Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:10,600
Tôi cảm thấy như... có gì đó không ổn
sẽ xảy ra với tôi.
2
00:00:12,060 --> 00:00:14,870
Tôi cảm thấy như có điều gì đó không ổn
đã xảy ra.
3
00:00:15,460 --> 00:00:18,710
Nó vẫn chưa đến được với tôi,
nhưng nó đang trên đường tới.
4
00:00:30,610 --> 00:00:31,670
Tôi không biết tại sao nó lại quan trọng.
5
00:00:31,670 --> 00:00:35,310
Nó giống như cách nó giúp ích cho mọi người, như,
đối phó với sự mất mát của cô ấy,
6
00:00:35,310 --> 00:00:38,730
như bịa ra những câu chuyện về ma
hay bất cứ cái gì.
7
00:00:50,600 --> 00:00:52,580
Alice đã giữ bí mật.
8
00:00:53,100 --> 00:00:57,120
Cô ấy... đã giữ sự thật
cô ấy đã giữ bí mật một bí mật.
9
00:01:06,380 --> 00:01:10,970
Thật khó để một số người có thể hiểu được,
nhưng bạn phải tin rằng bạn có lỗi
10
00:01:10,980 --> 00:01:13,930
nếu không thì chẳng có gì để níu kéo.
11
00:01:48,290 --> 00:01:49,340
Cảnh sát và dịch vụ khẩn cấp.
12
00:01:49,350 --> 00:01:52,500
Con gái tôi, Alice, đã mất tích.
Chúng tôi cần một số...
13
00:01:52,760 --> 00:01:55,390
- Cậu đã ở đây bao lâu rồi...
- Cô ấy ở trong đập nước...
14
00:01:55,390 --> 00:01:56,630
nhìn khắp nơi.
15
00:02:00,200 --> 00:02:03,530
- Bạn có biết bạn đang ở đâu?
- Chúng ta đang ở phía bên kia con đập.
16
00:02:03,530 --> 00:02:06,330
- Cô ấy đã mất tích khá lâu rồi...
- Được rồi.
17
00:02:06,330 --> 00:02:10,030
- Hãy gửi ai đó đi ngay bây giờ.
- Tôi cần anh nói chuyện với tôi một lát.
18
00:02:10,030 --> 00:02:14,060
- Chúng tôi không biết cô ấy ở đâu.
- Xin chào, June, bạn có nghe tôi nói không?
19
00:02:24,520 --> 00:02:28,390
Khung cảnh bình yên vốn có của Ararat's
Đập Norval đã bị vỡ ngày hôm qua...
20
00:02:28,390 --> 00:02:30,980
với sự biến mất
của Alice Palmer, 16 tuổi...
21
00:02:30,980 --> 00:02:32,690
khi đi dã ngoại cùng gia đình.
22
00:02:32,690 --> 00:02:36,920
Chúng tôi nhận được một cuộc gọi xung quanh
6 giờ chiều. đêm nay của một cô gái mất tích,
23
00:02:37,200 --> 00:02:39,030
và khi khám phá
bản chất của tình huống...
24
00:02:39,030 --> 00:02:41,690
chúng tôi đã kêu gọi tìm kiếm và cứu hộ
thợ lặn từ Melbourne.
25
00:02:41,700 --> 00:02:45,260
Thợ lặn cảnh sát xuống nước xung quanh
10h cùng tình nguyện viên SES...
26
00:02:45,260 --> 00:02:46,740
tham gia một cuộc tìm kiếm không có kết quả...
27
00:02:46,740 --> 00:02:50,360
Matt và Ali đã bơi ra ngoài
đến giữa đập.
28
00:02:50,850 --> 00:02:55,180
Tôi có thể nhìn thấy họ từ đâu
Tôi đang ngồi ở khu dã ngoại.
29
00:02:55,180 --> 00:02:57,480
Tôi nghĩ chúng tôi đã ở dưới nước
trong khoảng 15 phút,
30
00:02:57,480 --> 00:03:01,200
và tôi nói rằng tôi sẽ ra ngoài.
Trời lạnh.
31
00:03:02,390 --> 00:03:05,490
Vì vậy, tôi bắt đầu bơi trở lại
và cô ấy không đi chơi với tôi,
32
00:03:05,490 --> 00:03:07,940
nên tôi nghĩ
cô ấy sẽ ở trong đó.
33
00:03:09,200 --> 00:03:11,440
Tôi nhớ Matty đã ra ngoài,
34
00:03:13,130 --> 00:03:18,010
và vài phút sau,
Tôi nghe anh ấy hỏi Alice đâu.
35
00:03:21,680 --> 00:03:26,340
Thế là tôi đứng dậy
và nhìn ra con đập,
36
00:03:26,340 --> 00:03:29,860
và mặt nước hoàn toàn tĩnh lặng.
37
00:03:31,450 --> 00:03:33,290
Vì thế tôi đã gọi điện.
38
00:03:34,490 --> 00:03:38,940
Tôi nhìn ra mặt nước
để xem liệu tôi có thể nhìn thấy cô ấy không.
39
00:03:41,630 --> 00:03:44,960
Và cả hai chàng trai đều đã kiểm tra,
40
00:03:44,960 --> 00:03:48,980
bạn biết đấy, bụi rậm ở phía sau.
41
00:03:49,340 --> 00:03:53,280
Tôi có thể thấy chiếc khăn của Alice,
cô ấy đã để nó trên mặt đất,
42
00:03:54,680 --> 00:03:57,040
và rõ ràng cô ấy đã không có
ra khỏi nước...
43
00:03:57,040 --> 00:04:01,350
bởi vì khi đó, bạn biết đấy,
lẽ ra cô ấy sẽ nhặt chiếc khăn của mình lên, nên...
44
00:04:02,650 --> 00:04:06,460
Vâng, đó là lần cuối cùng
rằng tôi đã nhìn thấy cô ấy.
45
00:04:27,510 --> 00:04:31,200
Cảnh sát tiếp tục giữ nỗi sợ hãi nghiêm trọng
cho Alice Palmer 16 tuổi
46
00:04:31,200 --> 00:04:33,690
người đã biến mất khi đi dã ngoại
với gia đình của cô ấy.
47
00:04:34,080 --> 00:04:35,340
Cảnh sát tìm kiếm thợ lặn...
48
00:04:35,340 --> 00:04:37,600
Chúng tôi được yêu cầu về nhà,
49
00:04:39,720 --> 00:04:43,050
và nếu thợ lặn tìm kiếm và cứu hộ
tìm thấy bất cứ điều gì
50
00:04:43,050 --> 00:04:45,430
thì họ sẽ cho chúng tôi biết ngay lập tức.
51
00:04:57,600 --> 00:04:59,900
Cảm giác trên xe rất lạ
trên đường về nhà
52
00:04:59,900 --> 00:05:02,620
vì còn một ghế trống.
53
00:05:02,870 --> 00:05:07,990
Một phút cô ấy ở đó rồi biến mất.
54
00:05:10,650 --> 00:05:13,440
Tôi đã quay lại để ở lại
với gia đình Palmers đêm đó.
55
00:05:13,450 --> 00:05:17,220
Chúng tôi hầu như chỉ chờ đợi,
chủ yếu chờ tin tức.
56
00:05:19,790 --> 00:05:23,270
Đối với tin xấu. Có sự mong đợi đó.
57
00:05:23,990 --> 00:05:28,700
Chúng tôi nhận được cuộc gọi từ Russell trên điện thoại di động của anh ấy
khoảng 9 giờ tối.
58
00:05:29,130 --> 00:05:33,570
Và anh ấy nói đã có một tai nạn
ở đập nước,
59
00:05:33,570 --> 00:05:36,230
và Alice đã mất tích.
60
00:05:36,230 --> 00:05:40,320
Vì vậy, chúng tôi đã nghĩ
tốt hơn là chúng ta nên tới Ararat.
61
00:05:40,840 --> 00:05:46,140
Tôi nhớ tháng Sáu có chút buồn cười
về việc gặp Iris,
62
00:05:46,150 --> 00:05:49,580
giữa họ có một cảm giác kỳ lạ.
63
00:05:49,580 --> 00:05:53,960
Nó có cảm giác hơi lạ
có mẹ tôi ở đó.
64
00:05:54,920 --> 00:05:57,270
Mẹ và tôi ở đó vì Alice,
65
00:05:58,760 --> 00:06:02,100
chỉ là tôi cảm thấy không đúng thứ tự
của sự vật.
66
00:06:04,230 --> 00:06:06,680
Đó là một đêm khủng khiếp, khủng khiếp.
67
00:06:07,440 --> 00:06:09,680
Đêm tồi tệ nhất trong cuộc đời chúng ta.
68
00:06:14,140 --> 00:06:16,840
Tối hôm đó tôi vào phòng Alice
69
00:06:16,840 --> 00:06:23,760
và điện thoại của cô ấy tắt vài lần,
nhưng tôi đã không trả lời nó.
70
00:06:29,960 --> 00:06:32,610
Tôi nhớ, chiếc giường đã được dọn sẵn.
71
00:06:33,630 --> 00:06:36,940
Tôi nhớ mình đã nghĩ
mọi thứ trông gọn gàng làm sao.
72
00:06:50,910 --> 00:06:54,370
Tôi nhận được cuộc gọi từ mẹ của Alice, June.
73
00:06:54,370 --> 00:07:00,640
Cô ấy đã nói rằng Alice đã mất tích
và được cho là, giống như, cô ấy đã chết đuối
74
00:07:02,350 --> 00:07:04,120
và tôi không tin cô ấy,
75
00:07:04,120 --> 00:07:08,490
nhưng, tôi không biết,
nó hơi khó chấp nhận,
76
00:07:08,490 --> 00:07:12,360
nên thực ra tôi đã gọi vào di động của Alice.
77
00:07:12,360 --> 00:07:13,940
Tôi vưa.. .
78
00:07:16,170 --> 00:07:17,460
Có lẽ muốn xem liệu. . .
79
00:07:17,460 --> 00:07:20,120
Hy vọng đó là một trò đùa hay gì đó,
Tôi không biết.
80
00:07:20,440 --> 00:07:23,520
Đó chỉ là một cú sốc thực sự.
81
00:07:25,080 --> 00:07:28,120
Chỉ là không thực sự cảm thấy nó là thật.
82
00:07:30,350 --> 00:07:35,190
Mọi thứ vẫn như mọi khi,
nhưng mọi người lại nói Alice đã chết đuối.
83
00:07:35,290 --> 00:07:39,370
Có kỷ niệm nào từ đêm đó không?
điều đó nổi bật với bạn?
84
00:07:41,120 --> 00:07:43,770
Tôi nhớ chúng tôi đã bật đèn ở hiên nhà.
85
00:07:44,700 --> 00:07:47,350
Thực ra vẫn làm vậy, chỉ để đề phòng thôi.
86
00:07:48,400 --> 00:07:50,240
Và tại sao vậy?
87
00:07:59,010 --> 00:08:01,850
Tôi đoán là đề phòng trường hợp cô ấy về nhà.
88
00:08:24,400 --> 00:08:26,280
Được rồi, vào đi.
89
00:08:29,770 --> 00:08:34,830
Các thợ lặn SES đã tìm thấy thi thể của Alice
vào khoảng 25/9. tôi.
90
00:08:34,830 --> 00:08:38,870
Họ đã sử dụng sóng siêu âm để xác định vị trí của cô ấy.
Và cô ấy đã trôi dạt theo một cách nào đó
91
00:08:38,870 --> 00:08:43,530
và dừng lại trên một cái kệ ở phía dưới
của hệ thống nước mưa trong đập.
92
00:08:44,750 --> 00:08:47,340
Rõ ràng đã liên lạc với gia đình
ngay lập tức.
93
00:08:48,490 --> 00:08:51,420
Ngay khi chúng tôi được bảo
rằng họ đã tìm thấy thi thể,
94
00:08:51,420 --> 00:08:52,820
June và tôi đi xuống đập nước.
95
00:08:52,820 --> 00:08:55,020
Georgie đã đến để bầu bạn với Matt.
96
00:08:55,020 --> 00:09:00,120
Tất cả đều rất chính thức và trang trọng,
và họ yêu cầu tôi ký vào một tuyên bố
97
00:09:00,120 --> 00:09:01,790
nhận dạng.
98
00:09:01,790 --> 00:09:03,980
June ở lại trong xe.
99
00:09:05,710 --> 00:09:07,830
Và bạn biết đấy, khi suy ngẫm lại,
Tôi nghĩ đó là một sai lầm
100
00:09:07,830 --> 00:09:10,420
bởi vì cô ấy không có bất kỳ sự đóng cửa nào.
101
00:09:12,510 --> 00:09:16,860
Tôi chỉ không thể mang bản thân mình
để nhận dạng thi thể của Alice.
102
00:09:17,780 --> 00:09:22,080
Cô ấy đã ở dưới nước
suốt thời gian đó và nó...
103
00:09:22,080 --> 00:09:24,400
Tôi đoán đó không phải là cách tôi...
104
00:09:25,120 --> 00:09:28,310
Tôi không muốn nhớ đến cô ấy theo cách đó.
105
00:09:29,100 --> 00:09:34,810
Tôi nghĩ đó là trách nhiệm của tôi
là bố của Ali, bạn biết đấy.
106
00:09:37,100 --> 00:09:39,340
Đó là điều một người cha làm.
107
00:09:58,890 --> 00:10:01,880
Xe chết máy trên đường về
từ đập.
108
00:10:01,880 --> 00:10:05,120
Nhưng thiết bị duy nhất tôi có thể sử dụng
đã ngược lại.
109
00:10:05,120 --> 00:10:08,850
Vì vậy, chúng tôi lái xe ngược lại vào thị trấn.
110
00:10:09,830 --> 00:10:14,630
Hoặc là thế hoặc là đi bộ.
Và dựa trên mọi chuyện đã xảy ra,
111
00:10:14,640 --> 00:10:17,360
thực sự có vẻ như là lựa chọn tốt hơn.
112
00:10:28,590 --> 00:10:32,200
Việc khám nghiệm tử thi được thực hiện vào thứ Hai,
ngày 27.
113
00:10:34,420 --> 00:10:40,200
Sau đó nhân viên pháp y thả thi thể ra
vào thứ Ba, ngày 28.
114
00:10:43,270 --> 00:10:48,010
Thật kỳ lạ khi trải qua ngày Giáng sinh
với gia đình trên đó
115
00:10:48,570 --> 00:10:51,350
trong khi Alice nằm một mình trong nhà xác.
116
00:11:01,420 --> 00:11:05,980
Tôi không biết, cứ như là tôi chưa từng
đã gặp cô ấy được một tuần hay gì đó, kiểu như...
117
00:11:05,980 --> 00:11:08,330
Vâng, nó không có cảm giác thật.
118
00:11:13,330 --> 00:11:16,190
Cái chết cuối cùng sẽ lấy đi mọi thứ.
119
00:11:16,190 --> 00:11:18,930
Đó là cái máy ngu ngốc nhất, hèn hạ nhất
có, và nó cứ tiếp tục đến...
120
00:11:18,930 --> 00:11:21,010
và nó không quan tâm.
121
00:11:23,100 --> 00:11:26,350
Không có gì khác
để biết về nó, thực sự.
122
00:11:28,710 --> 00:11:32,340
Đó là một ngày ảm đạm
cho gia đình và bạn bè của Alice Palmer
123
00:11:32,350 --> 00:11:36,660
những người tập hợp lại để bày tỏ sự kính trọng cuối cùng của họ
cho một phụ nữ trẻ được thực hiện quá sớm.
124
00:11:36,720 --> 00:11:40,830
Cô ấy là một người tuyệt vời.
Rất nổi tiếng, thông minh, đáng yêu.
125
00:11:41,690 --> 00:11:43,570
Cô ấy đã... Tôi không.. . Vâng.
126
00:11:43,620 --> 00:11:47,820
Alice được nhớ đến như một người hạnh phúc,
cô gái vui vẻ, yêu đời.
127
00:11:47,820 --> 00:11:49,760
Được mô tả là luôn đặt người khác...
128
00:11:49,760 --> 00:11:53,170
Gia đình Palmers đã thực sự gặp khó khăn
tại thời điểm đó.
129
00:11:54,470 --> 00:11:58,160
Và khi tôi nghĩ đến
hồi đó nó tệ thế nào,
130
00:11:58,160 --> 00:12:01,750
thật khó để tưởng tượng
họ sẽ trở nên tồi tệ hơn bao nhiêu.
131
00:12:14,720 --> 00:12:18,980
Mười ngày sau đám tang của Ali,
vậy là hôm nay là ngày 15 tháng 1,
132
00:12:18,990 --> 00:12:23,570
mọi thứ bắt đầu xảy ra quanh nhà.
Tiếng ồn trên mái nhà,
133
00:12:24,600 --> 00:12:29,030
và âm thanh đang đến
từ bên ngoài cửa sổ
134
00:12:29,030 --> 00:12:33,790
và các phong trào khác
có vẻ như nó đến từ căn phòng cũ của Ali.
135
00:12:35,270 --> 00:12:39,800
Vì vậy, chúng tôi đã treo lại cửa phòng Ali,
136
00:12:39,800 --> 00:12:43,810
và chúng tôi có một người kiểm soát dịch hại đến
và kiểm tra mối mọt.
137
00:12:43,810 --> 00:12:46,180
Nhưng nó chẳng giúp ích gì cả,
138
00:12:46,180 --> 00:12:51,030
cánh cửa vẫn đóng sầm và chúng tôi vẫn tiếp tục
nhận được tiếng ồn từ phòng của cô ấy.
139
00:12:53,160 --> 00:12:55,650
Chỉ có điều gì đó kỳ lạ
về ngôi nhà đó.
140
00:12:55,650 --> 00:12:58,590
Nó có một cảm giác thực sự kỳ lạ về nó.
141
00:12:58,590 --> 00:13:02,390
Tôi thực sự không thể giải thích cho bạn
chính xác thì nó là gì,
142
00:13:02,390 --> 00:13:07,580
nhưng bạn sẽ vào đó và chỉ cần có
cảm giác tồi tệ này, giống như, trong ruột của bạn.
143
00:13:16,880 --> 00:13:20,040
Tôi bắt đầu gặp những cơn ác mộng này,
144
00:13:20,040 --> 00:13:23,810
và họ thật đau khổ
145
00:13:23,810 --> 00:13:28,900
điều đó đôi khi
Tôi chỉ không muốn mở mắt ra thôi.
146
00:13:29,530 --> 00:13:32,010
Tôi đã thức dậy,
nhưng tôi không muốn mở mắt.
147
00:13:34,030 --> 00:13:38,900
Có một cái đặc biệt,
nó khá sống động và tái diễn.
148
00:13:38,900 --> 00:13:43,730
Alice sẽ đi xuống hành lang
vẫn nhỏ giọt từ đập
149
00:13:43,730 --> 00:13:48,520
và chỉ đứng ở chân giường của chúng tôi,
chỉ nhìn chằm chằm vào chúng tôi.
150
00:13:49,380 --> 00:13:54,890
Nó khá là đáng sợ,
như tôi đã nói, tôi không muốn mở mắt ra.
151
00:13:58,720 --> 00:14:02,180
Đến đầu tháng 2
những cơn ác mộng của tôi trở nên tồi tệ hơn
152
00:14:02,180 --> 00:14:08,130
rằng tôi bắt đầu đi dạo vào ban đêm,
đôi khi hàng giờ liền,
153
00:14:08,130 --> 00:14:10,750
chỉ để tôi không có
đi ngủ vào ban đêm
154
00:14:10,760 --> 00:14:13,520
và nhắm mắt lại và đi ngủ.
155
00:14:16,840 --> 00:14:20,280
Đôi khi tôi thực sự sẽ đi
vào nhà người dân.
156
00:14:20,810 --> 00:14:24,290
Tôi không cảm thấy
như thể tôi đã làm điều gì sai trái vậy.
157
00:14:24,650 --> 00:14:29,850
Tôi đoán tôi thực sự chỉ muốn ở bên trong
cuộc sống của người khác trong một thời gian.
158
00:14:41,130 --> 00:14:44,190
Georgie, em có nhớ không?
Lúc đó Russell thế nào?
159
00:14:44,190 --> 00:14:48,960
Đúng, Russell đã...
Vào thời điểm đó anh ấy đã làm việc rất nhiều.
160
00:14:48,960 --> 00:14:52,480
Tôi nghĩ điều đó có thể đã giúp anh ấy
với nỗi đau buồn của mình.
161
00:14:52,870 --> 00:14:54,990
Gửi nó qua mà không có bất kỳ lời giải thích.
162
00:14:55,410 --> 00:14:59,640
Russell và tôi thực sự đã gặp nhau
về dự án lưu vực Gippsland năm '98
163
00:14:59,640 --> 00:15:01,770
và cùng nhau làm việc đó.
164
00:15:01,770 --> 00:15:03,580
Vậy là các bạn đã quen nhau
trong vài năm?
165
00:15:03,580 --> 00:15:05,020
Vâng, một vài năm tốt đẹp, vâng.
166
00:15:08,150 --> 00:15:12,350
Bạn có nhớ anh ấy đã bị ảnh hưởng như thế nào không?
sau cái chết của Alice? Những gì đã thay đổi?
167
00:15:12,350 --> 00:15:16,860
Mọi việc vẫn diễn ra bình thường
và điều đó thực sự gây rắc rối.
168
00:15:16,860 --> 00:15:20,440
Tôi thực sự đã không biết
phải nói gì với anh ấy về điều đó.
169
00:15:21,370 --> 00:15:22,960
Bạn chưa bao giờ nói về nó?
170
00:15:22,960 --> 00:15:26,020
Không thực sự.
Mọi người đều đau buồn theo cách riêng của họ.
171
00:15:26,030 --> 00:15:30,910
Và đó thực sự không phải là nơi của tôi
để nói cho anh ấy biết cảm giác của mình như thế nào.
172
00:15:31,940 --> 00:15:34,790
Nhưng tôi chắc chắn...
Tôi chắc chắn đã lo lắng.
173
00:15:36,780 --> 00:15:40,000
Tôi thực sự biết ơn vì tôi đã có được công việc của mình.
174
00:15:40,420 --> 00:15:43,510
Và ý tôi là, tôi cảm thấy thực sự có lỗi
về điều đó vào thời điểm đó.
175
00:15:43,510 --> 00:15:46,930
Nhưng bạn biết,
Tôi chỉ muốn tiếp tục với nó.
176
00:15:51,190 --> 00:15:54,990
Rồi một đêm cuối tháng Hai,
177
00:15:54,990 --> 00:15:58,750
Tôi về nhà sau giờ làm,
và tôi đang ngồi trong bếp
178
00:15:59,070 --> 00:16:02,150
và tôi nghe thấy một tiếng động đang đến
từ phòng của Ali.
179
00:16:03,540 --> 00:16:07,940
Thế là tôi vào phòng Ali,
và tôi thực sự không biết tại sao,
180
00:16:07,940 --> 00:16:13,250
nhưng tôi thấy mình đang ngồi xuống
trên chiếc ghế trước tủ quần áo.
181
00:16:15,350 --> 00:16:17,840
Và trước khi tôi có thể tập luyện
những gì tôi đã làm ở đó,
182
00:16:17,840 --> 00:16:21,380
Ali bước vào và cô ấy đi tới
đến bàn của cô ấy
183
00:16:21,380 --> 00:16:23,290
và bắt đầu gọt bút chì,
184
00:16:23,290 --> 00:16:29,310
và sau đó cô ấy trông như đang kiểm tra
cho một tin nhắn văn bản trên điện thoại của cô ấy.
185
00:16:30,670 --> 00:16:33,820
Và, bạn biết đấy,
Tôi hoàn toàn hoảng sợ.
186
00:16:34,970 --> 00:16:38,590
Cô ấy đã hoàn toàn không biết gì
trước sự hiện diện của tôi.
187
00:16:40,310 --> 00:16:43,970
Và sau đó tôi không biết chuyện gì đã xảy ra,
Chắc là tôi đã chuyển giường rồi
188
00:16:43,970 --> 00:16:46,410
hoặc, bạn biết đấy,
giày của tôi kêu cót két hay gì đó,
189
00:16:46,410 --> 00:16:48,930
nhưng cô ấy trở nên hoàn toàn cứng nhắc.
190
00:16:49,920 --> 00:16:54,600
Và lúc đó tôi biết rằng cô ấy biết tôi ở đó.
191
00:16:55,460 --> 00:17:00,980
Và cô ấy từ từ quay lại và
cô ấy nhìn thẳng vào mắt tôi vì,
192
00:17:00,980 --> 00:17:04,150
bạn biết đấy, cảm giác như thế nào là mãi mãi.
193
00:17:04,160 --> 00:17:09,900
Và rồi cô ấy đến chỗ tôi và đứng dậy
và nói: "Ra ngoài! Ra ngoài!"
194
00:17:09,900 --> 00:17:14,250
Và tôi vừa mới thức dậy
và đi ra ngoài nhanh nhất có thể.
195
00:17:15,610 --> 00:17:17,370
Tôi có thể nghe thấy tiếng khóc của Russell.
196
00:17:17,370 --> 00:17:20,880
Và anh ấy đã ở trong bếp,
Mathew và tôi đều tìm thấy anh ấy ở đây,
197
00:17:20,880 --> 00:17:23,110
và anh ấy đang khóc nức nở.
198
00:17:23,110 --> 00:17:25,530
Anh ấy hoàn toàn không thể nguôi ngoai được.
199
00:17:26,190 --> 00:17:29,310
Bạn có tin Russell không?
khi anh ta nói anh ta nhìn thấy ma?
200
00:17:29,310 --> 00:17:33,150
Yeah tôi làm. Tôi tin rằng anh ấy đã nhìn thấy những gì anh ấy đã thấy.
201
00:17:33,150 --> 00:17:38,140
Và anh ấy sẽ không... Anh ấy không
người đàn ông tốt bụng để bịa ra điều gì đó.
202
00:17:38,600 --> 00:17:41,080
Vì vậy, tôi tin rằng anh ấy đã nhìn thấy điều gì đó.
203
00:17:42,370 --> 00:17:46,280
Dù có phải ma thật hay không,
Tôi thực sự không biết.
204
00:17:47,040 --> 00:17:49,090
Nhưng tôi chắc chắn anh ấy đã nhìn thấy điều gì đó.
205
00:18:06,890 --> 00:18:10,920
Tôi nhớ đã cố gắng nói chuyện
cho các thành viên của nhà thờ
206
00:18:10,920 --> 00:18:14,680
về cách giúp đỡ June
và cách giúp đỡ gia đình Palmers.
207
00:18:15,400 --> 00:18:19,850
Nhưng dường như không có
có bất cứ điều gì chúng tôi có thể làm.
208
00:18:20,400 --> 00:18:24,340
Tôi nghĩ một phần lý do là
bởi vì họ không phải là người đi nhà thờ.
209
00:18:24,340 --> 00:18:27,650
Vì vậy, không biết làm cách nào để an ủi họ.
210
00:18:30,680 --> 00:18:33,660
Tôi thậm chí còn không biết June tin vào điều gì.
211
00:18:34,680 --> 00:18:37,870
Tôi thấy mình chủ yếu quan tâm
về Mathew.
212
00:18:39,120 --> 00:18:42,280
tôi đoán
bởi vì hai người đó luôn rất thân thiết,
213
00:18:42,280 --> 00:18:44,940
Tôi lo lắng anh ấy sẽ đối phó thế nào.
214
00:18:52,800 --> 00:18:56,250
Tôi nhớ anh ấy đã chi tiêu
nhiều thời gian ở một mình hơn.
215
00:18:58,040 --> 00:19:00,520
Tất cả chúng tôi đều lo lắng cho anh ấy.
216
00:19:03,850 --> 00:19:08,250
Mathew đến với một số vết bầm tím bất thường
trên cơ thể anh ấy.
217
00:19:08,250 --> 00:19:12,260
Họ thật bất thường
về sự phân bố và độ sâu của chúng.
218
00:19:13,460 --> 00:19:17,290
Rõ ràng là chúng tôi đã lấy được lịch sử,
cố gắng loại trừ chấn thương,
219
00:19:17,290 --> 00:19:21,560
nhưng chắc chắn là không có lịch sử
về tổn thương mà anh ấy có thể mang lại cho chúng tôi.
220
00:19:21,560 --> 00:19:23,460
Chúng tôi đã xét nghiệm bệnh viêm mạch máu của anh ấy,
221
00:19:23,460 --> 00:19:27,650
và chúng tôi cũng loại trừ bất kỳ vụ ngộ độc nào
hoặc chất độc trong cơ thể anh ta.
222
00:19:28,170 --> 00:19:30,970
Chúng tôi không thể
để đưa ra bất cứ điều gì có thể kết luận.
223
00:19:30,970 --> 00:19:37,020
Và vài tuần sau đó,
những vết bầm tím chỉ tự lành.
224
00:19:37,380 --> 00:19:41,320
Và chúng tôi không bao giờ có thể
để thực sự thiết lập một nguyên nhân cho họ.
225
00:19:43,950 --> 00:19:47,360
Tên tôi là Steve Wilkie.
Tôi là bạn thân nhất của Mathew.
226
00:19:47,720 --> 00:19:51,430
Tôi thường ở nhà Mathew
hai hoặc ba lần một tuần.
227
00:19:54,490 --> 00:20:00,580
Chúng tôi cùng nhau thành lập một ban nhạc,
vì vậy, chúng tôi thường chơi nhạc ở nhà tôi.
228
00:20:01,670 --> 00:20:06,040
Mathew có vẻ yên tĩnh hơn một chút,
nhưng anh ấy luôn khá im lặng,
229
00:20:06,040 --> 00:20:10,690
vì vậy, tôi đoán là thực sự không có
bất kỳ tiếng chuông cảnh báo nào vang lên hay bất cứ thứ gì.
230
00:20:11,280 --> 00:20:14,510
À, tôi đã nghe nói
về việc June đi vào nhà người ta.
231
00:20:14,510 --> 00:20:17,410
Và Mathew dường như chưa bao giờ thực sự
muốn nói về bất kỳ điều gì trong số đó.
232
00:20:17,410 --> 00:20:20,170
Tôi chưa bao giờ hỏi anh ấy về bất cứ điều gì trong số đó.
233
00:20:25,620 --> 00:20:28,610
Tôi biết anh ấy luôn quan tâm
trong nhiếp ảnh.
234
00:20:28,620 --> 00:20:30,220
Và anh ấy đã...
235
00:20:30,220 --> 00:20:34,210
Lúc này, anh bắt đầu theo đuổi nó
với nhiều đam mê hơn.
236
00:20:38,570 --> 00:20:43,130
Mathew đến với tôi, anh ấy rất nhiệt tình
để tìm hiểu bất cứ điều gì về nhiếp ảnh.
237
00:20:43,130 --> 00:20:47,200
Vì vậy, tôi rất sẵn lòng giúp đỡ,
đó là những gì tôi làm.
238
00:20:47,200 --> 00:20:50,910
Vì vậy, anh ấy đã chọn lọc bộ não của tôi
về bất cứ điều gì liên quan đến nó,
239
00:20:50,910 --> 00:20:54,600
từ thiết bị, cho đến kỹ thuật,
xuống đến ánh sáng, bạn biết đấy.
240
00:20:55,390 --> 00:20:59,160
Nhưng anh ấy là một tài sản lớn,
vì vậy, ý tôi là, cuối cùng tôi đã thuê anh ta.
241
00:21:24,780 --> 00:21:27,510
Mathew, bạn có thể nói chuyện với tôi được không?
về những bức ảnh
242
00:21:27,510 --> 00:21:30,670
về sân sau nơi bạn đang ở?
243
00:21:31,850 --> 00:21:35,300
Vâng, về cơ bản thì tôi đã chụp bức ảnh đó
244
00:21:36,060 --> 00:21:40,690
với bố cục đó, tôi nghĩ,
cứ 4 tháng một lần trong 4 năm qua.
245
00:21:40,700 --> 00:21:43,350
Và đó chỉ là một bức ảnh
của sân sau.
246
00:21:43,400 --> 00:21:46,080
Tìm ra,
bạn có thể nhìn thấy những ngọn đồi ở phía xa.
247
00:21:46,230 --> 00:21:47,780
Nó giống như một dự án nhỏ
248
00:21:48,570 --> 00:21:50,680
mà tôi đã tự mình sắp xếp khi chúng tôi đến đây.
249
00:21:51,640 --> 00:21:55,690
Và những gì trong bức ảnh ngày 28 tháng 4
điều đó có khác không?
250
00:21:56,710 --> 00:22:01,620
Ồ, về cơ bản là cùng một cảnh quay,
251
00:22:03,120 --> 00:22:08,170
nhưng nó sẽ xuất hiện
rằng Alice đang đứng dựa vào hàng rào.
252
00:22:16,260 --> 00:22:20,060
Bạn có nhớ phản ứng gì không
lúc đó có ở trong nhà không?
253
00:22:20,060 --> 00:22:24,910
Tôi sẽ không nói rằng tâm trạng là tốt,
nhưng nó đã tốt hơn trước.
254
00:22:25,640 --> 00:22:31,170
Nó được yêu thích.. . Giống như nó đã cho chúng ta
tôi nghĩ là có thứ gì đó để tập trung vào.
255
00:22:31,170 --> 00:22:32,550
Tất cả chúng ta.
256
00:22:36,450 --> 00:22:38,810
Những bức ảnh được chụp
vào ngày 3 tháng 4,
257
00:22:38,810 --> 00:22:44,900
và chúng được phát triển vào ngày 4,
và tôi đã nhìn họ, tôi nghĩ là vào ngày 5.
258
00:22:45,660 --> 00:22:49,560
Và nhìn những con đập và dòng nước
cấp độ và tôi khá hạnh phúc.
259
00:22:49,560 --> 00:22:53,460
Nhưng chỉ đến đêm hôm sau
điều đó đã được vợ tôi chỉ ra cho tôi
260
00:22:53,460 --> 00:22:54,860
rằng có điều gì đó
trong nền
261
00:22:54,860 --> 00:22:57,580
ở Đập Norval, hình ảnh này xuất hiện.
262
00:23:11,320 --> 00:23:15,580
Lần đầu tiên tôi nhìn vào bức ảnh,
Tôi không biết phải làm gì với nó.
263
00:23:15,580 --> 00:23:21,840
Hình ảnh đó khá đáng lo ngại
bởi vì nó chắc chắn trông giống Alice.
264
00:23:23,190 --> 00:23:26,570
Đó là một hình ảnh vô cùng khó chịu.
265
00:23:31,240 --> 00:23:34,680
Và tôi đã bị thuyết phục
rằng Alice vẫn còn sống.
266
00:23:41,810 --> 00:23:46,520
Tôi không có lời giải thích hợp lý nào
vì ai là người trong những bức ảnh đó.
267
00:23:47,680 --> 00:23:52,020
Nhưng tôi đã biết vài điều về Alice
tháng Sáu thì không.
268
00:23:52,020 --> 00:23:57,140
Tôi đã nhìn thấy xác của Alice.
Tôi không nghĩ cô ấy còn sống.
269
00:23:58,690 --> 00:24:00,610
Tôi biết cô ấy không phải vậy.
270
00:24:01,300 --> 00:24:04,480
Tôi đã bị thuyết phục
rằng Russell đã phạm sai lầm.
271
00:24:05,630 --> 00:24:09,450
Chính anh ấy đã nói
rằng nó không còn giống ai nữa.
272
00:24:11,870 --> 00:24:13,810
June đã rất thuyết phục
rằng tôi đã phạm sai lầm
273
00:24:13,810 --> 00:24:16,740
rằng tôi thực sự đã bắt đầu
để bản thân có những nghi ngờ.
274
00:24:16,740 --> 00:24:21,410
Tôi bắt đầu suy nghĩ
có lẽ tôi đã quyết định rồi
275
00:24:21,410 --> 00:24:25,140
rằng đó là cơ thể của Alice
trước khi tôi nhìn,
276
00:24:25,150 --> 00:24:29,420
và đó là hoàn cảnh
rất hấp dẫn đối với tôi,
277
00:24:29,420 --> 00:24:33,340
rằng tôi đã quyết định rằng đó là cô ấy.
278
00:24:35,730 --> 00:24:40,250
Hơn ba tháng sau đám tang
của thiếu niên Ararat Alice Palmer,
279
00:24:40,270 --> 00:24:42,560
cha mẹ đau buồn của cô đã chính thức yêu cầu
280
00:24:42,570 --> 00:24:45,320
thi thể của cô ấy được khai quật
từ nghĩa trang chung.
281
00:24:45,410 --> 00:24:47,970
Đã có một số tranh cãi
từ gia đình Palmer
282
00:24:47,970 --> 00:24:51,570
về độ chính xác
về nhận dạng cơ thể ban đầu.
283
00:24:51,570 --> 00:24:56,300
June và Russell Palmer đã kiên quyết
việc xét nghiệm ADN sẽ được thực hiện.
284
00:24:56,450 --> 00:24:59,690
Họ chỉ không thể chắc chắn rằng cơ thể
họ xác định thực sự là Alice.
285
00:24:59,820 --> 00:25:01,050
Và hôm nay, gần như...
286
00:25:01,050 --> 00:25:05,680
Thi thể của Alice được khai quật trước sự chứng kiến của
của giám đốc tang lễ, Tiến sĩ Slatter,
287
00:25:05,680 --> 00:25:08,990
và có một đại diện
cũng từ văn phòng điều tra viên.
288
00:25:08,990 --> 00:25:11,790
Và sau đó nó được vận chuyển
đến Bệnh viện cơ sở Ararat
289
00:25:11,790 --> 00:25:14,420
nơi họ lấy mẫu DNA.
290
00:25:14,420 --> 00:25:17,910
Và cô ấy ở lại đó
cho đến khi có kết quả.
291
00:25:21,710 --> 00:25:27,620
Vài ngày sau chúng tôi nhận được một bản sao
trong báo cáo sơ bộ của nhân viên điều tra,
292
00:25:28,210 --> 00:25:33,660
và danh tính của Alice đã được xác nhận
bằng sự trùng khớp của mẫu DNA.
293
00:25:35,890 --> 00:25:40,120
Chỉ sau khi họ đã xác nhận
rằng đó là cơ thể của Alice
294
00:25:40,120 --> 00:25:45,570
rằng tôi nhận ra mình đã đầu tư bao nhiêu
trong khả năng đó không phải là cô ấy.
295
00:25:46,800 --> 00:25:50,860
Bạn biết đấy, tôi không thể nói cho bạn biết
tôi đã muốn ở đó đến mức nào
296
00:25:50,860 --> 00:25:54,420
một sai lầm khủng khiếp,
ngay cả khi nó đã là của tôi.
297
00:25:55,910 --> 00:26:00,030
Thực sự, thực sự muốn có
con của ai đó khác trong con đập đó.
298
00:26:00,040 --> 00:26:02,630
Một kẻ bỏ trốn, một nạn nhân bị giết.
299
00:26:02,640 --> 00:26:06,370
Chỉ là của bất cứ ai khác,
miễn là nó không phải là con tôi.
300
00:26:06,380 --> 00:26:09,030
Chỉ cần đó không phải là Alice.
301
00:26:27,340 --> 00:26:28,950
Vâng, đúng vậy.
302
00:26:30,840 --> 00:26:32,350
Dừng lại đi.
303
00:26:41,720 --> 00:26:43,460
Ôi chúa ơi.
304
00:26:52,360 --> 00:26:56,050
Alice được cải táng hai ngày sau đó,
vào ngày 7 tháng sáu.
305
00:26:58,230 --> 00:27:03,480
Nhưng câu hỏi vẫn còn đó,
ai hoặc cái gì trong những bức ảnh đó?
306
00:27:25,390 --> 00:27:28,690
À, tôi tiếp tục nghe thấy nhiều điều, và...
307
00:27:28,690 --> 00:27:31,700
- Bạn đã nghe gì?
- Tôi nghe thấy tiếng động. Kiểu như...
308
00:27:31,700 --> 00:27:34,860
Họ không thực sự mủi lòng.
Tôi liên tục nghe thấy tiếng động ở hành lang.
309
00:27:34,860 --> 00:27:37,770
Vì vậy, tôi nghĩ,
"Ồ, tôi sẽ lắp một chiếc máy ảnh
310
00:27:37,770 --> 00:27:42,020
"để xem tôi có thấy gì không,
nhìn thấy một cái gì đó".
311
00:28:06,560 --> 00:28:13,380
Đêm đầu tiên tôi nhìn lại
và có cảnh quay của một nhân vật
312
00:28:14,110 --> 00:28:20,390
di chuyển từ phòng khách
qua hành lang tới cửa trước.
313
00:28:32,220 --> 00:28:35,050
Bạn đang trên Voice FM, 02/8.
314
00:28:35,060 --> 00:28:40,030
Tôi là Helen Bath và chúng tôi đang nhận cuộc gọi
với nhà tư vấn tâm linh, Ray Kemeney.
315
00:28:40,030 --> 00:28:42,090
Tiếp theo chúng ta có Nadia trên đường dây, Ray.
316
00:28:42,090 --> 00:28:45,330
Chào Nadia, bạn khỏe không?
Tôi có thể làm gì cho bạn?
317
00:28:45,330 --> 00:28:48,500
Câu hỏi của tôi là về sự nghiệp,
và tôi cũng có một câu hỏi về gia đình.
318
00:28:48,500 --> 00:28:54,070
Vào khoảng thời gian đó tôi quyết định
để tìm kiếm lời khuyên của Ray Kemeney.
319
00:28:54,070 --> 00:28:57,580
Tôi đã nghe Ray trên radio
qua nhiều năm,
320
00:28:57,580 --> 00:29:02,210
và ý kiến khá chia rẽ,
một số người nghĩ rằng anh ấy là người thật sự,
321
00:29:02,210 --> 00:29:04,180
những người khác không bị thuyết phục.
322
00:29:04,190 --> 00:29:08,060
- Tiếp theo chúng ta có Annie trên đường dây.
- Chào Annie, bạn khỏe không?
323
00:29:08,290 --> 00:29:10,720
Tôi ổn, cảm ơn, Ray.
Cảm ơn bạn đã dành cuộc gọi của tôi.
324
00:29:10,720 --> 00:29:13,530
Hân hạnh. Tôi có thể làm gì cho bạn?
325
00:29:14,130 --> 00:29:17,010
Tôi chỉ muốn đọc một cách tổng quát.
326
00:29:17,630 --> 00:29:20,180
Nói chung không chỉ y tế.
327
00:29:20,570 --> 00:29:22,430
Tôi sinh ra là người Hungary.
328
00:29:22,430 --> 00:29:24,780
Bố mẹ tôi đã ra đây
khi tôi còn khá trẻ.
329
00:29:25,940 --> 00:29:29,540
Tôi có một cô con gái 15 tuổi sống
với mẹ cô ở Nam Úc.
330
00:29:29,540 --> 00:29:33,910
Tên thánh của tôi thực ra là Schultz,
nhưng tôi đã đổi nó thành Ray.
331
00:29:33,910 --> 00:29:37,500
Tôi nghĩ đó là một cái tên đáng tin cậy hơn
cho một nhà ngoại cảm.
332
00:29:39,350 --> 00:29:42,040
Nhà ngoại cảm được lựa chọn của Úc.
333
00:29:45,130 --> 00:29:46,520
Hầu hết những gì tôi làm là...
334
00:29:46,520 --> 00:29:49,790
Khi tôi chữa trị cho người bệnh
hoặc người sắp chết,
335
00:29:49,790 --> 00:29:52,950
mà tôi đoán có lẽ phù hợp với khoảng một phần ba
của khách hàng của tôi,
336
00:29:53,770 --> 00:29:57,100
là cho phép họ có khả năng
rằng cái chết không phải là kết thúc cay đắng,
337
00:29:57,100 --> 00:30:01,230
rằng đó không phải là điểm dừng hoàn toàn.
338
00:30:01,230 --> 00:30:03,270
Đâu là niềm an ủi
rằng tôi khá vui khi được trao cho họ
339
00:30:03,280 --> 00:30:08,190
xem xét thực tế là những gì xảy ra
dù sao thì sau khi chết cũng sẵn sàng để giành lấy.
340
00:30:08,720 --> 00:30:13,930
Có một người rất gần gũi với bạn
một người nào đó mà bạn đã lâu không gặp,
341
00:30:14,920 --> 00:30:18,150
ai đó đang đi
để quay trở lại cuộc sống của bạn.
342
00:30:18,150 --> 00:30:21,100
Một người nào đó sẽ là niềm an ủi lớn lao cho bạn.
343
00:30:23,060 --> 00:30:25,290
Có ai phù hợp với dự luật đó không?
344
00:30:25,290 --> 00:30:27,530
Ừ, tôi có thể nghĩ tới ai đó.
345
00:30:27,530 --> 00:30:30,290
Nghe này, tôi sẽ không nói dối cô, Annie,
Tôi có thể nhìn thấy những trở ngại phía trước bạn...
346
00:30:30,300 --> 00:30:33,390
nhưng tôi nghĩ rằng người này
ai sẽ quay lại với bạn...
347
00:30:33,400 --> 00:30:37,890
sẽ tạo ra sự khác biệt lớn
và sẽ là niềm an ủi lớn lao cho bạn.
348
00:30:39,210 --> 00:30:40,860
Cảm ơn, Ray.
349
00:30:41,750 --> 00:30:43,520
Hẹn gặp lại, Annie.
350
00:30:59,400 --> 00:31:01,390
Tôi đến từ đâu,
khi ai đó chết,
351
00:31:01,390 --> 00:31:03,390
họ chặn tất cả những tấm gương
ở trong nhà...
352
00:31:03,390 --> 00:31:06,910
để ngăn chặn... cái chết
từ việc tìm đường quay trở lại.
353
00:31:07,740 --> 00:31:10,620
Những chuyện như vậy,
điều đó tạo nên sự khác biệt.
354
00:31:18,520 --> 00:31:20,490
Chào Annie. Tôi là Ray.
355
00:31:32,560 --> 00:31:34,640
Cô sẽ chết, Annie.
356
00:31:36,030 --> 00:31:39,270
Đó chỉ là sự khởi đầu
về cái gì khác, được chứ?
357
00:31:40,400 --> 00:31:43,420
- Cảm ơn.
- Không sao đâu.
358
00:31:44,310 --> 00:31:45,650
Được rồi.
359
00:31:49,710 --> 00:31:52,940
Tôi thích Ray ngay lập tức, nhưng
anh ấy không như tôi mong đợi.
360
00:31:52,940 --> 00:31:57,880
Tôi không biết mình thực sự mong đợi điều gì,
nhưng chẳng có gì đáng sợ cả...
361
00:31:57,880 --> 00:31:59,630
hoặc giả mạo về anh ta.
362
00:32:10,400 --> 00:32:12,710
Được rồi. Chúng ta đã sẵn sàng chưa?
363
00:32:16,040 --> 00:32:17,440
Tôi muốn bạn nhắm mắt lại. . .
364
00:32:17,440 --> 00:32:19,770
Tôi thường quay video các buổi tập của mình...
365
00:32:19,770 --> 00:32:23,210
để chúng có thể được xem xét sau
bởi khách hàng,
366
00:32:23,210 --> 00:32:27,520
đặc biệt khi có những yếu tố
liên quan đến trạng thái xuất thần hoặc thôi miên.
367
00:32:27,980 --> 00:32:30,920
Tôi giữ một bản cho riêng mình,
một bản sao cho họ.
368
00:32:30,920 --> 00:32:32,760
Tốt hơn để được an toàn hơn xin lỗi.
369
00:32:33,190 --> 00:32:36,340
Được rồi, vậy bạn đang đứng
bên ngoài ngôi nhà của bạn.
370
00:32:36,820 --> 00:32:38,870
Nói cho tôi biết những gì bạn nhìn thấy.
371
00:32:43,530 --> 00:32:45,110
Ngôi nhà của tôi.
372
00:32:45,600 --> 00:32:50,330
Đó là một ngôi nhà màu trắng.
Tôi đang đi về phía cửa trước.
373
00:32:50,330 --> 00:32:51,460
Được rồi.
374
00:32:51,460 --> 00:32:54,600
Bây giờ tôi muốn bạn
để đi vào trong nhà.
375
00:32:54,600 --> 00:32:56,730
Tôi muốn bạn di chuyển chậm rãi
qua nhà,
376
00:32:56,730 --> 00:32:59,460
Tôi muốn bạn mô tả những gì bạn nhìn thấy,
377
00:33:01,350 --> 00:33:04,430
nơi bạn ở,
chỉ cho tôi một chuyến tham quan có hướng dẫn.
378
00:33:16,330 --> 00:33:20,320
Được rồi,
Tôi đang đi dọc hành lang...
379
00:33:20,320 --> 00:33:22,480
về phía phòng của Alice.
380
00:33:27,640 --> 00:33:29,110
Có gì ở đó?
381
00:33:29,110 --> 00:33:33,090
Tôi có thể nhìn thấy đôi giày của Alice
bên ngoài phòng cô.
382
00:33:35,810 --> 00:33:38,690
Và thế có nghĩa là gì
cho bạn? Tháng sáu?
383
00:33:42,120 --> 00:33:45,810
Cô ấy luôn bỏ quên đôi giày thể thao của mình
bên ngoài phòng cô.
384
00:33:48,430 --> 00:33:51,690
Vì vậy, tôi muốn bạn đi
bây giờ đang ở trong phòng cô ấy,
385
00:33:51,690 --> 00:33:54,380
mở cửa và chỉ cần di chuyển vào trong.
386
00:33:55,070 --> 00:33:59,340
Bạn cảm thấy đủ an toàn
đi vào phòng của Alice?
387
00:34:01,370 --> 00:34:04,050
- Được rồi.
- Bây giờ hãy mở cửa ra.
388
00:34:08,040 --> 00:34:10,320
Tôi sẽ vào phòng cô ấy.
389
00:34:24,630 --> 00:34:27,310
Bạn có thể thấy điều gì đó phải không?
390
00:34:28,200 --> 00:34:30,570
Hãy cho tôi biết bạn thấy gì, June.
391
00:34:32,200 --> 00:34:33,680
Cô ấy...
392
00:34:35,640 --> 00:34:40,320
Alice đang ngồi trên chiếc ghế liễu gai
ở cuối giường của cô ấy.
393
00:34:49,380 --> 00:34:51,120
Cô ấy trông buồn.
394
00:34:56,620 --> 00:34:59,460
Lần đầu tiên tôi gặp Ray là khi June
đưa anh về nhà ăn tối...
395
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
vào đêm tư vấn đầu tiên của cô ấy.
396
00:35:03,360 --> 00:35:05,350
Và tuyệt vời,
Tôi hoàn toàn thờ ơ với tâm lý học,
397
00:35:05,360 --> 00:35:08,230
Tôi thực sự không có một vị trí nào
trên chúng chút nào.
398
00:35:08,230 --> 00:35:11,400
Tôi thực sự không muốn chúng
đến ăn tối nhé, nhớ nhé,
399
00:35:11,400 --> 00:35:13,850
nhưng bạn biết,
Tôi cũng không muốn làm June buồn.
400
00:35:15,640 --> 00:35:18,630
Anh ấy là một người dễ chịu,
anh ấy không hề ma quái chút nào.
401
00:35:18,630 --> 00:35:21,190
Và tôi đã cư xử tốt nhất.
402
00:35:22,050 --> 00:35:24,880
Một vài ngày sau đó,
có lẽ một tuần sau,
403
00:35:24,880 --> 00:35:28,820
Tôi đã đề nghị với gia đình
rằng chúng ta tổ chức một buổi lên đồng.
404
00:35:28,820 --> 00:35:33,470
June thực sự rất quan tâm, nhưng tôi nhớ
Russell thẳng thừng từ chối.
405
00:35:34,230 --> 00:35:36,760
Tôi nghĩ cuối cùng Mathew
đã nói chuyện với bố anh ấy xung quanh.
406
00:35:36,760 --> 00:35:40,810
Mathew, bạn cảm thấy thế nào khi có
một buổi gọi hồn được tổ chức tại nhà bạn?
407
00:35:42,870 --> 00:35:48,170
Thực ra lúc đó tôi đang
kiểu thích thú, kiểu tò mò.
408
00:35:48,170 --> 00:35:52,220
Tôi không nghĩ bố đã vui mừng
về ý tưởng.
409
00:35:52,540 --> 00:35:57,200
Nhưng, vâng, tôi đã nghĩ
sẽ rất thú vị đây.
410
00:35:57,550 --> 00:35:59,910
Và tôi đề nghị chúng ta quay phim nó,
411
00:35:59,920 --> 00:36:03,350
và tôi đã ghi lại nó chỉ bằng
máy quay video của chúng tôi,
412
00:36:03,350 --> 00:36:05,160
đó là PC9.
413
00:36:08,630 --> 00:36:11,710
Tôi đang có được sự hiện diện mạnh mẽ
trong căn phòng.
414
00:36:12,260 --> 00:36:14,140
Ở trong nhà.
415
00:36:17,100 --> 00:36:20,470
Tôi nghĩ tất cả chúng ta đều nghĩ
rằng buổi lên đồng đã thất bại.
416
00:36:20,470 --> 00:36:25,470
Ray thực sự không nghĩ ra được điều gì,
như, với bất kỳ dấu hiệu hay bất cứ điều gì,
417
00:36:25,470 --> 00:36:29,600
Vì vậy, sau khoảng một giờ hoặc lâu hơn,
chúng tôi đã gọi nó là bỏ cuộc,
418
00:36:29,600 --> 00:36:31,910
và phải đến ngày hôm sau...
419
00:36:31,910 --> 00:36:36,920
mà Mathew đang xem xét
Cảnh quay...
420
00:36:36,920 --> 00:36:39,870
rằng có một hình ảnh của Alice.
421
00:36:40,490 --> 00:36:43,040
Làm cho sự hiện diện của bạn được chúng tôi biết đến.
422
00:37:03,150 --> 00:37:07,420
Đoạn phim mới hoàn toàn khác
đến cảnh quay ở hành lang.
423
00:37:08,320 --> 00:37:13,230
Đối với một người, nó đáng kể
chi tiết hơn nên ít mơ hồ hơn.
424
00:37:13,760 --> 00:37:16,660
Và không thể bỏ qua được...
425
00:37:16,660 --> 00:37:22,640
như một sự trùng hợp ngẫu nhiên của trò chơi bóng tối
và tiếng ồn kỹ thuật số.
426
00:37:24,800 --> 00:37:30,650
Có điều gì đó không thể giải thích được
trong nhà của chúng tôi, đó là điều không thể nghi ngờ.
427
00:37:34,280 --> 00:37:39,290
Tôi đã quan tâm. Điều này thật đẹp
lãnh thổ xa lạ đối với tôi.
428
00:37:40,950 --> 00:37:43,500
Tôi chưa bao giờ nhìn thấy ma trước đây.
429
00:38:01,070 --> 00:38:06,370
Ray nhờ Mathew giúp anh ấy thiết lập
3 camera cố định trong nhà...
430
00:38:06,370 --> 00:38:10,890
ghi trong cấu hình tua nhanh thời gian
24 giờ một ngày.
431
00:38:12,580 --> 00:38:18,160
Đã có rất nhiều suy đoán về
Ray và những gì anh ấy đã làm ở đó.
432
00:38:18,750 --> 00:38:20,580
Ý tôi là, khi mọi người không biết...
433
00:38:20,580 --> 00:38:24,900
điều đó tất nhiên dẫn đến rất nhiều cuộc nói chuyện
và rất nhiều suy đoán.
434
00:38:25,190 --> 00:38:28,280
Tôi đã nghe tin đồn suốt tháng bảy
của hình ảnh video...
435
00:38:28,290 --> 00:38:31,770
có ý định là một sự hiện ra
ở trong nhà.
436
00:38:32,400 --> 00:38:36,140
Nhưng tôi phải nói rằng tôi đã hoài nghi
như tính hợp pháp của chúng.
437
00:38:36,840 --> 00:38:41,180
- Và quan điểm của bạn về Ray?
- Cũng rất hoài nghi.
438
00:38:41,970 --> 00:38:44,270
Tôi nghĩ họ coi tôi như một loại
Hình ảnh Rasputin...
439
00:38:44,270 --> 00:38:46,900
mê hoặc gia đình Palmers,
ăn trộm tiền của họ,
440
00:38:46,900 --> 00:38:49,160
chỉnh sửa những bức ảnh của Alice.
441
00:38:52,420 --> 00:38:56,100
Đặc biệt, Mathew
dường như đang thực sự gặp khó khăn.
442
00:39:01,960 --> 00:39:06,450
Tôi nghĩ tôi có thể giúp được cậu bé này
bằng cách ở đó, bạn biết đấy.
443
00:39:06,450 --> 00:39:08,960
- Tốt đấy. Xinh đẹp.
- Làm tốt.
444
00:39:08,960 --> 00:39:12,340
Mà nói,
Động lực chính của tôi là sự chuyên nghiệp.
445
00:39:12,340 --> 00:39:13,700
Có điều gì đó đang xảy ra bên trong
ngôi nhà đó...
446
00:39:13,700 --> 00:39:16,390
và tôi muốn tìm hiểu nó là gì.
447
00:40:11,660 --> 00:40:14,500
Phản ứng của bạn là gì
đến những hình ảnh này?
448
00:40:16,360 --> 00:40:19,080
Chúng tôi đã hoàn toàn
bị chúng mê hoặc.
449
00:40:20,570 --> 00:40:23,400
Nhưng trước khi chúng tôi có thời gian, bạn biết đấy,
hiểu điều đó có nghĩa là gì...
450
00:40:23,400 --> 00:40:25,780
video của Withers ra mắt.
451
00:40:26,640 --> 00:40:27,940
- Đi tiếp.
- Liệu nó có tốt không?
452
00:40:27,940 --> 00:40:30,190
- Ừ, tuyệt lắm.
- Tôi có thể nhìn được không?
453
00:40:30,880 --> 00:40:32,240
Vâng, hãy cẩn thận.
454
00:40:32,240 --> 00:40:36,440
Cathy và Doug Withers
đã ở con đập vào ngày 3 tháng 4,
455
00:40:36,440 --> 00:40:39,480
cùng ngày mà Bob Smeet
bức ảnh đã được chụp.
456
00:40:39,490 --> 00:40:42,500
- Hãy cẩn thận.
- Cậu nghĩ tôi sẽ làm gì?
457
00:40:43,090 --> 00:40:48,710
- Trả nó lại. Hãy cẩn thận.
- Nó an toàn trong tay anh, em yêu.
458
00:40:51,760 --> 00:40:55,210
Đó là một vài tháng sau,
cuối tháng 7,
459
00:40:56,570 --> 00:41:01,970
khi chúng tôi xem đoạn phim của mình
rằng chúng ta đã bắn hạ con đập...
460
00:41:01,970 --> 00:41:04,630
và tình cờ gặp...
461
00:41:04,630 --> 00:41:09,760
Một nhân vật ở hậu cảnh,
mà chúng tôi xác định là Bob Smeet,
462
00:41:10,620 --> 00:41:13,050
điều khiến chúng tôi quan tâm vì có...
463
00:41:13,050 --> 00:41:17,110
Vâng, rõ ràng là chúng tôi đã không... Chúng tôi đã đi,
"Đó là ngày anh ấy ở đó...
464
00:41:17,110 --> 00:41:20,490
"khi anh ấy chụp được bức ảnh
mà mọi người đang nói đến".
465
00:41:20,490 --> 00:41:23,620
Vì vậy, sau đó chúng tôi đã đi
qua tất cả các cảnh quay của chúng tôi...
466
00:41:23,620 --> 00:41:26,790
để xem liệu chúng ta có thể
cũng có thể đã nắm bắt được con số đó.
467
00:41:26,790 --> 00:41:30,480
- Có lẽ máy quay đã nhìn thấy những gì Bob nhìn thấy.
- Vâng. Vâng.
468
00:41:31,200 --> 00:41:34,430
Và chúng tôi đã tìm thấy một con số
trong nền
469
00:41:34,430 --> 00:41:38,460
giống như hình ảnh đã có
được mô tả trong bức tranh của mình.
470
00:41:38,460 --> 00:41:40,340
Và sau đó chúng tôi nhìn kỹ hơn...
471
00:41:40,340 --> 00:41:46,190
- và Doug đã phóng to nó.
- Ừ, tôi vào ngay trên máy tính.
472
00:41:46,420 --> 00:41:50,480
Và từ những gì, bạn biết đấy, có thể
trông giống như một nhân vật nữ...
473
00:41:50,480 --> 00:41:53,250
từ rất xa,
474
00:41:53,250 --> 00:41:55,150
đến gần và chặt chẽ,
475
00:41:55,150 --> 00:42:00,130
bạn có thể thấy điều đó chắc chắn
không phải là nữ cũng không phải Alice.
476
00:42:00,130 --> 00:42:01,940
Đó là Mathew.
477
00:42:04,330 --> 00:42:06,800
- Các bạn có tin có ma không?
- KHÔNG.
478
00:42:06,800 --> 00:42:09,020
- Không không.
- KHÔNG.
479
00:42:11,370 --> 00:42:14,810
Vâng, đây là nơi tôi đã ở
khi bức ảnh Bob Smeet được chụp.
480
00:42:14,810 --> 00:42:20,040
Tôi đang mặc áo khoác của Alice và tôi
nhìn lên và tôi thấy một người đàn ông trên đồi,
481
00:42:20,040 --> 00:42:22,340
người hóa ra là Bob Smeet.
482
00:42:22,350 --> 00:42:26,230
Và tôi không muốn có mặt trong một bức ảnh.
483
00:42:27,660 --> 00:42:30,820
Thế là tôi bước qua bụi rậm.
484
00:42:30,820 --> 00:42:35,260
Những gì tôi không thấy là cũng có
một cặp đôi ở đằng kia đang quay phim,
485
00:42:35,260 --> 00:42:37,170
người hóa ra là Withers.
486
00:42:41,370 --> 00:42:44,360
Khi chuyện của Withers xuất hiện,
Bố đã đến bên tôi...
487
00:42:44,360 --> 00:42:47,810
và hỏi tôi có tham gia không
trong bất cứ điều gì khác.
488
00:42:47,810 --> 00:42:51,690
Và tôi không muốn nói dối anh ấy,
nên tôi đã nói với anh ấy.
489
00:42:59,950 --> 00:43:02,220
Và tôi đã giải thích với bố
rằng tôi phải chịu trách nhiệm...
490
00:43:02,220 --> 00:43:04,380
cho hình ảnh của Alice
ở hành lang...
491
00:43:04,380 --> 00:43:09,990
và phòng ngủ mà tôi đã tạo ra
bức ảnh sân sau ngày 28 tháng 4...
492
00:43:09,990 --> 00:43:12,110
và hình ảnh séance.
493
00:43:12,430 --> 00:43:14,260
Tôi chỉ nói với anh ấy những gì tôi đã làm.
494
00:43:14,260 --> 00:43:15,600
Được thôi, nếu vậy.. .
495
00:43:15,600 --> 00:43:19,430
Tôi có hai bức ảnh,
một bức ảnh của Alice và sân sau...
496
00:43:19,440 --> 00:43:22,740
và ghép các hình ảnh lại.
497
00:43:22,740 --> 00:43:24,970
Đó là bức ảnh tôi chụp của Alice.
498
00:43:24,970 --> 00:43:27,270
Mẹ cứ nói mãi về...
499
00:43:27,270 --> 00:43:29,370
Cô ấy luôn nói chuyện
về việc khai quật Alice,
500
00:43:29,370 --> 00:43:34,150
và cô ấy thực sự quan tâm đến ý tưởng này
rằng bố đã xác định nhầm thi thể của cô ấy.
501
00:43:34,150 --> 00:43:37,420
Và thế là tôi biết điều đó mà không cần thêm nữa
bằng chứng là nó sẽ không xảy ra,
502
00:43:37,420 --> 00:43:40,260
nên tôi đã thực hiện bức ảnh này.
503
00:43:44,560 --> 00:43:47,210
Tôi vừa sử dụng một video cũ của Alice...
504
00:43:48,770 --> 00:43:52,500
và tôi đã phát nó trên TV.
505
00:43:52,500 --> 00:43:54,400
Tôi đã có TV
lên tủ sách...
506
00:43:54,400 --> 00:43:57,340
và nó thật đơn giản
như xoay gương...
507
00:43:57,340 --> 00:44:00,940
do đó sự phản ánh
của TV xuất hiện trong đó.
508
00:44:00,940 --> 00:44:03,540
Và rõ ràng
cái gương khá nhỏ,
509
00:44:03,540 --> 00:44:05,410
vậy là nó đã bị cắt bỏ
các cạnh của tivi...
510
00:44:05,410 --> 00:44:07,970
và sau đó, vâng, tôi vừa quay phim đó.
511
00:44:07,970 --> 00:44:10,080
Tương tự với nhà bếp
và phòng ngủ.
512
00:44:10,080 --> 00:44:14,860
Về cơ bản những gì bạn thấy
là Alice trên tivi trong gương.
513
00:44:24,370 --> 00:44:27,610
Giống như, đó không phải là việc cố gắng
để lừa mọi người.
514
00:44:28,810 --> 00:44:32,070
Tôi đoán nó giống như một cái gì đó
còn tốt hơn là không có gì.
515
00:44:32,070 --> 00:44:36,380
Bạn có nghĩ rằng những gì bạn đã làm
cuối cùng đã làm cho nó tồi tệ hơn cho tháng Sáu?
516
00:44:42,890 --> 00:44:44,660
Tôi nghĩ vậy.. .
517
00:44:45,960 --> 00:44:50,220
Vâng. Ừ, có lẽ tôi đã làm được
khó khăn hơn cho cô ấy.
518
00:44:50,220 --> 00:44:53,270
Nhưng ý tôi là, đó không phải là ý định của tôi.
519
00:44:55,930 --> 00:45:01,210
Tôi không chắc chắn lắm
về lý do của anh ấy.
520
00:45:01,940 --> 00:45:04,350
Tôi không biết rằng tôi...
521
00:45:05,810 --> 00:45:07,390
Tổng cộng...
522
00:45:11,110 --> 00:45:14,440
tôi không muốn nói
Tôi không hoàn toàn tin những gì anh ấy nói,
523
00:45:14,450 --> 00:45:18,630
nhưng tôi chỉ không bị thuyết phục...
524
00:45:19,090 --> 00:45:21,830
rằng anh ấy thực sự biết tại sao anh ấy lại làm điều đó.
525
00:45:28,330 --> 00:45:31,230
Khi tất cả lộ ra, mọi người muốn
để làm những câu chuyện và những cuốn sách...
526
00:45:31,230 --> 00:45:35,450
và tạp chí dành cho phụ nữ,
toàn bộ lô hàng chỉ có hình quả lê.
527
00:45:37,340 --> 00:45:39,430
Hãy nhìn xem, chúng tôi chỉ không biết
làm thế nào để xử lý nó.
528
00:45:39,430 --> 00:45:43,940
Ý tôi là, bạn biết đấy, chúng ta phải bảo vệ
Matty, chúng ta phải tự bảo vệ mình,
529
00:45:43,940 --> 00:45:46,740
chúng ta phải bảo vệ ký ức của Ali.
530
00:45:46,740 --> 00:45:49,580
Và chúng tôi không có
Bất kỳ kinh nghiệm...
531
00:45:49,580 --> 00:45:53,850
giải quyết tất cả mối quan tâm này trong
một điều gì đó cực kỳ riêng tư...
532
00:45:53,850 --> 00:45:57,140
mà mọi người muốn làm
vô cùng công khai.
533
00:45:57,720 --> 00:46:01,280
Ý tôi là, nhà Palmer
đã không đối phó tốt chút nào vào thời điểm đó.
534
00:46:01,280 --> 00:46:05,100
Và mọi chuyện rất tồi tệ,
họ đã làm điều đó một cách khó khăn.
535
00:46:07,100 --> 00:46:10,320
Điều này giống như sự kết thúc của hy vọng
cho tất cả chúng ta,
536
00:46:10,670 --> 00:46:12,890
nhưng đặc biệt là vào tháng Sáu.
537
00:46:14,270 --> 00:46:17,420
Cô ấy thực sự chưa sẵn sàng
để Ali đi.
538
00:46:20,910 --> 00:46:24,600
Cô ấy chỉ cần bám vào cô ấy
dài hơn một chút.
539
00:46:25,980 --> 00:46:31,100
Và tôi không nghĩ cô ấy sẽ thừa nhận điều đó,
nhưng cô ấy đã bị tàn phá.
540
00:46:42,130 --> 00:46:43,720
Cô ấy là một cô gái thú vị.
541
00:46:43,730 --> 00:46:47,680
Cô ấy dường như
để không hòa hợp với June được tốt như vậy.
542
00:46:47,840 --> 00:46:49,530
Tôi tưởng họ thực sự là
khá giống nhau.
543
00:46:49,530 --> 00:46:52,830
Điều thú vị là hai người họ
có thể không tiến triển tốt như vậy.
544
00:46:55,710 --> 00:46:58,310
Họ luôn có vẻ
rất giống nhau...
545
00:46:58,310 --> 00:47:03,260
và bạn có thể thấy
mà Alice đã mất rất nhiều sau tháng Sáu.
546
00:47:04,290 --> 00:47:08,800
Nhưng, ngoài ra, những điều khác đã trở nên rõ ràng
cũng như sau cái chết của Alice.
547
00:47:08,830 --> 00:47:11,920
Có lẽ điều đó có chút ý nghĩa
của riêng tư
548
00:47:11,920 --> 00:47:15,110
mà cả hai đã chia sẻ.
549
00:47:15,530 --> 00:47:17,410
Cảm ơn vì điều đó.
550
00:47:17,800 --> 00:47:21,420
June đã... à, vẫn vậy...
551
00:47:22,070 --> 00:47:23,870
Cô ấy giữ mình rất nhiều,
552
00:47:23,870 --> 00:47:28,490
và nó trở nên rõ ràng rằng
điều đó cũng đã xảy ra với Alice.
553
00:47:29,910 --> 00:47:31,170
Họ có cảm giác riêng tư.
554
00:47:31,170 --> 00:47:33,680
Cảm giác rằng có
đời sống riêng tư của họ...
555
00:47:33,680 --> 00:47:39,270
rằng họ sẽ chọn chia sẻ
hoặc không chia sẻ, tôi đoán vậy.
556
00:47:44,590 --> 00:47:49,150
Thật tuyệt vời khi con bạn đến
và biểu hiện mới mà bạn có.
557
00:47:49,150 --> 00:47:53,170
Nhưng với tư cách là một người mẹ,
bạn vẫn luôn nghi ngờ...
558
00:47:53,170 --> 00:47:58,010
rằng bạn làm chưa đủ
hoặc bạn đang không làm điều đúng đắn.
559
00:48:00,440 --> 00:48:04,130
Tôi phần nào tự trách mình,
điều đó đến từ tôi
560
00:48:04,880 --> 00:48:07,320
Có lẽ nó đến từ mẹ tôi.
561
00:48:09,280 --> 00:48:11,560
Tôi chưa bao giờ có thể...
562
00:48:14,120 --> 00:48:18,310
Tôi chưa bao giờ có thể
để trao trọn bản thân mình cho...
563
00:48:19,130 --> 00:48:20,600
Đến tháng Sáu.
564
00:48:22,260 --> 00:48:25,480
Tôi cảm thấy June cũng có phần giống vậy,
565
00:48:26,230 --> 00:48:29,820
rằng cô ấy không thể cống hiến hết mình
tới Alice.
566
00:48:37,780 --> 00:48:41,120
Tôi hy vọng rằng Alice đã biết
tôi yêu cô ấy biết bao.
567
00:48:41,980 --> 00:48:45,790
Tôi đoán tôi đã giữ lại điều gì đó một chút
khi cô lớn lên.
568
00:48:47,990 --> 00:48:52,040
Đó sẽ là điều đáng buồn nhất,
nghĩ rằng cô ấy có thể không biết.
569
00:49:01,230 --> 00:49:04,690
Ray đề nghị
rằng Mathew đi cùng anh ấy...
570
00:49:04,690 --> 00:49:08,760
trong một chuyến du lịch tới đất nước Victoria của anh ấy,
571
00:49:08,760 --> 00:49:11,070
nơi anh ấy đang tư vấn,
572
00:49:11,070 --> 00:49:14,190
và Mathew đã chớp lấy cơ hội.
573
00:49:15,610 --> 00:49:19,860
- Bữa sáng. Tiếng hét của bạn, tôi nghĩ vậy.
- Không, tôi nghĩ đó là tiếng hét của bạn.
574
00:49:35,570 --> 00:49:41,050
Tôi nghĩ tôi đã nhận ra khi tôi đi xa
tôi nhớ Alice biết bao...
575
00:49:41,840 --> 00:49:46,290
và rằng tôi sẽ không bao giờ có thể
để nói chuyện với cô ấy lần nữa.
576
00:49:47,340 --> 00:49:51,900
Tôi đoán đó là điều gì đó
trong số các khách hàng của Ray đang dần chấp nhận.
577
00:49:51,910 --> 00:49:56,350
Bạn biết đấy, họ muốn nói chuyện với ai đó
hoặc liên lạc với người mà họ đã mất,
578
00:49:56,350 --> 00:49:59,500
và tôi cũng vậy.
579
00:50:00,590 --> 00:50:05,240
Vì vậy, tôi gần như là một trong những khách hàng của Ray
theo một cách nào đó cũng vậy.
580
00:50:10,630 --> 00:50:11,690
- KHÔNG.
- Tôi có thể ném nó vào anh được không?
581
00:50:11,690 --> 00:50:13,670
- KHÔNG.
- Hãy xem điều gì sẽ xảy ra.
582
00:50:13,670 --> 00:50:14,720
Chà, bạn nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra?
583
00:50:14,720 --> 00:50:16,770
Nó sẽ đánh tôi
rồi tôi sẽ nổi giận.
584
00:50:16,770 --> 00:50:19,110
Đó là điều sẽ xảy ra. KHÔNG!
585
00:50:20,010 --> 00:50:21,780
Hãy cẩn thận cái mồm.
586
00:50:22,010 --> 00:50:24,490
Bạn đang làm gì trong phòng của tôi?
587
00:50:24,750 --> 00:50:26,220
Tôi không biết.
588
00:50:41,500 --> 00:50:42,970
Ra khỏi!
589
00:50:50,600 --> 00:50:52,570
Khi tôi và Ray đi tham quan,
590
00:50:52,570 --> 00:50:56,790
chúng tôi đã để lại hai chiếc máy ảnh đã thuê
họ đang ở đâu, ở hành lang.
591
00:50:57,440 --> 00:51:00,890
Tôi chắc chắn vẫn còn điều gì đó
ở trong nhà.
592
00:51:01,850 --> 00:51:04,110
Và rõ ràng,
vì chúng ta đã xa nhau 3 ngày,
593
00:51:04,110 --> 00:51:07,480
Bạn biết,
chúng tôi không thể thay đổi băng hoặc bất cứ điều gì.
594
00:51:07,480 --> 00:51:12,390
Vì vậy, chúng tôi biết có thể chúng tôi sẽ nhận được
khoảng một ngày rưỡi cho đoạn phim.
595
00:51:12,390 --> 00:51:14,680
Nhưng chúng tôi đã để chúng chạy...
596
00:51:15,700 --> 00:51:18,830
và quay trở lại vào ngày 22 tháng 8,
597
00:51:18,830 --> 00:51:22,020
tại thời điểm đó chúng tôi đã kiểm tra các cuộn băng.
598
00:51:46,790 --> 00:51:51,250
Chỉ có Russell và tôi ở trong nhà
khi những hình ảnh này được ghi lại,
599
00:51:51,250 --> 00:51:54,780
Mathew không thể có được gì
để làm với họ.
600
00:51:56,170 --> 00:52:00,110
Họ dường như đã chứng minh
rằng có một con ma trong nhà của chúng tôi.
601
00:52:01,070 --> 00:52:02,810
Hồn ma của Alice.
602
00:52:11,010 --> 00:52:13,260
Bạn có tin vào ma quỷ?
603
00:52:14,420 --> 00:52:16,190
Chưa quen,
604
00:52:19,060 --> 00:52:22,210
nhưng đó là một điều khó để chứng minh
hoặc bác bỏ.
605
00:52:26,930 --> 00:52:28,510
Tôi nghĩ.. .
606
00:52:29,900 --> 00:52:33,050
Vâng, đôi khi tôi nghĩ
có lẽ chúng tồn tại.
607
00:52:34,300 --> 00:52:36,680
Có ma ở khắp mọi nơi.
608
00:52:36,870 --> 00:52:38,850
Đó là một thế giới đáng sợ.
609
00:52:40,080 --> 00:52:41,300
Tôi không biết tại sao nó lại quan trọng.
610
00:52:41,300 --> 00:52:44,640
Nó giống như cách nó giúp ích cho mọi người, như,
đối phó với sự mất mát của cô ấy,
611
00:52:44,640 --> 00:52:48,130
như bịa ra những câu chuyện về ma
hay bất cứ cái gì.
612
00:52:52,890 --> 00:52:55,480
Nó ném ra một dấu chấm hỏi
hơn tất cả mọi thứ.
613
00:52:55,480 --> 00:52:59,490
Tôi đã quay lại và xem lại tất cả các cảnh quay
điều đó đã đến trước đó,
614
00:52:59,490 --> 00:53:03,770
tất cả vật liệu được mang vào trong nhà
sau cái chết của Alice.
615
00:53:09,500 --> 00:53:14,240
Đó là lúc tôi đang nhìn vào Mathew's
Tài liệu hành lang ngày 13 tháng 6 lại,
616
00:53:14,240 --> 00:53:17,490
rằng tôi nhận thấy điều gì đó
trong hình ảnh.
617
00:53:18,410 --> 00:53:19,570
Có một hình ảnh thứ hai,
618
00:53:19,570 --> 00:53:22,640
không phải Mathew ở hành lang
nhưng một người khác,
619
00:53:22,640 --> 00:53:25,590
ngồi xổm trong bóng tối trong phòng của Alice.
620
00:53:26,350 --> 00:53:28,470
Lúc đầu tôi tưởng đó là Alice.
621
00:53:30,120 --> 00:53:34,780
Sau đó tôi nhận ra đó là hàng xóm của chúng tôi,
Brett Toohey.
622
00:53:42,900 --> 00:53:47,130
Người đàn ông này đang làm gì trong nhà tôi,
trong phòng con gái tôi...
623
00:53:47,130 --> 00:53:50,050
hơn sáu tháng sau khi cô ấy chết?
624
00:53:56,520 --> 00:54:01,260
Khi tôi tìm thấy két sắt của Alice,
Tôi nhận ra chính xác lý do tại sao anh ấy lại ở đó.
625
00:54:05,260 --> 00:54:07,630
Anh ấy đang tìm cuộn băng.
626
00:54:10,360 --> 00:54:11,940
Đó là nó.
627
00:54:39,160 --> 00:54:41,590
Nhưng đó là một...
Đó không phải là một ngày tốt đẹp.
628
00:54:41,590 --> 00:54:43,240
Đúng.
629
00:54:43,690 --> 00:54:45,660
- Anh đã làm vòng khói.
- Đúng.
630
00:54:45,660 --> 00:54:48,420
Hai bạn đang trở nên tốt đẹp và ấm cúng
không có tôi.
631
00:54:48,430 --> 00:54:52,520
Alice bắt đầu trông trẻ
cho gia đình Toohey năm 2002,
632
00:54:52,530 --> 00:54:55,870
và cô ấy tiếp tục
trong hai năm rưỡi tiếp theo.
633
00:54:55,870 --> 00:54:59,450
Hai chàng trai của Tooheys
đã năm và chín tuổi.
634
00:55:01,740 --> 00:55:06,830
Tôi thực sự không thể tin vào mắt mình.
635
00:55:11,120 --> 00:55:13,840
Nó chỉ khiến tôi cảm thấy rất buồn.
636
00:55:20,060 --> 00:55:23,760
Theo như tôi được biết,
Tooheys đã đồng lõa trong cái chết của Ali.
637
00:55:23,760 --> 00:55:27,230
Tôi tin rằng nếu không có họ,
cô ấy sẽ liên lạc với chúng tôi.
638
00:55:27,230 --> 00:55:29,700
Cô ấy sẽ không cảm thấy tội lỗi.
639
00:55:29,700 --> 00:55:33,180
Cô ấy sẽ không cảm thấy gánh nặng
của bí mật đó.
640
00:55:33,880 --> 00:55:36,460
Cô ấy sẽ không bị cô lập.
641
00:55:39,710 --> 00:55:42,520
Bây giờ bạn cảm thấy thế nào về Brett?
642
00:55:42,950 --> 00:55:46,660
Nếu anh ta ở góc đường,
Có lẽ tôi sẽ bóp cổ anh ta.
643
00:55:47,050 --> 00:55:51,010
Anh ấy có vẻ là một chàng trai tốt.
Bạn biết đấy, anh ấy rất tốt.
644
00:55:51,010 --> 00:55:57,040
Chúng tôi đã nói chuyện và anh ấy không bao giờ như thế,
bạn biết đấy, khó chịu hay bất cứ điều gì.
645
00:55:57,200 --> 00:56:00,860
Anh ấy có một hồ bơi ở chỗ anh ấy
và thường xuyên...
646
00:56:00,860 --> 00:56:01,860
Chúng tôi đã từng bơi ở đó
Thỉnh thoảng.
647
00:56:01,860 --> 00:56:02,960
- Vâng.
- Trong suốt mùa hè.
648
00:56:02,960 --> 00:56:06,190
Vì vậy, thông thường chúng tôi chỉ đến chỗ anh ấy
và bơi lội ở đó.
649
00:56:07,310 --> 00:56:08,500
Tôi thực sự hoang mang...
650
00:56:08,500 --> 00:56:11,100
- về, bạn biết đấy, chuyện gì đã xảy ra.
- Vâng.
651
00:56:11,100 --> 00:56:13,510
Phải mất rất nhiều thời gian mới nhận ra...
652
00:56:13,510 --> 00:56:16,710
'Vì bạn biết,
Tôi không hề biết rằng Alice sẽ...
653
00:56:16,710 --> 00:56:18,150
Không, hãy ở bên ai đó, tôi biết.
654
00:56:18,150 --> 00:56:20,120
Vâng, nó giống như một sự ngạc nhiên hoàn toàn.
655
00:56:20,120 --> 00:56:24,090
Giống như, chúng tôi chỉ không nghĩ, bạn biết đấy,
cô ấy sẽ làm điều gì đó như thế.
656
00:56:24,090 --> 00:56:25,500
Vâng.
657
00:56:28,360 --> 00:56:31,200
Bạn nghĩ tại sao Alice lại có cuốn băng?
658
00:56:33,100 --> 00:56:35,430
Bởi vì cô ấy không muốn chúng
để có được nó.
659
00:56:35,430 --> 00:56:38,910
- Tại sao vậy?
- Tôi nghĩ là cô ấy không còn tin tưởng họ nữa.
660
00:56:40,840 --> 00:56:44,390
Chắc họ đã tuyệt vọng lắm
để có được cuộn băng đó.
661
00:56:44,710 --> 00:56:48,260
Kể từ thời điểm này
rằng họ đã nghe về cái chết của Alice,
662
00:56:48,550 --> 00:56:52,930
họ lẽ ra đã sống
trong nỗi sợ hãi thường trực bị phát hiện.
663
00:56:56,090 --> 00:57:00,170
Tôi mừng vì anh ấy không thể tìm thấy nó.
Tôi mừng vì anh ấy biết mọi chuyện vẫn chưa kết thúc.
664
00:57:04,160 --> 00:57:06,790
Tôi đã có rất nhiều giao dịch cá nhân
với gia đình Palmers trong thời gian này...
665
00:57:06,790 --> 00:57:08,690
với tư cách là thành viên của đội điều tra...
666
00:57:08,700 --> 00:57:12,380
đang cố gắng xác định vị trí
Gia đình Brett và Marissa Tooheyand.
667
00:57:13,040 --> 00:57:17,770
Và ban đầu chúng tôi rất lạc quan
rằng họ sẽ được tìm thấy...
668
00:57:17,770 --> 00:57:19,850
và các khoản phí được đặt ra.
669
00:57:20,140 --> 00:57:22,830
Nhưng chẳng may,
những khách hàng tiềm năng mà chúng tôi đang làm việc cùng...
670
00:57:23,350 --> 00:57:26,960
đã sớm khô cạn,
và thế là cuộc điều tra bị đình trệ.
671
00:57:27,950 --> 00:57:31,550
Vì vậy, lời khuyên của cảnh sát dành cho chúng tôi là
rằng ngay cả khi gia đình Toohey bị bắt,
672
00:57:31,550 --> 00:57:33,350
họ sẽ xuống xe
với mức án treo...
673
00:57:33,350 --> 00:57:36,220
bằng cách tuyên bố rằng giới tính
đã có sự đồng thuận,
674
00:57:36,220 --> 00:57:40,710
đó là, họ đã tuyên bố, bạn biết đấy,
được hỗ trợ bởi bằng chứng video.
675
00:57:40,730 --> 00:57:44,510
Jason, bạn có biết
về mối quan hệ của Alice với Brett?
676
00:57:44,940 --> 00:57:47,550
Không. Không ai làm vậy cả.
677
00:57:49,540 --> 00:57:51,520
Rõ ràng là tôi đã không làm thế.
678
00:57:51,940 --> 00:57:55,090
Chúng tôi sẽ không đi chơi nếu tôi làm vậy.
Đó là... KHÔNG.
679
00:57:56,350 --> 00:58:00,330
Tôi tưởng chúng tôi đã...
Tôi nghĩ chúng tôi khá tốt.
680
00:58:11,430 --> 00:58:14,510
Nó chỉ để lại rất nhiều
những câu hỏi chưa được trả lời.
681
00:58:15,460 --> 00:58:17,690
Tại sao cô lại dính dáng đến anh ta?
682
00:58:17,690 --> 00:58:20,600
Mối quan hệ bắt đầu từ khi nào?
683
00:58:20,600 --> 00:58:23,440
Cô ấy có yêu một trong hai người không?
684
00:58:25,240 --> 00:58:27,150
Tôi chỉ không biết.
685
00:58:30,480 --> 00:58:34,890
Tooheys đã bán căn nhà của họ
và chuyển đi, 6 tháng sau khi Alice qua đời.
686
00:58:44,590 --> 00:58:46,570
Alice đã giữ bí mật.
687
00:58:47,160 --> 00:58:51,070
Cô ấy đã giữ sự thật
cô ấy đã giữ bí mật một bí mật.
688
00:58:52,900 --> 00:58:55,700
Điều gì làm thay đổi cách
tôi cho rằng bạn nhìn thấy ai đó,
689
00:58:55,700 --> 00:58:59,650
khi bạn nhận ra rằng họ đã làm
giấu bạn một chút.
690
00:59:00,840 --> 00:59:05,440
Tôi nghĩ tôi biết một Alice
và có thể mẹ cô ấy biết một người khác,
691
00:59:05,440 --> 00:59:09,530
và lại có một cái khác nữa
mà có lẽ không ai trong chúng tôi biết.
692
00:59:23,860 --> 00:59:27,190
Tôi tìm thấy danh thiếp của Ray
được dán vào nhật ký của Alice...
693
00:59:27,200 --> 00:59:30,810
trên trang được đánh dấu
Ngày 12 tháng 7 năm 2005
694
00:59:36,110 --> 00:59:38,170
Tại sao bạn lại đến gặp tôi, Alice?
695
00:59:38,170 --> 00:59:41,090
Bạn có thể giải thích những giấc mơ?
696
00:59:41,250 --> 00:59:42,830
Thỉnh thoảng.
697
00:59:43,410 --> 00:59:45,600
Bạn cảm thấy thế nào khi thức dậy
khỏi những giấc mơ này?
698
00:59:50,750 --> 00:59:52,190
Họ làm tôi sợ một chút.
699
00:59:52,190 --> 00:59:55,960
Alice đến gặp tôi
khoảng năm tháng trước khi cô ấy chết.
700
00:59:56,430 --> 00:59:58,360
Tôi nghĩ cô ấy đã nghe thấy tôi trên radio
một vài lần...
701
00:59:58,360 --> 01:00:00,830
và gọi điện và đặt lịch hẹn.
702
01:00:00,830 --> 01:00:03,420
Hãy hít một hơi thật sâu.
Nhắm mắt lại.
703
01:00:03,420 --> 01:00:05,930
Tôi muốn bạn tưởng tượng
bạn đang đứng bên ngoài ngôi nhà của bạn
704
01:00:05,930 --> 01:00:08,810
Khi nào bạn thấy được thì báo cho tôi nhé.
705
01:00:16,510 --> 01:00:18,590
- Được rồi?
- Vâng.
706
01:00:19,620 --> 01:00:23,320
Được rồi. Bây giờ tôi muốn bạn vào trong
cửa trước.
707
01:00:24,350 --> 01:00:27,810
Đi vào nhà.
Hãy cho tôi biết bạn nhìn thấy gì, bạn đang ở đâu.
708
01:00:27,810 --> 01:00:30,690
Ray, sao anh không nói với June
rằng bạn thực sự đã gặp Alice trước đây?
709
01:00:30,690 --> 01:00:33,350
Được rồi, tôi đang ở lối vào. . .
710
01:00:33,350 --> 01:00:35,660
Nghe này, tôi không nghĩ đó là một vụ án
giấu họ điều gì đó.
711
01:00:35,660 --> 01:00:40,250
Còn hơn thế nữa tôi đang tôn vinh
Yêu cầu bảo mật của Alice.
712
01:00:40,470 --> 01:00:43,920
Nhưng thật là khốn kiếp nếu bạn làm thế,
chết tiệt nếu bạn không, bạn biết đấy.
713
01:00:44,040 --> 01:00:48,070
Phòng khách ở ngay phía trước.
714
01:00:48,070 --> 01:00:50,580
Sau đó bạn đi về bên phải...
715
01:00:50,580 --> 01:00:55,390
và phòng của tôi ở phía sau
ngôi nhà khi bạn đi về phía nhà bếp.
716
01:00:56,180 --> 01:00:59,530
Bạn có thấy điều gì bất thường không?
Có gì khác biệt không?
717
01:01:02,520 --> 01:01:03,800
KHÔNG.
718
01:01:04,130 --> 01:01:07,820
Không, chúng tôi không cảm thấy
như thể chúng ta có thể tin tưởng Ray nữa.
719
01:01:07,820 --> 01:01:11,390
Vì bất cứ lý do gì anh ta đã có
về việc giữ thông tin đó cho riêng mình,
720
01:01:11,390 --> 01:01:14,340
nó vẫn có cảm giác như một sự phản bội.
721
01:01:19,870 --> 01:01:24,670
Tôi muốn giúp đỡ June và gia đình
và tôi nghĩ họ muốn tôi giúp họ.
722
01:01:24,670 --> 01:01:28,260
Tôi sẽ không thể làm được điều đó
nếu họ biết.
723
01:01:29,050 --> 01:01:33,260
Có một chút oán giận.
Mathew thậm chí không nói chuyện với tôi.
724
01:01:33,450 --> 01:01:35,350
Nhưng điều tôi nghĩ thực sự đã làm tổn thương họ
hơn bất cứ thứ gì...
725
01:01:35,350 --> 01:01:41,170
đó là điều họ coi là sự thất bại của tôi
để chứng kiến sự ra đi xuất sắc của Alice.
726
01:01:41,760 --> 01:01:44,670
Nhìn lại, giống như,
nó hơi lạ
727
01:01:44,800 --> 01:01:49,880
rằng ai đó sẽ, bạn biết đấy,
hãy ở gần chúng ta như anh ấy đã từng...
728
01:01:52,140 --> 01:01:55,820
Tôi nghĩ, có lẽ, anh ấy cần chúng tôi
nhiều như chúng tôi cần anh ấy.
729
01:02:08,420 --> 01:02:11,800
Alice đến gặp tôi
bởi vì cô ấy đang buồn bã.
730
01:02:12,120 --> 01:02:15,040
Cô ấy là một người rất rắc rối.
731
01:02:17,130 --> 01:02:19,060
"Tôi có một giấc mơ tối qua.
732
01:02:19,060 --> 01:02:23,900
"Tôi lạnh và ướt.
Tôi cảm thấy nặng nề, giống như bị đánh thuốc mê,
733
01:02:23,900 --> 01:02:27,920
"và khi tôi thức dậy,
những cảm giác này đã không biến mất.
734
01:02:28,570 --> 01:02:34,320
"Tôi cảm thấy mệt mỏi và bối rối
và tôi bắt đầu sợ hãi.
735
01:02:35,710 --> 01:02:38,450
"Tôi cần gặp mẹ để nói chuyện với bà.
736
01:02:39,350 --> 01:02:41,010
"Tôi tình cờ đến phòng cô ấy...
737
01:02:41,010 --> 01:02:44,280
"và khi tôi đứng đó bên giường,
xem họ,
738
01:02:44,280 --> 01:02:47,870
"Tôi đã vượt qua
bởi nỗi buồn mãnh liệt này.
739
01:02:48,790 --> 01:02:50,740
"Rồi nỗi buồn chuyển thành sợ hãi.
740
01:02:51,260 --> 01:02:53,600
"Tôi chỉ đứng đó
tê liệt vì sợ hãi...
741
01:02:53,860 --> 01:02:58,130
"và tôi nhận ra chẳng có gì
mà họ có thể làm cho tôi nữa.
742
01:02:58,130 --> 01:03:00,850
"Tôi chưa bao giờ cảm thấy hoàn toàn cô đơn đến thế.
743
01:03:01,440 --> 01:03:04,520
"Mọi thứ đều cảm thấy không ổn. Cơ thể tôi,
744
01:03:06,510 --> 01:03:08,370
"cách mọi thứ nhìn.
745
01:03:08,370 --> 01:03:12,260
“Rồi tôi nhận ra rằng có
một cái gì đó sai trái với tôi.
746
01:03:14,180 --> 01:03:18,060
"Tôi bắt đầu khóc,
đứng đó ở chân giường”.
747
01:03:49,420 --> 01:03:52,710
Hồ Mungo nằm ở phía tây nam
New South Wales,
748
01:03:52,720 --> 01:03:56,920
và đó là vị trí của
buổi cắm trại của trường mà Alice đã tham gia...
749
01:03:56,920 --> 01:04:00,680
từ ngày 2 tháng 8
đến lần thứ 5 vào năm 2005.
750
01:04:04,000 --> 01:04:06,970
Khi cô về nhà,
cô ấy nói cô ấy đã có một khoảng thời gian vui vẻ.
751
01:04:06,970 --> 01:04:08,690
Tôi đặc biệt nhớ nó...
752
01:04:08,700 --> 01:04:12,260
bởi vì cô ấy đã về nhà
không có điện thoại di động của cô ấy,
753
01:04:12,260 --> 01:04:14,530
mà chúng tôi đã mua cho cô ấy
một tháng trước,
754
01:04:14,530 --> 01:04:17,920
và chiếc vòng tay và đồng hồ yêu thích của cô ấy.
755
01:04:20,380 --> 01:04:25,620
Vâng, ngoài điều đó ra, bạn biết đấy,
cô ấy không thực sự nói về nó quá nhiều.
756
01:04:27,190 --> 01:04:29,130
Đợi đã các bạn!
757
01:04:34,630 --> 01:04:38,320
À, Kim đã không cho tôi xem trong khoảng một năm
sau khi cô ấy trở về từ trại...
758
01:04:38,320 --> 01:04:40,860
những thứ cô ấy đã lấy
trên điện thoại di động của cô ấy.
759
01:04:40,860 --> 01:04:43,240
Vậy tại sao bạn lại quyết định nói với June?
760
01:04:44,240 --> 01:04:47,360
Chà, nếu chúng ta không nói với June,
761
01:04:47,360 --> 01:04:49,300
thì nó sẽ là
như thể chúng tôi đang che giấu điều gì đó.
762
01:04:49,300 --> 01:04:52,860
Vì vậy, tôi không biết tại sao...
763
01:04:54,350 --> 01:04:57,900
Tôi không biết tại sao, nhưng tại sao không?
764
01:04:57,950 --> 01:04:59,970
Hãy cười lên cho tôi!
765
01:04:59,970 --> 01:05:03,430
- Nụ cười.
- Họ hơi say một chút, thế thôi.
766
01:05:04,020 --> 01:05:09,300
Jason kể cho chúng tôi về đoạn phim điện thoại
mà các cô gái đã chụp ở Hồ Mungo.
767
01:05:17,130 --> 01:05:19,970
Những cô gái khác
trông thật hạnh phúc...
768
01:05:19,970 --> 01:05:23,630
và cô ấy trông khá tuyệt vọng.
769
01:05:23,630 --> 01:05:28,620
Tôi đã lo lắng. Tôi đã bị thuyết phục
rằng có chuyện gì đó đã xảy ra với cô ấy.
770
01:05:34,550 --> 01:05:36,850
Vì vậy, chỉ cần lấy một chút.
cần một ít trong số đó.
771
01:05:36,850 --> 01:05:40,150
Đoạn phim điện thoại của Kate
được chụp vào đêm hôm đó...
772
01:05:40,150 --> 01:05:42,910
một khi các cô gái đã tản ra
trên mặt trăng.
773
01:05:42,960 --> 01:05:46,260
- bất cứ nơi nào.
- Tôi nghĩ chúng ta cần chụp một bức ảnh.
774
01:05:46,260 --> 01:05:50,780
Giống như Châu Phi. Giống như sa mạc.
775
01:05:51,200 --> 01:05:54,760
Có một hình ảnh của Alice,
rất khó giải mã,
776
01:05:54,760 --> 01:05:58,250
ở dưới cùng của khung
quỳ dưới gốc cây.
777
01:06:00,280 --> 01:06:02,210
Chỉ sau khi xem clip
vài lần...
778
01:06:02,210 --> 01:06:05,050
mà chúng tôi đã nhận ra
những gì cô ấy đang làm.
779
01:06:05,580 --> 01:06:07,850
Cô ấy đang chôn cái gì đó.
780
01:06:10,950 --> 01:06:14,680
Ý tôi là, bạn có biết điều gì đã xảy ra
đã xảy ra đêm đó với Alice?
781
01:06:14,680 --> 01:06:16,030
KHÔNG.
782
01:06:17,630 --> 01:06:19,900
Tôi biết cô ấy đã mất điện thoại.
783
01:06:21,030 --> 01:06:25,260
Tôi biết cô ấy đang buồn
bởi vì điều đó khá rõ ràng.
784
01:06:25,260 --> 01:06:27,210
Nhưng tôi không biết tại sao
cô ấy đã buồn.
785
01:06:29,000 --> 01:06:32,730
Cô ấy không nói rằng cô ấy đã nhìn thấy bất cứ điều gì,
cô ấy thực sự không nói gì với tôi cả.
786
01:06:32,730 --> 01:06:37,220
Tôi thực sự không... có lẽ,
hãy thực hiện điều đó một cách nghiêm túc vào thời điểm đó.
787
01:06:37,740 --> 01:06:39,710
Bạn biết đấy, nó giống như bối cảnh.
788
01:06:39,710 --> 01:06:41,890
Bạn biết đấy, chúng tôi vừa mới có
khoảng thời gian tốt đẹp...
789
01:06:41,890 --> 01:06:44,160
và tôi chỉ nghĩ
cô ấy hơi khó chịu.
790
01:06:55,660 --> 01:06:57,900
Nó bắt đầu đơn giản là đủ.
791
01:06:58,630 --> 01:07:01,030
Alice rời nhóm...
792
01:07:01,030 --> 01:07:04,910
và bắt đầu bước đi một mình.
793
01:07:06,610 --> 01:07:09,920
Nhưng đó là... Rõ ràng,
có điều gì đó đang làm cô ấy đau khổ.
794
01:07:11,640 --> 01:07:14,890
Và chúng tôi muốn thử tìm hiểu
nó là cái gì vậy.
795
01:07:31,460 --> 01:07:35,400
Chúng tôi hiểu từ video điện thoại
rằng cô ấy đã chôn giấu thứ gì đó.
796
01:07:35,400 --> 01:07:37,730
Chúng tôi đã có một ý tưởng
cái cây đó ở đâu...
797
01:07:37,730 --> 01:07:41,750
vì những gì chúng ta có thể thấy
từ video.
798
01:07:43,610 --> 01:07:45,730
Chúng tôi thực sự không muốn đi xuống
suốt ngày...
799
01:07:45,730 --> 01:07:49,370
bởi vì, bạn biết đấy,
chúng tôi không muốn đào bới,
800
01:07:49,370 --> 01:07:51,930
bạn biết đấy, nơi có khách du lịch.
801
01:07:54,020 --> 01:07:56,460
Vì thế chúng tôi quyết định đi vào buổi tối.
802
01:08:13,570 --> 01:08:17,760
June và tôi bắt đầu đào
và sau một lát,
803
01:08:19,380 --> 01:08:23,170
June nói cô ấy đã tìm thấy thứ gì đó
và cô ấy lấy ra một chiếc túi nhựa.
804
01:08:23,180 --> 01:08:28,840
Và bên trong túi nhựa
có chiếc vòng cổ yêu thích của Ali,
805
01:08:28,840 --> 01:08:31,800
nhẫn của cô ấy, đồng hồ của cô ấy,
điện thoại di động của cô ấy.
806
01:08:32,990 --> 01:08:35,730
Thứ quý giá nhất của cô...
807
01:08:36,360 --> 01:08:39,130
được chôn cất ở đây, trong trại trường,
808
01:08:39,330 --> 01:08:41,550
và chúng tôi không biết tại sao cô ấy lại làm vậy.
809
01:08:42,400 --> 01:08:44,690
Ý tôi là, chúng ta đã biết từ video
rằng cô ấy đã chôn giấu thứ gì đó,
810
01:08:44,700 --> 01:08:47,540
nhưng chúng tôi không biết nó là gì.
811
01:08:50,470 --> 01:08:52,250
Nó sắp hết pin.
812
01:09:11,230 --> 01:09:13,440
Bạn có sợ chết không?
813
01:09:14,900 --> 01:09:19,310
Ừ, tất nhiên là tôi sợ chết.
Không phải mọi người đều sợ chết sao?
814
01:09:25,000 --> 01:09:29,450
Bạn có muốn kể cho tôi nghe một chút không
về những gì xảy ra trong những giấc mơ này?
815
01:09:31,310 --> 01:09:35,460
Tôi cảm thấy như có điều gì đó không ổn
sẽ xảy ra với tôi.
816
01:09:36,250 --> 01:09:39,200
Tôi cảm thấy như có điều gì đó không ổn
đã xảy ra.
817
01:09:39,720 --> 01:09:42,960
Nó vẫn chưa đến được với tôi,
nhưng nó đang trên đường tới.
818
01:09:45,830 --> 01:09:47,980
Và nó đang tiến gần hơn.
819
01:09:49,330 --> 01:09:51,290
Và tôi cảm thấy chưa sẵn sàng.
820
01:09:51,300 --> 01:09:54,840
Tôi cảm thấy như mình không thể làm gì được.
821
01:10:08,180 --> 01:10:09,970
Tại một số điểm,
822
01:10:09,980 --> 01:10:14,670
bóng dáng này tiến về phía cô ấy
từ trong bóng tối.
823
01:10:15,350 --> 01:10:18,510
Tôi nhận ra khuôn mặt
ngay khi tôi nhìn thấy nó trên video điện thoại.
824
01:10:18,520 --> 01:10:23,940
Đó là khuôn mặt giống nhau của cơ thể
mà tôi đã xác định được ở con đập.
825
01:10:25,060 --> 01:10:28,150
Đó là cơ thể của Ali và khuôn mặt của Ali.
826
01:10:35,770 --> 01:10:40,860
Hoàn toàn có
không có lời giải thích hợp lý...
827
01:10:41,240 --> 01:10:45,900
vì những gì cô ấy thấy trên chiếc điện thoại đó.
828
01:11:03,270 --> 01:11:05,450
Hãy tránh xa tôi ra.
829
01:11:23,920 --> 01:11:27,370
- Ôi Chúa ơi, họ đang tới.
- Tránh xa ra!
830
01:11:43,600 --> 01:11:49,260
Tôi đã bị thuyết phục
rằng Alice biết cô ấy sắp chết.
831
01:11:49,610 --> 01:11:50,630
Tôi tin chắc điều đó.
832
01:11:50,630 --> 01:11:53,330
Bó lại, bó lại, bó lại.
833
01:11:54,110 --> 01:11:58,460
Tôi nghĩ hình ảnh ở hồ Mungo
là một điềm báo cho cô ấy.
834
01:11:58,890 --> 01:12:03,720
Việc chôn cất tài sản của cô
mang tính biểu tượng,
835
01:12:03,720 --> 01:12:05,630
đó là một nghi lễ.
836
01:12:09,160 --> 01:12:12,960
Không, tôi chưa bao giờ bị thuyết phục
rằng Ali tin rằng cô ấy sẽ chết.
837
01:12:12,960 --> 01:12:16,830
Bạn biết đấy, chắc chắn là cô ấy có những suy nghĩ bệnh hoạn.
Ý tôi là, ai không?
838
01:12:16,830 --> 01:12:21,450
Và cô gặp những cơn ác mộng khiến cô khó chịu,
và đủ để hỏi ý kiến Ray.
839
01:12:25,710 --> 01:12:27,470
Tôi không biết
rằng có ai đó thực sự bị thuyết phục...
840
01:12:27,470 --> 01:12:29,660
rằng họ sẽ chết.
841
01:12:33,250 --> 01:12:34,720
Còn hình ảnh thì sao
ở hồ Mungo?
842
01:12:34,720 --> 01:12:38,050
Bạn nghĩ như thế nào
Alice sẽ giải thích điều đó?
843
01:12:38,050 --> 01:12:40,700
Làm thế nào cô ấy có thể giải thích nó?
844
01:12:46,600 --> 01:12:49,080
Nhìn này, tôi nghĩ Ali đã nhìn thấy một con ma.
845
01:12:50,370 --> 01:12:53,520
Nhưng cô ấy không được biết
rằng đó là của riêng cô ấy.
846
01:12:54,210 --> 01:12:56,200
Tôi tin rằng cô ấy đã ghi lại một con ma.
847
01:12:56,200 --> 01:13:00,260
Tôi tin rằng cô ấy đã ghi lại tương lai
tới đón cô ấy.
848
01:13:17,790 --> 01:13:23,680
Chúng tôi đã biết về Tooheys, Ray,
và chuyện đã xảy ra ở hồ Mungo.
849
01:13:24,930 --> 01:13:28,180
Và khi chúng tôi trở về nhà,
850
01:13:29,670 --> 01:13:32,480
ngôi nhà có cảm giác khác hẳn. Đó là...
851
01:13:34,140 --> 01:13:35,520
Điềm tĩnh.
852
01:13:44,420 --> 01:13:50,230
Tôi nghĩ rằng Alice muốn chúng tôi
để biết thêm về cô ấy.
853
01:13:50,660 --> 01:13:54,670
Cô ấy muốn chúng tôi biết
cô ấy thực sự là ai,
854
01:13:56,060 --> 01:13:57,780
trước khi cô ấy...
855
01:13:58,700 --> 01:14:01,350
Bạn biết đấy, trước khi cô ấy có thể rời đi.
856
01:14:07,780 --> 01:14:13,930
Trong những tuần và tháng sau hồ Mungo,
chúng tôi lại bắt đầu cảm thấy như một gia đình.
857
01:14:15,250 --> 01:14:17,270
Nó thực sự đã đến với chúng tôi.
858
01:14:17,270 --> 01:14:23,130
Chúng tôi hơi choáng váng và chao đảo,
nhưng chúng tôi vẫn là một gia đình.
859
01:14:31,730 --> 01:14:32,820
- Chào Ray.
- Rất vui được gặp anh, Russell.
860
01:14:32,820 --> 01:14:34,830
Vâng bạn cũng vậy. Đẹp. Mời vào.
861
01:14:34,830 --> 01:14:36,530
Ray bất ngờ gọi...
862
01:14:36,530 --> 01:14:39,330
và nói rằng anh ấy sẽ đi
sắp đi qua thị trấn...
863
01:14:39,330 --> 01:14:43,610
và hỏi liệu mọi chuyện có ổn không
nếu anh ấy có thể đến thăm.
864
01:14:44,180 --> 01:14:45,730
Sáu tháng đã trôi qua,
865
01:14:45,740 --> 01:14:50,680
và tôi chỉ cảm thấy
rằng trong hoàn cảnh đó,
866
01:14:50,680 --> 01:14:53,490
Tôi không nghĩ nó có thể gây hại gì.
867
01:14:57,120 --> 01:15:00,670
Tôi nghĩ tất cả chúng ta đều cảm thấy sau Mungo,
868
01:15:01,090 --> 01:15:05,110
theo cách riêng của chúng ta, đã có sự kết thúc,
Tôi cho rằng, ở một mức độ nào đó.
869
01:15:05,400 --> 01:15:07,760
Và, bạn biết đấy,
đối với mỗi người chúng ta nó khác nhau.
870
01:15:07,760 --> 01:15:11,250
Và đối với mỗi chúng ta,
chúng ta đã có được hòa bình cho riêng mình.
871
01:15:17,780 --> 01:15:22,910
Nó có vẻ lạ đối với tôi
rằng Ali nên rút lui đột ngột như vậy.
872
01:15:22,910 --> 01:15:27,560
Và chúng tôi đã không giúp cô ấy,
chúng tôi đã không thay đổi bất cứ điều gì.
873
01:15:28,050 --> 01:15:33,760
Tôi nghĩ chúng ta chỉ cùng nhau
đã quyết định tiến về phía trước.
874
01:15:34,560 --> 01:15:37,490
Và, bạn biết đấy, việc di chuyển...
875
01:15:37,490 --> 01:15:41,750
thực sự là một phần lớn của tất cả những điều đó...
Quyết định chuyển đi.
876
01:16:00,120 --> 01:16:03,100
Sẽ rất khó để rời khỏi nhà.
877
01:16:04,220 --> 01:16:07,300
Đôi khi, bạn biết đấy,
Tôi chỉ quên điều đó thôi...
878
01:16:09,760 --> 01:16:12,910
Cô ấy sẽ không quay lại.
879
01:16:14,300 --> 01:16:15,810
Tôi quên mất.
880
01:16:46,330 --> 01:16:49,510
Được rồi. Nhắm mắt lại...
881
01:16:51,130 --> 01:16:54,940
và tưởng tượng rằng bạn đã trở lại
đứng ngoài nhà.
882
01:16:56,240 --> 01:16:58,010
Bạn có thể thấy nó?
883
01:17:02,180 --> 01:17:04,190
Đi vào trong nhà.
884
01:17:06,450 --> 01:17:09,100
Tôi đang đi qua cửa trước.
885
01:17:11,420 --> 01:17:12,830
Và...
886
01:17:15,790 --> 01:17:18,870
Đi bộ xuống hành lang
về phía phòng của Alice.
887
01:17:24,960 --> 01:17:26,810
Có ai đó ở đó.
888
01:17:27,570 --> 01:17:29,690
Tôi nghĩ ai đó đang đến
xuống hội trường.
889
01:17:29,690 --> 01:17:31,420
Các cánh cửa mở ra.
890
01:17:33,770 --> 01:17:35,890
bạn có biết đó là ai không?
891
01:17:47,620 --> 01:17:49,770
Bạn có muốn vào trong không?
892
01:17:50,860 --> 01:17:52,200
Vâng.
893
01:17:54,190 --> 01:17:55,470
Được rồi.
894
01:18:06,100 --> 01:18:09,350
- Bạn thấy gì?
- Đó là mẹ tôi.
895
01:18:11,610 --> 01:18:13,520
Cô ấy đang nói gì vậy?
896
01:18:14,240 --> 01:18:17,220
Cô ấy không...
Cô ấy không nói gì cả.
897
01:18:23,590 --> 01:18:26,270
Tôi không nghĩ cô ấy biết tôi ở đó.
898
01:18:29,960 --> 01:18:31,840
Alice không có ở đây.
899
01:18:33,200 --> 01:18:34,970
Cô ấy không ở đây.
900
01:18:36,530 --> 01:18:38,220
Chuyện gì đang xảy ra thế, Alice?
901
01:18:39,640 --> 01:18:41,760
Bạn đang nói chuyện với cô ấy phải không?
Cô ấy đang nói chuyện với bạn à?
902
01:18:41,760 --> 01:18:43,680
Cô ấy sắp đi rồi.
903
01:18:45,840 --> 01:18:47,990
Cô ấy đang rời khỏi phòng.
904
01:18:50,680 --> 01:18:52,290
Cô ấy đi rồi.
905
01:18:52,820 --> 01:18:54,590
Mở mắt ra.
906
01:19:48,530 --> 01:19:50,380
Cô ấy sắp đi rồi.
907
01:19:52,770 --> 01:19:54,920
Cô ấy đang rời khỏi phòng.
908
01:20:03,820 --> 01:20:05,470
Bằng mọi cách.
909
01:20:24,570 --> 01:20:26,180
Cô ấy đi rồi.
95602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.