All language subtitles for Maharani S04 E05_track3_[eng]d

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,700 --> 00:03:38,950 Mr. President, 2 00:03:39,660 --> 00:03:40,660 Excellencies, 3 00:03:41,290 --> 00:03:43,830 distinguished members of the General Assembly-- 4 00:03:44,000 --> 00:03:47,830 Kaveri Sreedharan gave an impactful speech at the United Nation's 5 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 special session on environment and climate change. 6 00:03:52,370 --> 00:03:56,950 She directly blamed the rich countries for global warming. 7 00:03:57,410 --> 00:04:00,330 While advocating for the reduction of carbon emissions 8 00:04:00,750 --> 00:04:02,620 she also urged the developed countries 9 00:04:02,700 --> 00:04:05,000 to take immediate action on this issue. 10 00:04:05,080 --> 00:04:08,580 They emphasized that if steps are not taken today, 11 00:04:08,660 --> 00:04:12,330 future generations will have to pay a heavy price. 12 00:04:12,540 --> 00:04:15,160 During the speech, her clarity and opinions impressed everybody. 13 00:04:15,250 --> 00:04:16,200 Roshni? 14 00:04:19,000 --> 00:04:21,040 Where are you going early morning? 15 00:04:21,950 --> 00:04:23,250 I'm going to Sonpur, mother, 16 00:04:24,040 --> 00:04:25,750 flood relief survey election. 17 00:04:28,000 --> 00:04:29,750 Keep a tight hold on the DM and others. 18 00:04:30,330 --> 00:04:32,580 A lot of fraud happens in the flood relief fund. 19 00:04:33,160 --> 00:04:34,080 Okay. 20 00:04:38,250 --> 00:04:39,080 Roshni? 21 00:04:40,580 --> 00:04:41,330 What is it? 22 00:04:52,580 --> 00:04:54,000 I wanted to have a word with you, mother. 23 00:04:59,160 --> 00:05:01,290 All the tenders that Akshanta group got, 24 00:05:02,000 --> 00:05:03,120 from the Bihar government, 25 00:05:05,750 --> 00:05:07,040 I have cancelled them all. 26 00:05:10,200 --> 00:05:11,830 And even the Bheemapath contract. 27 00:05:17,160 --> 00:05:19,040 Sorry, I didn't inform you earlier. 28 00:05:20,620 --> 00:05:22,750 I thought, maybe you will stop me. 29 00:05:24,370 --> 00:05:26,250 But it was important to do this, mother. 30 00:05:27,450 --> 00:05:30,000 You can see how the Delhi government is behaving. 31 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Every department and every scheme is being investigated. 32 00:05:35,330 --> 00:05:37,660 If this deal with Akshanta group comes in the spotlight, 33 00:05:37,750 --> 00:05:39,700 then it will become difficult to handle it. 34 00:05:42,000 --> 00:05:43,790 You are going to fight against PM Joshi. 35 00:05:44,910 --> 00:05:46,790 You are setting up an alliance against him. 36 00:05:48,200 --> 00:05:49,580 In this situation I don't want, mother, 37 00:05:49,660 --> 00:05:51,160 than any of these issues in Bihar 38 00:05:51,580 --> 00:05:53,040 holds you back. 39 00:06:03,330 --> 00:06:04,410 Jai is angry. 40 00:06:06,200 --> 00:06:08,080 He might even come to talk to you. 41 00:06:13,120 --> 00:06:15,120 But I won't change my decision, mother. 42 00:06:21,000 --> 00:06:22,870 Why did you take the finance department from Dibakar? 43 00:06:26,040 --> 00:06:27,870 You have disturbed the whole equation. 44 00:06:28,700 --> 00:06:30,120 Give the finance department back to him. 45 00:06:31,950 --> 00:06:33,370 If you want, you give it back. 46 00:06:33,450 --> 00:06:34,410 I won't give him. 47 00:06:35,200 --> 00:06:37,960 Because of you I gave him the health department 48 00:06:38,040 --> 00:06:39,250 or else I would have taken that away as well. 49 00:06:42,330 --> 00:06:43,580 Do you know, Roshni, 50 00:06:44,330 --> 00:06:46,080 I had gone against my husband 51 00:06:48,290 --> 00:06:50,370 while fighting against corruption. 52 00:06:53,910 --> 00:06:55,330 But I wonder why 53 00:06:59,120 --> 00:07:00,700 I kept fearing my son. 54 00:07:03,040 --> 00:07:03,830 Perhaps 55 00:07:05,660 --> 00:07:06,910 after losing sahib, 56 00:07:07,700 --> 00:07:08,910 there was a deep-rooted 57 00:07:10,200 --> 00:07:13,410 fear of losing Jai also. 58 00:07:16,370 --> 00:07:18,200 But by not stopping Jai, 59 00:07:19,330 --> 00:07:23,330 I am losing him little by little all the time. 60 00:07:34,000 --> 00:07:35,410 You have done nothing wrong. 61 00:07:37,950 --> 00:07:41,120 Without any fear, go ahead and fulfill your responsibilities. 62 00:07:45,000 --> 00:07:46,290 I will talk to Jai. 63 00:07:51,000 --> 00:07:51,830 Thank you. 64 00:07:54,660 --> 00:07:55,120 I will make a move. 65 00:07:55,200 --> 00:07:55,910 Yes. 66 00:08:07,160 --> 00:08:07,870 Hello? 67 00:08:07,950 --> 00:08:09,000 I want to speak to Jai. 68 00:08:09,160 --> 00:08:12,290 Madam, he has gone to UP, for the sacred walk. 69 00:08:31,950 --> 00:08:33,040 Stop. 70 00:08:33,120 --> 00:08:34,580 What drama is this? 71 00:08:37,620 --> 00:08:39,000 Greetings, sir. 72 00:08:39,620 --> 00:08:40,700 You see, 73 00:08:41,160 --> 00:08:43,250 private cars are not allowed further than this point. 74 00:08:45,000 --> 00:08:46,250 Not allowed? 75 00:08:48,000 --> 00:08:51,700 But you aren't realizing whom you are speaking to, Inspector. 76 00:08:52,250 --> 00:08:54,120 I recognized you very well, sir. 77 00:08:54,250 --> 00:08:54,920 Then? 78 00:08:55,000 --> 00:08:58,330 You see, since it is full moon today, there is a big rush of devotees. 79 00:08:58,950 --> 00:09:02,080 Hence private cars are not allowed today in the circumambulation place. 80 00:09:02,620 --> 00:09:04,200 Don't spoil my mood. 81 00:09:05,200 --> 00:09:08,080 Move the barricade right away or else I will remove it. 82 00:09:08,450 --> 00:09:10,000 Later don't blame me. 83 00:09:11,790 --> 00:09:13,290 Look, Mr. Jaiprakash, 84 00:09:13,790 --> 00:09:16,000 this is not Bihar but UP. 85 00:09:16,750 --> 00:09:18,000 Please go by foot. 86 00:09:18,660 --> 00:09:20,330 If you do anything untoward, 87 00:09:20,620 --> 00:09:22,410 then instead of doing the Govaradhan sacred circuit, 88 00:09:22,580 --> 00:09:24,160 you will land up in jail. 89 00:09:24,250 --> 00:09:25,910 - What are-- - Please be quiet! 90 00:09:26,290 --> 00:09:27,950 Are you understanding, Mr. Jai? 91 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Please come. 92 00:09:47,620 --> 00:09:49,330 Leave. Leave. 93 00:09:59,410 --> 00:10:00,330 Stop! 94 00:10:06,910 --> 00:10:09,000 Move. 95 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Stop! 96 00:10:18,790 --> 00:10:19,660 Yes, madam. 97 00:10:20,040 --> 00:10:22,410 He is Mr. Balmukund Chaudhary's guest. 98 00:10:23,250 --> 00:10:25,290 I apologize on his behalf. 99 00:10:25,910 --> 00:10:27,450 Please let him go, Mr. Dubey. 100 00:10:28,290 --> 00:10:29,290 Okay, madam. 101 00:10:30,000 --> 00:10:31,910 Leave sir and get back. 102 00:10:32,830 --> 00:10:34,120 And all of you also stop crowding here. 103 00:10:34,200 --> 00:10:35,830 Go and do your own stuff. 104 00:10:36,160 --> 00:10:37,000 Come on. 105 00:10:48,910 --> 00:10:51,330 Roshni Didi called that you should be-- 106 00:10:51,410 --> 00:10:53,700 Why did you take the trouble? 107 00:10:57,790 --> 00:10:59,410 You could have sent someone else. 108 00:11:01,910 --> 00:11:04,120 There are many people in your father's party. 109 00:11:05,370 --> 00:11:08,580 She said you won't come under anyone's control. 110 00:11:09,160 --> 00:11:10,410 I see. 111 00:11:13,410 --> 00:11:15,040 So will you be able to control me? 112 00:11:15,330 --> 00:11:16,750 You already are. 113 00:11:17,450 --> 00:11:19,370 You are going with me, isn't it? 114 00:11:24,660 --> 00:11:26,000 By the way, 115 00:11:26,290 --> 00:11:29,040 you came to UP and didn't even inform me. 116 00:11:31,000 --> 00:11:33,040 I would have also done the sacred circuit with you. 117 00:11:33,330 --> 00:11:34,910 I wanted to, 118 00:11:36,330 --> 00:11:38,040 but you were in a hurry, isn't it? 119 00:11:39,450 --> 00:11:41,290 Where are you taking me? 120 00:11:42,250 --> 00:11:43,250 Home. 121 00:11:44,620 --> 00:11:45,870 Roshni Didi feels-- 122 00:11:45,950 --> 00:11:48,080 I don't want to talk to Roshni. 123 00:11:49,200 --> 00:11:53,120 Not Roshni, but Rani aunty is waiting for you at home. 124 00:12:42,290 --> 00:12:43,200 Sit. 125 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 When 126 00:13:16,000 --> 00:13:17,250 Naveen Kumar 127 00:13:18,700 --> 00:13:21,080 sent me to jail for your 128 00:13:22,870 --> 00:13:24,450 father's murder, 129 00:13:27,000 --> 00:13:28,200 that time uncle Mishra 130 00:13:28,830 --> 00:13:31,870 suggested you should be sent to a boarding school. 131 00:13:34,120 --> 00:13:35,040 Every time 132 00:13:36,410 --> 00:13:39,000 I came from the jail to appear in court, 133 00:13:42,750 --> 00:13:44,700 I used to look out for you. 134 00:13:45,950 --> 00:13:48,040 Long live Rani Bharti! 135 00:13:48,120 --> 00:13:49,160 Mother? 136 00:13:49,370 --> 00:13:51,830 Long live Rani Bharti! 137 00:13:52,000 --> 00:13:54,080 Roshni and Surya used to come to meet me. 138 00:13:59,120 --> 00:14:00,290 But you, 139 00:14:01,660 --> 00:14:02,450 Jai? 140 00:14:04,750 --> 00:14:05,950 you never came. 141 00:14:08,370 --> 00:14:10,200 Whenever I called you from jail, 142 00:14:10,660 --> 00:14:12,000 you'd come on the line 143 00:14:12,700 --> 00:14:14,450 but never spoke a word. 144 00:14:17,200 --> 00:14:21,000 Three years later, when I got released from jail, 145 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 I didn't find my Jai, 146 00:14:24,910 --> 00:14:26,750 but a boy with dry eyes 147 00:14:27,330 --> 00:14:29,580 and a stern face. 148 00:14:31,000 --> 00:14:32,830 I wanted you to speak, 149 00:14:33,000 --> 00:14:35,580 shout and say whatever came to your mind, 150 00:14:36,950 --> 00:14:39,000 but you didn't utter a word. 151 00:14:39,410 --> 00:14:44,250 Your silence used to poke me like an arrow. 152 00:14:49,040 --> 00:14:50,370 Even today, you are silent. 153 00:14:55,700 --> 00:14:56,410 Son, 154 00:14:57,580 --> 00:15:00,750 if you have some complain about me, then say it. 155 00:15:07,290 --> 00:15:10,000 You can't strike out my complain, mother. 156 00:15:15,370 --> 00:15:18,870 You are angry because I made Roshni the chief minister? 157 00:15:23,410 --> 00:15:24,370 No. 158 00:15:27,750 --> 00:15:29,870 She is more deserving than I am. 159 00:15:35,160 --> 00:15:39,660 Roshni cancelled Akshanta group's tenders. 160 00:15:40,120 --> 00:15:41,450 Is that why you are angry? 161 00:15:45,160 --> 00:15:47,040 Then what is the complaint, son? 162 00:15:58,580 --> 00:15:59,700 Leave it. 163 00:16:02,660 --> 00:16:03,620 Jai? 164 00:16:19,200 --> 00:16:23,410 My complaint is why was I the second born? 165 00:16:26,950 --> 00:16:32,620 I feel either the eldest gets the love 166 00:16:34,950 --> 00:16:36,250 or the youngest. 167 00:16:37,750 --> 00:16:40,160 The one in between gets left out. 168 00:16:42,750 --> 00:16:44,450 Since childhood till date, 169 00:16:45,080 --> 00:16:48,950 you used to give respect to Roshni didi and love to Surya. 170 00:16:57,000 --> 00:16:58,870 Only my father loved me. 171 00:17:00,660 --> 00:17:02,580 Because he understood 172 00:17:04,790 --> 00:17:07,000 that I used to feel lonely. 173 00:17:15,000 --> 00:17:16,450 And he also went away. 174 00:17:22,080 --> 00:17:23,290 Do you know, mother? 175 00:17:25,160 --> 00:17:32,290 All my life I have tried to impress you like Roshni di. 176 00:17:35,450 --> 00:17:38,580 The love I see in your eyes for Surya, 177 00:17:38,660 --> 00:17:43,250 I wanted to see that love for me but no matter what I did, 178 00:17:45,330 --> 00:17:47,450 something always went wrong. 179 00:17:54,040 --> 00:17:57,790 Mother, you don't worry. 180 00:18:00,870 --> 00:18:03,370 I don't know whether I am capable or not 181 00:18:04,830 --> 00:18:06,330 but I am very stubborn. 182 00:18:08,000 --> 00:18:09,580 I won't give up. 183 00:18:11,000 --> 00:18:13,290 I'll eat a lot of anti-depressants. 184 00:18:15,330 --> 00:18:18,830 Someday even you will say that Jai is not useless. 185 00:18:20,580 --> 00:18:21,790 Jai? Son? 186 00:18:22,160 --> 00:18:23,000 Jai? 187 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 No, son. 188 00:18:26,000 --> 00:18:27,790 - Mother. - No, son. 189 00:18:33,250 --> 00:18:35,000 Please forgive me. 190 00:18:37,160 --> 00:18:38,450 Please forgive me. 191 00:18:40,250 --> 00:18:41,330 I know 192 00:18:42,700 --> 00:18:44,580 that you needed me 193 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 and I wasn't near you. 194 00:18:51,040 --> 00:18:52,250 What could I do? 195 00:18:54,000 --> 00:18:55,700 I had to save my life, 196 00:18:56,000 --> 00:18:58,250 I had to avenge your father's death. 197 00:18:58,330 --> 00:19:00,000 What could I have done? 198 00:19:01,950 --> 00:19:06,910 But I never differentiated between the three of you. 199 00:19:08,000 --> 00:19:11,910 I have never differentiated between the three of you. 200 00:19:12,250 --> 00:19:13,950 I never differentiated. 201 00:19:23,330 --> 00:19:24,700 If possible, son, 202 00:19:27,040 --> 00:19:30,450 give your mother another chance 203 00:19:31,870 --> 00:19:33,790 and give yourself a chance too. 204 00:19:36,410 --> 00:19:39,620 A new beginning again. 205 00:19:42,040 --> 00:19:43,910 How do I restart again, mother? 206 00:19:47,950 --> 00:19:49,160 If I do anything in Bihar, 207 00:19:49,250 --> 00:19:52,290 then it will become interference in Roshni didi's work. 208 00:19:53,000 --> 00:19:54,200 If I do anything in the party, 209 00:19:54,290 --> 00:19:56,700 then it will mean insulting Mr. Mishra. 210 00:19:59,000 --> 00:20:00,450 From where shall I start? 211 00:20:12,200 --> 00:20:13,160 From Delhi. 212 00:20:22,040 --> 00:20:23,790 Now you won't focus on Bihar, 213 00:20:24,910 --> 00:20:26,290 but Delhi. 214 00:20:35,000 --> 00:20:36,580 Show your capability 215 00:20:37,700 --> 00:20:39,790 to everyone on a national level. 216 00:20:40,870 --> 00:20:41,910 Look, son, 217 00:20:43,410 --> 00:20:46,000 I can't fight Delhi alone. 218 00:20:46,080 --> 00:20:47,950 So, in the war against Delhi, 219 00:20:48,370 --> 00:20:52,200 stand by my side like my warrior 220 00:20:53,080 --> 00:20:55,200 because if we want to save Bihar, 221 00:20:56,000 --> 00:20:57,700 then we have to win over Delhi. 222 00:20:58,200 --> 00:20:59,660 And you can show the world-- 223 00:20:59,750 --> 00:21:02,040 Mother, I don't want to show anything to anyone. 224 00:21:05,160 --> 00:21:08,580 I only want to earn your respect. 225 00:21:39,160 --> 00:21:40,000 Greetings. 226 00:21:40,080 --> 00:21:41,410 Greetings. 227 00:21:43,790 --> 00:21:45,000 Sunderraja? 228 00:21:50,000 --> 00:21:52,410 All of you are most welcome in PM house. 229 00:21:52,910 --> 00:21:54,660 - Thank you. - Thank you. 230 00:21:54,910 --> 00:21:55,750 Please. 231 00:21:55,830 --> 00:21:56,910 Yes. 232 00:22:29,410 --> 00:22:31,080 Yes. 233 00:22:31,910 --> 00:22:35,700 When a King forgets righteousness and becomes unrighteous 234 00:22:37,080 --> 00:22:39,910 and starts tormenting his subjects, 235 00:22:41,000 --> 00:22:45,700 then it is necessary to kill him. 236 00:22:47,040 --> 00:22:48,200 I, 237 00:22:50,040 --> 00:22:52,750 son of sage Jamadagni, 238 00:22:53,250 --> 00:22:55,040 Parshuram, 239 00:22:55,910 --> 00:22:59,700 vow that 240 00:23:00,660 --> 00:23:02,000 unrighteous king, 241 00:23:03,000 --> 00:23:07,040 Kartavirya, who killed my father, 242 00:23:08,000 --> 00:23:10,250 I will ruin him. 243 00:23:12,040 --> 00:23:19,000 I will eradicate his lineage from this world. 244 00:23:30,790 --> 00:23:31,830 Cut. 245 00:23:50,750 --> 00:23:52,000 Parshuram. 246 00:23:54,120 --> 00:23:55,700 Good evening, sir. Very nice shot. 247 00:23:55,910 --> 00:23:57,000 Thank you. 248 00:23:57,200 --> 00:24:00,080 Sir, why are you acting in a movie, when you are a sitting CM? 249 00:24:01,080 --> 00:24:03,000 This is the demand of the people. 250 00:24:04,080 --> 00:24:07,000 I have not acted in the movies for a long period. 251 00:24:08,000 --> 00:24:11,660 But I like to send my message to 120 crore Indians. 252 00:24:12,620 --> 00:24:18,000 But doesn't it interfere with your responsibilities as a CM? 253 00:24:20,120 --> 00:24:22,040 As you can see, I can manage both the tasks with ease. 254 00:24:22,750 --> 00:24:24,000 I am God gifted. 255 00:24:24,830 --> 00:24:29,200 See, one single look, I can read the whole file. 256 00:24:31,080 --> 00:24:34,410 And I am not just an actor, 257 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 but director, writer, 258 00:24:37,370 --> 00:24:39,790 producer, cameraman 259 00:24:40,250 --> 00:24:41,700 and editor of the movie. 260 00:24:42,000 --> 00:24:44,620 Why did you choose the story of Parshuram 261 00:24:44,700 --> 00:24:46,750 for your comeback after so many years? 262 00:24:47,160 --> 00:24:49,330 Our government has become ineffective. 263 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Rulers chosen democratically, 264 00:24:53,830 --> 00:24:55,200 they behave like kings 265 00:24:55,660 --> 00:24:58,200 and are indulging in corruption. 266 00:24:59,330 --> 00:25:01,080 The path of Parshurama 267 00:25:01,410 --> 00:25:03,950 is guiding me to the righteous way. 268 00:25:04,200 --> 00:25:06,000 and fighting against those 269 00:25:06,250 --> 00:25:08,870 unrighteous politicians who are in power. 270 00:25:09,330 --> 00:25:10,790 Like Parshurama, 271 00:25:11,120 --> 00:25:13,580 I will cut their heads 272 00:25:14,290 --> 00:25:17,330 and rid the society of lawlessness and corruption. 273 00:25:18,000 --> 00:25:19,960 Is he talking about cutting my head? 274 00:25:20,040 --> 00:25:21,040 Yes. 275 00:25:21,120 --> 00:25:23,000 Sir, he is old hero. 276 00:25:23,200 --> 00:25:25,080 No one in the north is going to watch his movie. 277 00:25:25,580 --> 00:25:26,920 Nowadays movies from the south are getting 278 00:25:27,000 --> 00:25:28,750 very popular in the Hindi belt, sir. 279 00:25:29,250 --> 00:25:32,830 Sir, you skipped the alliance meeting today called by the PM. 280 00:25:35,870 --> 00:25:37,580 Will you go to Delhi for opposition-- 281 00:25:43,200 --> 00:25:45,120 Sir, are you going to Delhi? Sir? 282 00:25:47,750 --> 00:25:48,750 What did you ask? 283 00:25:48,830 --> 00:25:50,040 Are you going to Delhi? 284 00:25:50,580 --> 00:25:52,200 A meeting called by-- Rani Bharti. 285 00:25:53,290 --> 00:25:55,000 From now onwards, 286 00:25:55,580 --> 00:25:58,000 Sunderraja will follow, 287 00:25:58,750 --> 00:26:03,830 where lord Parshuram leads on the path of dharma. 288 00:26:05,370 --> 00:26:06,660 Understand? 289 00:26:08,580 --> 00:26:09,370 Gauri. 290 00:26:09,870 --> 00:26:11,870 What is Rani Bharti planning? 291 00:26:12,410 --> 00:26:13,830 Give us some information at least. 292 00:26:15,160 --> 00:26:17,790 That simpleton is increasing her political support. 293 00:26:21,200 --> 00:26:25,580 She is inviting all parties, big and small to Delhi. 294 00:26:26,580 --> 00:26:31,660 Manik Sen and Sunderraja have become her fans. 295 00:26:35,660 --> 00:26:37,160 Tell Mr. Joshi 296 00:26:38,870 --> 00:26:41,830 to stop her now if he can 297 00:26:42,580 --> 00:26:46,040 or else once that simpleton starts her journey, 298 00:26:47,950 --> 00:26:50,000 then nothing can be done. 299 00:26:54,910 --> 00:26:58,330 All of you have Rani Bharti phobia. 300 00:27:00,040 --> 00:27:02,250 This is not the seat in Patna 301 00:27:02,370 --> 00:27:04,660 but the throne of Delhi, Mr. Pandey. 302 00:27:06,870 --> 00:27:08,410 It is not Rani's cattle, 303 00:27:08,620 --> 00:27:10,040 that she can herd it any direction. 304 00:27:24,290 --> 00:27:27,580 We have made the mistake of underestimating 305 00:27:27,660 --> 00:27:30,250 Rani Bharti in Bihar. 306 00:27:33,450 --> 00:27:36,080 Some have lost their democratic powers, 307 00:27:39,620 --> 00:27:40,910 and some their lives. 308 00:28:19,870 --> 00:28:21,830 I heard your speech at the UN. 309 00:28:22,250 --> 00:28:23,290 It was good. 310 00:28:24,000 --> 00:28:25,120 Thank you, madam. 311 00:28:25,620 --> 00:28:28,120 Finally, you liked something that I did. 312 00:28:32,000 --> 00:28:33,410 Greetings. 313 00:28:33,950 --> 00:28:36,330 I have made the complete plan for the alliance meeting, madam. 314 00:28:36,410 --> 00:28:37,330 Greetings, madam. 315 00:28:38,250 --> 00:28:42,370 In the morning, there will be discussion on Common Minimum Agenda. 316 00:28:42,660 --> 00:28:45,040 and after lunch, a closed door meeting 317 00:28:45,120 --> 00:28:47,080 of party chiefs for PM candidate 318 00:28:47,330 --> 00:28:49,540 and a press conference in the evening. 319 00:28:49,700 --> 00:28:53,620 As you had said the common agenda-- 320 00:29:03,040 --> 00:29:05,000 Give this draft to Jai. 321 00:29:08,040 --> 00:29:13,830 Now Jaiprakash will speak on my behalf to the alliance leaders, okay? 322 00:29:42,000 --> 00:29:44,410 I am disturbed about one thing. 323 00:29:45,040 --> 00:29:47,790 Before thinking about Bihar, 324 00:29:48,410 --> 00:29:49,870 before her party, 325 00:29:50,700 --> 00:29:52,000 before all of us, 326 00:29:53,620 --> 00:29:55,830 Rani only thinks about her family. 327 00:30:16,200 --> 00:30:20,120 The first point in the common minimum program 328 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 is the women's reservation bill, 329 00:30:22,660 --> 00:30:25,200 second is fishermen's pension scheme 330 00:30:25,870 --> 00:30:30,910 and third is interest free loan of up to Rs. 25 lakhs for small scale businessmen. 331 00:30:32,750 --> 00:30:35,910 Everyone writes good things in the manifest, brother Jai. 332 00:30:37,160 --> 00:30:41,830 Tell me whose name is madam Rani proposing for the post of PM? 333 00:30:44,120 --> 00:30:48,450 The senior leaders decide all that. 334 00:30:52,410 --> 00:30:54,410 You are madam Rani's son. 335 00:30:55,370 --> 00:30:58,120 She must have told you something at the dinner table. 336 00:30:59,870 --> 00:31:02,200 Mother always takes your name. 337 00:31:04,330 --> 00:31:07,000 Your name is ahead in the race. 338 00:31:08,200 --> 00:31:10,620 But my father always said one thing. 339 00:31:13,080 --> 00:31:14,200 What? 340 00:31:14,700 --> 00:31:18,330 The one who is ahead in the race for authority, 341 00:31:19,370 --> 00:31:21,450 he never gets the chair. 342 00:31:24,790 --> 00:31:26,200 Mr. Devilal was ahead 343 00:31:26,620 --> 00:31:29,080 but VP Singh became the prime minister. 344 00:31:30,330 --> 00:31:32,250 Mr. Mulayam Singh was ahead 345 00:31:32,790 --> 00:31:35,660 but Mr. Deve Gowda became the prime minister. 346 00:31:35,910 --> 00:31:37,700 Mr. Pranab Mukherjee was also ahead, 347 00:31:38,750 --> 00:31:41,450 but Dr. Manmohan won the seat. 348 00:31:43,950 --> 00:31:49,870 So, in the race for authority, only the dark horse wins. 349 00:32:03,200 --> 00:32:04,370 What? 350 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Are you sure? 351 00:32:10,660 --> 00:32:12,450 Yes, I will explain it to him. 352 00:32:17,000 --> 00:32:19,950 I love you, pretty baby-- 353 00:32:24,580 --> 00:32:27,250 Mother, it's a big day for me. 354 00:32:27,830 --> 00:32:30,830 Finally, the Skyron team has come down to Delhi to make the deal. 355 00:32:31,580 --> 00:32:33,950 Mom, this will be the biggest achievement for my firm. 356 00:32:34,080 --> 00:32:36,290 Okay, you have to tell me how do I look? 357 00:32:40,450 --> 00:32:42,700 Nachi, get out of this deal. 358 00:32:44,870 --> 00:32:47,620 Let Skyron deal with the Tamil Nadu government directly. 359 00:32:50,040 --> 00:32:51,000 What? 360 00:32:52,040 --> 00:32:54,200 Mom, we are signing in a couple of hours. 361 00:32:56,620 --> 00:32:57,580 Nachiket, 362 00:32:58,160 --> 00:32:59,870 businesses come and go 363 00:33:00,000 --> 00:33:02,960 but once power is gone, it never comes back. 364 00:33:06,620 --> 00:33:09,000 Sunderraja has merged with Rani. 365 00:33:09,750 --> 00:33:11,410 Now this is a do-or-die battle. 366 00:33:12,660 --> 00:33:14,580 We need to support Srini in this. 367 00:33:14,870 --> 00:33:17,250 Mom, I spoke to Nelson today morning. 368 00:33:17,330 --> 00:33:21,250 He assured me that Sunderraja's decision won't affect our deal. 369 00:33:21,330 --> 00:33:23,160 Nachiket, you didn't understand. 370 00:33:24,000 --> 00:33:27,580 This deal is not happening now. 371 00:33:28,250 --> 00:33:29,580 Drop the deal. 372 00:33:37,250 --> 00:33:37,910 Yeah. 373 00:33:39,250 --> 00:33:40,580 - I'm sorry. - No. 374 00:33:57,250 --> 00:33:58,040 Fuck! 375 00:34:09,330 --> 00:34:12,330 In the past few days, 376 00:34:13,580 --> 00:34:17,750 there is a lot of discussion with regards to the opposition alliance. 377 00:34:18,870 --> 00:34:22,660 So today, putting an end to that discussion, 378 00:34:23,080 --> 00:34:25,000 I want to make an announcement. 379 00:34:30,000 --> 00:34:35,830 The name of our alliance will be Rashtra Jansamman Morcha. 380 00:34:42,290 --> 00:34:48,410 And this morcha will work for the respect of 130 crore Indians. 381 00:34:53,910 --> 00:34:56,660 Respect for meals twice a day. 382 00:34:56,950 --> 00:34:59,000 Respect for clothes and-- 383 00:35:03,040 --> 00:35:04,080 Respect-- 384 00:35:04,160 --> 00:35:07,120 Respect for meals twice a day. 385 00:35:07,790 --> 00:35:10,580 Respect for clothes and shelter. 386 00:35:10,870 --> 00:35:16,200 'The US power company Skyron bribed Zenith TV with 200 crores. 387 00:35:16,290 --> 00:35:18,620 'The biggest news right now.' 388 00:35:18,700 --> 00:35:22,700 'CBI raided the Zenith TV office based in Chennai.' 389 00:35:40,080 --> 00:35:43,290 Respect for a better life 390 00:35:44,330 --> 00:35:45,580 and-- 391 00:35:49,200 --> 00:35:52,960 For that I want everyone's support. 392 00:35:53,040 --> 00:35:56,160 'The CBI has seized some important documents' 393 00:35:56,250 --> 00:35:58,910 'and digital records.' 394 00:35:59,000 --> 00:36:02,080 'They claim that US power company Skyron 395 00:36:02,160 --> 00:36:06,450 bribed Zenith TV with 200 crores to clear the environmental 396 00:36:06,620 --> 00:36:09,000 clearance for their powerplant.' 397 00:36:09,580 --> 00:36:13,250 'Skyron gave the bribe through multiple shell companies' 398 00:36:13,330 --> 00:36:17,330 'that are linked to Chief Minister Sunderraja's family.' 399 00:36:17,410 --> 00:36:19,920 'CBI officers are interrogating' 400 00:36:20,000 --> 00:36:23,620 'Zenith TV's CEO Sreelata and director Bharathi.' 401 00:36:23,950 --> 00:36:25,370 Now I understood, mom, 402 00:36:26,370 --> 00:36:29,290 why you asked me to exit from that Skyron deal. 403 00:36:32,000 --> 00:36:34,700 The PM made me a scapegoat, mom. 404 00:36:35,580 --> 00:36:36,660 Nachi. 405 00:36:37,910 --> 00:36:41,200 Mr. Sunderraja, if you are Parshuram, 406 00:36:42,000 --> 00:36:44,160 then I am also an archer of politics. 407 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 How did you find my aim? 408 00:36:48,250 --> 00:36:50,040 Mr. Joshi, this is not fair. 409 00:36:50,330 --> 00:36:52,200 After all, it's a political fight. 410 00:36:53,160 --> 00:36:56,160 You should not have dragged my family in between. 411 00:36:56,250 --> 00:36:57,830 It wasn't right. 412 00:36:57,910 --> 00:37:01,580 Before I dragged your family, I dragged mine. 413 00:37:03,040 --> 00:37:04,040 Nachiket. 414 00:37:04,910 --> 00:37:07,290 Nachi, nothing will happen to you. 415 00:37:07,450 --> 00:37:11,080 This man can do anything for his seat and I hate him. 416 00:37:11,250 --> 00:37:13,450 Nachi, I've told you this before, show him respect. 417 00:37:13,620 --> 00:37:15,910 Respect? Mom, respect my foot! 418 00:37:16,370 --> 00:37:18,250 You want me to respect the man who hasn't 419 00:37:18,330 --> 00:37:20,120 given you any respect in society till date? 420 00:37:20,830 --> 00:37:24,160 Mom, neither does that man respect you nor me. 421 00:37:24,250 --> 00:37:27,000 And I'm telling you wake up. 422 00:37:27,750 --> 00:37:29,040 Wake up, mom. 423 00:37:32,910 --> 00:37:34,790 Do you want to join the opposition 424 00:37:34,870 --> 00:37:38,000 and send your wife and daughter to Tihar jail or 425 00:37:39,660 --> 00:37:40,790 stay with me? 426 00:37:50,450 --> 00:37:54,750 After this function, the common minimum program of 427 00:37:54,950 --> 00:37:58,000 Rashtra Jansamman Morcha, that I will-- 428 00:38:19,040 --> 00:38:21,370 Mr. Sunderraja, are you leaving the meeting? 429 00:38:21,660 --> 00:38:22,830 Which meeting? 430 00:38:23,000 --> 00:38:25,330 The new alliance between you and Rani Bharti 431 00:38:25,410 --> 00:38:26,450 for which you have come here. 432 00:38:26,620 --> 00:38:27,620 Alliance? 433 00:38:28,160 --> 00:38:31,450 We came here, to the Bihar Bhavan Canteen. What's it called? 434 00:38:32,000 --> 00:38:33,120 - Litti Chokha. - Yes. 435 00:38:33,580 --> 00:38:35,660 We came here to eat Litti Chokha. 436 00:38:35,750 --> 00:38:39,370 So, sir, aren't you a part of this Rashtra Jansamman Morcha? 437 00:38:39,950 --> 00:38:43,660 I got the support of the nation because of PM Joshi 438 00:38:44,200 --> 00:38:47,540 and I will give him the support till my last breath. 439 00:38:48,450 --> 00:38:49,250 Okay? 440 00:38:49,660 --> 00:38:50,750 Sir... 31552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.