All language subtitles for La Ragazza in vetrina 1961 LucianoEmmer Lino Ventura Marina Vlady-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:03,125 Λήψη από το www.opensubtitles.org 2 00:00:55,934 --> 00:00:58,767 Σε παρακαλώ, κύριε, Πώς μπορώ να φτάσω στο ορυχείο Mamburg; 3 00:01:03,414 --> 00:01:04,927 Vincenzo, μιλήστε μαζί του στα γαλλικά. 4 00:01:05,094 --> 00:01:06,004 Ναί. 5 00:01:08,094 --> 00:01:10,403 Στρατόπεδο Ιταλών. 6 00:01:22,894 --> 00:01:24,043 Ένα τσιγάρο; 7 00:01:26,814 --> 00:01:27,849 Τι σημαίνει "Merci"; 8 00:01:28,014 --> 00:01:29,732 "Merci" σημαίνει "ευχαριστώ". 9 00:01:29,894 --> 00:01:31,964 Θα πάρει του όταν θα το καπνίσει! 10 00:01:32,774 --> 00:01:33,843 Δεν είχατε βαλίτσα; 11 00:01:34,014 --> 00:01:35,891 Η βαλίτσα μου! Δεκάρα! 12 00:01:39,014 --> 00:01:40,845 Δεν θα μπορέσει να κατεβεί! 13 00:01:41,014 --> 00:01:43,574 Vincenzo! Vincenzo! 14 00:01:47,494 --> 00:01:50,088 Καταλάβατε Πώς να φτάσετε εκεί; 15 00:01:50,254 --> 00:01:53,724 Είπε έτσι, πρέπει να είναι έτσι. Έλα, βρέχει. 16 00:02:07,854 --> 00:02:09,810 Πού μπορούμε να κοιμηθούμε; 17 00:02:09,974 --> 00:02:11,851 - κάτω εκεί, όπου λέει "οινοποιείο". - Ευχαριστώ. 18 00:02:12,014 --> 00:02:12,969 Καλησπέρα. 19 00:02:16,894 --> 00:02:18,850 Είδες; Υπάρχει ένα πτώμα. 20 00:02:19,014 --> 00:02:22,131 Δεν πέθανε από τη δίψα. 21 00:02:23,894 --> 00:02:25,885 Γεια σου, φίλε! 22 00:02:26,054 --> 00:02:28,614 Είχατε μερικά γυαλιά κρασιού απόψε, έτσι δεν ήταν; 23 00:02:28,774 --> 00:02:32,369 - Όχι, δεν μπορώ να πιω. - Γιατί όχι; 24 00:02:32,534 --> 00:02:37,244 Δεν μπορώ να πίνω κρασί, πονάει το πόδι μου. 25 00:02:37,854 --> 00:02:39,890 Ήμουν τραυματίας στο ορυχείο. 26 00:02:40,054 --> 00:02:41,567 Εδώ, πάρτε αυτό. 27 00:02:41,734 --> 00:02:44,453 - Το κρασί είναι κακό για μένα. - σηκωθείτε. 28 00:02:44,614 --> 00:02:45,729 Δεν μπορώ να το πάρω. 29 00:02:45,894 --> 00:02:47,373 Τότε, πίνετε νερό; 30 00:02:47,534 --> 00:02:49,047 Παρακαλώ! 31 00:02:49,254 --> 00:02:51,927 Ποιος πίνει νερό και δεν τρώει, καταλήγει στο έδαφος. 32 00:02:53,174 --> 00:02:57,531 Ευχαριστώ, είναι εντάξει. Μπορώ να περπατήσω. 33 00:02:58,374 --> 00:03:00,649 - Είσαι νέος; - Ναι. 34 00:03:00,814 --> 00:03:02,406 Θέλετε να πάρετε ένα δάγκωμα; 35 00:03:02,574 --> 00:03:05,452 Όχι. Είμαστε κουρασμένοι. Θα θέλαμε να γυρίσουμε. 36 00:03:05,614 --> 00:03:07,764 - Εστέρινα! - Ναι, μπαμπά. 37 00:03:08,254 --> 00:03:10,370 Πάρτε τα στο δωμάτιο της Σικελίας. 38 00:03:10,534 --> 00:03:12,047 Καλώς. Από εδώ. 39 00:03:12,214 --> 00:03:13,169 Καληνύχτα. 40 00:03:13,334 --> 00:03:14,210 Καληνύχτα. 41 00:03:14,814 --> 00:03:16,645 Ένα ποτήρι κρασί! 42 00:03:16,814 --> 00:03:20,284 Πρώτον, πληρώστε μου τα δέκα γυαλιά που έχετε είχε ήδη. 43 00:03:20,454 --> 00:03:22,285 Δεν μετράνε. Διψάω. 44 00:03:22,494 --> 00:03:23,290 Μπορώ; 45 00:03:23,454 --> 00:03:25,285 Ελάτε, ξανθιά. 46 00:03:26,014 --> 00:03:28,403 Υπάρχουν τρία κρεβάτια εδώ, Και ένα άλλο εκεί. 47 00:03:28,574 --> 00:03:29,643 Θα το πάρω. 48 00:03:29,814 --> 00:03:31,327 Και το μπάνιο; 49 00:03:31,494 --> 00:03:33,405 Είσαι τζόκερ. 50 00:03:33,574 --> 00:03:35,053 Γεια, Evereyone! 51 00:03:35,214 --> 00:03:36,329 Γεια. 52 00:03:36,494 --> 00:03:38,610 Είστε όλοι Ιταλοί; 53 00:03:38,774 --> 00:03:40,765 Τουλάχιστον, Δεν θα βαρεθούμε. 54 00:03:40,934 --> 00:03:43,243 Άρχισα να αισθάνομαι μόνος. 55 00:03:43,414 --> 00:03:45,609 Πως; Με όλες αυτές τις γυναίκες στον τοίχο; 56 00:03:47,974 --> 00:03:52,968 Το κορίτσι στο κατάστημα παραθύρων 57 00:03:54,014 --> 00:03:55,652 Είστε εσείς οι νέοι τύποι; 58 00:03:55,814 --> 00:03:58,248 Σήμερα το πρωί, Πηγαίνουμε κάτω από τον άξονα. 59 00:03:59,814 --> 00:04:01,372 - Με συγχωρείτε; - τα μάρκες σας. 60 00:04:01,534 --> 00:04:02,410 Αχ! Οι αριθμοί ... 61 00:04:02,574 --> 00:04:04,451 Ναί. 62 00:04:04,614 --> 00:04:05,763 - 127. - 171. 63 00:04:05,934 --> 00:04:07,049 165. 64 00:04:07,214 --> 00:04:08,727 130. 65 00:04:09,654 --> 00:04:12,805 Πάμε. Όταν αναλαμβάνουν Ο άνθρακας, δεν μπορείς να μειώσεις πια. 66 00:04:14,054 --> 00:04:15,567 - Τι; - το κεφάλι. 67 00:04:18,654 --> 00:04:20,610 Βάλτε το ευθεία. 68 00:04:21,614 --> 00:04:23,172 Έλα, μετακινήστε το! 69 00:04:28,974 --> 00:04:31,204 Το κομμάτι πυροπροστασίας. 70 00:04:31,694 --> 00:04:35,607 Εάν το χτυπήσετε, Είστε καλοί για 70 florins. 71 00:04:35,774 --> 00:04:36,763 70 Florins; 72 00:04:36,934 --> 00:04:38,925 10.000 λίρες. Είναι πολλά. 73 00:04:50,814 --> 00:04:51,883 Δώσε μου τους αγώνες σου. 74 00:04:52,054 --> 00:04:53,043 Δεν καπνίζω. 75 00:04:53,214 --> 00:04:58,413 Καλύτερα. Ακόμα και οι πιο έντονες σπινθήρες, Το ορυχείο φυσάει και είσαι νεκρός. 76 00:04:59,134 --> 00:05:00,453 Ωραία εκκίνηση. 77 00:05:12,374 --> 00:05:15,127 Μας στέλνουν να σκάβουμε τη γη, ή τι; 78 00:05:45,974 --> 00:05:47,453 Εδώ είναι οι Jokers! 79 00:05:47,614 --> 00:05:49,047 Διασκεδάστε, παιδιά! 80 00:05:50,174 --> 00:05:52,085 Προσέξτε να μην πάρετε βρώμικο! 81 00:05:52,814 --> 00:05:54,327 Πολύ αστείο. 82 00:06:02,294 --> 00:06:05,730 Και εσύ? Τι σκέφτεστε; Προχωρήστε. 83 00:06:05,894 --> 00:06:07,646 Ερχομαι. 84 00:06:18,974 --> 00:06:20,248 Δεύτερη παρτίδα. 85 00:06:50,894 --> 00:06:52,407 Πρώτη γκαλερί. 86 00:06:53,774 --> 00:06:55,253 180. 87 00:07:05,174 --> 00:07:06,527 306. 88 00:07:13,214 --> 00:07:14,772 500. 89 00:07:20,294 --> 00:07:22,046 750. 90 00:07:25,094 --> 00:07:27,324 Πότε πηγαίνουν για να διορθώσουν αυτόν τον ανελκυστήρα; 91 00:07:29,894 --> 00:07:31,122 950. 92 00:07:35,974 --> 00:07:37,930 1035. Τέρμα! 93 00:07:39,974 --> 00:07:42,807 Όχι τόσο γρήγορα. Αφήστε αυτά από κάτω να βγουν πρώτα. 94 00:07:47,614 --> 00:07:49,844 Όλοι έξω! 95 00:07:50,534 --> 00:07:53,367 Και δεν αστειεύομαι. Δώσε μου τα τσιγάρα σου. 96 00:07:59,734 --> 00:08:01,725 Ερχομαι! Επάνω. 97 00:08:06,614 --> 00:08:08,172 Δεν υπάρχει φόβος εδώ. 98 00:08:08,374 --> 00:08:09,887 Όλοι στο μέτωπο της εξόρυξης! 99 00:08:16,694 --> 00:08:19,606 Παρακολουθήστε τα κεφάλια σας. Το καλώδιο μπορεί να το διαγράψει. 100 00:08:25,054 --> 00:08:27,409 Γεια! Γιοβάνι, Τι συμβαίνει; 101 00:08:32,254 --> 00:08:34,404 Χαμηλώστε τα κεφάλια σας. Εισερχόμαστε στη γκαλερί. 102 00:08:34,574 --> 00:08:36,610 Και το φτυάρι σου; 103 00:08:36,774 --> 00:08:38,765 Το άφησα στον ανελκυστήρα. 104 00:08:38,934 --> 00:08:40,652 Γεια! Εκπαιδεύστε, έλα εδώ. 105 00:08:40,814 --> 00:08:44,727 Πηγαίνετε με τα νέα, Επιστρέφω μαζί του. 106 00:08:44,894 --> 00:08:46,088 Ακολουθήστε με. 107 00:08:56,294 --> 00:08:57,249 Κλείστε το παράθυρο. 108 00:08:57,414 --> 00:08:58,529 Κατανοητό. 109 00:09:07,494 --> 00:09:09,485 Εσείς! Έλα εδώ. 110 00:09:12,574 --> 00:09:17,204 Αμέσως τηλεφωνήστε στον επάνω όροφο για εργασία επισκευής. 111 00:09:17,374 --> 00:09:18,727 Σε πήρα. 112 00:09:20,294 --> 00:09:22,854 Είμαστε αργά. Ακολουθήστε με. 113 00:09:27,774 --> 00:09:29,492 Στα αριστερά σας. 114 00:09:33,214 --> 00:09:34,010 Σκατά! 115 00:09:34,494 --> 00:09:37,531 Προσεκτικός. Θα σπάσετε το κρανίο σας! 116 00:09:39,894 --> 00:09:42,966 Γεια! Τους επιβραδύνετε, Όταν έρχεται κάποιος. 117 00:09:59,654 --> 00:10:01,133 Πόσα έχετε γεμίσει; 118 00:10:01,294 --> 00:10:02,568 32. 119 00:10:03,814 --> 00:10:05,770 Mario, είσαι γυμνοσάλιαλος. 120 00:10:05,934 --> 00:10:08,892 Πηγαίνετε να πείτε στους παραπάνω για να το επιταχύνετε! 121 00:10:13,414 --> 00:10:14,403 Κόψτε τον κινητήρα. 122 00:10:14,574 --> 00:10:15,768 Ναι, αφεντικό. 123 00:10:40,254 --> 00:10:42,893 Γεια σου! Σταματήστε τον άνθρακα! 124 00:10:50,654 --> 00:10:52,849 Federico! 125 00:10:53,014 --> 00:10:54,208 Έλα εδώ. 126 00:10:57,054 --> 00:10:57,850 Τι; 127 00:10:58,014 --> 00:11:00,289 Πάρτε αυτόν τον τύπο στο μέτωπο εξόρυξης. 128 00:11:00,454 --> 00:11:02,684 Να είστε προσεκτικοί, Είναι πρωτοετής. 129 00:11:03,374 --> 00:11:05,524 Vincenzo, έλα έτσι. 130 00:11:06,814 --> 00:11:08,247 Ακολουθήστε τον. 131 00:11:13,414 --> 00:11:15,370 Πες μου, Είσαι Έλληνας; 132 00:11:15,534 --> 00:11:16,444 Ιταλικά. 133 00:11:16,614 --> 00:11:17,603 Τέλειος. Ακολουθήστε με. 134 00:11:17,774 --> 00:11:19,048 Σε πήρα. 135 00:11:50,934 --> 00:11:53,050 - Γεια σου, όμορφος! Πώς πηγαίνει; - Ωραία. 136 00:11:53,214 --> 00:11:55,887 Νιώθεις καλύτερα εκεί με Lollobrigida, έτσι δεν είναι; 137 00:11:56,054 --> 00:11:57,282 Σίγουρα πράγμα. 138 00:12:10,694 --> 00:12:11,490 Λυγίζω. 139 00:12:13,454 --> 00:12:15,843 Σας βρήκα καλό. 140 00:12:19,934 --> 00:12:21,447 Πηγαίνετε. 141 00:12:22,774 --> 00:12:24,093 Τοιουτοτροπώς. 142 00:12:24,814 --> 00:12:27,044 Όχι, χαμηλότερα. 143 00:12:29,694 --> 00:12:33,084 - έτσι; - Έλα, προσπαθήστε να κερδίσετε τα προς το ζην. 144 00:13:21,214 --> 00:13:23,091 Τι συμβαίνει; 145 00:13:23,854 --> 00:13:24,650 Τι; 146 00:13:27,334 --> 00:13:28,767 - Φάτε; - Ναι. 147 00:13:28,934 --> 00:13:30,367 Αχ! Το πήρα. 148 00:13:31,134 --> 00:13:33,364 Τότε, ας πάμε. 149 00:13:51,414 --> 00:13:54,690 Θάρρος, όμορφος, Η εβδομάδα θα τελειώσει σύντομα. 150 00:13:54,854 --> 00:13:56,128 - Σκεφτείτε έτσι; - Ναι. 151 00:13:56,294 --> 00:13:58,683 Αύριο την Πέμπτη. Την Παρασκευή παίρνουμε το Payslip. 152 00:13:58,854 --> 00:14:01,163 Το Σάββατο, η ζύμη. Και την Κυριακή, είμαστε ελεύθεροι. 153 00:14:06,374 --> 00:14:07,170 Όλα εντάξει; 154 00:14:09,294 --> 00:14:11,762 - Πώς νιώθεις; - Λοιπόν ... 155 00:14:12,734 --> 00:14:14,850 Αισθάνεσαι ήδη σαν να φύγεις, Δεν είναι; 156 00:14:15,014 --> 00:14:16,652 Όχι. Γιατί; 157 00:14:17,374 --> 00:14:18,568 Βλέπετε ... 158 00:14:19,334 --> 00:14:22,326 Τα πρώτα έξι χρόνια είναι σκληρά, Αλλά τότε θα το συνηθίσετε. 159 00:14:22,494 --> 00:14:25,406 - Πόσο καιρό εργάζεστε εδώ; - πέντε χρόνια. 160 00:14:25,574 --> 00:14:26,893 - Πέντε χρόνια; - Ναι. 161 00:14:27,694 --> 00:14:29,412 Πρέπει να έχετε αποθηκεύσει πολλή ζύμη. 162 00:14:31,454 --> 00:14:33,126 480 Florins ... 163 00:14:33,534 --> 00:14:36,287 .. στη καρτέλα! Στο μπαρ. 164 00:14:39,494 --> 00:14:40,483 Γεια, Vincenzo. 165 00:14:40,654 --> 00:14:41,689 Γεια, Salvatore. 166 00:14:41,854 --> 00:14:42,764 Γεια, Αντόνιο. 167 00:14:42,934 --> 00:14:44,003 - Λοιπόν; - Είμαι καλά. 168 00:14:44,174 --> 00:14:46,529 - Πόσα μέτρα άνθρακα; - Δεν ξέρω. 169 00:14:46,694 --> 00:14:49,606 Πέφτει από παντού, Και δεν σταματά. 170 00:14:49,814 --> 00:14:51,008 Federico! 171 00:14:51,174 --> 00:14:54,007 Γιατί έχετε σκαλίσει τόσο λίγα; 172 00:14:54,174 --> 00:14:58,008 Η γη είναι εύθραυστη. Υπάρχουν πάρα πολλά Πρόθεση, πρέπει να το υποστηρίξουμε. 173 00:14:58,174 --> 00:15:01,450 Μετά το διάλειμμα, Δοκιμάστε να φτιάξετε τουλάχιστον 3 μέτρα. 174 00:15:01,694 --> 00:15:03,207 Φτάστε στη δουλειά. 175 00:15:03,374 --> 00:15:04,523 Αντίο, Vincenzo. 176 00:15:04,694 --> 00:15:06,013 Αντίο, παιδιά. 177 00:15:08,174 --> 00:15:09,323 Γεια σου, αρχηγός! 178 00:15:09,494 --> 00:15:10,768 Τι, Σικελία; 179 00:15:10,934 --> 00:15:12,765 Υπάρχουν δωρεάν μέρη στο Εποπτική ομάδα; 180 00:15:12,934 --> 00:15:16,973 Πάντα το ίδιο πράγμα: θέλετε Κερδίστε χρήματα χωρίς εφίδρωση. 181 00:15:17,134 --> 00:15:18,408 Έχω μια μεγάλη οικογένεια. 182 00:15:18,574 --> 00:15:20,292 Ναι, το κάνετε, πόρνες. 183 00:15:21,254 --> 00:15:24,564 Δεν είναι γι 'αυτόν να μας πει Πώς να ξοδέψετε τα χρήματά μας. 184 00:15:24,734 --> 00:15:26,008 Δεν είναι έτσι, Mustapha; 185 00:15:26,534 --> 00:15:28,092 Δώσε μου τον καφέ. 186 00:16:26,374 --> 00:16:27,887 Federico! 187 00:16:28,614 --> 00:16:30,809 Federico! 188 00:16:30,974 --> 00:16:32,089 Τι; 189 00:16:33,174 --> 00:16:34,163 Βρέχει. 190 00:16:34,334 --> 00:16:37,451 Δεν έχει σημασία. Θα το υποστηρίξουμε. Δώσε μου λίγο ξύλο. 191 00:16:37,614 --> 00:16:39,923 Επιστρέψτε στη δουλειά. 192 00:16:42,934 --> 00:16:45,607 Βάζετε πολύ μικρά κούτσουρα, για να διευκολύνετε τον εαυτό σας. 193 00:16:46,454 --> 00:16:47,887 Δώστε μου το τσεκούρι. 194 00:16:53,854 --> 00:16:56,766 Πάρτε το. Θα σας αφήσω να το τελειώσετε. 195 00:16:58,334 --> 00:17:01,132 Δώσε μου ένα άλλο ημερολόγιο, Πηγαίνω περισσότερο. 196 00:17:06,894 --> 00:17:11,763 Federico! Εξακολουθεί να βρέχει εδώ. Τι πρέπει να κάνουμε; 197 00:17:12,694 --> 00:17:13,888 Γαμώτο! 198 00:17:14,774 --> 00:17:17,368 Θα καταρρεύσει. Πρέπει να βγούμε από εδώ! 199 00:17:17,534 --> 00:17:18,603 Κάνε γρήγορα! 200 00:17:30,774 --> 00:17:31,729 Ενάντια στον τοίχο! 201 00:18:07,294 --> 00:18:08,807 Ακόμα αναπνοή; 202 00:18:09,534 --> 00:18:10,728 Ναι, αλλά ... 203 00:18:13,214 --> 00:18:14,283 Είσαι πληγωμένος; 204 00:18:14,454 --> 00:18:16,445 Δεν το νομίζω. 205 00:18:16,614 --> 00:18:18,969 Αυτό ήταν ένα στενό. 206 00:18:21,094 --> 00:18:24,928 Υπάρχει ένας άντρας κάτω από τα συντρίμμια. Είναι ο Σαλβατέτερ. 207 00:18:25,894 --> 00:18:28,647 Κάνε γρήγορα, Πρέπει να τον βγάλουμε έξω. 208 00:18:28,814 --> 00:18:31,806 Είσαι τρελός. Αν σκάψουμε, Θα πέσει κάτω. Είναι πολύ αργά. 209 00:18:31,974 --> 00:18:35,171 Ας προσπαθήσουμε να βγούμε από εδώ. Ερχομαι. 210 00:18:36,054 --> 00:18:38,204 Εύκολο, βλασφημία! 211 00:18:44,454 --> 00:18:45,933 Υπάρχει ένας άλλος τύπος εδώ. 212 00:18:46,094 --> 00:18:46,924 Ποιος είναι; 213 00:18:48,374 --> 00:18:49,170 Mustapha. 214 00:18:51,134 --> 00:18:53,602 Εύκολη, Μούσφα. Αποθηκεύστε την αναπνοή σας. 215 00:18:53,774 --> 00:18:55,890 Μετακίνηση, επιτρέψτε μου να δω. 216 00:18:59,454 --> 00:19:01,843 Βλέπω. Δεν υπάρχει τίποτα που μπορούμε να κάνουμε. 217 00:19:02,014 --> 00:19:04,244 Καλύτερα να περιμένουμε βοήθεια. 218 00:19:04,654 --> 00:19:07,088 Ισοπεδώστε τον εαυτό σας στον τοίχο. 219 00:19:07,254 --> 00:19:09,848 Είμαστε ασφαλέστεροι με αυτόν τον τρόπο. 220 00:19:12,454 --> 00:19:13,250 Απενεργοποιήστε το. 221 00:19:14,054 --> 00:19:16,887 Έχουμε Mustapha's. Καλύτερα να τα σώσουμε. 222 00:19:19,414 --> 00:19:23,532 Θα είμαστε εντάξει. Πρέπει μόνο να διατηρήσουμε δροσερό. 223 00:19:23,694 --> 00:19:26,970 Έχουν ήδη ξεσκονίσει τον συναγερμό, Και ξέρουν πού να μας βρουν. 224 00:19:27,134 --> 00:19:29,602 Μόλις μερικές ώρες περισσότερο, Και θα μας βγάλουν από εδώ. 225 00:19:30,814 --> 00:19:33,203 Δεν είναι έτσι, Mustapha; 226 00:19:34,814 --> 00:19:38,250 Γαμώτο! Δέκα μήνες χωρίς ένα ατύχημα. 227 00:19:39,494 --> 00:19:41,086 Και προκαλεί κατάρρευση! 228 00:19:41,294 --> 00:19:42,852 Σταματήστε το! 229 00:19:45,854 --> 00:19:47,845 Γεια σου, παιδιά! Υπάρχει αέρας. 230 00:19:48,014 --> 00:19:49,766 Νιώθεις τον αέρα, mustapha; 231 00:19:51,454 --> 00:19:54,287 Φτωχός άντρας! Είναι τα πόδια είναι κολλημένα εκεί. 232 00:19:54,454 --> 00:19:55,648 Θάρρος! 233 00:19:55,814 --> 00:20:00,251 Έχουμε αέρα. Μπορούμε να διαρκέσουν πολύ. Το παίρνεις; 234 00:20:00,414 --> 00:20:01,733 Ερχομαι! 235 00:20:06,334 --> 00:20:10,930 Ω! Teresina, κατεβείτε! 236 00:20:12,094 --> 00:20:16,451 Ω! Teresina, κατεβείτε! 237 00:20:17,094 --> 00:20:19,562 Ω! Teresina, κατεβείτε! 238 00:20:19,734 --> 00:20:23,409 Το αγόρι σας είναι εδώ. 239 00:20:23,574 --> 00:20:25,292 Ω! Teresina ... 240 00:20:26,534 --> 00:20:29,253 Έχω ένα ρολόι στο μυαλό μου, 241 00:20:29,414 --> 00:20:31,245 Και συνήθως δεν κάνω λάθος. 242 00:20:31,734 --> 00:20:36,012 Πρέπει να υπάρχουν οκτώ ώρες Ήμασταν εδώ. 243 00:20:36,214 --> 00:20:37,442 Θέλετε να στοιχηματίσετε; 244 00:20:38,694 --> 00:20:39,649 Δεν μπορείς να μιλήσεις; 245 00:20:40,534 --> 00:20:41,489 Να πεις τι; 246 00:20:41,814 --> 00:20:43,213 Από πού προέρχεστε. 247 00:20:43,814 --> 00:20:46,692 Από την επαρχία Rovigo, από το Lendinara. 248 00:20:46,854 --> 00:20:49,607 - Ποιο είναι το όνομά σας; - Vincenzo Rossi. 249 00:20:50,476 --> 00:20:52,431 Λοιπόν; Προχωρώ! Μιλήστε λίγο περισσότερο! 250 00:20:52,873 --> 00:20:55,063 Πώς καταλήξατε εδώ; 251 00:20:57,036 --> 00:20:59,055 Ήρθαμε από την Ιταλία στη Γαλλία. 252 00:20:59,850 --> 00:21:02,370 Όταν ήμουν ακόμα παιδί, όλη την οικογένεια ... 253 00:21:04,994 --> 00:21:07,854 Και όταν πέθανε ο πατέρας μου, Όλοι οι άλλοι επέστρεψαν στην Ιταλία. 254 00:21:09,286 --> 00:21:10,622 Και τότε, είπα στον εαυτό μου: 255 00:21:11,459 --> 00:21:14,517 Πριν επιστρέψω, Θέλω να υποστηρίξω κάποια χρήματα στο ορυχείο. 256 00:21:15,134 --> 00:21:16,692 Έχετε κάποια οικογένεια πίσω εκεί; 257 00:21:17,134 --> 00:21:18,123 Ναί. 258 00:21:18,294 --> 00:21:21,570 Ο πατέρας μου, η μητέρα μου, και επτά αδέλφια. 259 00:21:22,014 --> 00:21:23,049 Θεός! 260 00:21:24,574 --> 00:21:26,212 Ακούω! Τι είναι αυτό; 261 00:21:28,894 --> 00:21:30,805 Οι Jackhammers! Έρχονται! 262 00:21:31,494 --> 00:21:33,962 Οι Jackhammers! Ακούτε, Mustapha; 263 00:21:34,254 --> 00:21:37,326 Σας είπα ότι ήταν Πηγαίνοντας να μας βγάλει από εδώ! 264 00:21:37,814 --> 00:21:39,327 Είμαστε σωμένοι, παιδιά. 265 00:21:39,774 --> 00:21:42,413 Χωρίς εξοικονόμηση χρήσης. Έρχονται. 266 00:21:42,774 --> 00:21:46,050 Μπορούμε ακόμη και να απολαύσουμε το φως. 267 00:21:46,214 --> 00:21:47,806 Δεκάρα! 268 00:21:48,294 --> 00:21:51,730 Τώρα, παιδιά, ομαδικά! 269 00:21:51,894 --> 00:21:54,692 Εσείς επίσης, Mustapha. Το ξέρεις αυτό; 270 00:22:18,014 --> 00:22:19,527 Τι μέρα είναι; 271 00:22:19,694 --> 00:22:22,686 Πέμπτη, Ή ίσως την Παρασκευή. 272 00:22:22,854 --> 00:22:25,243 Όσο είμαστε έξω για το Σάββατο. 273 00:22:26,374 --> 00:22:27,773 Γιατί το Σάββατο; 274 00:22:27,934 --> 00:22:30,892 Θα σου πω το Σάββατο πρόγραμμα. 275 00:22:31,054 --> 00:22:34,842 Είμαστε έτοιμοι στο Άμστερνταμ, Για μια τσόκα, 276 00:22:35,014 --> 00:22:39,326 Και θα πάρουμε δύο κορίτσια που θα πάμε ενοικίαση για το τέλος της εβδομάδας, 277 00:22:39,494 --> 00:22:43,248 Σημασία από το Σάββατο στην Κυριακή το βράδυ. 278 00:22:43,414 --> 00:22:45,132 Και πώς τα νοικιάσετε; 279 00:22:45,294 --> 00:22:50,527 Μην ανησυχείτε. Περιμένετε μέχρι να βγούμε εδώ, και θα σας δείξω. 280 00:22:51,014 --> 00:22:53,608 Σύμφωνος; Είσαι για το Σάββατο; 281 00:22:53,774 --> 00:22:56,413 - Συμφωνήθηκε. - Τραβήξτε το. 282 00:22:57,374 --> 00:22:58,602 Έγινε συμφωνία. 283 00:23:09,614 --> 00:23:11,570 Ο αέρας δεν φτάνει πια. 284 00:23:12,734 --> 00:23:16,568 Ο σωλήνας έχει σπάσει από την άλλη πλευρά. Γαμώτο! 285 00:23:16,734 --> 00:23:18,292 Τι πρέπει να κάνουμε; 286 00:23:19,014 --> 00:23:20,606 Περιμένουμε. 287 00:23:20,774 --> 00:23:23,208 Είναι θέμα ωρών, ή λεπτά. 288 00:23:27,774 --> 00:23:29,207 Federico ... 289 00:23:30,854 --> 00:23:34,085 Νομίζω ότι είναι ακόμα Ψάχνετε για μας; 290 00:23:34,254 --> 00:23:36,085 Δεν ξέρω. 291 00:23:36,254 --> 00:23:38,245 Γαμώτο! Γαμώτο! 292 00:23:38,694 --> 00:23:40,491 Τι κάνουν; 293 00:24:34,494 --> 00:24:37,054 - Εδώ είναι. - Το νέο είναι εδώ. 294 00:24:37,214 --> 00:24:39,523 - Γεια, Federico! - Γεια, παιδιά! 295 00:24:39,694 --> 00:24:41,446 Είμαι σκληρός. 296 00:24:41,614 --> 00:24:43,127 Ήταν πολύ, έτσι δεν ήταν; 297 00:24:43,294 --> 00:24:45,171 - Τι μέρα είναι; - Σάββατο. 298 00:24:45,334 --> 00:24:48,770 Σας είπα ότι θα βγούμε έξω Σάββατο. 299 00:24:48,934 --> 00:24:50,367 Μπράβο! Πώς πηγαίνει; 300 00:24:57,734 --> 00:24:59,690 Κακή Mustapha. 301 00:25:02,294 --> 00:25:03,443 Γεια! 302 00:25:03,614 --> 00:25:06,128 Είχαμε συγκεντρώσει χρήματα για το Κηδεία γιρλάντες. 303 00:25:06,294 --> 00:25:09,445 Αντί, Θα πάμε όλοι μια σταγόνα! 304 00:25:09,614 --> 00:25:12,606 Λαμβάνοντας υπόψη το ποσό που ρίχνετε, Θα χρειαζόσασταν, τρεις από αυτές τις γιρλάντες! 305 00:25:37,054 --> 00:25:38,123 Είστε έτοιμοι; 306 00:25:40,894 --> 00:25:41,770 Λοιπόν... 307 00:25:43,014 --> 00:25:44,572 Τι κάνεις; 308 00:25:44,734 --> 00:25:46,008 Συσκευασία της βαλίτσας μου. 309 00:25:46,414 --> 00:25:47,813 - Η βαλίτσα σας; - Ναι. 310 00:25:49,814 --> 00:25:50,644 Επιστρέφεις; 311 00:25:51,494 --> 00:25:53,212 Σας είπα. 312 00:25:53,374 --> 00:25:56,764 Είσαι προδότης! Τι είπαμε στο ορυχείο; 313 00:25:56,934 --> 00:25:58,811 - ότι θα πάμε στο Άμστερνταμ. - και? 314 00:25:58,974 --> 00:26:00,612 Θα πάμε στο Άμστερνταμ. 315 00:26:02,174 --> 00:26:04,734 Αλλά όμως, Είμαι στην Ιταλία. 316 00:26:04,894 --> 00:26:06,168 Μόνο τότε. 317 00:26:06,334 --> 00:26:07,323 Ναί. 318 00:26:07,494 --> 00:26:09,724 Τότε, είναι μια συμφωνία. Είμαστε μακριά. 319 00:26:09,894 --> 00:26:11,452 Απόψε, μας περιμένουν. 320 00:26:14,534 --> 00:26:15,762 Vincenzo! 321 00:26:17,574 --> 00:26:19,724 Federico, Φεύγεις χωρίς τοστ; 322 00:26:19,894 --> 00:26:23,807 Όχι! Μια υπόσχεση είναι μια υπόσχεση. Γιοβάνι! Δύο ακόμη. 323 00:26:24,454 --> 00:26:27,412 Πληρώνετε για αυτό, γιατί έχουμε Ήδη έπινε τα χρήματα της Γκάρλαντ. 324 00:26:27,574 --> 00:26:28,404 Βάλτε το στην καρτέλα μου. 325 00:26:28,574 --> 00:26:31,805 Θα μου χρωστάς 500 florins συνολικά. Πότε θα το πληρώσετε; 326 00:26:31,974 --> 00:26:34,534 Καλώς. Vincenzo, έλα εδώ. 327 00:26:35,374 --> 00:26:36,773 Πάρτε αυτό το ποτήρι. 328 00:26:36,934 --> 00:26:41,007 Στην υγεία σας! Στην υγεία όλων! 329 00:26:41,414 --> 00:26:43,928 Ο τύπος καλεί αυτό το κρασί. Δεν μπορείς να με ξεγελάσεις, 330 00:26:44,094 --> 00:26:46,927 Γιατί είμαι Ιταλός. Έτσι, ξέρω για το κρασί. 331 00:26:47,574 --> 00:26:50,088 - Πήγαινε το πρόσωπό του! - Περιμένετε. 332 00:26:50,254 --> 00:26:51,607 Έλα, πηγαίνετε. 333 00:26:51,774 --> 00:26:54,493 Πού είναι, Μπορώ λοιπόν να σπάσω το πρόσωπό του; 334 00:26:54,654 --> 00:26:56,963 Είσαι εσύ που θα πάρει το πρόσωπό σου Σπρώμα! 335 00:26:57,134 --> 00:26:59,602 Vincenzo! Δεν έχω το δικαίωμα σε ένα ποτήρι; 336 00:26:59,774 --> 00:27:01,048 Εδώ. 337 00:27:03,174 --> 00:27:04,493 - Φεύγεις; - Ναι. 338 00:27:04,654 --> 00:27:06,087 Δεν του αρέσει το τοπίο. 339 00:27:06,254 --> 00:27:08,449 Ελάτε, ή θα χάσουμε το τρένο. 340 00:27:08,614 --> 00:27:10,206 Αντίο, παιδιά! 341 00:27:10,374 --> 00:27:13,332 Αντίο, Federico! Αντίο! 342 00:27:14,734 --> 00:27:16,725 Έτσι, Vincenzo, φεύγετε; 343 00:27:17,054 --> 00:27:18,282 Αν πάτε από το μέρος μου, 344 00:27:18,454 --> 00:27:21,844 Πες τους ότι θα επιστρέψω σε τρία χρόνια Από τώρα, με τη ζύμη. 345 00:27:22,774 --> 00:27:24,571 Αντίο, Giovanni. 346 00:27:24,734 --> 00:27:27,009 Πες γεια στην Ιταλία, Αν βρείτε μια ωραία μελαχρινή ... 347 00:27:27,174 --> 00:27:28,323 Και τι γίνεται με εμένα; 348 00:27:28,494 --> 00:27:30,405 Αλλά εσύ, είσαι ξανθιά. 349 00:27:30,574 --> 00:27:34,169 Αντίο! Αντίο σε όλους! 350 00:27:34,414 --> 00:27:36,450 - Αντίο. - αντίο, Vincenzo. 351 00:27:36,614 --> 00:27:38,844 Δώσε μου την μπάλα! 352 00:27:40,374 --> 00:27:43,730 Πριν, ήμουν πραγματικός πρωταθλητής, σύντροφος. 353 00:27:44,894 --> 00:27:46,327 Έλα, πηγαίνουμε. 354 00:28:49,494 --> 00:28:51,007 Τι συμβαίνει εκεί; 355 00:28:51,174 --> 00:28:53,483 Τι εννοείς; Είναι προς πώληση! 356 00:28:53,654 --> 00:28:55,804 Μπαίνεις, Ορίστε μια τιμή, 357 00:28:55,974 --> 00:28:58,249 Και αγοράστε την, Όπως ήταν 1 κιλό παρμεζάνα. 358 00:28:59,974 --> 00:29:02,488 Αλλά ας μην συμπεριφερθούμε Όπως οι Ιταλοί .. 359 00:29:02,654 --> 00:29:06,124 Για να αρπάξετε το πρώτο. Πρέπει Βάλτε μαζί της μέχρι αύριο το βράδυ. 360 00:29:06,294 --> 00:29:09,127 Ευτυχώς έχει ο Federico ένα απαιτητικό μάτι. 361 00:29:10,894 --> 00:29:13,010 Αυτό είναι topnotch. 362 00:29:13,854 --> 00:29:16,129 Παρακολουθήστε αυτόν τον τύπο. Παρακολουθήστε τον προσεκτικά. 363 00:29:23,534 --> 00:29:26,094 Το είδα αυτό; Βρήκε τον αγοραστή της. 364 00:29:29,734 --> 00:29:31,565 Την είδατε; 365 00:29:31,734 --> 00:29:35,647 Μπορεί να πλέκει ένα pull-over το μέγεθός σας. 366 00:29:39,374 --> 00:29:41,808 Γεια σου, ανθρακωρύχος! 367 00:29:42,014 --> 00:29:45,211 Εάν μας στείλετε το ασανσέρ, Θα έρθουμε! 368 00:29:52,454 --> 00:29:55,332 Ότι έχει 20 κιλά μηρούς όπως τίποτα. 369 00:29:56,854 --> 00:29:58,173 Γεια σου, γιαγιά! 370 00:29:58,334 --> 00:30:02,043 Θα επιστρέψουμε για τα Χριστούγεννα, Κάντε μας ένα ωραίο χριστουγεννιάτικο δέντρο. 371 00:30:02,214 --> 00:30:03,408 Τα λέμε σύντομα. 372 00:30:08,254 --> 00:30:10,370 - Γεια σου, ανθρακωρύχος! - Επιστρέφω, γλυκιά ξανθιά. 373 00:30:10,534 --> 00:30:12,172 Είδατε τον τρόπο που έψαχναν; 374 00:30:12,334 --> 00:30:15,610 Τίποτα δεν μπορούμε να κάνουμε. Μπορούν να μυρίσουν το Ιταλικό προϊόν. 375 00:30:15,774 --> 00:30:16,923 Κοιτάξτε αυτό. 376 00:30:17,414 --> 00:30:18,893 Είναι προσαρμοσμένο. 377 00:30:25,294 --> 00:30:28,525 Τίποτα δεν λέει γι 'αυτό. Ωραία μάτια, Όμορφοι μηροί ... όμορφο ζώο. 378 00:30:28,694 --> 00:30:30,366 Ελάτε να την συναντήσετε. 379 00:30:30,574 --> 00:30:31,529 Ερχομαι. 380 00:30:31,694 --> 00:30:33,013 Federico! 381 00:30:33,574 --> 00:30:35,292 Κάποιος σας καλεί. 382 00:30:35,614 --> 00:30:37,491 Federico! 383 00:30:37,974 --> 00:30:38,963 Γεια! 384 00:30:39,134 --> 00:30:40,089 Ερχομός. 385 00:30:40,254 --> 00:30:41,607 Είσαι δημοφιλής εδώ. 386 00:30:41,774 --> 00:30:44,163 Ξέρεις. Έλα, μπείτε. 387 00:30:44,334 --> 00:30:47,371 Προσφέρετε 200 florins της για το τέλος της εβδομάδας. 388 00:30:47,534 --> 00:30:49,843 Θα δείτε ότι θα είναι extatic. 389 00:30:51,054 --> 00:30:52,726 - μπείτε! - Ναι. 390 00:30:58,454 --> 00:30:59,569 Με εξαπατάς ήδη; 391 00:30:59,734 --> 00:31:01,247 Όχι, ήμουν με έναν φίλο. 392 00:31:01,414 --> 00:31:02,847 Blarneys ξανά. 393 00:32:24,454 --> 00:32:28,413 Λυπάμαι, αλλά δεν καταλαβαίνω. Είμαι Ιταλός. 394 00:32:28,574 --> 00:32:30,246 - Ω, ιταλικά; - Ιταλικά. 395 00:32:30,414 --> 00:32:32,166 Οι Ιταλοί δεν προσεύχονται πάρα πολύ. 396 00:32:35,254 --> 00:32:36,369 Σας ευχαριστώ. 397 00:32:36,654 --> 00:32:37,609 Σας ευχαριστώ. 398 00:32:40,374 --> 00:32:42,126 Ναι, φυσικά. 399 00:32:46,014 --> 00:32:46,810 Αντίο. 400 00:33:04,694 --> 00:33:06,571 - Είσαι ακόμα εδώ; - Ένας άντρας μπήκε μέσα. 401 00:33:06,734 --> 00:33:09,248 Χριστός, Είστε πραγματικά παιδί! 402 00:33:09,414 --> 00:33:12,406 Ακολουθήστε με, Θα σας δείξω πώς γίνεται. 403 00:33:17,814 --> 00:33:20,009 Καλησπέρα, όμορφη ξανθιά. Πώς πάει; 404 00:33:21,454 --> 00:33:23,251 Δεν μιλάει ιταλικά. 405 00:33:23,414 --> 00:33:24,483 Ισπανικά; 406 00:33:26,854 --> 00:33:28,810 Πώς θέτουμε μια τιμή; 407 00:33:28,974 --> 00:33:32,091 Μην ανησυχείτε. Μιλώ το διεθνές γλώσσα. Παρακολουθήστε με. 408 00:33:40,854 --> 00:33:43,573 Και εγώ, φίλε μου 409 00:33:48,454 --> 00:33:49,250 Σύμφωνος; 410 00:33:52,814 --> 00:33:55,612 Είμαι λάθος, Ή είπε ότι είμαστε καρυδιές; 411 00:33:55,774 --> 00:33:59,050 Όχι, πρέπει να το βάλω κακώς. 412 00:33:59,734 --> 00:34:03,647 Εγώ, φίλε μου, εσύ και ο Corrie ... Εβδομάδα-άκρο Loosdrecht. 413 00:34:04,334 --> 00:34:05,323 Και φίλε μου ... 414 00:34:05,934 --> 00:34:08,653 .. Δώστε σας 200 Florins. Σύμφωνος; 415 00:34:08,854 --> 00:34:09,843 Έχετε καταλάβει; 416 00:34:10,014 --> 00:34:11,003 Καταλαβαίνω. 417 00:34:11,174 --> 00:34:11,970 Το έχεις; 418 00:34:13,494 --> 00:34:14,449 - Ναι. - Loosdrecht. 419 00:34:17,294 --> 00:34:19,649 Ίσως δεν παίρνω το διεθνές γλώσσα, 420 00:34:19,814 --> 00:34:23,773 Αλλά είπε ότι δεν θα μετακομίσει από εδώ. 421 00:34:25,814 --> 00:34:28,567 Μας συγχωρείτε, ναύαρχος, Δεν βλέπετε ότι είμαστε εδώ; 422 00:34:28,734 --> 00:34:30,884 Είπε όχι. Είναι άχρηστο πιεστικό. 423 00:34:31,054 --> 00:34:33,010 Δεν είναι αλήθεια, Όμορφη ξανθιά; 424 00:34:33,174 --> 00:34:35,529 Γεια! Πόσο είναι; 425 00:34:35,694 --> 00:34:38,367 Δεν θα το μετανιώσετε, μέλι. 426 00:34:39,014 --> 00:34:41,164 Δεν σε καταλαβαίνω. 427 00:34:41,774 --> 00:34:45,005 Βγάζω τον κώλο μου για τίποτα. Θα έπρεπε να είχαμε πιέσει. 428 00:34:45,174 --> 00:34:49,213 Φυσικά, αν στέκεστε εκεί! Λίγο περισσότερο και θα είχε πάει! 429 00:34:50,134 --> 00:34:53,285 Οι βόρειες γυναίκες είναι διαφορετικές από ιταλικά. 430 00:34:53,454 --> 00:34:55,490 Χρειάζεται λίγο περισσότερη λιχουδιά. 431 00:34:55,654 --> 00:34:56,848 Ας δούμε Corrie. 432 00:35:00,894 --> 00:35:01,724 Εισάγω. 433 00:35:01,894 --> 00:35:04,124 Πού πήγε; 434 00:35:04,294 --> 00:35:06,330 Ματιά. 435 00:35:06,694 --> 00:35:08,286 Μας έκανε καφέ. 436 00:35:09,974 --> 00:35:13,091 Corrie, εδώ είναι ο φίλος μου, Vincenzo. Εδώ είναι Corrie. 437 00:35:13,254 --> 00:35:14,050 Χαίρομαι που σε γνώρισα. 438 00:35:16,014 --> 00:35:19,370 Ήταν μισό Jour, ήμουν σε περιμένω. Ο καφές είναι κρύος τώρα. 439 00:35:19,534 --> 00:35:23,004 Ο φίλος μου μιλούσε στο ξανθιά απέναντι από το δρόμο. 440 00:35:23,454 --> 00:35:25,365 - ΠΟΥ; Αλλού; - Ναι. 441 00:35:25,534 --> 00:35:27,525 Πρέπει να είσαι τρελός. 442 00:35:27,694 --> 00:35:30,367 Θέλετε ο φίλος σας να διασκεδάζει Και τον παίρνεις στη θέση της; 443 00:35:34,054 --> 00:35:35,328 Λειτουργεί τουλάχιστον; 444 00:35:35,494 --> 00:35:39,851 Όχι. Θέλει να έρθει μαζί μας ως Θέλω να ρίξω τον εαυτό μου στο νερό. 445 00:35:40,014 --> 00:35:43,324 Ποιος πιστεύει ότι είναι; Δεσποινίς Πανεπιστήμιο; 446 00:35:45,374 --> 00:35:49,606 Ευτυχώς, είμαι εδώ. Θα σε βρω ένα. 447 00:35:49,774 --> 00:35:51,048 Ευχαριστώ. 448 00:35:51,214 --> 00:35:54,968 Ένα αριστοκρατικό. Θα σε βρω φοιτητή. 449 00:35:55,854 --> 00:35:57,765 Θα αλλάξω και θα επιστρέψω αμέσως. 450 00:35:59,174 --> 00:36:01,927 Δεν ξέρω αν ξέρει τίποτα για τους μαθητές, 451 00:36:02,094 --> 00:36:04,847 Αλλά, αν αυτό είναι καφές, Είμαι ο ιδιοκτήτης ορυχείου. 452 00:36:25,974 --> 00:36:30,047 Συμπεριφέρονται, είμαι γνωστός εδώ. Με καταλαβαίνεις; 453 00:36:30,214 --> 00:36:33,206 Όσο είμαστε εδώ, 3 μπύρες, Και ένα διπλό για μένα. 454 00:36:37,094 --> 00:36:39,085 Η τύχη μας σας γνωρίζουν εδώ. 455 00:36:39,254 --> 00:36:42,644 Οι Ιταλοί είναι ανυπόμονοι και Δεν ξέρουν πώς να δουν τις γυναίκες. 456 00:36:42,814 --> 00:36:46,602 Δεν ξέρουμε πώς να τα δούμε. Και πώς τα βλέπετε; 457 00:36:46,774 --> 00:36:50,813 Εάν υπάρχει κάποιος που ξέρει για τις γυναίκες, Είμαι αυτός που εγώ. 458 00:36:50,974 --> 00:36:56,002 Ήμουν στην 3η Αλπική Ταξιαρχία. Με παίρνεις; 459 00:37:06,854 --> 00:37:08,572 Ολλανδία σουβενίρ; 460 00:37:09,134 --> 00:37:12,888 Μιλήστε ιταλικά, Δεν μπορούμε να καταλάβουμε τουρκικά. 461 00:37:13,054 --> 00:37:14,282 - Είστε Ιταλοί; - Ναι. 462 00:37:14,454 --> 00:37:17,173 Στη συνέχεια, αγοράστε ένα μικρό αναμνηστικό. 463 00:37:17,334 --> 00:37:20,007 Alberto Santandrea το εγγυάται για ένα χρόνο. 464 00:37:20,494 --> 00:37:23,327 Γαμώτο Marionnette. Κοιτάξτε αυτό. 465 00:37:23,494 --> 00:37:28,773 Υποτίθεται ότι θα γίνει στη Γερμανία. Πώς μπορεί κάποιος να εμπιστευτεί τα ολλανδικά; 466 00:37:29,534 --> 00:37:30,853 Είσαι από τη Ρώμη; 467 00:37:31,014 --> 00:37:32,049 Ναί. 468 00:37:32,214 --> 00:37:33,727 Περνάω. 469 00:37:33,894 --> 00:37:36,488 Σε ένα χρόνο, θα το κάνω στην Αμερική. 470 00:37:36,654 --> 00:37:38,087 Με αυτά; 471 00:37:38,654 --> 00:37:41,293 Με κάνεις kiddin; Θα το κάνω με το τραγούδι μου. 472 00:37:41,454 --> 00:37:44,491 Αν θέλετε, Μπορώ να σε τραγουδήσω κάτι. 473 00:37:44,654 --> 00:37:47,043 Μία από τις ταπεινές συνθέσεις μου. 474 00:37:47,254 --> 00:37:48,573 Ακούω. 475 00:37:49,734 --> 00:37:51,452 Μια άλλη μπύρα. 476 00:37:51,614 --> 00:37:56,404 amsterdam babe. 477 00:37:56,934 --> 00:37:57,730 Ας Scram. 478 00:37:58,694 --> 00:38:00,810 Δεν μπορώ να σταθώ όπερα. 479 00:38:00,974 --> 00:38:02,851 - Δεν πρόκειται να πληρώσετε; - Ω, ναι! 480 00:38:03,734 --> 00:38:08,330 Πες μου, πες μου, πες μου, Σε αγαπώ από το κάτω μέρος της καρδιάς μου 481 00:38:08,494 --> 00:38:12,009 amsterdam babe 482 00:38:19,934 --> 00:38:21,811 Πολύ ευαίσθητο, ο φίλος σου είναι. 483 00:38:25,294 --> 00:38:29,333 Εάν αυτό συνεχιστεί, Θα πρέπει να την χωρίσουμε. 484 00:38:29,494 --> 00:38:31,564 Σίγουρα, χωρίστε την αδερφή σας! 485 00:38:31,734 --> 00:38:34,123 Αν έπρεπε να επιλέξω μεταξύ οι δυο σας, 486 00:38:34,294 --> 00:38:37,047 Μην ονειρεύεστε, Ο φίλος σας είναι καλύτερος από εσάς. 487 00:38:37,654 --> 00:38:39,372 Ακόμα κι αν δεν μιλάει πολύ. 488 00:38:40,334 --> 00:38:42,643 - Δεν πρόκειται να πεις τίποτα; - Δεν υπάρχει ανάγκη μαζί του. 489 00:38:42,814 --> 00:38:46,887 Το έχεις; Έχει δίκιο, Και σίγουρα είναι πιο επιτυχημένος από εσάς. 490 00:38:47,054 --> 00:38:48,692 Δεν έχει απομείνει τίποτα. 491 00:38:52,294 --> 00:38:54,728 Σας αρέσουν ψηλά; Ακολουθήστε με. 492 00:38:55,054 --> 00:38:58,490 Μην ενθουσιαστείτε. Τα ψηλά δεν είναι για σένα απόψε. 493 00:38:58,654 --> 00:39:00,963 Καλώς. Πάμε. 494 00:39:20,974 --> 00:39:22,407 Υπάρχει κάθισμα εκεί. 495 00:39:26,494 --> 00:39:28,450 Πρόκειται να μεγαλώσετε ρίζες; 496 00:39:37,214 --> 00:39:38,203 Τι πίνουμε; 497 00:39:38,374 --> 00:39:41,684 Μπύρα, σε γεμίζει, Αλλά δεν σε κάνει ευτυχισμένο. 498 00:39:41,854 --> 00:39:42,969 - Ένα κονιάκ; - Ναι. 499 00:39:43,134 --> 00:39:45,443 Παραγγείλετε τρία κονιάκ, ένα διπλό για μένα. 500 00:39:59,134 --> 00:40:00,487 Ερχομαι. 501 00:40:03,174 --> 00:40:04,846 Με συγχωρείτε, θα θέλατε να χορέψετε; 502 00:40:14,454 --> 00:40:15,409 Είναι καλός χορευτής. 503 00:40:20,534 --> 00:40:22,729 Εσύ, χορεύεις σαν ελέφαντα. 504 00:40:22,894 --> 00:40:25,488 Κατόπιν, Θα σας δείξω πώς γίνεται. 505 00:40:26,654 --> 00:40:28,610 Το ονομάζεις διπλό 506 00:40:28,774 --> 00:40:31,004 Είναι ελάχιστα για μια γευσιγνωσία. 507 00:40:31,174 --> 00:40:32,732 Το θέλω τόσο μεγάλο. 508 00:40:34,094 --> 00:40:35,652 Ναι, διπλό. 509 00:40:39,774 --> 00:40:42,413 Θα θέλατε να περάσετε το τέλος της εβδομάδας μαζί μου και ο φίλος μου; 510 00:40:44,414 --> 00:40:45,733 Καλώς. 511 00:40:51,694 --> 00:40:52,570 Λοιπόν; 512 00:40:52,734 --> 00:40:55,771 Πώς με θέλεις Εξηγήστε την για να έρθει μαζί μας; 513 00:40:55,934 --> 00:40:58,607 Δεν γνωρίζετε το δρόμο σας με τις γυναίκες! 514 00:40:58,774 --> 00:41:00,048 Όχι, δεν το κάνω, Και εδώ είναι η απόδειξη. 515 00:41:15,174 --> 00:41:18,405 Πηγαίνω να της μιλήσω. Δείτε αν δεν βαθμολογώ. 516 00:41:18,574 --> 00:41:19,848 Δοκιμάστε την τύχη σας. 517 00:41:22,374 --> 00:41:24,569 Γεια σου, ξανθιά! Με χορεύεις; 518 00:41:51,854 --> 00:41:52,650 Ερχομαι! 519 00:41:53,294 --> 00:41:56,206 Federico, έλα, φεύγουμε. Ξεχάστε το. 520 00:42:01,334 --> 00:42:04,644 Μην μου δώσετε αυτό, Ή θα σπάσω την κούπα σας! 521 00:42:04,814 --> 00:42:07,169 Και τι άλλο; Χορεύω με ποιον θέλω. 522 00:42:07,334 --> 00:42:10,883 Πρέπει να βοηθήσω έναν φίλο Βρείτε τον εαυτό του κορίτσι. 523 00:42:11,054 --> 00:42:13,568 - Είναι αρκετά μεγάλος γι 'αυτό. - Πρέπει να τον βοηθήσω. 524 00:42:13,734 --> 00:42:14,689 Σταματήστε το. 525 00:42:14,854 --> 00:42:18,290 Όχι, είσαι φίλος μου, Και πρέπει να σε βρω ένα κορίτσι. 526 00:42:20,694 --> 00:42:24,448 Είδατε τι συμβαίνει όταν Είστε καλοί στο Dames; 527 00:42:25,494 --> 00:42:26,643 Πληρώστε το. 528 00:42:26,814 --> 00:42:29,647 Αν νομίζετε ότι θα χωρίσουμε, Όπως πάντα, κάνεις λάθος. 529 00:42:29,814 --> 00:42:32,044 Έχετε μεθυσθεί σαν ψάρι. 530 00:42:36,934 --> 00:42:38,367 Κανένας τρόπος δεν πηγαίνουμε εκεί! 531 00:42:38,534 --> 00:42:41,765 - Γιατί; - Είναι ... Αγοράστε μου ένα σάντουιτς. 532 00:42:45,694 --> 00:42:47,332 Όχι, πηγαίνω στο μπαρ. 533 00:42:53,854 --> 00:42:56,243 Με συγχωρείτε... 534 00:42:57,814 --> 00:42:59,293 Με συγχωρείτε. 535 00:43:00,814 --> 00:43:03,567 Γεια σου, αρχηγός! 3 gins. 536 00:43:05,854 --> 00:43:07,845 - 3 gins; - Ναι. 537 00:43:13,774 --> 00:43:15,571 Με πέταξαν. 538 00:43:15,894 --> 00:43:18,249 Πολύ άσχημα, Θα πιω για τους τρεις μας. 539 00:43:19,934 --> 00:43:21,208 Ακούω.. 540 00:43:21,374 --> 00:43:26,607 Δεν θα γνωρίζετε ένα κορίτσι Διατίθεται για ένα εργοστάσιο εβδομάδας, για έναν φίλο; 541 00:43:26,774 --> 00:43:28,492 Κανένα contrendo, senor. 542 00:43:31,934 --> 00:43:35,563 Ξέχασα ... Δεν μιλάς ιταλικά. 543 00:43:35,734 --> 00:43:38,043 Όχι, κύριε. Είμαι Ισπανός. 544 00:43:38,214 --> 00:43:42,492 Δεν έχει σημασία. Ισπανία, Ιταλία ... Το μόνο που έχει σημασία είναι να πετάξουμε ... 545 00:43:45,014 --> 00:43:48,643 Εγώ, είμαι Ιταλός. 3η Αλπική Ταξιαρχία. 546 00:43:48,814 --> 00:43:49,610 Η υγεία σας. 547 00:43:52,334 --> 00:43:53,289 Εβίβα. 548 00:44:04,574 --> 00:44:06,166 Είναι άδειοι. 549 00:44:06,894 --> 00:44:09,169 Εγώ, κενά γυαλιά ... 550 00:44:09,334 --> 00:44:12,053 Ρίξτε μου ένα ποτό. Ρίξτε, ρίξτε. 551 00:44:16,254 --> 00:44:17,972 Ακούστε με προσεκτικά. 552 00:44:18,774 --> 00:44:22,244 Θα σας δείξω πώς να βρείτε μια γυναίκα για έναν φίλο. 553 00:44:22,414 --> 00:44:23,847 Θα σου δείξω. 554 00:44:44,494 --> 00:44:46,291 Τι; 555 00:44:58,934 --> 00:45:00,606 Τι κάνεις; 556 00:45:03,414 --> 00:45:06,008 Με το λόγο μου, Είστε όλοι τρελοί, εδώ. 557 00:45:09,654 --> 00:45:11,610 Φεύγω γρήγορα! 558 00:45:13,294 --> 00:45:14,522 Αμολάω. 559 00:45:14,694 --> 00:45:17,128 Μην με αγγίζεις, ή θα σπάσω τα πάντα! 560 00:45:19,374 --> 00:45:21,524 Θα δεις! 561 00:45:24,214 --> 00:45:27,729 Παράξενος. Πέντε λεπτά και Δεν τον έχουν πετάξει ακόμα. 562 00:45:29,334 --> 00:45:32,531 - Εδώ είναι! - Θα σπάσω τα πάντα! 563 00:45:32,694 --> 00:45:33,683 - Σταματήστε το. - Αφήστε με. 564 00:45:33,854 --> 00:45:36,209 Θα σπάσω τα πάντα! 565 00:45:37,294 --> 00:45:39,524 Federico! Έχετε πληγώσει τον εαυτό σας; 566 00:45:39,694 --> 00:45:41,605 Τακτικοί χοίροι, Ο φίλος σου είναι. 567 00:45:42,094 --> 00:45:44,688 Ξέρετε τι; Το έχω. 568 00:45:44,854 --> 00:45:46,685 Θα πάτε στη λίμνη χωρίς εμένα. 569 00:45:59,174 --> 00:46:00,368 Vincenzo ... 570 00:46:00,854 --> 00:46:02,572 Ίσως δεν αισθάνεται καλά. 571 00:46:02,734 --> 00:46:04,008 Οχι. 572 00:46:07,654 --> 00:46:10,885 Federico, είσαι εντάξει; 573 00:46:12,414 --> 00:46:13,813 Χοίρος! 574 00:46:14,454 --> 00:46:18,413 amsterdam babe. 575 00:46:18,574 --> 00:46:19,689 love ... 576 00:46:19,854 --> 00:46:21,651 Κοίτα τον. 577 00:46:21,814 --> 00:46:25,045 Πίνει τρία γυαλιά, Και κοιτάξτε τον! 578 00:46:36,814 --> 00:46:39,169 Θα πάω να πάρω τις αποσκευές μου και να επιστρέψω αμέσως. 579 00:47:07,454 --> 00:47:11,652 Κάποιο είδος διασκέδασης, ξοδεύοντας το Εβδομάδα με αυτό το τραχύ λαιμό! 580 00:47:19,574 --> 00:47:20,802 Δεν έρχεσαι; 581 00:47:20,974 --> 00:47:24,444 Τι για; Θα ήθελα να επιστρέψω Ιταλία απόψε. 582 00:47:24,614 --> 00:47:26,650 Όπως θέλετε. Θα σε δω στο σταθμό. 583 00:47:26,814 --> 00:47:28,805 Αποκλείεται! Είναι νωρίς. 584 00:47:29,414 --> 00:47:31,564 Θα κάνω μια βόλτα στην πόλη. 585 00:47:34,694 --> 00:47:36,093 Το πήρα. 586 00:47:36,254 --> 00:47:39,451 Μην την αφήσετε να σας εξαπατήσει. Αξίζει 10 Florins, όπως και οι άλλοι. 587 00:47:39,614 --> 00:47:42,174 Αν θέλει περισσότερα, Μην παίζετε μαζί. 588 00:47:42,334 --> 00:47:44,325 - Αντίο. - Αντίο. 589 00:47:51,534 --> 00:47:54,253 Έλα, σηκωθείτε. Federico! 590 00:47:54,414 --> 00:47:55,529 Έχει αμβλύ. 591 00:47:55,694 --> 00:47:58,925 Πες γεια από τον εαυτό μου, αύριο. 592 00:47:59,094 --> 00:48:00,971 Θα το κάνω. Αντίο. 593 00:48:18,894 --> 00:48:20,452 - αντίο, Vincenzo. - αντίο, Corrie. 594 00:48:37,894 --> 00:48:38,804 Καλησπέρα. 595 00:48:43,414 --> 00:48:48,124 Όχι., Απόψε φύγετε, στις 23:00. Ιταλία... 596 00:48:48,294 --> 00:48:49,886 Ω! Ιταλία... 597 00:48:52,894 --> 00:48:54,930 Ναί. Αναμνηστικό από τις Κάτω Χώρες. 598 00:48:55,094 --> 00:48:56,243 15 Florins. 599 00:48:56,414 --> 00:48:57,483 Καλώς. 600 00:49:04,454 --> 00:49:05,489 Ω, ναι! 601 00:49:49,134 --> 00:49:51,409 Δεν πρόκειται να γρυθμίσετε; 602 00:49:53,174 --> 00:49:55,085 Εσύ, γδύς. 603 00:49:55,774 --> 00:49:56,763 Ναί. 604 00:49:58,774 --> 00:50:01,527 10 Florins; Καλώς. 605 00:50:03,374 --> 00:50:04,568 Ω ναι! 606 00:50:32,174 --> 00:50:33,607 Γιατί; 607 00:51:02,774 --> 00:51:04,332 Πού είναι ο σταθμός; 608 00:51:09,054 --> 00:51:12,205 Ελπίζω να το βρω. Αντίο και ευχαριστώ. 609 00:51:45,214 --> 00:51:46,442 Ευχαριστώ που με πήρατε. 610 00:51:46,614 --> 00:51:47,410 Αντίο. 611 00:51:47,574 --> 00:51:49,644 Πρέπει να φύγω, Ή θα χάσω το τρένο μου. 612 00:51:53,414 --> 00:51:54,767 Θα το αγοράσω στο τρένο. 613 00:52:07,774 --> 00:52:09,002 Το τρένο της Ιταλίας; 614 00:52:13,974 --> 00:52:15,293 Το τρένο της Ιταλίας; 615 00:52:23,774 --> 00:52:26,049 Πότε είναι το επόμενο; 616 00:52:26,214 --> 00:52:27,010 Αύριο. 617 00:52:27,174 --> 00:52:29,005 - αύριο; - το μεσημέρι. 618 00:52:46,054 --> 00:52:48,284 Ναι, μου έλειπε το τρένο. 619 00:52:49,974 --> 00:52:50,770 Ένα άλλο; 620 00:52:51,334 --> 00:52:54,212 Το επόμενο; Αύριο το πρωί. 621 00:52:56,894 --> 00:52:59,249 Θα κοιμηθώ εδώ, Αν δεν με πετάξουν. 622 00:53:07,854 --> 00:53:10,209 Θα μπορούσατε να αποφασίσετε νωρίτερα. 623 00:53:11,574 --> 00:53:13,212 Όχι, όχι. 624 00:53:13,374 --> 00:53:16,446 Είπα μόνο ότι θα μπορούσατε να έχετε αποφασίστηκε νωρίτερα. 625 00:53:22,614 --> 00:53:24,764 Τι κατάλαβε, αυτή τη φορά; 626 00:53:31,094 --> 00:53:32,925 Δεν έχω χρόνο. 627 00:53:33,094 --> 00:53:34,527 Μόνο ένα δευτερόλεπτο, άνθρωπος. 628 00:53:34,694 --> 00:53:36,207 - Τι; - Περιμένετε. 629 00:53:36,374 --> 00:53:39,047 - Τι θέλετε? - Μπορείτε να μου δανείσετε μερικά florins; 630 00:53:39,214 --> 00:53:40,442 Φυσικά. 631 00:53:42,054 --> 00:53:43,533 Ευχαριστώ. Και ένα τσιγάρο; 632 00:53:43,694 --> 00:53:44,763 Δεν καπνίζω. 633 00:53:44,934 --> 00:53:49,564 Είμαι σε ένα σφιχτό σημείο τώρα, Αλλά θα το δώσω πίσω, λέξη τιμής. 634 00:53:49,734 --> 00:53:52,202 Σίγουρος. Ακούστε, Santalfonso, πρέπει να φύγω. 635 00:53:52,374 --> 00:53:54,842 Santandrea Alberto, πρώην Giovanni. 636 00:53:55,014 --> 00:53:58,051 Αν θα έρθω ξανά με αυτόν τον τρόπο, Θα σταματήσω να σε δω. 637 00:53:58,214 --> 00:54:01,331 Κάντε το γρήγορο. Μόλις επιστρέψω στο δικό μου πόδια, θα είμαι έξω από τις Κάτω Χώρες. 638 00:54:01,494 --> 00:54:04,645 Σε ένα χρόνο, Θα το έκανα στην Αμερική. 639 00:54:45,694 --> 00:54:46,490 Η θάλασσα; 640 00:54:46,654 --> 00:54:49,122 Ναι, αύριο, Εσείς και εγώ, θάλασσα. 641 00:54:50,214 --> 00:54:51,533 Αν το επιθυμείτε. 642 00:54:54,454 --> 00:54:56,285 Πού με πήρε; 643 00:55:07,774 --> 00:55:08,826 Είναι το σπίτι σας; 644 00:55:09,452 --> 00:55:10,337 Ναι, το σπίτι μου. 645 00:55:11,934 --> 00:55:14,448 Είναι όμορφο. Πώς λένε; Ομορφος! 646 00:55:14,614 --> 00:55:17,412 Ω, όχι όμορφο, Αλλά είναι το σπίτι μου. 647 00:55:19,174 --> 00:55:21,813 Όχι, δεν πεινάω, Αλλά εσύ, φάτε. 648 00:55:25,014 --> 00:55:27,653 Απλώς για να σε ευχαριστήσω, Αλλά μόνο μια σταγόνα. 649 00:55:33,214 --> 00:55:34,249 Εβίβα. 650 00:56:00,774 --> 00:56:04,608 Πατέρα, μητέρα, Αδελφοί και αδελφές μου. 651 00:56:05,414 --> 00:56:08,406 Στον πόλεμο, όλα τα Kaputt. Οι Γερμανοί, Kaputt. 652 00:56:23,734 --> 00:56:25,326 Πολύ κρύο εδώ. 653 00:56:25,574 --> 00:56:27,246 Είμαι συνηθισμένος σε αυτό. 654 00:56:28,254 --> 00:56:29,846 Παρακολουθήστε το κεφάλι σας. 655 00:56:53,814 --> 00:56:55,645 Οπουδήποτε. 656 00:57:00,094 --> 00:57:00,890 Ναί. 657 00:57:18,534 --> 00:57:20,013 Είσαι μικρός. 658 00:57:37,574 --> 00:57:40,008 Ποτέ δεν έφτασα στο σπίτι μου. 659 00:57:52,174 --> 00:57:53,402 Βοήθεια! 660 00:57:54,894 --> 00:57:56,213 Βοήθεια! 661 00:57:57,574 --> 00:57:59,132 Βγάλτε με εδώ! 662 00:57:59,814 --> 00:58:02,453 Βγάλτε με εδώ! Βοήθεια! 663 00:58:02,614 --> 00:58:04,411 - Vincenzo! - Βοήθεια! 664 00:58:04,574 --> 00:58:05,768 Vincenzo! 665 00:58:05,934 --> 00:58:07,049 Πού είμαστε; 666 00:58:12,454 --> 00:58:15,446 Γιατί δεν κοιμάσαι αυτή την ώρα; 667 00:58:17,174 --> 00:58:18,493 Είμαι πεινασμένος. 668 00:58:19,214 --> 00:58:22,331 Ω, εσύ! Δεν μπορείτε να μείνετε ακίνητοι. 669 00:58:22,494 --> 00:58:24,212 Τρώτε; 670 00:58:24,374 --> 00:58:26,365 Ναι, επίσης, Λίπω. 671 00:58:26,534 --> 00:58:27,330 Οχι... 672 01:00:23,294 --> 01:00:24,522 Αλλού; 673 01:02:02,694 --> 01:02:04,207 Αλλού! 674 01:02:04,374 --> 01:02:05,648 Αλλού! 675 01:02:08,814 --> 01:02:10,725 Δεν μπορούσα να σε βρω. 676 01:02:12,574 --> 01:02:14,326 Στη μέση όλης αυτής της άμμου ... 677 01:02:21,574 --> 01:02:23,087 Είναι όμορφο, Δεν είναι; 678 01:02:24,854 --> 01:02:27,926 Χθες, σε αυτήν την ώρα, Ήμουν ακόμα βαθιά κάτω από τη γη, 679 01:02:28,094 --> 01:02:30,528 Και σήμερα, κοιτάζω τη θάλασσα. 680 01:02:31,654 --> 01:02:34,771 Χθες, εγώ, νεκρός. Kaputt ... 681 01:02:34,934 --> 01:02:36,333 Και σήμερα ... 682 01:02:39,174 --> 01:02:41,244 Όταν σας αφήσει την Ιταλία; 683 01:02:41,974 --> 01:02:43,885 Πότε φεύγω; 684 01:02:44,054 --> 01:02:46,443 Απόψε, στις 23:00. 685 01:02:50,854 --> 01:02:52,048 Πού να; 686 01:02:53,294 --> 01:02:55,489 Στο Lendinara, στο Po. 687 01:02:57,934 --> 01:02:59,572 Πώς μπορώ να σας το εξηγήσω; 688 01:03:00,694 --> 01:03:02,412 Εδώ είναι το po. 689 01:03:03,054 --> 01:03:04,612 Βενετία. Lendinara. Καταλαβαίνω; 690 01:03:04,774 --> 01:03:08,050 Αχ! Βενετία! Πολύ όμορφο! 691 01:03:08,214 --> 01:03:11,490 Ναι, αλλά δεν ήμουν ποτέ στη Βενετία. 692 01:03:11,654 --> 01:03:12,689 Ποτέ. 693 01:03:17,254 --> 01:03:19,165 Γιατί είμαι εδώ; 694 01:03:19,334 --> 01:03:20,892 Για τη ζύμη. 695 01:03:22,934 --> 01:03:25,846 Αν σε πάει, Δεν εσείς περισσότερα χρήματα. 696 01:03:26,014 --> 01:03:29,211 Ναί. Δεν υπάρχουν περισσότερα χρήματα, Αλλά όχι ο Kaputt. 697 01:03:41,894 --> 01:03:45,250 Παντρεμένος; Μου; Δεν είμαι τρελός! 698 01:03:46,934 --> 01:03:47,889 Γιατί τρελό; 699 01:03:51,654 --> 01:03:56,170 Δεν πρέπει να επιστρέψουμε; Είναι πολύ θυελλώδες εδώ. 700 01:03:56,574 --> 01:03:57,927 Δεν σου αρέσει ο άνεμος; 701 01:03:58,094 --> 01:04:01,325 Δεν είναι γι 'αυτό, Αλλά είμαστε καλύτεροι μέσα. 702 01:04:24,254 --> 01:04:25,972 Τι κάνεις; 703 01:04:28,454 --> 01:04:30,172 Γιατί φύγατε; 704 01:04:35,974 --> 01:04:37,453 Τι έκανα; 705 01:04:42,414 --> 01:04:43,733 Τι; 706 01:04:43,894 --> 01:04:47,125 Πηγαίνουμε με τον φίλο σας και Corrie στη λίμνη. 707 01:04:47,894 --> 01:04:52,649 Δεν είπες ότι θα είμαστε Καθισμένος εδώ μόνος, οι δυο μας; 708 01:04:54,894 --> 01:04:56,452 Θέλω να χορέψω. 709 01:05:03,454 --> 01:05:05,490 Ποιος μπορεί να σε καταλάβει;! 710 01:05:40,774 --> 01:05:41,923 - Corrie. - γεια. 711 01:05:42,094 --> 01:05:43,413 Τι κάνεις εδώ;! 712 01:05:45,854 --> 01:05:47,651 Ο ίδιος λέει ότι υποτίθεται ότι ήθελε να φύγει. 713 01:05:47,814 --> 01:05:50,487 Το καταλαβαίνω. Δεν θα δείτε σύντομα την Ιταλία. 714 01:05:50,654 --> 01:05:54,886 Δεν παίρνεις τίποτα, Γιατί επιστρέφω στην Ιταλία απόψε, 715 01:05:55,054 --> 01:05:56,646 Ακόμα κι αν πρέπει να περπατήσω εκεί. 716 01:05:56,814 --> 01:05:58,327 Ναι, σίγουρα! 717 01:06:05,694 --> 01:06:07,810 - Έχετε προβλήματα; - Όχι. 718 01:06:07,974 --> 01:06:08,770 Δεν λειτουργεί; 719 01:06:08,934 --> 01:06:11,687 Είναι, Αλλά μου φαίνεται λίγο τρελή. 720 01:06:11,854 --> 01:06:13,003 Γιατί; 721 01:06:13,574 --> 01:06:17,613 Γιατί; Ίσως δεν καταλαβαίνω Ολλανδικές γυναίκες. 722 01:06:17,774 --> 01:06:20,971 Δεν υπάρχει τίποτα να καταλάβουμε. Θέλουν μόνο να διασκεδάσουν. 723 01:06:21,174 --> 01:06:22,163 Δεν είναι αλήθεια, αλλιώς; 724 01:06:27,414 --> 01:06:28,210 Διασκεδάστε; 725 01:06:28,374 --> 01:06:31,252 Ναι, διασκεδάστε. Ας πάμε με το σκάφος. 726 01:06:31,414 --> 01:06:34,133 Το σκάφος; Είσαι τρελός. Ήρθε η ώρα να επιστρέψουμε. 727 01:06:34,294 --> 01:06:38,207 Αστειεύεσαι; Η μέρα δεν έχει τελειώσει, Θέλω να διασκεδάσω. 728 01:06:38,374 --> 01:06:40,842 Αλλού, Έρχεστε με το σκάφος; 729 01:06:41,014 --> 01:06:42,163 - Τι; - το σκάφος. 730 01:06:42,334 --> 01:06:43,244 Ω! Το σκάφος! 731 01:06:43,414 --> 01:06:45,086 Ας πάμε λοιπόν. 732 01:06:48,134 --> 01:06:50,409 Δεν έρχεσαι; 733 01:06:50,574 --> 01:06:53,213 Όχι, παίρνω Seaick. 734 01:06:57,894 --> 01:06:59,213 - Πηγαίνετε. - Όχι. 735 01:06:59,374 --> 01:07:02,446 Πηγαίνετε. Μην ανησυχείτε για μένα. 736 01:07:02,614 --> 01:07:04,445 Πραγματικά δεν θέλετε να πάτε; 737 01:07:04,614 --> 01:07:06,252 Όταν λέω όχι, Εννοώ όχι. 738 01:07:07,974 --> 01:07:09,965 Θα σε κρατήσω εταιρεία. 739 01:07:15,094 --> 01:07:16,686 Γεια! Corrie! 740 01:07:17,494 --> 01:07:18,483 Αντίο! 741 01:07:18,654 --> 01:07:20,804 Είχα αρκετό από αυτόν τον ήλιο. 742 01:07:20,974 --> 01:07:23,124 Ας πάμε να χορέψουμε μέσα. 743 01:07:34,854 --> 01:07:37,004 Σταματήστε το, Θα πέσουμε στο νερό. 744 01:08:34,934 --> 01:08:37,971 Εσύ, Ιταλοί, Σκεφτείτε μόνο αυτό. 745 01:08:38,134 --> 01:08:40,807 Με συγχωρείτε, Corrie, Αλλά τι πρέπει να σκεφτούμε; 746 01:08:40,974 --> 01:08:42,726 Έχω βαρεθεί. Εγκαταλείψτε το. 747 01:09:25,254 --> 01:09:26,369 Εδώ είμαστε. 748 01:09:27,174 --> 01:09:28,493 Έλα, ξανθιά. 749 01:09:29,574 --> 01:09:30,689 Πού με παίρνεις; 750 01:09:30,854 --> 01:09:33,004 Θα καθίσουμε εκεί. 751 01:09:33,814 --> 01:09:35,452 Παίρνω ένα διάλειμμα σήμερα. 752 01:09:35,614 --> 01:09:39,402 Τι ψάχνετε! Απλά βάζουμε εδώ, απολαμβάνοντας τον ήλιο. 753 01:09:39,574 --> 01:09:41,212 Έλα κοντά μου. Μην φοβάστε. 754 01:09:42,694 --> 01:09:44,252 Δεν πρόκειται να σε φάω. 755 01:09:44,694 --> 01:09:46,730 Εδώ είναι τέλειο. 756 01:09:47,414 --> 01:09:48,608 Εκεί. 757 01:09:48,974 --> 01:09:50,293 Ελάτε να καθίσετε. 758 01:09:50,654 --> 01:09:51,973 Ελα. 759 01:09:56,214 --> 01:09:57,203 Γιατί γελάς; 760 01:09:57,974 --> 01:09:58,804 Ματιά. 761 01:10:03,134 --> 01:10:05,090 Μόνο αυτό έλειπε! 762 01:10:17,614 --> 01:10:19,127 Ωραία, έτσι δεν είναι; 763 01:10:31,214 --> 01:10:32,772 Ο καφές είναι καλός, Δεν είναι; 764 01:10:46,774 --> 01:10:48,207 Ένα άλλο. 765 01:10:53,054 --> 01:10:53,850 Όχι, ευχαριστώ. 766 01:10:54,014 --> 01:10:55,686 Αφήστε το μπουκάλι. 767 01:10:56,934 --> 01:10:58,890 Είναι το 5ο. Θα αρρωστήσετε. 768 01:11:00,294 --> 01:11:02,444 Ξέρω τι κάνω. 769 01:11:02,614 --> 01:11:04,411 Όπως θέλετε. 770 01:11:05,694 --> 01:11:08,652 Χορός μαζί μου. Εσείς, τουλάχιστον, ξέρετε πώς να χορέψετε. 771 01:11:31,414 --> 01:11:33,052 Δεν νιώθεις καλά; 772 01:11:33,214 --> 01:11:35,603 Χρειάζομαι αέρα. Βγαίνω. 773 01:11:42,894 --> 01:11:44,964 Ας επιστρέψουμε, Θα είσαι πιο ζεστός. 774 01:11:45,134 --> 01:11:47,090 Πηγαίνετε μόνος. 775 01:11:48,054 --> 01:11:50,887 Βάλτε αυτό, θα πάρετε ένα κρύο. Ελα. 776 01:11:51,054 --> 01:11:53,363 Άσε με ήσυχο! 777 01:11:56,974 --> 01:11:58,930 Corrie. 778 01:12:05,694 --> 01:12:09,243 Πες μου, Corrie. Πρόκειται για το Federico; 779 01:12:09,414 --> 01:12:13,202 Μην ανησυχείτε για αυτό. Είσαι πολύ συναισθηματικός. 780 01:12:13,374 --> 01:12:16,730 Είσαι όλοι οι ίδιοι! Δεν έχεις καρδιά. 781 01:12:20,574 --> 01:12:22,405 Κοίτα, εδώ είναι. 782 01:12:23,654 --> 01:12:26,122 Είθε ο διάβολος να τους πάρει! 783 01:12:58,854 --> 01:13:00,924 Αν αυτό δεν ήταν βροχή! 784 01:13:01,094 --> 01:13:03,324 Long Live Italy όπου δεν βρέχει ποτέ! 785 01:13:48,414 --> 01:13:50,882 Τι κομμάτι είναι αυτή η μελαχρινή! 786 01:13:51,054 --> 01:13:54,933 Ακούω: Θα μπορούσαμε να πάρουμε δύο από αυτούς τους νεοσσούς 787 01:13:55,094 --> 01:13:57,608 Και πετάξτε αυτούς τους busters. 788 01:13:57,774 --> 01:14:02,086 Δεν είσαι πια παιδί, Σταματήστε λοιπόν να μιλάτε ανοησίες. 789 01:14:02,614 --> 01:14:07,483 Αλλά τι μπερδεύεται σε όλους σας; Δεν μπορεί κανείς να αστειευτεί πια. 790 01:14:07,894 --> 01:14:11,011 Δεν θα είχατε συντριβή για κάποιον, έτσι; 791 01:14:11,694 --> 01:14:13,730 Πιείτε κάτι, Θα φύγει. 792 01:14:13,894 --> 01:14:15,327 Δύο gins. 793 01:14:16,854 --> 01:14:19,846 Τυχερός την είμαι εδώ. Χωρίς εμένα, Θα είχε επιστρέψει εντελώς γυμνό. 794 01:14:20,014 --> 01:14:22,050 - Τι πίνει; - τίποτα. 795 01:14:22,214 --> 01:14:23,932 Έλα εδώ, Επιτρέψτε μου να σας μυρίσω. 796 01:14:25,054 --> 01:14:28,205 Το είδατε αυτό; Και λέει αυτή Μόνο ποτό λεμονάδα! 797 01:14:28,374 --> 01:14:30,729 Και δεν είχατε μόνο ένα! 798 01:14:30,894 --> 01:14:35,172 Αυτή τη φορά, το χωρίσαμε. Παίρνετε χρήματα από την τσέπη σας. 799 01:14:35,774 --> 01:14:38,242 Δεν θα κόψετε τα χάλια; 800 01:14:39,094 --> 01:14:42,166 Το κόβεις. Κανείς δεν μου μίλησε ποτέ έτσι! 801 01:14:42,334 --> 01:14:46,452 Λοιπόν, είμαι, και σας λέω Ακριβώς στο πρόσωπό σας τι σκέφτομαι για εσάς: 802 01:14:46,614 --> 01:14:47,808 Με αηδιασάς. 803 01:14:47,974 --> 01:14:50,534 Δεν νιώθω να αγωνίζομαι, 804 01:14:50,694 --> 01:14:53,492 ή, απόψε, θα επιστρέψατε Η Ιταλία σε ασθενοφόρο. 805 01:14:53,654 --> 01:14:54,609 Φοβάσαι; 806 01:14:54,774 --> 01:14:58,084 Τρεις του είδους σας δεν θα με φοβίζουν, Πάρτε αυτό! 807 01:14:58,254 --> 01:14:59,926 Τι περιμένεις; 808 01:15:01,254 --> 01:15:03,563 Αλλιώς αξίζει εκατό φορές περισσότερο από εσάς. 809 01:15:03,734 --> 01:15:04,610 Τι πρέπει να κάνει; 810 01:15:04,774 --> 01:15:09,211 Προσπαθήστε να είστε λίγο λιγότερο Ιταλοί, Και λίγο πιο έξυπνο, βρώμικο! 811 01:15:09,374 --> 01:15:10,443 Ξεχάστε το. 812 01:15:10,614 --> 01:15:11,649 Βλάκας! 813 01:15:11,814 --> 01:15:12,963 Σταματήστε το. 814 01:15:14,894 --> 01:15:17,647 - Έλα. - Μερικοί φίλοι! 815 01:15:17,814 --> 01:15:19,486 Αν σε πιάσω, Θα σε κάνω ζωντανό. 816 01:15:19,654 --> 01:15:20,973 Μην το ξεκινήσετε ξανά. 817 01:15:21,134 --> 01:15:23,090 Άσε με ήσυχο! 818 01:15:23,254 --> 01:15:27,088 Με ενοχλείτε, Με ενοχλείτε όλοι σήμερα! 819 01:15:27,254 --> 01:15:28,209 Τι έκανα; 820 01:15:28,374 --> 01:15:32,367 Έχετε σκαρφαλώσει από χθες. Έχεις fucked μέχρι την Κυριακή μου. 821 01:15:32,534 --> 01:15:34,092 Αρκετά είναι αρκετό! 822 01:15:34,574 --> 01:15:38,726 Σκατά! Γαμημένο σκατά! 823 01:15:38,894 --> 01:15:43,206 Αυτό που μπήκε σε μένα για να περάσω το τέλος της εβδομάδας μου Με αυτήν την ενόχληση; 824 01:15:46,574 --> 01:15:48,724 Πού έχει φύγει αυτός ο ηλίθιος; 825 01:15:51,094 --> 01:15:55,451 19:15. Θα με κάνει Χάστε το τρένο μου πίσω στο ορυχείο. 826 01:16:34,254 --> 01:16:37,052 Δεν θα είχε πνιγεί Αυτό το ηλίθιο, έτσι;! 827 01:16:45,334 --> 01:16:47,484 Εσύ παράσιτο! 828 01:16:47,654 --> 01:16:51,203 Σε έψαχνα για μια ώρα. Είσαι κωφός; 829 01:16:51,374 --> 01:16:54,491 Θέλετε να με φτιάξετε χάσετε το τρένο; 830 01:16:54,654 --> 01:16:56,212 - Αφήστε με μόνο μου. - Τι τώρα; 831 01:16:56,374 --> 01:16:58,490 Άσε με ήσυχο! Φύγε. 832 01:16:58,974 --> 01:17:00,407 Είσαι τρελός ή τι; 833 01:17:00,694 --> 01:17:02,844 Σταματήστε το. Είναι αρκετό τώρα! 834 01:17:08,614 --> 01:17:10,923 - Corrie! - Χαθείτε! 835 01:17:13,374 --> 01:17:15,842 Μην το κάνετε μπροστά στους ανθρώπους. 836 01:17:16,014 --> 01:17:17,208 Δεν με νοιάζει. 837 01:17:17,374 --> 01:17:19,524 Σταματήστε το, Πονάτε τον εαυτό σας. 838 01:17:19,694 --> 01:17:21,366 Ξαφνικά με νοιάζει; 839 01:17:21,534 --> 01:17:24,002 Τουλάχιστον πες μου τι έκανα. 840 01:17:24,174 --> 01:17:27,962 Έχετε το νεύρο να με ρωτήσετε αυτό; 841 01:17:28,134 --> 01:17:31,126 Έλα, Corrie, Μην είσαι ηλίθιος. 842 01:17:31,774 --> 01:17:33,253 Ασε με ήσυχο. 843 01:17:42,294 --> 01:17:44,728 Μοιάζεις πραγματικά με κάτι άλλο. 844 01:17:45,334 --> 01:17:47,086 Έλα εδώ. 845 01:17:47,254 --> 01:17:49,404 Πηγαίνετε να αλλάξετε, Θα πιάσεις μια ψύχρα. 846 01:17:49,574 --> 01:17:51,246 Όχι, χωρίς τρόπο. 847 01:17:51,414 --> 01:17:54,372 Εάν χάσετε το τρένο σας για το ορυχείο, Θα μου κατηγορήσεις. 848 01:17:54,534 --> 01:17:58,049 Δεν πρόκειται να οδηγήσετε όλα απορροφήθηκαν. 849 01:17:58,214 --> 01:18:01,729 Είναι το αυτοκίνητό μου, Κάνω ό, τι θέλω. 850 01:18:09,654 --> 01:18:11,565 Τι υπάρχει για να γελάσω; 851 01:18:34,894 --> 01:18:38,011 Γεια! Πηγαίνετε στο Άμστερνταμ ... 852 01:18:38,174 --> 01:18:39,448 Μείνετε ήρεμοι, ξανθιά. 853 01:18:39,614 --> 01:18:41,445 Θα χάσετε το τρένο σας. 854 01:18:41,614 --> 01:18:44,333 Αν το κάνω, Δεν είναι η δουλειά σας. 855 01:18:46,014 --> 01:18:50,132 Είσαι πολύ ψηλά. Ηρεμήστε. Με καταλαβαίνεις; 856 01:18:50,294 --> 01:18:53,923 Ω ναι; Τότε πηγαίνετε μόνος στο Άμστερνταμ! 857 01:18:57,414 --> 01:18:59,325 Γεια! Για να πληρώσετε ... 858 01:19:04,414 --> 01:19:06,848 Αλλού! Η βαλίτσα μου! 859 01:19:17,694 --> 01:19:18,683 Στο Άμστερνταμ; 860 01:22:40,054 --> 01:22:43,126 Αλλιώς όχι εδώ. Χαμένος. 861 01:22:43,294 --> 01:22:44,852 - Έφυγε? - Ναι. 862 01:22:45,014 --> 01:22:47,528 Να έρθεις μαζί μου; 863 01:22:47,694 --> 01:22:49,286 Όχι, κάποιος άλλος χρόνος. 864 01:22:49,454 --> 01:22:50,728 Καλώς. 865 01:23:34,454 --> 01:23:36,046 Να ξεχάσετε τη βαλίτσα σας. 866 01:23:36,214 --> 01:23:37,283 Ευχαριστώ. 867 01:23:38,414 --> 01:23:41,486 Σε έψαξα, αλλά δεν σε βρήκα. 868 01:23:42,774 --> 01:23:44,969 Πρέπει να σας δώσω ... 869 01:23:45,134 --> 01:23:46,965 Δεν μου ζητηθεί χρήματα. 870 01:23:47,134 --> 01:23:48,169 Ακούστε με. 871 01:23:49,854 --> 01:23:53,324 Συγνώμη. Νόμιζα ότι ο φίλος μου είχε το κανόνισε. 872 01:23:53,494 --> 01:23:55,325 Ο φίλος σου! 873 01:23:58,054 --> 01:24:00,010 Θα χάσετε το τρένο σας. 874 01:24:00,174 --> 01:24:02,972 Τότε ... ευχαριστώ. 875 01:24:03,614 --> 01:24:05,844 Πώς το λες αυτό; Υγρός; 876 01:24:06,014 --> 01:24:07,367 Για τι; 877 01:24:07,974 --> 01:24:10,408 Γιατί ήταν ωραίο για μένα. 878 01:24:12,134 --> 01:24:15,126 Αν κερδίσω την κλήρωση, Θα έρθω να σε πάρω. 879 01:24:16,214 --> 01:24:17,010 Κατάλαβα; 880 01:24:25,134 --> 01:24:26,533 Γεια! Αλλού! 881 01:24:28,734 --> 01:24:30,406 Το τρένο σας. Πήγαινε. 882 01:24:55,214 --> 01:24:57,728 Τώρα βρέχει το 64. 883 01:24:57,894 --> 01:25:00,124 Αύριο το πρωί θα φέρουμε οι πομπές μέσα. 884 01:25:08,854 --> 01:25:09,889 Federico! 885 01:25:10,054 --> 01:25:11,282 Τι; 886 01:25:12,334 --> 01:25:14,290 Σήμερα το πρωί, το 64, 887 01:25:14,454 --> 01:25:17,252 Ανακαλύψαμε ένα μεγάλο διήθηση. 888 01:25:17,414 --> 01:25:20,053 - Ξέρω. - Προσέξτε, η πομπή δεν λειτουργεί καλά. 889 01:25:33,974 --> 01:25:36,488 Federico! Πιάσατε ένα ψάρι; 890 01:25:36,654 --> 01:25:40,442 Δεν θα κόψετε τα χάλια σας; Δεν έχετε τίποτα άλλο να κάνετε; 891 01:25:40,614 --> 01:25:44,129 Δεν σας άρεσε η ξανθιά σας εχθές; 892 01:26:33,614 --> 01:26:37,323 Την επόμενη φορά, βρείτε ένα, και να το φέρει εδώ. 893 01:26:38,294 --> 01:26:42,845 Εάν παγιδευτείτε ξανά, Θα σας κρατήσει εταιρεία. 894 01:26:43,014 --> 01:26:44,129 Ναί. 895 01:27:05,054 --> 01:27:07,090 Έξω με τα fags σας, παιδιά. 896 01:27:08,934 --> 01:27:10,572 Ξεχάστε το. 897 01:27:43,254 --> 01:27:45,643 Μην μου πείτε ότι έχετε χάσει το τρένο σας ξανά; 898 01:27:45,814 --> 01:27:49,170 Όχι, αυτή τη φορά Έμεινα εξαιτίας μιας βαλίτσας. 899 01:27:50,054 --> 01:27:53,126 Το ονομάζεις μια βαλίτσα; Σκατά! 900 01:27:55,414 --> 01:27:59,089 Ξέρετε πώς λένε πίσω στο σπίτι; Το Pussycat! 901 01:28:00,099 --> 01:28:02,108 Συμβουλή για λήψη: Ανοίξτε τους υπότιτλους MKV Player 81264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.