma pljuckam ja na vas i na vaše automobile! 859 01:22:48,920 --> 01:22:50,831 Sve ste mi ukrali! 860 01:22:50,960 --> 01:22:54,157 Kofer, ljubav, nadu... 861 01:22:56,120 --> 01:22:58,076 Oprostite. 862 01:23:00,480 --> 01:23:02,630 Voda i ulje su u redu? 863 01:23:04,840 --> 01:23:07,434 Razumijem, koji ste zadnji posao obavljali? 864 01:23:07,560 --> 01:23:10,916 Zadnji posao... dao sam krv. 865 01:23:11,160 --> 01:23:14,835 Krv? Kome? - Ne znam, je li važno? 866 01:23:14,960 --> 01:23:18,999 Pustimo to. Zašto ste tako odjeveni? - Eto... 867 01:23:19,440 --> 01:23:23,319 Došao sam u Milano, odnijeli su mi traktor, 868 01:23:23,440 --> 01:23:28,639 radio sam kao noćni čuvar, zaljubio sam se... to je duga priča. 869 01:23:28,760 --> 01:23:31,957 Ako je duga nemam volje ni vremena za slušanje. 870 01:23:32,080 --> 01:23:35,789 Nemate boravišnu dozvolu, nemate posao i nemate novaca, 871 01:23:35,920 --> 01:23:39,117 šaljemo vas kući. Ovo je izlazni dokument. 872 01:23:41,440 --> 01:23:45,115 Baš moram otići? - Da. - Ne biste mogli zatvoriti jedno oko? 873 01:23:46,080 --> 01:23:49,675 Oprostite gospodine gusaru. - Odlazite! Odlazite! 874 01:23:49,800 --> 01:23:51,756 Iskreno, nisam želio... - Odlazite! 875 01:23:51,880 --> 01:23:53,836 Nisam tako mislio! 876 01:24:33,040 --> 01:24:35,474 Dobar dan. Vi ste turistkinja? 877 01:24:35,600 --> 01:24:39,388 Ja sam Mariarosa. - Mariarosa? 878 01:24:43,480 --> 01:24:47,632 Nisam te prepoznao, baš si se proljepšala... 879 01:24:48,040 --> 01:24:50,952 Nemaš više čiriće. - Krema čuda čini. 880 01:24:51,080 --> 01:24:55,710 Da. - Jesi li za izlazak večeras? - Naravno! 881 01:25:00,840 --> 01:25:02,796 Oprosti malo. 882 01:25:11,720 --> 01:25:15,315 Jedva sam te pronašla! Tvoje selo nitko ne poznaje. 883 01:25:15,440 --> 01:25:18,671 Malo je van ruke. - Tko je ona? 884 01:25:20,280 --> 01:25:22,475 Prijateljica. - Prijateljica? 885 01:25:23,680 --> 01:25:26,353 Prijateljica moje majke. - Ah! 886 01:25:26,480 --> 01:25:30,029 Misliš li da je lijepo to što si uradio? - Što sam uradio? 887 01:25:30,160 --> 01:25:33,311 Nestao si, niti jedan poziv, ceduljica... 888 01:25:33,440 --> 01:25:35,715 Oni su me... vratio sam se kući. 889 01:25:35,840 --> 01:25:40,789 Jučer sam bila u tvom residenceu, dobio si preporučeno pismo, 890 01:25:40,920 --> 01:25:43,559 od osiguranja. - Ja nisam osiguran. 891 01:25:43,680 --> 01:25:47,116 Ne! To je sa ispita koji si imao, primili su te. 892 01:25:47,240 --> 01:25:50,915 Kažu da si bio originalan i pun inicijative. 893 01:25:52,720 --> 01:25:56,349 Artemio, zar ti nije drago što sam te došla posjetiti? 894 01:25:57,920 --> 01:26:01,435 Hoćeš li se zadržati? - Bih, ali putujem na Kanare. 895 01:26:01,560 --> 01:26:06,839 Malo sam skrenula sa puta, ali za 55 minuta mi je let. 896 01:26:06,960 --> 01:26:09,918 Znači nećeš se zadržati. - Ne... 897 01:26:10,040 --> 01:26:13,510 Ali kad se vratim u grad moramo se vidjeti. 898 01:26:13,640 --> 01:26:15,596 Moram ti mnogo toga reći! 899 01:26:16,080 --> 01:26:18,799 Dosta sam mislila na tebe, na tvoj prijedlog. 900 01:26:18,920 --> 01:26:21,832 Na kraju krajeva usamljena sam... 901 01:26:22,640 --> 01:26:26,269 mogla bih i promijeniti ideju o braku. 902 01:26:28,040 --> 01:26:30,156 Nemam više vremena, moram pobjeći! 903 01:26:32,720 --> 01:26:35,598 Dogovorili smo se, znači! Vidimo se. 904 01:26:36,440 --> 01:26:39,512 Čut ćemo se! Pomakni se, daj! 905 01:26:52,800 --> 01:26:54,950 Artemio, tko ti je to bio? 906 01:26:56,400 --> 01:26:58,630 Prijateljica. - Prijateljica? 907 01:26:59,920 --> 01:27:01,797 Prijateljica od Platinija. 908 01:27:01,920 --> 01:27:05,390 A ovo pismo? - Ništa... reklame. 909 01:27:05,520 --> 01:27:09,911 Uobičajene reklame. Danas mi se više ne radi, 910 01:27:10,040 --> 01:27:12,679 Znam jedno mirno mjesto sa muzikom uživo. - Divno! 911 01:27:12,800 --> 01:27:15,917 Imam novu mašinu, sviđa li ti se? - Jako! 912 01:27:16,040 --> 01:27:18,998 Ovo je spider! Pojačan brašnom! 913 01:27:45,802 --> 01:27:49,595 I živješe sretno i seljački. 914 01:27:50,497 --> 01:27:58,521 Preveo i obradio: Fra Bonacci 68057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.