Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,700 --> 00:03:38,950
Mr. President,
2
00:03:39,660 --> 00:03:40,660
Excellencies,
3
00:03:41,290 --> 00:03:43,830
distinguished members
of the General Assembly--
4
00:03:44,000 --> 00:03:47,830
Kaveri Sreedharan gave an impactful
speech at the United Nation's
5
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
special session on environment
and climate change.
6
00:03:52,370 --> 00:03:56,950
She directly blamed
the rich countries for global warming.
7
00:03:57,410 --> 00:04:00,330
While advocating for the
reduction of carbon emissions
8
00:04:00,750 --> 00:04:02,620
she also urged the developed countries
9
00:04:02,700 --> 00:04:05,000
to take immediate
action on this issue.
10
00:04:05,080 --> 00:04:08,580
They emphasized that if steps
are not taken today,
11
00:04:08,660 --> 00:04:12,330
future generations
will have to pay a heavy price.
12
00:04:12,540 --> 00:04:15,160
During the speech,
her clarity and opinions impressed everybody.
13
00:04:15,250 --> 00:04:16,200
Roshni?
14
00:04:19,000 --> 00:04:21,040
Where are you going early morning?
15
00:04:21,950 --> 00:04:23,250
I'm going to Sonpur, mother,
16
00:04:24,040 --> 00:04:25,750
flood relief survey election.
17
00:04:28,000 --> 00:04:29,750
Keep a tight hold on the DM and others.
18
00:04:30,330 --> 00:04:32,580
A lot of fraud happens
in the flood relief fund.
19
00:04:33,160 --> 00:04:34,080
Okay.
20
00:04:38,250 --> 00:04:39,080
Roshni?
21
00:04:40,580 --> 00:04:41,330
What is it?
22
00:04:52,580 --> 00:04:54,000
I wanted to have
a word with you, mother.
23
00:04:59,160 --> 00:05:01,290
All the tenders that Akshanta group got,
24
00:05:02,000 --> 00:05:03,120
from the Bihar government,
25
00:05:05,750 --> 00:05:07,040
I have cancelled them all.
26
00:05:10,200 --> 00:05:11,830
And even the Bheemapath contract.
27
00:05:17,160 --> 00:05:19,040
Sorry, I didn't inform you earlier.
28
00:05:20,620 --> 00:05:22,750
I thought, maybe you will stop me.
29
00:05:24,370 --> 00:05:26,250
But it was important to do this, mother.
30
00:05:27,450 --> 00:05:30,000
You can see how the Delhi
government is behaving.
31
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
Every department and every
scheme is being investigated.
32
00:05:35,330 --> 00:05:37,660
If this deal with Akshanta group comes
in the spotlight,
33
00:05:37,750 --> 00:05:39,700
then it will become
difficult to handle it.
34
00:05:42,000 --> 00:05:43,790
You are going to fight against PM Joshi.
35
00:05:44,910 --> 00:05:46,790
You are setting up
an alliance against him.
36
00:05:48,200 --> 00:05:49,580
In this situation I don't want, mother,
37
00:05:49,660 --> 00:05:51,160
than any of these issues in Bihar
38
00:05:51,580 --> 00:05:53,040
holds you back.
39
00:06:03,330 --> 00:06:04,410
Jai is angry.
40
00:06:06,200 --> 00:06:08,080
He might even come to talk to you.
41
00:06:13,120 --> 00:06:15,120
But I won't change my decision, mother.
42
00:06:21,000 --> 00:06:22,870
Why did you take the finance
department from Dibakar?
43
00:06:26,040 --> 00:06:27,870
You have disturbed the whole equation.
44
00:06:28,700 --> 00:06:30,120
Give the finance department back to him.
45
00:06:31,950 --> 00:06:33,370
If you want, you give it back.
46
00:06:33,450 --> 00:06:34,410
I won't give him.
47
00:06:35,200 --> 00:06:37,960
Because of you I gave him
the health department
48
00:06:38,040 --> 00:06:39,250
or else I would have
taken that away as well.
49
00:06:42,330 --> 00:06:43,580
Do you know, Roshni,
50
00:06:44,330 --> 00:06:46,080
I had gone against my husband
51
00:06:48,290 --> 00:06:50,370
while fighting against corruption.
52
00:06:53,910 --> 00:06:55,330
But I wonder why
53
00:06:59,120 --> 00:07:00,700
I kept fearing my son.
54
00:07:03,040 --> 00:07:03,830
Perhaps
55
00:07:05,660 --> 00:07:06,910
after losing sahib,
56
00:07:07,700 --> 00:07:08,910
there was a deep-rooted
57
00:07:10,200 --> 00:07:13,410
fear of losing Jai also.
58
00:07:16,370 --> 00:07:18,200
But by not stopping Jai,
59
00:07:19,330 --> 00:07:23,330
I am losing him little
by little all the time.
60
00:07:34,000 --> 00:07:35,410
You have done nothing wrong.
61
00:07:37,950 --> 00:07:41,120
Without any fear, go ahead
and fulfill your responsibilities.
62
00:07:45,000 --> 00:07:46,290
I will talk to Jai.
63
00:07:51,000 --> 00:07:51,830
Thank you.
64
00:07:54,660 --> 00:07:55,120
I will make a move.
65
00:07:55,200 --> 00:07:55,910
Yes.
66
00:08:07,160 --> 00:08:07,870
Hello?
67
00:08:07,950 --> 00:08:09,000
I want to speak to Jai.
68
00:08:09,160 --> 00:08:12,290
Madam, he has gone to UP,
for the sacred walk.
69
00:08:31,950 --> 00:08:33,040
Stop.
70
00:08:33,120 --> 00:08:34,580
What drama is this?
71
00:08:37,620 --> 00:08:39,000
Greetings, sir.
72
00:08:39,620 --> 00:08:40,700
You see,
73
00:08:41,160 --> 00:08:43,250
private cars are not allowed
further than this point.
74
00:08:45,000 --> 00:08:46,250
Not allowed?
75
00:08:48,000 --> 00:08:51,700
But you aren't realizing
whom you are speaking to, Inspector.
76
00:08:52,250 --> 00:08:54,120
I recognized you very well, sir.
77
00:08:54,250 --> 00:08:54,920
Then?
78
00:08:55,000 --> 00:08:58,330
You see, since it is full moon today,
there is a big rush of devotees.
79
00:08:58,950 --> 00:09:02,080
Hence private cars are not allowed
today in the circumambulation place.
80
00:09:02,620 --> 00:09:04,200
Don't spoil my mood.
81
00:09:05,200 --> 00:09:08,080
Move the barricade right away
or else I will remove it.
82
00:09:08,450 --> 00:09:10,000
Later don't blame me.
83
00:09:11,790 --> 00:09:13,290
Look, Mr. Jaiprakash,
84
00:09:13,790 --> 00:09:16,000
this is not Bihar but UP.
85
00:09:16,750 --> 00:09:18,000
Please go by foot.
86
00:09:18,660 --> 00:09:20,330
If you do anything untoward,
87
00:09:20,620 --> 00:09:22,410
then instead of
doing the Govaradhan sacred circuit,
88
00:09:22,580 --> 00:09:24,160
you will land up in jail.
89
00:09:24,250 --> 00:09:25,910
- What are--
- Please be quiet!
90
00:09:26,290 --> 00:09:27,950
Are you understanding, Mr. Jai?
91
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
Please come.
92
00:09:47,620 --> 00:09:49,330
Leave. Leave.
93
00:09:59,410 --> 00:10:00,330
Stop!
94
00:10:06,910 --> 00:10:09,000
Move.
95
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Stop!
96
00:10:18,790 --> 00:10:19,660
Yes, madam.
97
00:10:20,040 --> 00:10:22,410
He is Mr. Balmukund Chaudhary's guest.
98
00:10:23,250 --> 00:10:25,290
I apologize on his behalf.
99
00:10:25,910 --> 00:10:27,450
Please let him go, Mr. Dubey.
100
00:10:28,290 --> 00:10:29,290
Okay, madam.
101
00:10:30,000 --> 00:10:31,910
Leave sir and get back.
102
00:10:32,830 --> 00:10:34,120
And all of you also stop crowding here.
103
00:10:34,200 --> 00:10:35,830
Go and do your own stuff.
104
00:10:36,160 --> 00:10:37,000
Come on.
105
00:10:48,910 --> 00:10:51,330
Roshni Didi called
that you should be--
106
00:10:51,410 --> 00:10:53,700
Why did you take the trouble?
107
00:10:57,790 --> 00:10:59,410
You could have sent someone else.
108
00:11:01,910 --> 00:11:04,120
There are many people
in your father's party.
109
00:11:05,370 --> 00:11:08,580
She said you won't come
under anyone's control.
110
00:11:09,160 --> 00:11:10,410
I see.
111
00:11:13,410 --> 00:11:15,040
So will you be able to control me?
112
00:11:15,330 --> 00:11:16,750
You already are.
113
00:11:17,450 --> 00:11:19,370
You are going with me, isn't it?
114
00:11:24,660 --> 00:11:26,000
By the way,
115
00:11:26,290 --> 00:11:29,040
you came to UP and
didn't even inform me.
116
00:11:31,000 --> 00:11:33,040
I would have also done
the sacred circuit with you.
117
00:11:33,330 --> 00:11:34,910
I wanted to,
118
00:11:36,330 --> 00:11:38,040
but you were in a hurry, isn't it?
119
00:11:39,450 --> 00:11:41,290
Where are you taking me?
120
00:11:42,250 --> 00:11:43,250
Home.
121
00:11:44,620 --> 00:11:45,870
Roshni Didi feels--
122
00:11:45,950 --> 00:11:48,080
I don't want to talk to Roshni.
123
00:11:49,200 --> 00:11:53,120
Not Roshni, but Rani aunty
is waiting for you at home.
124
00:12:42,290 --> 00:12:43,200
Sit.
125
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
When
126
00:13:16,000 --> 00:13:17,250
Naveen Kumar
127
00:13:18,700 --> 00:13:21,080
sent me to jail for your
128
00:13:22,870 --> 00:13:24,450
father's murder,
129
00:13:27,000 --> 00:13:28,200
that time uncle Mishra
130
00:13:28,830 --> 00:13:31,870
suggested you should be sent
to a boarding school.
131
00:13:34,120 --> 00:13:35,040
Every time
132
00:13:36,410 --> 00:13:39,000
I came from the jail to appear in court,
133
00:13:42,750 --> 00:13:44,700
I used to look out for you.
134
00:13:45,950 --> 00:13:48,040
Long live Rani Bharti!
135
00:13:48,120 --> 00:13:49,160
Mother?
136
00:13:49,370 --> 00:13:51,830
Long live Rani Bharti!
137
00:13:52,000 --> 00:13:54,080
Roshni and Surya
used to come to meet me.
138
00:13:59,120 --> 00:14:00,290
But you,
139
00:14:01,660 --> 00:14:02,450
Jai?
140
00:14:04,750 --> 00:14:05,950
you never came.
141
00:14:08,370 --> 00:14:10,200
Whenever I called you from jail,
142
00:14:10,660 --> 00:14:12,000
you'd come on the line
143
00:14:12,700 --> 00:14:14,450
but never spoke a word.
144
00:14:17,200 --> 00:14:21,000
Three years later,
when I got released from jail,
145
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
I didn't find my Jai,
146
00:14:24,910 --> 00:14:26,750
but a boy with dry eyes
147
00:14:27,330 --> 00:14:29,580
and a stern face.
148
00:14:31,000 --> 00:14:32,830
I wanted you to speak,
149
00:14:33,000 --> 00:14:35,580
shout and say whatever
came to your mind,
150
00:14:36,950 --> 00:14:39,000
but you didn't utter a word.
151
00:14:39,410 --> 00:14:44,250
Your silence used
to poke me like an arrow.
152
00:14:49,040 --> 00:14:50,370
Even today, you are silent.
153
00:14:55,700 --> 00:14:56,410
Son,
154
00:14:57,580 --> 00:15:00,750
if you have some complain about me,
then say it.
155
00:15:07,290 --> 00:15:10,000
You can't strike
out my complain, mother.
156
00:15:15,370 --> 00:15:18,870
You are angry because I
made Roshni the chief minister?
157
00:15:23,410 --> 00:15:24,370
No.
158
00:15:27,750 --> 00:15:29,870
She is more deserving than I am.
159
00:15:35,160 --> 00:15:39,660
Roshni cancelled Akshanta group's tenders.
160
00:15:40,120 --> 00:15:41,450
Is that why you are angry?
161
00:15:45,160 --> 00:15:47,040
Then what is the complaint, son?
162
00:15:58,580 --> 00:15:59,700
Leave it.
163
00:16:02,660 --> 00:16:03,620
Jai?
164
00:16:19,200 --> 00:16:23,410
My complaint is why
was I the second born?
165
00:16:26,950 --> 00:16:32,620
I feel either the eldest gets the love
166
00:16:34,950 --> 00:16:36,250
or the youngest.
167
00:16:37,750 --> 00:16:40,160
The one in between gets left out.
168
00:16:42,750 --> 00:16:44,450
Since childhood till date,
169
00:16:45,080 --> 00:16:48,950
you used to give respect to Roshni didi
and love to Surya.
170
00:16:57,000 --> 00:16:58,870
Only my father loved me.
171
00:17:00,660 --> 00:17:02,580
Because he understood
172
00:17:04,790 --> 00:17:07,000
that I used to feel lonely.
173
00:17:15,000 --> 00:17:16,450
And he also went away.
174
00:17:22,080 --> 00:17:23,290
Do you know, mother?
175
00:17:25,160 --> 00:17:32,290
All my life I have tried
to impress you like Roshni di.
176
00:17:35,450 --> 00:17:38,580
The love I see in your eyes for Surya,
177
00:17:38,660 --> 00:17:43,250
I wanted to see that love
for me but no matter what I did,
178
00:17:45,330 --> 00:17:47,450
something always went wrong.
179
00:17:54,040 --> 00:17:57,790
Mother, you don't worry.
180
00:18:00,870 --> 00:18:03,370
I don't know whether
I am capable or not
181
00:18:04,830 --> 00:18:06,330
but I am very stubborn.
182
00:18:08,000 --> 00:18:09,580
I won't give up.
183
00:18:11,000 --> 00:18:13,290
I'll eat a lot of anti-depressants.
184
00:18:15,330 --> 00:18:18,830
Someday even you will
say that Jai is not useless.
185
00:18:20,580 --> 00:18:21,790
Jai? Son?
186
00:18:22,160 --> 00:18:23,000
Jai?
187
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
No, son.
188
00:18:26,000 --> 00:18:27,790
- Mother.
- No, son.
189
00:18:33,250 --> 00:18:35,000
Please forgive me.
190
00:18:37,160 --> 00:18:38,450
Please forgive me.
191
00:18:40,250 --> 00:18:41,330
I know
192
00:18:42,700 --> 00:18:44,580
that you needed me
193
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
and I wasn't near you.
194
00:18:51,040 --> 00:18:52,250
What could I do?
195
00:18:54,000 --> 00:18:55,700
I had to save my life,
196
00:18:56,000 --> 00:18:58,250
I had to avenge your father's death.
197
00:18:58,330 --> 00:19:00,000
What could I have done?
198
00:19:01,950 --> 00:19:06,910
But I never differentiated
between the three of you.
199
00:19:08,000 --> 00:19:11,910
I have never differentiated
between the three of you.
200
00:19:12,250 --> 00:19:13,950
I never differentiated.
201
00:19:23,330 --> 00:19:24,700
If possible, son,
202
00:19:27,040 --> 00:19:30,450
give your mother another chance
203
00:19:31,870 --> 00:19:33,790
and give yourself a chance too.
204
00:19:36,410 --> 00:19:39,620
A new beginning again.
205
00:19:42,040 --> 00:19:43,910
How do I restart again, mother?
206
00:19:47,950 --> 00:19:49,160
If I do anything in Bihar,
207
00:19:49,250 --> 00:19:52,290
then it will become
interference in Roshni didi's work.
208
00:19:53,000 --> 00:19:54,200
If I do anything in the party,
209
00:19:54,290 --> 00:19:56,700
then it will mean insulting Mr. Mishra.
210
00:19:59,000 --> 00:20:00,450
From where shall I start?
211
00:20:12,200 --> 00:20:13,160
From Delhi.
212
00:20:22,040 --> 00:20:23,790
Now you won't focus on Bihar,
213
00:20:24,910 --> 00:20:26,290
but Delhi.
214
00:20:35,000 --> 00:20:36,580
Show your capability
215
00:20:37,700 --> 00:20:39,790
to everyone on a national level.
216
00:20:40,870 --> 00:20:41,910
Look, son,
217
00:20:43,410 --> 00:20:46,000
I can't fight Delhi alone.
218
00:20:46,080 --> 00:20:47,950
So, in the war against Delhi,
219
00:20:48,370 --> 00:20:52,200
stand by my side
like my warrior
220
00:20:53,080 --> 00:20:55,200
because if we want to save Bihar,
221
00:20:56,000 --> 00:20:57,700
then we have to win over Delhi.
222
00:20:58,200 --> 00:20:59,660
And you can show the world--
223
00:20:59,750 --> 00:21:02,040
Mother, I don't want to show
anything to anyone.
224
00:21:05,160 --> 00:21:08,580
I only want to earn your respect.
225
00:21:39,160 --> 00:21:40,000
Greetings.
226
00:21:40,080 --> 00:21:41,410
Greetings.
227
00:21:43,790 --> 00:21:45,000
Sunderraja?
228
00:21:50,000 --> 00:21:52,410
All of you are most welcome in PM house.
229
00:21:52,910 --> 00:21:54,660
- Thank you.
- Thank you.
230
00:21:54,910 --> 00:21:55,750
Please.
231
00:21:55,830 --> 00:21:56,910
Yes.
232
00:22:29,410 --> 00:22:31,080
Yes.
233
00:22:31,910 --> 00:22:35,700
When a King forgets righteousness
and becomes unrighteous
234
00:22:37,080 --> 00:22:39,910
and starts tormenting his subjects,
235
00:22:41,000 --> 00:22:45,700
then it is necessary to kill him.
236
00:22:47,040 --> 00:22:48,200
I,
237
00:22:50,040 --> 00:22:52,750
son of sage Jamadagni,
238
00:22:53,250 --> 00:22:55,040
Parshuram,
239
00:22:55,910 --> 00:22:59,700
vow that
240
00:23:00,660 --> 00:23:02,000
unrighteous king,
241
00:23:03,000 --> 00:23:07,040
Kartavirya, who killed my father,
242
00:23:08,000 --> 00:23:10,250
I will ruin him.
243
00:23:12,040 --> 00:23:19,000
I will eradicate his lineage
from this world.
244
00:23:30,790 --> 00:23:31,830
Cut.
245
00:23:50,750 --> 00:23:52,000
Parshuram.
246
00:23:54,120 --> 00:23:55,700
Good evening, sir. Very nice shot.
247
00:23:55,910 --> 00:23:57,000
Thank you.
248
00:23:57,200 --> 00:24:00,080
Sir, why are you acting in a movie,
when you are a sitting CM?
249
00:24:01,080 --> 00:24:03,000
This is the demand of the people.
250
00:24:04,080 --> 00:24:07,000
I have not acted in the movies
for a long period.
251
00:24:08,000 --> 00:24:11,660
But I like to send my message
to 120 crore Indians.
252
00:24:12,620 --> 00:24:18,000
But doesn't it interfere
with your responsibilities as a CM?
253
00:24:20,120 --> 00:24:22,040
As you can see,
I can manage both the tasks with ease.
254
00:24:22,750 --> 00:24:24,000
I am God gifted.
255
00:24:24,830 --> 00:24:29,200
See, one single look,
I can read the whole file.
256
00:24:31,080 --> 00:24:34,410
And I am not just an actor,
257
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
but director, writer,
258
00:24:37,370 --> 00:24:39,790
producer, cameraman
259
00:24:40,250 --> 00:24:41,700
and editor of the movie.
260
00:24:42,000 --> 00:24:44,620
Why did you choose
the story of Parshuram
261
00:24:44,700 --> 00:24:46,750
for your comeback after so many years?
262
00:24:47,160 --> 00:24:49,330
Our government has become ineffective.
263
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Rulers chosen democratically,
264
00:24:53,830 --> 00:24:55,200
they behave like kings
265
00:24:55,660 --> 00:24:58,200
and are indulging in corruption.
266
00:24:59,330 --> 00:25:01,080
The path of Parshurama
267
00:25:01,410 --> 00:25:03,950
is guiding me to the righteous way.
268
00:25:04,200 --> 00:25:06,000
and fighting against those
269
00:25:06,250 --> 00:25:08,870
unrighteous politicians
who are in power.
270
00:25:09,330 --> 00:25:10,790
Like Parshurama,
271
00:25:11,120 --> 00:25:13,580
I will cut their heads
272
00:25:14,290 --> 00:25:17,330
and rid the society
of lawlessness and corruption.
273
00:25:18,000 --> 00:25:19,960
Is he talking about cutting my head?
274
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
Yes.
275
00:25:21,120 --> 00:25:23,000
Sir, he is old hero.
276
00:25:23,200 --> 00:25:25,080
No one in the north
is going to watch his movie.
277
00:25:25,580 --> 00:25:26,920
Nowadays movies from
the south are getting
278
00:25:27,000 --> 00:25:28,750
very popular in the Hindi belt, sir.
279
00:25:29,250 --> 00:25:32,830
Sir, you skipped the alliance
meeting today called by the PM.
280
00:25:35,870 --> 00:25:37,580
Will you go to Delhi for opposition--
281
00:25:43,200 --> 00:25:45,120
Sir, are you going to Delhi? Sir?
282
00:25:47,750 --> 00:25:48,750
What did you ask?
283
00:25:48,830 --> 00:25:50,040
Are you going to Delhi?
284
00:25:50,580 --> 00:25:52,200
A meeting called by--
Rani Bharti.
285
00:25:53,290 --> 00:25:55,000
From now onwards,
286
00:25:55,580 --> 00:25:58,000
Sunderraja will follow,
287
00:25:58,750 --> 00:26:03,830
where lord Parshuram
leads on the path of dharma.
288
00:26:05,370 --> 00:26:06,660
Understand?
289
00:26:08,580 --> 00:26:09,370
Gauri.
290
00:26:09,870 --> 00:26:11,870
What is Rani Bharti planning?
291
00:26:12,410 --> 00:26:13,830
Give us some information at least.
292
00:26:15,160 --> 00:26:17,790
That simpleton is increasing
her political support.
293
00:26:21,200 --> 00:26:25,580
She is inviting all parties,
big and small to Delhi.
294
00:26:26,580 --> 00:26:31,660
Manik Sen and Sunderraja
have become her fans.
295
00:26:35,660 --> 00:26:37,160
Tell Mr. Joshi
296
00:26:38,870 --> 00:26:41,830
to stop her now if he can
297
00:26:42,580 --> 00:26:46,040
or else once that simpleton
starts her journey,
298
00:26:47,950 --> 00:26:50,000
then nothing can be done.
299
00:26:54,910 --> 00:26:58,330
All of you have Rani Bharti phobia.
300
00:27:00,040 --> 00:27:02,250
This is not the seat in Patna
301
00:27:02,370 --> 00:27:04,660
but the throne of Delhi, Mr. Pandey.
302
00:27:06,870 --> 00:27:08,410
It is not Rani's cattle,
303
00:27:08,620 --> 00:27:10,040
that she can herd it any direction.
304
00:27:24,290 --> 00:27:27,580
We have made the mistake
of underestimating
305
00:27:27,660 --> 00:27:30,250
Rani Bharti in Bihar.
306
00:27:33,450 --> 00:27:36,080
Some have lost their democratic powers,
307
00:27:39,620 --> 00:27:40,910
and some their lives.
308
00:28:19,870 --> 00:28:21,830
I heard your speech at the UN.
309
00:28:22,250 --> 00:28:23,290
It was good.
310
00:28:24,000 --> 00:28:25,120
Thank you, madam.
311
00:28:25,620 --> 00:28:28,120
Finally, you liked something that I did.
312
00:28:32,000 --> 00:28:33,410
Greetings.
313
00:28:33,950 --> 00:28:36,330
I have made the complete plan
for the alliance meeting, madam.
314
00:28:36,410 --> 00:28:37,330
Greetings, madam.
315
00:28:38,250 --> 00:28:42,370
In the morning, there will be discussion
on Common Minimum Agenda.
316
00:28:42,660 --> 00:28:45,040
and after lunch, a closed door meeting
317
00:28:45,120 --> 00:28:47,080
of party chiefs for PM candidate
318
00:28:47,330 --> 00:28:49,540
and a press conference in the evening.
319
00:28:49,700 --> 00:28:53,620
As you had said the common agenda--
320
00:29:03,040 --> 00:29:05,000
Give this draft to Jai.
321
00:29:08,040 --> 00:29:13,830
Now Jaiprakash will speak on my behalf
to the alliance leaders, okay?
322
00:29:42,000 --> 00:29:44,410
I am disturbed about one thing.
323
00:29:45,040 --> 00:29:47,790
Before thinking about Bihar,
324
00:29:48,410 --> 00:29:49,870
before her party,
325
00:29:50,700 --> 00:29:52,000
before all of us,
326
00:29:53,620 --> 00:29:55,830
Rani only thinks about her family.
327
00:30:16,200 --> 00:30:20,120
The first point in
the common minimum program
328
00:30:20,200 --> 00:30:22,200
is the women's reservation bill,
329
00:30:22,660 --> 00:30:25,200
second is fishermen's
pension scheme
330
00:30:25,870 --> 00:30:30,910
and third is interest free loan of up
to Rs. 25 lakhs for small scale businessmen.
331
00:30:32,750 --> 00:30:35,910
Everyone writes good things
in the manifest, brother Jai.
332
00:30:37,160 --> 00:30:41,830
Tell me whose name is madam
Rani proposing for the post of PM?
333
00:30:44,120 --> 00:30:48,450
The senior leaders decide all that.
334
00:30:52,410 --> 00:30:54,410
You are madam Rani's son.
335
00:30:55,370 --> 00:30:58,120
She must have told you
something at the dinner table.
336
00:30:59,870 --> 00:31:02,200
Mother always takes your name.
337
00:31:04,330 --> 00:31:07,000
Your name is ahead in the race.
338
00:31:08,200 --> 00:31:10,620
But my father always said one thing.
339
00:31:13,080 --> 00:31:14,200
What?
340
00:31:14,700 --> 00:31:18,330
The one who is ahead
in the race for authority,
341
00:31:19,370 --> 00:31:21,450
he never gets the chair.
342
00:31:24,790 --> 00:31:26,200
Mr. Devilal was ahead
343
00:31:26,620 --> 00:31:29,080
but VP Singh became the prime minister.
344
00:31:30,330 --> 00:31:32,250
Mr. Mulayam Singh was ahead
345
00:31:32,790 --> 00:31:35,660
but Mr. Deve Gowda
became the prime minister.
346
00:31:35,910 --> 00:31:37,700
Mr. Pranab Mukherjee was also ahead,
347
00:31:38,750 --> 00:31:41,450
but Dr. Manmohan won the seat.
348
00:31:43,950 --> 00:31:49,870
So, in the race for authority,
only the dark horse wins.
349
00:32:03,200 --> 00:32:04,370
What?
350
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Are you sure?
351
00:32:10,660 --> 00:32:12,450
Yes, I will explain it to him.
352
00:32:17,000 --> 00:32:19,950
I love you, pretty baby--
353
00:32:24,580 --> 00:32:27,250
Mother, it's a big day for me.
354
00:32:27,830 --> 00:32:30,830
Finally, the Skyron team has come down
to Delhi to make the deal.
355
00:32:31,580 --> 00:32:33,950
Mom, this will be the
biggest achievement for my firm.
356
00:32:34,080 --> 00:32:36,290
Okay, you have to tell me how do I look?
357
00:32:40,450 --> 00:32:42,700
Nachi, get out of this deal.
358
00:32:44,870 --> 00:32:47,620
Let Skyron deal with the
Tamil Nadu government directly.
359
00:32:50,040 --> 00:32:51,000
What?
360
00:32:52,040 --> 00:32:54,200
Mom, we are signing
in a couple of hours.
361
00:32:56,620 --> 00:32:57,580
Nachiket,
362
00:32:58,160 --> 00:32:59,870
businesses come and go
363
00:33:00,000 --> 00:33:02,960
but once power is gone,
it never comes back.
364
00:33:06,620 --> 00:33:09,000
Sunderraja has merged with Rani.
365
00:33:09,750 --> 00:33:11,410
Now this is a do-or-die battle.
366
00:33:12,660 --> 00:33:14,580
We need to support Srini in this.
367
00:33:14,870 --> 00:33:17,250
Mom, I spoke to Nelson today morning.
368
00:33:17,330 --> 00:33:21,250
He assured me that Sunderraja's
decision won't affect our deal.
369
00:33:21,330 --> 00:33:23,160
Nachiket, you didn't understand.
370
00:33:24,000 --> 00:33:27,580
This deal is not happening now.
371
00:33:28,250 --> 00:33:29,580
Drop the deal.
372
00:33:37,250 --> 00:33:37,910
Yeah.
373
00:33:39,250 --> 00:33:40,580
- I'm sorry.
- No.
374
00:33:57,250 --> 00:33:58,040
Fuck!
375
00:34:09,330 --> 00:34:12,330
In the past few days,
376
00:34:13,580 --> 00:34:17,750
there is a lot of discussion
with regards to the opposition alliance.
377
00:34:18,870 --> 00:34:22,660
So today,
putting an end to that discussion,
378
00:34:23,080 --> 00:34:25,000
I want to make an announcement.
379
00:34:30,000 --> 00:34:35,830
The name of our alliance
will be Rashtra Jansamman Morcha.
380
00:34:42,290 --> 00:34:48,410
And this morcha will work
for the respect of 130 crore Indians.
381
00:34:53,910 --> 00:34:56,660
Respect for meals twice a day.
382
00:34:56,950 --> 00:34:59,000
Respect for clothes and--
383
00:35:03,040 --> 00:35:04,080
Respect--
384
00:35:04,160 --> 00:35:07,120
Respect for meals twice a day.
385
00:35:07,790 --> 00:35:10,580
Respect for clothes and shelter.
386
00:35:10,870 --> 00:35:16,200
'The US power company Skyron
bribed Zenith TV with 200 crores.
387
00:35:16,290 --> 00:35:18,620
'The biggest news right now.'
388
00:35:18,700 --> 00:35:22,700
'CBI raided the Zenith
TV office based in Chennai.'
389
00:35:40,080 --> 00:35:43,290
Respect for a better life
390
00:35:44,330 --> 00:35:45,580
and--
391
00:35:49,200 --> 00:35:52,960
For that I want everyone's support.
392
00:35:53,040 --> 00:35:56,160
'The CBI has seized
some important documents'
393
00:35:56,250 --> 00:35:58,910
'and digital records.'
394
00:35:59,000 --> 00:36:02,080
'They claim that US power company Skyron
395
00:36:02,160 --> 00:36:06,450
bribed Zenith TV with 200
crores to clear the environmental
396
00:36:06,620 --> 00:36:09,000
clearance for their powerplant.'
397
00:36:09,580 --> 00:36:13,250
'Skyron gave the bribe
through multiple shell companies'
398
00:36:13,330 --> 00:36:17,330
'that are linked
to Chief Minister Sunderraja's family.'
399
00:36:17,410 --> 00:36:19,920
'CBI officers are interrogating'
400
00:36:20,000 --> 00:36:23,620
'Zenith TV's CEO Sreelata
and director Bharathi.'
401
00:36:23,950 --> 00:36:25,370
Now I understood, mom,
402
00:36:26,370 --> 00:36:29,290
why you asked me
to exit from that Skyron deal.
403
00:36:32,000 --> 00:36:34,700
The PM made me a scapegoat, mom.
404
00:36:35,580 --> 00:36:36,660
Nachi.
405
00:36:37,910 --> 00:36:41,200
Mr. Sunderraja, if you are Parshuram,
406
00:36:42,000 --> 00:36:44,160
then I am also
an archer of politics.
407
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
How did you find my aim?
408
00:36:48,250 --> 00:36:50,040
Mr. Joshi, this is not fair.
409
00:36:50,330 --> 00:36:52,200
After all, it's a political fight.
410
00:36:53,160 --> 00:36:56,160
You should not have dragged my family
in between.
411
00:36:56,250 --> 00:36:57,830
It wasn't right.
412
00:36:57,910 --> 00:37:01,580
Before I dragged your family,
I dragged mine.
413
00:37:03,040 --> 00:37:04,040
Nachiket.
414
00:37:04,910 --> 00:37:07,290
Nachi, nothing will happen to you.
415
00:37:07,450 --> 00:37:11,080
This man can do anything
for his seat and I hate him.
416
00:37:11,250 --> 00:37:13,450
Nachi, I've told you this before,
show him respect.
417
00:37:13,620 --> 00:37:15,910
Respect? Mom, respect my foot!
418
00:37:16,370 --> 00:37:18,250
You want me to respect
the man who hasn't
419
00:37:18,330 --> 00:37:20,120
given you any respect in society till date?
420
00:37:20,830 --> 00:37:24,160
Mom, neither does that
man respect you nor me.
421
00:37:24,250 --> 00:37:27,000
And I'm telling you wake up.
422
00:37:27,750 --> 00:37:29,040
Wake up, mom.
423
00:37:32,910 --> 00:37:34,790
Do you want to join the opposition
424
00:37:34,870 --> 00:37:38,000
and send your wife and daughter
to Tihar jail or
425
00:37:39,660 --> 00:37:40,790
stay with me?
426
00:37:50,450 --> 00:37:54,750
After this function,
the common minimum program of
427
00:37:54,950 --> 00:37:58,000
Rashtra Jansamman Morcha, that I will--
428
00:38:19,040 --> 00:38:21,370
Mr. Sunderraja,
are you leaving the meeting?
429
00:38:21,660 --> 00:38:22,830
Which meeting?
430
00:38:23,000 --> 00:38:25,330
The new alliance between
you and Rani Bharti
431
00:38:25,410 --> 00:38:26,450
for which you have come here.
432
00:38:26,620 --> 00:38:27,620
Alliance?
433
00:38:28,160 --> 00:38:31,450
We came here, to the Bihar
Bhavan Canteen. What's it called?
434
00:38:32,000 --> 00:38:33,120
- Litti Chokha.
- Yes.
435
00:38:33,580 --> 00:38:35,660
We came here to eat Litti Chokha.
436
00:38:35,750 --> 00:38:39,370
So, sir, aren't you a part
of this Rashtra Jansamman Morcha?
437
00:38:39,950 --> 00:38:43,660
I got the support of
the nation because of PM Joshi
438
00:38:44,200 --> 00:38:47,540
and I will give him the
support till my last breath.
439
00:38:48,450 --> 00:38:49,250
Okay?
440
00:38:49,660 --> 00:38:50,750
Sir...
31552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.