All language subtitles for Miss.King.S01E01.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-SYLiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,783 --> 00:01:59,536 And now, the final game of the Ho-oh Title Match is here. 2 00:02:00,120 --> 00:02:02,664 A mere step away from an unprecedented achievement. 3 00:02:03,540 --> 00:02:04,624 Shoichi Yuuki, 9-dan. 4 00:02:05,250 --> 00:02:07,377 Will he win his 100th title? 5 00:02:08,378 --> 00:02:10,630 The fateful match is about to begin. 6 00:02:19,764 --> 00:02:21,182 It's now the scheduled time. 7 00:02:21,808 --> 00:02:23,351 Ho-oh Title Match, game seven. 8 00:02:24,060 --> 00:02:26,563 Yuuki 9-dan, to move first. Please begin. 9 00:02:35,655 --> 00:02:38,032 Black, Shoichi Yuuki 9-dan. 10 00:02:38,116 --> 00:02:39,492 Rook to six-eight. 11 00:04:35,191 --> 00:04:38,861 ONE MONTH AGO 12 00:04:57,422 --> 00:04:59,257 Good morning. 13 00:04:59,340 --> 00:05:01,342 - Good morning! - Morning. 14 00:05:12,353 --> 00:05:17,275 ASUKA KUNIMI 15 00:05:17,358 --> 00:05:18,276 Oh! Ms. Kunimi! 16 00:05:18,985 --> 00:05:19,819 Yes? 17 00:05:20,778 --> 00:05:24,490 You know, we're all going out for dinner tomorrow. 18 00:05:25,033 --> 00:05:26,367 Why don't you join? 19 00:05:27,160 --> 00:05:28,703 It's a welcome dinner for her. 20 00:05:34,000 --> 00:05:36,085 Sorry. I'm good. 21 00:05:36,711 --> 00:05:37,628 Hey, wait... 22 00:05:41,549 --> 00:05:42,675 "I'm good," she says. 23 00:05:42,759 --> 00:05:44,802 Told you it's not going to happen. 24 00:05:45,386 --> 00:05:46,471 Can't pry her open. 25 00:05:46,554 --> 00:05:48,181 I knew it. 26 00:06:08,534 --> 00:06:12,663 KEIKO KUNIMI 27 00:06:15,249 --> 00:06:17,960 As we feared, it has metastasized again. 28 00:06:20,797 --> 00:06:24,550 To be frank, your mother's cancer is the scirrhous type 29 00:06:24,634 --> 00:06:26,719 and her condition is serious. 30 00:06:28,262 --> 00:06:30,723 Her condition may deteriorate at any moment. 31 00:06:32,892 --> 00:06:33,726 I see. 32 00:06:37,939 --> 00:06:38,773 Shall I tell her? 33 00:06:41,442 --> 00:06:43,152 I'll tell her myself. 34 00:06:44,779 --> 00:06:45,696 Understood. 35 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 Does she have any other family members? 36 00:06:59,377 --> 00:07:00,211 Family... 37 00:07:05,466 --> 00:07:06,759 No, only me. 38 00:07:19,397 --> 00:07:21,607 THE SECRET TO RANGING ROOKS 39 00:07:21,691 --> 00:07:23,776 SHOGI DICTIONARY 40 00:07:32,785 --> 00:07:35,037 Come on, Asuka. Don't bother him. 41 00:07:42,503 --> 00:07:43,880 ROOK 42 00:07:44,964 --> 00:07:47,842 Asuka. This is your piece. 43 00:07:49,177 --> 00:07:50,553 My piece? 44 00:07:51,971 --> 00:07:55,725 I named you after this piece. 45 00:07:57,268 --> 00:07:58,227 Is it strong? 46 00:07:58,853 --> 00:07:59,854 Very strong. 47 00:08:00,480 --> 00:08:04,984 Up and down, left and right. Traveling freely as it wishes. 48 00:08:06,527 --> 00:08:08,279 It's my favorite piece. 49 00:08:10,698 --> 00:08:12,992 ROOK 50 00:08:17,455 --> 00:08:20,791 THE 38TH KIKO TITLE MATCH 51 00:08:20,875 --> 00:08:23,377 Kunimi 5-dan. Gold to three-one. 52 00:08:29,717 --> 00:08:30,551 I resign. 53 00:08:31,636 --> 00:08:33,471 - Inagaki Kiko has resigned. - Yes! 54 00:08:34,096 --> 00:08:36,390 - At 135 moves... - He won, Asuka! 55 00:08:36,474 --> 00:08:37,975 Is Dad good? 56 00:08:38,935 --> 00:08:40,478 He's the best! 57 00:08:41,854 --> 00:08:45,441 {\an8}Shoichi Kunimi, has finally claimed his very first title. 58 00:08:46,192 --> 00:08:48,152 Cheers! 59 00:08:48,236 --> 00:08:49,946 Congratulations! 60 00:08:50,029 --> 00:08:52,281 Thank you. It's thanks to you two. 61 00:08:57,328 --> 00:09:00,831 SHOGI 62 00:09:06,629 --> 00:09:08,756 Here. As a thank you for supporting me. 63 00:09:09,382 --> 00:09:10,216 Yay! 64 00:09:10,925 --> 00:09:12,802 Asuka, do you like shogi? 65 00:09:13,302 --> 00:09:17,265 Yes! I want to be good. Good enough to beat you! 66 00:09:18,266 --> 00:09:21,102 Okay. When you're good enough, let's have a match. 67 00:09:21,185 --> 00:09:22,186 Promise? 68 00:09:22,728 --> 00:09:23,604 Promise. 69 00:09:25,314 --> 00:09:28,234 All right, next up is The Gods of Shogi. 70 00:09:28,776 --> 00:09:31,612 Today’s guest is Shoichi Yuuki, 9-dan. 71 00:09:33,531 --> 00:09:35,491 - Thank you for coming. - Hi, I'm Yuuki. 72 00:09:35,575 --> 00:09:36,784 Pleasure to meet you. 73 00:09:36,867 --> 00:09:37,952 You too. 74 00:09:38,035 --> 00:09:42,206 Yuuki 9-dan is a living legend who has set countless records, 75 00:09:42,290 --> 00:09:44,792 and is the driving force of the recent shogi trend. 76 00:09:44,875 --> 00:09:45,918 That's for sure. 77 00:09:46,502 --> 00:09:50,965 Next month, you’ll be going for an unprecedented 100 career titles. 78 00:09:51,048 --> 00:09:52,800 The whole country's watching you. 79 00:09:53,342 --> 00:09:56,929 Your new autobiography, The End, is already a bestseller too. 80 00:09:57,013 --> 00:09:58,472 THERE IS NO END FOR A KISHI 81 00:09:58,556 --> 00:10:00,099 It's an intriguing title. 82 00:10:00,182 --> 00:10:03,227 For us kishi, there's no end to our journey. 83 00:10:03,769 --> 00:10:08,190 What counts as the ending, then? When do we say, "The End"? 84 00:10:08,983 --> 00:10:12,445 This book is a musing, searching for that answer. 85 00:10:13,362 --> 00:10:15,531 What drives you, Yuuki 9-dan? 86 00:10:17,575 --> 00:10:19,910 Well... 87 00:10:21,954 --> 00:10:23,456 My family, I'd say. 88 00:10:23,539 --> 00:10:25,041 Ah, your family. 89 00:10:25,541 --> 00:10:29,795 You talk a lot about your family in this book, too. 90 00:10:30,338 --> 00:10:32,465 Behind your long, successful career-- 91 00:10:45,102 --> 00:10:48,731 Apparently, many people loved your TV appearance last night. 92 00:10:49,690 --> 00:10:52,902 I saw you trending online. Your book is going to sell like crazy. 93 00:10:53,486 --> 00:10:54,945 The royalties will be insane. 94 00:10:57,490 --> 00:11:00,701 By the way, Dad. How was Yuna? 95 00:11:01,827 --> 00:11:02,662 Yuna? 96 00:11:02,745 --> 00:11:04,622 You met her at the show. The host. 97 00:11:06,374 --> 00:11:07,208 Oh. 98 00:11:07,958 --> 00:11:09,669 Let me introduce you two. 99 00:11:10,252 --> 00:11:12,380 She said she'd like to properly chat. 100 00:11:14,256 --> 00:11:15,091 Shoichi? 101 00:11:15,174 --> 00:11:16,008 Yeah? 102 00:11:17,051 --> 00:11:20,763 Next week's meet-and-greet will be the last promotional event for now. 103 00:11:21,389 --> 00:11:22,932 Please see it through. 104 00:11:24,892 --> 00:11:26,644 Meeting Yuna is important too. 105 00:11:26,727 --> 00:11:28,396 I'm talking about work. 106 00:11:28,479 --> 00:11:30,356 I'm talking about your future family. 107 00:11:50,376 --> 00:11:51,502 Aren't you hungry? 108 00:11:56,507 --> 00:11:57,508 Not really. 109 00:12:00,219 --> 00:12:01,053 Okay. 110 00:12:07,643 --> 00:12:09,603 Congratulations, Asuka! 111 00:12:09,687 --> 00:12:12,815 ASUKA KUNIMI WINNER OF CHILDREN'S SHOGI TOURNAMENT 112 00:12:15,317 --> 00:12:17,570 Do you think Dad will be happy? 113 00:12:18,154 --> 00:12:18,988 Sure. 114 00:12:19,989 --> 00:12:23,451 I'm good now. He'll play with me, won't he? 115 00:12:24,076 --> 00:12:25,286 Maybe. 116 00:12:27,079 --> 00:12:27,913 NKK CUP 117 00:12:27,997 --> 00:12:30,082 Kunimi 7-dan, is in a tight spot. 118 00:12:31,750 --> 00:12:32,877 I resign. 119 00:12:33,627 --> 00:12:34,879 Thank you. 120 00:12:34,962 --> 00:12:40,259 Kunimi 7-dan has resigned. After 163 moves, Takahashi 5-dan wins. 121 00:12:41,469 --> 00:12:46,140 Shoichi Kunimi has lost eight in a row. He's not had a win this season so far. 122 00:13:04,533 --> 00:13:05,493 Welcome home. 123 00:14:14,937 --> 00:14:17,731 ROOK 124 00:14:19,900 --> 00:14:22,111 Oh Dad! Look! 125 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 See, I'm good now. I want to play with you. 126 00:14:31,328 --> 00:14:33,998 ASUKA KUNIMI WINNER OF CHILDREN'S SHOGI TOURNAMENT 127 00:14:34,081 --> 00:14:36,333 Dad, you promised... 128 00:14:40,004 --> 00:14:41,255 Don't touch my shogi set! 129 00:14:50,389 --> 00:14:52,141 Hey, Asuka! 130 00:14:53,767 --> 00:14:55,936 Oh goodness, are you okay? 131 00:15:02,693 --> 00:15:04,653 Why don't you take a break? 132 00:15:06,238 --> 00:15:09,283 I would like you to apologize to Asuka tomorrow. 133 00:15:09,366 --> 00:15:10,910 Leave me alone, will you? 134 00:15:12,369 --> 00:15:13,662 I must win. 135 00:15:16,332 --> 00:15:17,291 We're your family. 136 00:15:19,251 --> 00:15:24,214 I know shogi is important to you but you need to think about us too. 137 00:15:44,818 --> 00:15:48,948 LOSING STREAK CONTINUES FOR KUNIMI 138 00:16:04,546 --> 00:16:06,882 DIVORCE APPLICATION 139 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 What do you get from leaving us? 140 00:16:11,971 --> 00:16:14,890 Do you think you'll win if you're free of us? 141 00:16:19,436 --> 00:16:20,270 Hey. 142 00:16:23,107 --> 00:16:24,650 We should try again together. 143 00:16:27,403 --> 00:16:30,280 It'll be okay. You're strong. 144 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 Let's win as a family. 145 00:16:41,458 --> 00:16:46,005 Sorry. I don't care anymore... 146 00:16:46,088 --> 00:16:46,922 about you, 147 00:16:48,841 --> 00:16:49,675 or Asuka. 148 00:17:05,024 --> 00:17:05,858 You should... 149 00:17:07,317 --> 00:17:08,777 stop playing shogi. 150 00:17:23,751 --> 00:17:24,752 I wasted my move. 151 00:17:24,835 --> 00:17:26,003 At a time like this... 152 00:17:37,056 --> 00:17:38,348 - Ms. Kunimi! - Ms. Kunimi?! 153 00:17:38,849 --> 00:17:40,684 - Mom! - Ms. Kunimi, are you okay? 154 00:17:40,768 --> 00:17:41,602 Are you okay? 155 00:17:42,186 --> 00:17:48,108 I just had a hard time hearing the sound of pieces on the board. 156 00:17:49,526 --> 00:17:51,904 It brings back too many memories. 157 00:17:53,655 --> 00:17:55,282 Can you go on your own next time? 158 00:17:57,242 --> 00:17:58,118 No. 159 00:17:58,786 --> 00:18:00,621 Now I hate that sound too. 160 00:18:01,413 --> 00:18:02,664 I won't play anymore. 161 00:18:18,472 --> 00:18:19,890 It's okay. 162 00:18:19,973 --> 00:18:21,100 It's okay. 163 00:19:12,401 --> 00:19:15,863 THERE IS NO END FOR A SHOGI PLAYER 164 00:19:19,324 --> 00:19:25,247 SHOICHI YUUKI 165 00:19:48,395 --> 00:19:50,105 Is it okay for you to walk? 166 00:19:52,107 --> 00:19:55,611 I'm feeling good today, so I went for a walk. 167 00:19:56,695 --> 00:19:57,529 I see. 168 00:20:07,039 --> 00:20:07,956 What's wrong? 169 00:20:09,166 --> 00:20:10,083 You look down. 170 00:20:11,376 --> 00:20:13,003 Um, I'm not. 171 00:20:13,795 --> 00:20:14,796 You do. 172 00:20:15,839 --> 00:20:16,882 Did something happen? 173 00:20:18,425 --> 00:20:19,259 Well... 174 00:20:20,385 --> 00:20:22,846 No. Nothing happened. 175 00:20:32,189 --> 00:20:36,818 At times like this, I wish I could take you on a trip. 176 00:20:37,611 --> 00:20:39,029 We'd eat some good food 177 00:20:40,030 --> 00:20:43,825 and have all the fun we want until you feel better. 178 00:20:45,494 --> 00:20:49,831 That's right. We should when you feel a bit better. 179 00:20:52,584 --> 00:20:53,543 We should. 180 00:20:55,337 --> 00:20:57,130 Where do you want to go? 181 00:20:58,131 --> 00:21:00,300 Well... 182 00:21:06,014 --> 00:21:06,848 Oh. 183 00:21:08,308 --> 00:21:09,810 A family restaurant. 184 00:21:11,770 --> 00:21:12,813 A family restaurant? 185 00:21:13,522 --> 00:21:16,858 Remember? We've been to one before. The three of us. 186 00:21:27,619 --> 00:21:30,205 We had such a good time that day. 187 00:21:37,045 --> 00:21:38,088 Your dad... 188 00:21:44,761 --> 00:21:46,013 I want to see him. 189 00:21:52,686 --> 00:21:53,520 Why... 190 00:21:55,355 --> 00:21:56,523 do you want to see him? 191 00:21:59,735 --> 00:22:00,986 Because... 192 00:22:01,737 --> 00:22:02,863 we're family. 193 00:22:09,536 --> 00:22:10,495 Family... 194 00:22:11,705 --> 00:22:13,040 No, only me. 195 00:22:13,123 --> 00:22:14,499 Don't touch my shogi set! 196 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 I don't care anymore 197 00:22:16,835 --> 00:22:17,961 about you, 198 00:22:18,045 --> 00:22:18,879 or Asuka. 199 00:22:18,962 --> 00:22:21,548 What drives you, Yuuki 9-dan? 200 00:22:21,631 --> 00:22:22,549 Well... 201 00:22:24,301 --> 00:22:25,552 My family, I'd say. 202 00:23:06,009 --> 00:23:09,304 100,000 COPIES SOLD 203 00:23:11,139 --> 00:23:13,308 - Thank you so much. - I'm rooting for you. 204 00:23:13,391 --> 00:23:14,726 - I'm supporting you. - Here. 205 00:23:14,810 --> 00:23:15,644 Thank you. 206 00:23:19,147 --> 00:23:20,857 He's so popular. 207 00:23:25,278 --> 00:23:27,739 We need to see your ticket. 208 00:23:28,740 --> 00:23:32,119 Can't I just... Is there any way to get in? 209 00:23:32,202 --> 00:23:35,413 As I said, you need to have won the lottery to enter. 210 00:23:35,914 --> 00:23:38,166 Please, just let me see him for a second. 211 00:23:38,250 --> 00:23:39,626 No way. You can't do that. 212 00:23:39,709 --> 00:23:44,131 My name is Asuka Kunimi. Could you at least give him my name? 213 00:23:44,214 --> 00:23:46,591 I can't do that. Go away already. 214 00:23:46,675 --> 00:23:47,509 But... 215 00:23:47,592 --> 00:23:49,594 - What's going on? - Nothing. 216 00:23:49,678 --> 00:23:51,513 - Please give it a rest. - Go back inside. 217 00:23:51,596 --> 00:23:54,224 - Leave, or I'll call the police. - Well, I... 218 00:23:55,475 --> 00:23:58,562 I'll take over. You can leave. 219 00:24:04,734 --> 00:24:05,569 I... 220 00:24:07,863 --> 00:24:08,822 Nice to meet you. 221 00:24:10,157 --> 00:24:11,908 I'm Kaori Yuuki. 222 00:24:12,951 --> 00:24:14,494 Shoichi's wife. 223 00:24:17,914 --> 00:24:19,833 What do you need from him? 224 00:24:20,458 --> 00:24:23,420 Oh, my mother wants to see my father... 225 00:24:25,172 --> 00:24:28,675 I mean, she wants to see Mr. Shoichi. So I... 226 00:24:28,758 --> 00:24:30,260 Your mother... 227 00:24:32,846 --> 00:24:33,847 You mean, Ms. Keiko? 228 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 Yes! 229 00:24:36,141 --> 00:24:39,853 My mom, she's sick. That's why-- 230 00:24:39,936 --> 00:24:41,813 Could you please leave? 231 00:24:43,815 --> 00:24:44,649 What? 232 00:24:47,402 --> 00:24:49,821 Shoichi is our family. 233 00:24:51,072 --> 00:24:55,327 He no longer has anything to do with either of you. 234 00:24:56,828 --> 00:24:58,580 Oh, but-- 235 00:24:58,663 --> 00:25:00,582 He said so himself. 236 00:25:02,000 --> 00:25:05,545 He doesn't want anything to do with you. 237 00:25:10,759 --> 00:25:12,344 Ah... Wait! 238 00:25:16,389 --> 00:25:18,141 I'm sorry for showing up like this! 239 00:25:19,267 --> 00:25:21,895 I know I'm causing you trouble, but... 240 00:25:23,813 --> 00:25:24,648 But... 241 00:25:27,025 --> 00:25:28,109 My mom is... 242 00:25:31,196 --> 00:25:32,739 She's dying. 243 00:25:34,074 --> 00:25:34,908 So... 244 00:25:36,159 --> 00:25:36,993 Just this once... 245 00:25:38,703 --> 00:25:44,668 Please! Please let me see my dad! I need to tell him about her! Please! 246 00:25:47,462 --> 00:25:49,256 I'm so sorry, but... 247 00:25:50,799 --> 00:25:55,387 Shoichi will never see either of you again. 248 00:25:55,470 --> 00:25:56,972 Ever. 249 00:26:17,909 --> 00:26:19,995 This is the last time for her! Please! 250 00:26:22,580 --> 00:26:23,999 Please leave. 251 00:27:14,090 --> 00:27:14,924 Mom. 252 00:27:39,532 --> 00:27:40,367 Asuka. 253 00:27:42,327 --> 00:27:43,161 Yes? 254 00:27:48,458 --> 00:27:49,417 I'm sorry. 255 00:27:52,670 --> 00:27:53,671 All this time... 256 00:27:55,131 --> 00:27:56,716 I've burdened you. 257 00:28:01,262 --> 00:28:02,097 I'm sorry. 258 00:28:04,391 --> 00:28:05,225 What? 259 00:28:10,105 --> 00:28:11,981 It'll be okay now. 260 00:28:17,195 --> 00:28:19,989 Asuka, 261 00:28:20,073 --> 00:28:21,866 don't be like me. 262 00:28:27,414 --> 00:28:28,748 Be free and live your life. 263 00:30:08,431 --> 00:30:09,265 What? 264 00:30:12,143 --> 00:30:16,272 You talk a lot about your family here, too. 265 00:31:04,696 --> 00:31:08,700 HOW I MET MY WIFE, KAORI 266 00:31:08,783 --> 00:31:10,410 I'm Kaori Yuuki. 267 00:31:11,411 --> 00:31:12,871 Shoichi's wife. 268 00:31:24,257 --> 00:31:26,342 He said so himself. 269 00:31:27,719 --> 00:31:31,055 He doesn't want anything to do with you. 270 00:31:42,734 --> 00:31:46,279 Shoichi will never see either of you again. 271 00:31:46,362 --> 00:31:48,239 Ever. 272 00:32:07,258 --> 00:32:08,509 I want to see him. 273 00:32:09,928 --> 00:32:10,845 Why... 274 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 do you want to see him? 275 00:32:15,224 --> 00:32:16,559 Because... 276 00:32:17,977 --> 00:32:19,103 we're family. 277 00:32:19,812 --> 00:32:21,856 What drives you, Yuuki 9-dan? 278 00:32:22,482 --> 00:32:23,316 Well... 279 00:32:25,026 --> 00:32:26,319 My family, I'd say. 280 00:32:31,866 --> 00:32:35,078 TO MY BELOVED FAMILY: MY WIFE KAORI AND MY SON TATSUYA 281 00:32:35,161 --> 00:32:36,871 I don't care anymore... 282 00:32:37,914 --> 00:32:38,748 about you, 283 00:32:40,375 --> 00:32:41,209 or Asuka. 284 00:32:54,722 --> 00:32:58,893 TO MY BELOVED FAMILY: MY WIFE KAORI AND MY SON TATSUYA 285 00:32:58,977 --> 00:32:59,852 Why? 286 00:33:03,189 --> 00:33:05,233 For a bastard like this... 287 00:33:50,903 --> 00:33:53,239 We can feel the tension from here. 288 00:33:53,865 --> 00:33:56,075 They're fired up. 289 00:34:00,163 --> 00:34:03,458 These two have played countless legendary matches. 290 00:34:04,459 --> 00:34:07,462 And now, the final game of the Ho-oh Title Match is here. 291 00:34:07,545 --> 00:34:10,173 Just one step away from an unprecedented achievement. 292 00:34:10,673 --> 00:34:12,133 Shoichi Yuuki, 9-dan. 293 00:34:12,216 --> 00:34:14,510 Will he win his 100th title? 294 00:34:15,803 --> 00:34:18,014 The fateful match is about to begin. 295 00:34:29,233 --> 00:34:33,613 YUUKI 9-DAN VS. SASAMA HO-OH THE 64TH HO-OH TITLE MATCH GAME SEVEN 296 00:34:33,696 --> 00:34:37,116 Black, Shoichi Yuuki 9-dan. Rook to six-eight. 297 00:34:37,658 --> 00:34:39,160 So, it has begun. 298 00:34:39,243 --> 00:34:41,996 A typical opening for Yuuki 9-dan, wouldn't you say? 299 00:34:42,538 --> 00:34:46,709 Definitely. Like a declaration that he'll fight head-on. 300 00:34:49,504 --> 00:34:51,631 Sasama Ho-oh, pawn to three-four. 301 00:35:43,182 --> 00:35:44,183 What are you doing? 302 00:35:58,114 --> 00:36:01,617 This is alarming. Who are you? 303 00:36:03,661 --> 00:36:05,246 Who are you targeting with this? 304 00:36:10,168 --> 00:36:11,294 Shoichi Yuuki. 305 00:36:14,130 --> 00:36:14,964 Why? 306 00:36:19,635 --> 00:36:21,554 Have you ever stabbed a person before? 307 00:36:25,683 --> 00:36:27,435 Something like this can't kill him. 308 00:36:30,730 --> 00:36:31,981 I'll stab him repeatedly. 309 00:36:34,901 --> 00:36:37,361 Drop it. It's meaningless. 310 00:36:44,702 --> 00:36:47,747 You know what? Me too. 311 00:36:50,541 --> 00:36:52,960 I also want to kill Shoichi Yuuki. 312 00:37:00,468 --> 00:37:03,971 But, no matter how much you stab him with this, 313 00:37:05,139 --> 00:37:06,933 you wouldn't be able to kill him. 314 00:37:32,375 --> 00:37:34,961 Yuuki 9-dan is on the defensive now. 315 00:37:35,544 --> 00:37:37,713 He's getting locked down. 316 00:37:38,589 --> 00:37:40,466 It's looking pretty tough. 317 00:37:40,967 --> 00:37:43,803 How will Yuuki 9-dan respond to this situation? 318 00:37:44,512 --> 00:37:48,474 Unfortunately, he's a superstar now. 319 00:37:49,016 --> 00:37:51,185 Sasama Ho-oh is... 320 00:37:51,269 --> 00:37:53,562 Know what happens if a star dies at their peak? 321 00:37:55,398 --> 00:37:56,691 They become deified. 322 00:37:58,276 --> 00:38:01,821 Worshipped like a deity. They'd end up living forever. 323 00:38:03,990 --> 00:38:06,701 So, stabbing him now would be pointless. 324 00:38:10,705 --> 00:38:13,958 There’s only one way to kill him. 325 00:38:17,336 --> 00:38:18,170 That. 326 00:38:30,433 --> 00:38:32,476 My family, I'd say. 327 00:38:32,560 --> 00:38:35,730 I don't care anymore, about you or Asuka. 328 00:38:42,987 --> 00:38:46,073 That man is not a superstar. 329 00:38:46,907 --> 00:38:47,742 What? 330 00:38:48,659 --> 00:38:49,952 He's just a piece of shit. 331 00:39:01,422 --> 00:39:04,091 What's Yuuki 9-dan's next move? 332 00:39:05,343 --> 00:39:06,886 To defend, or to attack? 333 00:39:12,099 --> 00:39:14,894 It's rare for him to take so long to make a move. 334 00:39:38,334 --> 00:39:40,920 Oh! He's moving. 335 00:40:43,023 --> 00:40:45,443 ROOK 336 00:41:18,392 --> 00:41:19,226 I resign. 337 00:41:29,278 --> 00:41:31,155 Wow. 338 00:41:34,033 --> 00:41:37,119 - Hey, this... - Yuuki 9-dan has done it! 339 00:41:37,203 --> 00:41:39,330 He is the first to reach 100 career titles! 340 00:41:39,413 --> 00:41:41,207 Unbelievable! 341 00:41:41,290 --> 00:41:43,375 I've got goosebumps! 342 00:41:43,459 --> 00:41:46,754 That was a perfect Shoichi Yuuki style victory. 343 00:41:46,837 --> 00:41:49,632 - Right. - A historic match, no doubt! 344 00:41:50,216 --> 00:41:51,717 In the middle of the game, 345 00:41:51,800 --> 00:41:53,928 Sasama Ho-oh seemed to have the upper hand... 346 00:42:02,645 --> 00:42:04,230 So she can kill him... 347 00:42:31,048 --> 00:42:33,050 Let's team up, Asuka Kunimi. 348 00:42:33,133 --> 00:42:35,010 I'm going to kill the old era. 349 00:42:35,094 --> 00:42:36,178 What?! 350 00:42:37,596 --> 00:42:40,266 You have to be the very first female kishi ever. 351 00:42:40,349 --> 00:42:41,892 Women can only go so far. 352 00:42:41,976 --> 00:42:45,271 We never know if we will win or lose. 353 00:42:45,354 --> 00:42:47,648 I'll become a kishi and beat Shoichi Yuuki. 354 00:42:47,731 --> 00:42:50,568 To kill someone is to deny their entire life. 355 00:42:50,651 --> 00:42:52,528 For him, that's shogi. 356 00:42:56,031 --> 00:42:58,784 Don't keep fighting a losing game. 357 00:42:58,867 --> 00:42:59,952 It's hard to watch. 358 00:43:01,996 --> 00:43:03,330 You're banned. 359 00:43:03,414 --> 00:43:04,748 Someone’s pressuring them. 360 00:43:04,832 --> 00:43:06,292 I'll destroy you tomorrow. 361 00:43:06,375 --> 00:43:07,251 Leave. 362 00:43:07,334 --> 00:43:09,878 I told you. It's all games. 363 00:43:09,962 --> 00:43:11,171 I'm sorry. 364 00:43:12,673 --> 00:43:16,176 Take this. My condolences. 365 00:43:22,975 --> 00:43:24,268 I'll kill him with shogi. 366 00:43:24,852 --> 00:43:27,855 Well, let's begin. 367 00:43:27,938 --> 00:43:29,690 Subtitle translation by: Kana Sasayama 24757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.