Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,790 --> 00:00:34,450
These ruins you see were once
2
00:00:35,040 --> 00:00:38,200
the fortress of Sher Shah Suri's empire.
3
00:00:38,790 --> 00:00:39,910
It's capital.
4
00:00:40,910 --> 00:00:44,000
And when Humayun
conquered the Suri dynasty
5
00:00:44,370 --> 00:00:47,700
he thought of making a
fresh start from this very place.
6
00:00:48,330 --> 00:00:52,330
Unfortunately though, he died
here in an accident a few days later.
7
00:00:52,620 --> 00:00:55,200
And his body was buried
in this very fort.
8
00:00:56,120 --> 00:00:58,700
And when Humayun's tomb was ready,
9
00:00:59,000 --> 00:01:02,410
soil was taken from his
tomb through this very door.
10
00:01:02,500 --> 00:01:05,540
And since then this door
is well known as Humayun Ka Darwaza.
11
00:01:06,040 --> 00:01:07,370
Come with me. I'll show you.
12
00:01:14,950 --> 00:01:15,700
What happened?
13
00:01:15,830 --> 00:01:16,500
Tired?
14
00:01:19,120 --> 00:01:21,660
Did you call me here
to check out these ruins?
15
00:01:27,250 --> 00:01:30,290
It's history, not ruins, Mr Jai.
16
00:01:31,120 --> 00:01:33,250
A layer over a layer.
17
00:01:34,120 --> 00:01:36,540
One civilisation over another.
18
00:01:37,120 --> 00:01:40,160
An ambition over another ambition.
19
00:01:41,330 --> 00:01:42,410
Betrayal.
20
00:01:42,580 --> 00:01:43,500
Jealousy.
21
00:01:43,580 --> 00:01:44,700
Victory-defeat.
22
00:01:45,830 --> 00:01:46,700
Disappointment.
23
00:01:47,120 --> 00:01:48,040
Hope.
24
00:01:48,450 --> 00:01:49,250
Passion.
25
00:01:49,540 --> 00:01:50,330
Love.
26
00:01:52,450 --> 00:01:54,870
Within these walls, echoes of
these emotions still linger to this day.
27
00:01:56,330 --> 00:01:57,370
You can hear it.
28
00:02:00,870 --> 00:02:03,120
Looks like you have
a keen interest in history.
29
00:02:04,580 --> 00:02:05,950
I have a keen interest in you.
30
00:02:20,500 --> 00:02:21,620
You are interested in me?
31
00:02:23,410 --> 00:02:24,410
When did that happen?
32
00:02:25,950 --> 00:02:30,330
When you blocked the
CBI's path to shield Rani aunty.
33
00:02:33,120 --> 00:02:35,500
That was the first time I saw you on TV.
34
00:02:36,580 --> 00:02:38,410
You looked like a movie star.
35
00:02:39,160 --> 00:02:40,080
Since then.
36
00:02:41,040 --> 00:02:43,950
But aren't you interested in me?
37
00:02:47,500 --> 00:02:48,200
No.
38
00:02:48,580 --> 00:02:52,200
Then why did you cancel
your flight to Patna
39
00:02:52,290 --> 00:02:54,700
and come here for this history walk?
40
00:02:58,750 --> 00:02:59,750
Hello?
41
00:03:02,040 --> 00:03:03,000
What are you thinking?
42
00:03:04,040 --> 00:03:07,620
I am thinking of completing the round
43
00:03:09,000 --> 00:03:12,120
I left unfinished in Mathura with you.
44
00:03:13,410 --> 00:03:14,250
What?
45
00:03:16,660 --> 00:03:18,790
Will you marry me, historian?
46
00:04:27,160 --> 00:04:31,830
The efforts of Rani Bharti's
opposition was dealt a huge blow
47
00:04:31,910 --> 00:04:35,540
when her key ally from Tamil Nadu P.
Sunderraja
48
00:04:35,620 --> 00:04:39,660
walked out midway through
the first official meeting of
49
00:04:39,870 --> 00:04:43,160
the new opposition alliance,
Rashtriya Jana Samman Morcha.
50
00:04:43,620 --> 00:04:48,830
Moreover, he even appealed not
to link his presence at the Bihar Bhavan
51
00:04:48,910 --> 00:04:50,790
with the opposition alliance.
52
00:04:51,000 --> 00:04:51,830
And said.
53
00:04:52,040 --> 00:04:54,450
I was here at the Bihar Bhavan canteen...
54
00:04:54,540 --> 00:04:55,370
What is it?
55
00:04:55,450 --> 00:04:56,410
Litti Choka.
56
00:04:56,500 --> 00:04:57,790
Yes.
57
00:04:58,080 --> 00:04:59,660
I came here to try out Litti Choka.
58
00:05:00,040 --> 00:05:02,830
As a result, Rani Bharti's opposition
alliance seems to be falling apart
59
00:05:02,910 --> 00:05:05,290
even before it could truly take shape.
60
00:05:06,080 --> 00:05:07,250
And the question remains.
61
00:05:07,580 --> 00:05:09,370
Will Rani Bharti be
overwhelmed by this blow?
62
00:05:09,450 --> 00:05:10,250
Kaveri. Please.
63
00:05:10,330 --> 00:05:12,370
Or whether she will
make a fresh attempt?
64
00:05:19,910 --> 00:05:20,750
Coffee?
65
00:05:22,540 --> 00:05:23,370
No.
66
00:05:26,580 --> 00:05:27,950
I have heard that
67
00:05:28,370 --> 00:05:31,410
ruffian Jay was negotiating
with alliance partners.
68
00:05:32,500 --> 00:05:34,160
And Rani asked you to sit out.
69
00:05:36,950 --> 00:05:39,450
Muradji, I am confused,
70
00:05:39,540 --> 00:05:44,450
are you PM's political advisor
or of RJSP's?
71
00:05:46,540 --> 00:05:47,960
It is our internal matter.
72
00:05:48,040 --> 00:05:49,120
Let it be.
73
00:05:49,540 --> 00:05:50,700
It's not internal.
74
00:05:51,000 --> 00:05:52,330
It's a family matter, Kaveri.
75
00:05:54,200 --> 00:05:55,500
RJSP
76
00:05:56,580 --> 00:05:59,040
has been reduced to a family enterprise.
77
00:06:00,040 --> 00:06:02,450
And instead of serving Bihar,
78
00:06:02,540 --> 00:06:04,160
you are serving this family.
79
00:06:06,290 --> 00:06:07,700
Did you quit your job for this?
80
00:06:08,330 --> 00:06:09,620
Is this why you went to jail?
81
00:06:10,370 --> 00:06:12,160
All your efforts are getting wasted.
82
00:06:13,160 --> 00:06:15,540
Are you equating efforts to reward?
83
00:06:16,200 --> 00:06:16,960
Okay.
84
00:06:18,870 --> 00:06:19,660
Okay.
85
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
Then here's a reward
for you without any effort.
86
00:06:27,000 --> 00:06:30,410
Sunderraja has agreed to
leave the Coimbatore Lok Sabha seat.
87
00:06:31,160 --> 00:06:32,250
Only for you.
88
00:06:35,450 --> 00:06:37,290
Contest the next election from there.
89
00:06:38,830 --> 00:06:40,000
On our party's ticket.
90
00:06:47,040 --> 00:06:49,080
Are you really this naïve, Muradji?
91
00:06:52,120 --> 00:06:53,410
Do you think this
92
00:06:53,700 --> 00:06:56,200
is the first time I have
been offered such a proposal?
93
00:06:56,700 --> 00:06:58,750
Or do you people think
94
00:06:58,870 --> 00:07:01,950
the PM has bought my loyalty
by sending me to the UN?
95
00:07:04,910 --> 00:07:06,250
Sorry to disappoint you.
96
00:07:07,410 --> 00:07:09,500
I will never abandon Rani Bharti.
97
00:07:12,040 --> 00:07:13,830
But she abandoned you long back.
98
00:07:20,540 --> 00:07:23,450
There are 55000 Malayali
voters in Coimbatore.
99
00:07:24,330 --> 00:07:27,080
Kaveri will most definitely win
if she contests elections from there.
100
00:07:29,250 --> 00:07:30,290
What did Kaveri say?
101
00:07:33,870 --> 00:07:37,200
I don't want to add to my sins by lying.
102
00:07:38,910 --> 00:07:40,120
Kaveri
103
00:07:43,200 --> 00:07:44,370
didn't say yes.
104
00:07:50,620 --> 00:07:53,450
But even the Gods
can't figure out a woman.
105
00:07:56,950 --> 00:07:58,660
But she didn't say no either.
106
00:08:00,000 --> 00:08:04,040
I have heard that PM
is going to personally conduct
107
00:08:05,830 --> 00:08:10,450
a rally in Coimbatore
to campaign for Kaveri.
108
00:08:11,040 --> 00:08:13,000
Joshi will use her and throw her away.
109
00:08:18,000 --> 00:08:20,290
You are absolutely right.
110
00:08:22,120 --> 00:08:25,580
Kaveri can never get
the respect and honour
111
00:08:25,660 --> 00:08:27,500
you are giving her anywhere else.
112
00:08:28,700 --> 00:08:33,750
But little does she know
that she is the scapegoat here.
113
00:08:35,950 --> 00:08:37,830
She was telling them.
114
00:08:39,250 --> 00:08:42,450
"I want to come out
of Rani Bharti's shadow."
115
00:08:43,290 --> 00:08:45,370
"I want to be independent."
116
00:08:47,160 --> 00:08:50,450
"And make an independent profile."
117
00:09:21,500 --> 00:09:23,250
Roshni. My dear,
118
00:09:27,370 --> 00:09:29,500
you've all grown up now.
119
00:09:31,330 --> 00:09:33,500
The God works in mysterious ways.
120
00:09:35,660 --> 00:09:38,040
I came to see the Goddess.
121
00:09:39,040 --> 00:09:41,330
And I got to see her divine daughter.
122
00:09:43,790 --> 00:09:44,790
Do you recognise me?
123
00:09:47,410 --> 00:09:48,330
No?
124
00:09:49,620 --> 00:09:51,000
Gauri Uncle.
125
00:09:51,950 --> 00:09:56,040
When you were little,
you used to sit on my lap and play.
126
00:09:58,000 --> 00:09:59,040
Does that ring a bell?
127
00:10:01,290 --> 00:10:03,290
Yes, I have grown old.
128
00:10:04,950 --> 00:10:06,950
So, it must be difficult to recognize me?
129
00:10:08,500 --> 00:10:13,200
Oh, yeah. I remembered.
130
00:10:13,370 --> 00:10:14,410
It's you.
131
00:10:17,040 --> 00:10:18,250
Just turn around.
132
00:10:21,540 --> 00:10:22,660
Please turn around.
133
00:10:26,910 --> 00:10:27,790
No.
134
00:10:30,040 --> 00:10:31,290
I mean spin around.
135
00:10:33,250 --> 00:10:34,000
Spin around
136
00:10:38,750 --> 00:10:39,660
Spin around
137
00:10:54,000 --> 00:10:56,290
What are you looking at, dear?
138
00:10:57,040 --> 00:10:58,620
Your tail.
139
00:11:02,370 --> 00:11:04,040
It's been so many years.
140
00:11:04,870 --> 00:11:07,200
But it is still crooked, Pandeyji.
141
00:11:15,040 --> 00:11:17,540
I am not a dog.
142
00:11:19,910 --> 00:11:21,750
I am a snake.
143
00:11:24,580 --> 00:11:27,450
And one should watch a snake's hood,
144
00:11:30,790 --> 00:11:32,580
not its tail.
145
00:11:39,870 --> 00:11:41,290
The thing is
146
00:11:42,290 --> 00:11:44,580
I have already told Raniji
147
00:11:45,410 --> 00:11:48,200
that I can't enter into
a pre poll alliance with her.
148
00:11:49,450 --> 00:11:52,000
Uncle, I haven't come
to discuss political matters.
149
00:11:56,910 --> 00:11:58,250
This is personal.
150
00:12:07,200 --> 00:12:09,450
Uncle, I want to marry Aditi.
151
00:12:13,450 --> 00:12:14,580
I know.
152
00:12:14,750 --> 00:12:18,830
You are thinking that the elders should
be discussing this, not Aditi and me.
153
00:12:19,080 --> 00:12:21,450
Mom should've come here. Right?
154
00:12:22,660 --> 00:12:24,040
But I believe,
155
00:12:24,290 --> 00:12:27,410
Why should mom come here to discuss,
when I am the one who wants to get married.
156
00:12:30,160 --> 00:12:34,000
Don't mind my frankness.
157
00:12:42,660 --> 00:12:45,290
Son, what you call 'frank' in English,
158
00:12:46,120 --> 00:12:48,080
the Hindi word for it is loudmouth.
159
00:12:50,080 --> 00:12:52,200
I am not against this marriage.
160
00:12:54,120 --> 00:12:56,370
My daughter is well educated, mature.
161
00:12:57,040 --> 00:13:00,120
I am glad that she has found a partner.
162
00:13:02,450 --> 00:13:05,950
But I deeply regret
that you are that partner.
163
00:13:06,750 --> 00:13:08,870
Papa, what are you saying?
164
00:13:10,080 --> 00:13:11,790
I am just being frank, my dear.
165
00:13:15,040 --> 00:13:15,910
What are you?
166
00:13:17,450 --> 00:13:18,500
Who are you?
167
00:13:20,410 --> 00:13:22,950
Your only identity is being
Bheema and Rani Bharti's son.
168
00:13:24,120 --> 00:13:26,160
And if I have to put it frankly,
a worthless son.
169
00:13:29,450 --> 00:13:32,750
Your younger brother Surya
has gone abroad to study.
170
00:13:34,160 --> 00:13:37,200
And you are a school dropout.
171
00:13:37,750 --> 00:13:42,040
And you went into business
with Rishi Aggarwal
172
00:13:42,830 --> 00:13:47,250
wherein even your own government
rejected your tenders.
173
00:13:51,540 --> 00:13:54,250
And when it came to political heritage,
174
00:13:54,950 --> 00:13:58,790
your mother trusted
Roshni more than you.
175
00:14:00,250 --> 00:14:06,200
If we remove your Surname 'Bharti'
176
00:14:07,330 --> 00:14:09,500
you will be just Jai Prakash.
177
00:14:10,910 --> 00:14:17,200
A worthless nobody.
178
00:14:21,120 --> 00:14:23,830
Now I can't go against
my daughter's wish.
179
00:14:24,660 --> 00:14:26,620
I will approve this marriage.
180
00:14:27,040 --> 00:14:28,540
But on one condition.
181
00:14:33,160 --> 00:14:34,910
I can do anything for Aditi.
182
00:14:35,370 --> 00:14:36,540
Just tell me the condition.
183
00:14:43,410 --> 00:14:46,540
If I told you, you'd run scared.
184
00:14:49,540 --> 00:14:51,620
I will talk to Rani Bharti.
185
00:15:01,200 --> 00:15:01,910
Sir.
186
00:15:03,620 --> 00:15:05,910
A girl, a lady is
insisting on meeting you.
187
00:15:07,620 --> 00:15:09,040
Ask her to meet me at office.
188
00:15:09,160 --> 00:15:10,000
I told her.
189
00:15:10,700 --> 00:15:14,540
But she says that she will
not leave till she meets you.
190
00:15:35,660 --> 00:15:37,450
Take off the veil.
191
00:15:39,200 --> 00:15:41,290
I know who you are.
192
00:15:48,160 --> 00:15:50,160
How did you recognise me?
193
00:15:50,790 --> 00:15:52,330
By your tail.
194
00:15:54,330 --> 00:15:57,540
These days in Patna,
only old timers like you
195
00:15:58,000 --> 00:16:01,120
wear embroidered Bengali dhotis.
196
00:16:03,200 --> 00:16:07,330
You are my only true
friend in the whole of Bihar.
197
00:16:08,620 --> 00:16:09,290
Why?
198
00:16:10,750 --> 00:16:13,250
Have your folks in Delhi
stopped throwing you scraps?
199
00:16:18,910 --> 00:16:24,950
Do you think I'll take offence to you
200
00:16:27,500 --> 00:16:28,830
comparing me to a dog?
201
00:16:29,540 --> 00:16:31,080
So let me tell you.
202
00:16:31,830 --> 00:16:33,950
I am used to it now.
203
00:16:35,790 --> 00:16:39,200
This is the atonement for my misdeeds.
204
00:16:42,120 --> 00:16:45,870
But what misdeeds are
you paying for, Mishra?
205
00:16:47,620 --> 00:16:48,830
Don't mind.
206
00:16:49,910 --> 00:16:52,700
Do you have any idea
207
00:16:53,830 --> 00:16:56,450
what you are called
in Delhi's political circle?
208
00:16:58,450 --> 00:17:02,120
Rani Bharti's watchdog, Mishra!
209
00:17:05,040 --> 00:17:07,830
We are the same species, Mishra.
210
00:17:09,200 --> 00:17:11,830
But you enjoy comfort
and luxury as a politician,
211
00:17:11,910 --> 00:17:15,790
while I face hardships and abuse.
212
00:17:20,540 --> 00:17:23,410
I have some news for you from Lucknow.
213
00:17:24,620 --> 00:17:29,290
Shall I tell you if
you are done abusing me?
214
00:17:40,700 --> 00:17:41,950
Hello, Mr Anderson.
215
00:17:42,660 --> 00:17:44,500
I'm so sorry.
I have been a little tied up.
216
00:17:44,580 --> 00:17:45,450
I couldn't take your call.
217
00:17:45,790 --> 00:17:46,910
Tell me please.
218
00:17:47,040 --> 00:17:49,080
Let me come straight to the point.
219
00:17:49,330 --> 00:17:50,410
Is the deal off?
220
00:17:50,620 --> 00:17:52,250
Of course not, sir.
The deal is not off.
221
00:17:52,330 --> 00:17:53,200
It is on.
222
00:17:53,540 --> 00:17:56,370
I know things got a little pushed due
to the political scenario.
223
00:17:56,450 --> 00:17:57,120
That's it.
224
00:17:57,250 --> 00:17:59,750
And what about the 20 million I gave you?
225
00:17:59,910 --> 00:18:01,450
Do you plan to pocket it all?
226
00:18:01,540 --> 00:18:04,200
Why do you have to mention
it each time we talk, Mr Anderson?
227
00:18:05,910 --> 00:18:08,920
20 million dollars is just
peanuts that are distributed among
228
00:18:09,000 --> 00:18:10,870
many people between Delhi to Chennai.
229
00:18:12,910 --> 00:18:15,370
You think I have not paid
up people and I am lying to you.
230
00:18:17,500 --> 00:18:19,830
Mr Anderson, I would have
returned your money with interest
231
00:18:19,910 --> 00:18:22,200
if I was not sure the deal is still on.
232
00:18:23,620 --> 00:18:24,540
You know what?
233
00:18:24,620 --> 00:18:26,200
If you plan to fuck with me,
234
00:18:26,330 --> 00:18:28,330
I'll drag your ass to the court.
235
00:18:28,790 --> 00:18:29,830
Remember that.
236
00:18:32,500 --> 00:18:33,410
Fuck it.
237
00:18:34,870 --> 00:18:36,500
Then you do what you want to do,
Mr Anderson.
238
00:18:36,580 --> 00:18:38,410
You better watch your tone with me.
239
00:18:38,660 --> 00:18:40,160
No, you are threatening
me with a legal suit
240
00:18:40,250 --> 00:18:41,920
and you expect me
to talk to you politely.
241
00:18:42,000 --> 00:18:43,080
That is not happening.
242
00:18:43,290 --> 00:18:44,620
See you in court.
243
00:18:44,790 --> 00:18:46,750
Yeah. Fuck you, Mr Anderson.
Fuck you.
244
00:19:36,540 --> 00:19:37,500
Thank you.
245
00:19:50,620 --> 00:19:52,200
Gayatri,
246
00:19:53,250 --> 00:19:54,580
will this work?
247
00:19:55,080 --> 00:19:56,330
Hundred percent.
248
00:19:56,950 --> 00:20:02,000
It has volcanic ash,
zinc, magnesium, sulphur.
249
00:20:02,330 --> 00:20:05,370
Your skin will start
glowing within a few sessions.
250
00:20:08,500 --> 00:20:09,540
Like how your skin glows?
251
00:20:12,040 --> 00:20:15,250
For that, you'll have to
be born to a Kashmiri Pandit.
252
00:20:16,120 --> 00:20:17,620
Maybe in the next birth, Mr Joshi.
253
00:20:21,910 --> 00:20:22,910
What are you reading?
254
00:20:38,540 --> 00:20:40,410
Kudos to Rani Bharti.
255
00:20:42,500 --> 00:20:44,620
The alliance may have fallen apart,
but she refuses to give up.
256
00:20:44,870 --> 00:20:47,750
She is using her son to
establish ties with Balmukund.
257
00:20:54,370 --> 00:20:56,250
Rani is also a politician like me.
258
00:21:00,450 --> 00:21:03,370
She resigned from the post
of the CM and challenged me.
259
00:21:06,790 --> 00:21:10,000
She will flap her hands harder
than ever to stay relevant.
260
00:21:13,580 --> 00:21:16,410
If you let her flap her hands,
she will soon learn how to swim.
261
00:21:20,700 --> 00:21:22,700
Balmukund has money,
262
00:21:23,580 --> 00:21:24,790
muscle power
263
00:21:25,750 --> 00:21:28,080
and a committed vote bank too.
264
00:21:30,830 --> 00:21:34,330
Rani must have thought it
through before betting on her son.
265
00:21:39,370 --> 00:21:41,040
I don't like her guts.
266
00:21:44,580 --> 00:21:45,830
Neither do I.
267
00:21:46,950 --> 00:21:47,830
Right.
268
00:22:21,500 --> 00:22:27,660
"My brother looks super cool."
269
00:22:27,750 --> 00:22:33,620
"My brother looks super cool."
270
00:22:33,700 --> 00:22:39,580
"With the chaplet on his head,
and make up on his face
271
00:22:39,660 --> 00:22:45,620
"With the chaplet on his head,
and make up on his face
272
00:22:45,700 --> 00:22:51,540
my brother has become beautiful."
273
00:22:51,620 --> 00:22:57,500
"My brother looks super cool."
274
00:22:57,580 --> 00:23:03,830
"My brother looks super cool."
275
00:23:15,790 --> 00:23:21,660
This village is very troublesome.
276
00:23:21,750 --> 00:23:27,620
"If she goes out of your sight."
277
00:23:27,700 --> 00:23:33,500
"My brother looks like a rose."
278
00:23:33,580 --> 00:23:39,200
"My brother looks like a rose."
279
00:23:39,660 --> 00:23:45,580
"My brother looks super cool."
280
00:23:45,660 --> 00:23:51,620
"My brother looks super cool."
281
00:23:51,700 --> 00:23:57,540
"My brother looks super cool."
282
00:23:57,620 --> 00:24:03,540
"My brother looks super cool."
283
00:24:32,580 --> 00:24:33,870
- Mom...
- Stand properly.
284
00:24:34,250 --> 00:24:35,160
Stand properly.
285
00:24:35,250 --> 00:24:37,080
I will unbutton it in a bit.
286
00:24:37,160 --> 00:24:37,870
Leave it.
287
00:24:38,290 --> 00:24:39,250
Hands off.
288
00:24:40,040 --> 00:24:41,450
Now you look better.
289
00:24:41,870 --> 00:24:42,540
Mom...
290
00:24:49,580 --> 00:24:51,330
Congratulations.
291
00:24:53,000 --> 00:24:54,120
Congrats.
292
00:25:00,830 --> 00:25:02,830
I am delighted that you are here.
293
00:25:02,910 --> 00:25:03,790
I am truly grateful.
294
00:25:03,870 --> 00:25:06,040
How could I not come?
She is like my daughter.
295
00:25:06,540 --> 00:25:07,660
I told you I would come.
296
00:25:08,870 --> 00:25:09,910
- Please.
- Please.
297
00:25:11,370 --> 00:25:13,000
You must be wondering why
298
00:25:13,620 --> 00:25:16,250
has Balmukund invited Murad.
299
00:25:17,450 --> 00:25:18,330
Right?
300
00:25:20,290 --> 00:25:22,950
Yes. The PM called
off the alliance with mom.
301
00:25:23,700 --> 00:25:26,450
And her in-law is inviting
his people to her party.
302
00:25:31,080 --> 00:25:34,540
You do not know
Balmukund's history, Roshni.
303
00:25:38,540 --> 00:25:42,790
Balmukund and Bheema Babu
became Chief ministers of UP and Bihar
304
00:25:42,870 --> 00:25:44,950
respectively at roughly the same time.
305
00:25:47,000 --> 00:25:50,250
He joined hands with the
central government at times
306
00:25:51,580 --> 00:25:53,500
and at times with his
opponents for survival.
307
00:25:56,450 --> 00:25:58,370
He is with Raniji just for show.
308
00:26:00,160 --> 00:26:02,290
He has left other options open too.
309
00:26:04,200 --> 00:26:05,580
So that after the elections,
310
00:26:05,870 --> 00:26:07,620
he can align with whichever alliance
311
00:26:07,870 --> 00:26:14,120
is most likely to form the
government and return to power.
312
00:26:17,120 --> 00:26:21,040
So why did Balmukundji agree to Jai
and Aditi's marriage in the first place?
313
00:26:24,040 --> 00:26:29,910
Balmukundji has asked Jai for a very
heavy price to approve this marriage.
314
00:26:34,660 --> 00:26:35,620
What?
315
00:26:39,040 --> 00:26:39,870
You.
316
00:26:42,750 --> 00:26:43,660
What do you mean?
317
00:26:46,000 --> 00:26:51,540
Balmukundji wants his soon to be
son-in-law to be Bihar's chief minister.
318
00:26:57,370 --> 00:26:58,750
What are you saying, Mishra uncle?
319
00:27:13,290 --> 00:27:14,330
Come closer.
320
00:27:23,410 --> 00:27:24,870
Does mom know this?
321
00:27:27,330 --> 00:27:33,160
Raniji did what she did while
choosing Bihar's chief minister.
322
00:27:34,580 --> 00:27:35,580
Sacrifice.
323
00:27:42,200 --> 00:27:45,290
She sacrificed me and
made you the Chief Minister
324
00:27:46,200 --> 00:27:49,160
to prevent the party from falling apart.
325
00:27:50,620 --> 00:27:52,370
And now she has agreed to this
326
00:27:53,500 --> 00:27:54,950
condition too for the alliance.
327
00:28:04,830 --> 00:28:06,830
Why are you telling me this,
Mishra uncle?
328
00:28:12,750 --> 00:28:14,250
Because I don't want
329
00:28:14,950 --> 00:28:17,120
Jai to be Bihar's chief minister.
330
00:28:18,750 --> 00:28:19,830
I am not sure
331
00:28:21,000 --> 00:28:22,330
if you know.
332
00:28:23,120 --> 00:28:26,160
Jai is still harbouring hopes.
333
00:28:27,870 --> 00:28:31,580
But I will stop him at any cost, Roshni.
334
00:28:33,870 --> 00:28:38,330
And I think this
should be your goal too.
335
00:29:06,830 --> 00:29:10,080
- My fellow countrymen, today I want to...
- Sir.
336
00:29:14,290 --> 00:29:15,250
Keep it a bit slow.
337
00:29:18,580 --> 00:29:20,370
Sir, this line here...
338
00:29:21,200 --> 00:29:22,660
You will continue from here.
339
00:29:23,040 --> 00:29:24,080
Thank you.
340
00:29:37,700 --> 00:29:39,000
You came from so far.
341
00:29:39,450 --> 00:29:40,080
I am so glad.
342
00:29:40,160 --> 00:29:41,660
Come on, call him.
343
00:29:41,750 --> 00:29:44,330
- Brother-in-law, come.
- Jai, come.
344
00:29:45,040 --> 00:29:46,040
- Hurry up.
- Bunty.
345
00:29:46,120 --> 00:29:47,580
- Yes.
- Go offer it to everyone.
346
00:29:48,250 --> 00:29:51,830
- Why are you hesitating so much?
- How much time did it take from Murabad?
347
00:29:52,450 --> 00:29:53,450
- It took two and a half hours.
- Come.
348
00:29:53,540 --> 00:29:54,580
Okay.
349
00:29:55,000 --> 00:29:56,160
No, an hour.
350
00:29:57,410 --> 00:29:58,700
Offer it to everyone.
351
00:29:58,790 --> 00:29:59,790
It's so hot.
352
00:30:00,000 --> 00:30:01,330
I'm so glad you came.
353
00:30:02,500 --> 00:30:03,580
Serve cold drinks to everyone.
354
00:30:03,750 --> 00:30:05,160
Come on. Photo session is over.
355
00:30:05,410 --> 00:30:07,160
Jai Prakash Bharti,
356
00:30:07,870 --> 00:30:09,120
congratulations.
357
00:30:10,080 --> 00:30:11,790
You will have to come with us.
358
00:30:12,450 --> 00:30:14,000
Are you out of your mind?
359
00:30:15,080 --> 00:30:15,950
Look,
360
00:30:16,700 --> 00:30:18,540
we need to question you
regarding something important.
361
00:30:19,620 --> 00:30:20,500
What?
362
00:30:21,370 --> 00:30:22,450
What do you want to ask me?
363
00:30:23,830 --> 00:30:25,790
About the Orissa coal mining contract.
364
00:30:36,660 --> 00:30:38,000
Sir, is this okay for you?
365
00:30:39,830 --> 00:30:41,370
I guess so.
Thank you very much.
366
00:30:43,200 --> 00:30:44,750
We are going live.
367
00:30:45,160 --> 00:30:46,790
5... 4...
368
00:30:46,870 --> 00:30:48,410
Hold on. Lip balm.
369
00:30:50,500 --> 00:30:51,540
Thank you.
370
00:30:58,450 --> 00:31:01,910
Long live brother Jai!
371
00:31:02,000 --> 00:31:05,290
Long live brother Jai!
372
00:31:05,370 --> 00:31:08,750
CED go back! Go back!
373
00:31:12,450 --> 00:31:14,000
My fellow countrymen,
374
00:31:14,910 --> 00:31:20,000
today marks 4 years and 2
months of our government in office.
375
00:31:26,790 --> 00:31:30,160
Long live brother Jai!
376
00:31:30,250 --> 00:31:31,370
Long live brother Jai!
377
00:31:31,450 --> 00:31:33,580
The cabinet has today
advised the President
378
00:31:33,660 --> 00:31:38,450
to dissolve the Lok Sabha
and call for immediate elections.
379
00:31:45,700 --> 00:31:49,080
CED go back! Go back!
380
00:31:49,160 --> 00:31:54,250
I know that there are still
8 months left in my government's tenure.
381
00:32:05,000 --> 00:32:08,250
But I am not greedy for power.
382
00:32:11,830 --> 00:32:14,250
Long live brother Jai!
383
00:32:14,330 --> 00:32:20,200
And I am fully confident that our
alliance will secure a majority again
384
00:32:21,580 --> 00:32:27,870
and this servant of yours
will get to serve you once again.
385
00:32:49,790 --> 00:32:50,660
Take care.
386
00:32:51,290 --> 00:32:52,160
Jai Hind.
27693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.