Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,407 --> 00:01:12,201
Ime mu je bilo Jeremiah Johnson.
2
00:01:12,993 --> 00:01:15,204
Ka�u, �elio je �ivjeti u planini.
3
00:01:17,581 --> 00:01:21,710
Pri�a se da je bio razborit
�ovjek avanturisti�kog duha...
4
00:01:21,919 --> 00:01:23,671
...prikladnog za planine.
5
00:01:26,340 --> 00:01:30,552
Nitko ne zna odakle je do�ao,
no to i nije toliko va�no.
6
00:01:30,803 --> 00:01:32,346
Bio je mlad �ovjek...
7
00:01:32,471 --> 00:01:36,266
...a sablasne pri�e o visokim
brdima, nisu ga nimalo pla�ile.
8
00:01:38,102 --> 00:01:42,189
Tra�io je pu�ku Hawkin,
kalibar.50 (12.7mm) ili ja�u.
9
00:01:42,398 --> 00:01:46,902
Zadovoljio se s. 30 (7.62 mm),
no, barem je bio originalni Hawkin.
10
00:01:47,111 --> 00:01:49,363
Jednostavno nije moglo biti bolje.
11
00:01:50,239 --> 00:01:54,576
Kupio je konja, zamke i ostalu
opremu prikladnu za �ivot u planini.
12
00:01:54,785 --> 00:01:57,955
Rekao je zbogom �ivotu
kakav je vodio tamo dolje.
13
00:01:58,205 --> 00:02:02,876
Gdje mogu na�i medvjede, dabrove
i ostalu lovinu vrijednog krzna?
14
00:02:03,085 --> 00:02:08,298
Ja�i prema zapadu do zalaska sunca.
Zatim skreni lijevo prema Stjenjaku.
15
00:02:09,674 --> 00:02:11,426
Ovo je njegova pri�a.
16
00:02:13,845 --> 00:02:16,264
Jeremiah Johnson
17
00:02:16,472 --> 00:02:20,309
Probijao je svoj put u planine
18
00:02:20,518 --> 00:02:23,187
�ele�i zaboraviti
19
00:02:23,396 --> 00:02:26,733
Sve neda�e koje je spoznao
20
00:02:31,988 --> 00:02:34,073
Staze su bila �iroke i uske
21
00:02:35,408 --> 00:02:37,910
Orao ili vrabac
22
00:02:38,119 --> 00:02:41,622
Pokazivali su mu put
koji je pratio
23
00:02:41,831 --> 00:02:43,374
Dok su letjeli
24
00:02:49,047 --> 00:02:51,549
Planinski �ovjek je usamljeni �ovjek
25
00:02:51,758 --> 00:02:55,219
I ostavio je mnogo toga za sobom
26
00:02:55,428 --> 00:02:58,348
Trebalo je biti druga�ije
27
00:02:58,556 --> 00:03:01,642
Ali po�esto ispadne tako
28
00:03:01,851 --> 00:03:05,188
Da pri�a ne ide uvijek onako
29
00:03:05,396 --> 00:03:08,358
Kako je zami�ljena
30
00:03:08,733 --> 00:03:10,818
A pri�a o Jeremiah
31
00:03:11,027 --> 00:03:13,154
Je jedna od takvih pri�a.
32
00:04:24,808 --> 00:04:29,146
Temeljeno na romanu
"Planinski �ovjek" Vardisa Fishera
33
00:04:29,646 --> 00:04:33,692
i pripovjetki "Ubojica Vrana"
R. W. Thorpa i R. Bunkera
34
00:04:47,748 --> 00:04:51,293
Re�ija
SYDNEY POLLACK
35
00:08:30,969 --> 00:08:33,430
"Ja, Hatchet Jack...
36
00:08:34,139 --> 00:08:37,350
...bistra uma i slomljenih nogu...
37
00:08:37,559 --> 00:08:41,104
...ovime ostavljam moju
pu�ku za medvjede...
38
00:08:41,312 --> 00:08:43,106
...onome tko je prona�e.
39
00:08:43,732 --> 00:08:47,986
Bo�e daj da to bude bijelac.
40
00:08:48,445 --> 00:08:50,655
To je dobra pu�ka...
41
00:08:50,864 --> 00:08:54,075
...i ubila je medvjeda
koji je ubio mene.
42
00:08:54,951 --> 00:08:57,996
U svakom slu�aju - pogiboh.
43
00:08:58,204 --> 00:09:01,249
Va� odani, Hatchet Jack."
44
00:09:17,599 --> 00:09:19,601
Kalibar.50 Hawkin!
45
00:10:42,558 --> 00:10:44,101
Daj, di�i se.
46
00:10:45,769 --> 00:10:48,981
Ostani tu gdje jesi, putni�e!
47
00:10:52,484 --> 00:10:53,777
Gdje si?
48
00:10:53,986 --> 00:10:56,071
Ba� si lijepa meta, putni�e!
49
00:10:56,613 --> 00:10:58,615
Baci oru�je.
50
00:11:12,712 --> 00:11:16,049
Nisam vidio �iva �ovjeka
ve� 2 mjeseca.
51
00:11:16,341 --> 00:11:18,551
Ja sam Chris Lapp Medvje�a Pand�a.
52
00:11:18,760 --> 00:11:22,430
Prvi ro�ak onog grizlija koji je
ugrizao Jim Bridgera za guzicu!
53
00:11:22,638 --> 00:11:24,891
Ometa� me u lovu!
54
00:11:26,476 --> 00:11:27,727
Znam ja tko si ti!
55
00:11:27,935 --> 00:11:31,356
Ti si onaj isti glupi putnik
kojega �ujem ve� 20 dana...
56
00:11:31,564 --> 00:11:33,775
...a nju�im ve� 3 dana!
57
00:11:42,241 --> 00:11:44,869
Kako to da te nisu skalpirali?
58
00:11:47,372 --> 00:11:49,624
Nisi imao dovoljno sre�e, ha?
59
00:11:51,501 --> 00:11:55,046
Ovo je podru�je izlovljeno
jo� od '25.
60
00:11:56,422 --> 00:11:57,715
Za�to si onda ti ovdje?
61
00:11:57,924 --> 00:12:00,510
Ja lovim griz.
-Griz?
62
00:12:00,677 --> 00:12:04,514
Grizli medvjede, putni�e.
Ja sam sakuplja� pand�i.
63
00:12:05,932 --> 00:12:07,892
Vrebao sam jednog u onom
gusti�u tamo.
64
00:12:08,017 --> 00:12:11,062
Taman da se rukujem s njime
kada si ti nai�ao!
65
00:12:11,479 --> 00:12:12,605
Zaista mi je �ao.
66
00:12:12,814 --> 00:12:14,482
Ba� tako i izgleda�!
67
00:12:15,191 --> 00:12:16,984
A uz to si i gladan?
68
00:12:17,193 --> 00:12:18,695
Do�i.
69
00:12:22,281 --> 00:12:25,034
Zna� li kako oderati grizlija?
70
00:12:25,243 --> 00:12:27,370
Ja mogu oderati bilo �to.
71
00:12:28,538 --> 00:12:31,958
Prili�no si obijestan
za izgladnjelog putnika.
72
00:12:36,546 --> 00:12:37,797
Eno moje kolibe.
73
00:12:37,964 --> 00:12:40,633
Ti u�i unutra i utopli se,
pripravi sebi ne�to za jelo.
74
00:12:40,758 --> 00:12:42,844
Ja trebam zavr�iti jedan posli�.
75
00:12:43,136 --> 00:12:44,262
Ka�i mi, de�ko...
76
00:12:44,470 --> 00:12:47,473
Jesi li siguran da zna�
oderati ko�u grizliju?
77
00:12:47,682 --> 00:12:50,268
Isto tako brzo, kako ga
ti mo�e� prona�i.
78
00:13:46,323 --> 00:13:50,202
Oderi ovoga, putni�e,
pa �u ti pribaviti drugoga!
79
00:14:16,228 --> 00:14:19,731
Mora biti da sam propustio
jo� jedan rat tamo dolje.
80
00:14:20,816 --> 00:14:22,526
Nisi ni�ta propustio.
81
00:14:25,946 --> 00:14:29,658
Ako sutra krenem prema zapadu,
ho�u li na�i dobro mjesto za lov?
82
00:14:29,866 --> 00:14:34,329
Ako sutra krene� bilo gdje,
izgladnjet �e� za tjedan dana.
83
00:14:34,538 --> 00:14:38,375
Nije izgledno da �e� nai�i na
nekoga moje dobre naravi.
84
00:14:40,043 --> 00:14:42,045
Planina ima svoja pravila.
85
00:14:44,089 --> 00:14:47,968
Upotrijebi podmeta�, putni�e,
prije nego izranjava� sve prste.
86
00:14:51,053 --> 00:14:54,765
�togod da si nau�io dolje u nizini,
ne�e poslu�iti ovdje gore.
87
00:14:54,974 --> 00:14:56,934
Pred tobom je dosta posla.
88
00:15:26,797 --> 00:15:31,177
Ute i Ravnoglavi
su u pravilu miroljubivi.
89
00:15:31,594 --> 00:15:33,971
Vrane su stra�ne.
90
00:15:34,388 --> 00:15:36,390
Tako�er su i mo�ni ratnici.
91
00:15:36,474 --> 00:15:39,643
Po mom mi�ljenju, Vrane su
najpristaliji od svih Indijanaca.
92
00:15:39,852 --> 00:15:41,437
I vrlo ponosni.
93
00:15:42,146 --> 00:15:45,107
Nema �ivog �ovjeka koji
im je ravan u jahanju.
94
00:15:45,232 --> 00:15:48,152
Vi�ao sam ih kako ja�u s
jednom nogom na konjskom boku...
95
00:15:48,361 --> 00:15:50,738
...jednom rukom provu�enom
kroz om�u na konjskoj grivi...
96
00:15:50,946 --> 00:15:54,450
...pa ispaljuju strijele i pu�ke
ispod konjskog vrata!
97
00:15:55,326 --> 00:15:57,453
No ima mnogo preljuba
u tom narodu.
98
00:15:57,662 --> 00:15:59,747
Mnogo preljuba.
99
00:16:00,164 --> 00:16:03,417
Evo izvoli, putni�e.
Dovoljno o�tar da mo�e� o�istiti ribu.
100
00:16:24,480 --> 00:16:26,023
Osjeti� li se ikada usamljenim?
101
00:16:26,357 --> 00:16:27,274
Radi �ega?
102
00:16:29,610 --> 00:16:30,569
Radi �ene?
103
00:16:33,406 --> 00:16:35,157
Trajne veze sa �enom?
104
00:16:38,284 --> 00:16:41,121
Ne mogu se na�i nikakvi
putovi u �enskom srcu.
105
00:16:41,496 --> 00:16:44,332
Imao sam squaw
punih 10 godina, putni�e.
106
00:16:45,000 --> 00:16:47,002
Bila je �ejenka.
107
00:16:47,210 --> 00:16:49,879
I najpodlija ku�ka
koja se davala za perle!
108
00:16:50,046 --> 00:16:54,676
Udomio sam je u Dead Wolf Creeku
i zamijenio za pu�ku Hawkin!
109
00:16:54,884 --> 00:16:57,762
Nemoj me krivo shvatiti.
Ja volim �ene, jo� itekako!
110
00:16:58,638 --> 00:17:00,140
Ali ti se kunem...
111
00:17:00,390 --> 00:17:02,892
...da su �enske grudi
najtvr�a stijena...
112
00:17:03,101 --> 00:17:05,395
...koju je Svemogu�i stvorio
na ovoj zemlji...
113
00:17:05,603 --> 00:17:08,440
...i nikada ne�e� na�i
nikakvog znaka na njima.
114
00:17:11,776 --> 00:17:15,196
Ovo ugljevlje ovdje
�e tinjati do svanu�a.
115
00:17:15,697 --> 00:17:17,741
Bolje da i ti napravi� ovako.
116
00:17:42,140 --> 00:17:44,476
Nisi stavio dovoljno zemlje preko.
117
00:17:45,018 --> 00:17:47,145
Odmah sam to zapazio.
118
00:17:59,741 --> 00:18:01,993
Dobar si traga�, putni�e.
119
00:18:02,369 --> 00:18:04,204
Svi�a ti se ovo, zar ne?
120
00:18:04,454 --> 00:18:05,538
Mo�da.
121
00:18:05,747 --> 00:18:07,666
Dr�im da bijeli �ovjek...
122
00:18:07,874 --> 00:18:10,001
...voli traganje i ubijanje.
123
00:18:10,210 --> 00:18:12,796
Indijanac to dr�i potpuno prirodnim.
124
00:18:16,257 --> 00:18:17,467
Vjetar je povoljan.
125
00:18:17,676 --> 00:18:20,595
Ali �e pobje�i �im kro�imo
van ovih stabala.
126
00:18:20,804 --> 00:18:24,599
Prevari ga.
Kora�aj s ove strane konja.
127
00:18:26,850 --> 00:18:28,185
�to ako nam vidi noge?
128
00:18:28,352 --> 00:18:31,397
Jelen ne zna brojiti
koliko nogu ima konj.
129
00:18:35,567 --> 00:18:38,529
Ne, glupane!
Prebaci pu�ku preko sedla!
130
00:18:54,211 --> 00:18:57,589
Ima� ga, putni�e!
Skinuo si ga �isto k'o suza.
131
00:18:58,716 --> 00:19:00,801
Sad moramo oderati jelena!
132
00:19:04,972 --> 00:19:10,227
Ne mogu shvatiti da ljudi tamo dolje
jedu svinje kada mogu jelene.
133
00:19:16,650 --> 00:19:18,485
Nije ti se svi�alo tamo dolje?
134
00:19:20,654 --> 00:19:23,240
Moglo je biti druk�ije.
-Je li?
135
00:19:24,033 --> 00:19:26,952
Mnogi kre�u na put ovako
visoko, da bi bilo druk�ije.
136
00:19:27,161 --> 00:19:30,748
Da bi prona�li ovdje, ono
�to nisu mogli tamo dolje.
137
00:19:31,457 --> 00:19:32,958
Sve je to ni�ta.
138
00:19:33,959 --> 00:19:37,546
Ne mo�e� prevariti planinu, putni�e.
Planina ima...
139
00:20:00,361 --> 00:20:05,199
Vjerojatno Vrane. Ukrast �e nam konje,
ako ih ne uspijemo podmititi.
140
00:20:05,407 --> 00:20:08,452
Za�to? -Ovo je njihova zemlja.
Nas dr�e za uljeze.
141
00:20:10,287 --> 00:20:11,830
Da, Vrane.
142
00:20:12,247 --> 00:20:14,833
Tip koji se zove
Boji-Svoju-Ko�ulju-Crveno.
143
00:20:14,958 --> 00:20:17,086
Ovo je njegov znak.
Samo stoj mirno.
144
00:20:39,691 --> 00:20:41,275
Vas dvoje se poznajete?
145
00:20:41,442 --> 00:20:42,944
Jednom sam ga vidio.
146
00:20:44,779 --> 00:20:46,739
Ka�e da si lo� ribolovac.
147
00:20:47,949 --> 00:20:49,450
Ti razumije� njihov jezik?
148
00:20:49,659 --> 00:20:53,246
Boji-Svoju-Ko�ulju govori engleski,
ovo �ini samo da bi me izazivao.
149
00:21:06,134 --> 00:21:08,678
Ka�e da ima dovoljno medvje�ih pand�i.
150
00:21:43,838 --> 00:21:45,423
Kako ti je ime?
151
00:21:46,758 --> 00:21:48,176
Johnson.
152
00:21:50,553 --> 00:21:53,014
Kako ti je kr�teno ime?
153
00:21:53,806 --> 00:21:55,058
Jeremiah.
154
00:22:13,325 --> 00:22:16,370
Dobro si nau�io, putni�e.
Daleko �e� dogurati.
155
00:22:16,620 --> 00:22:19,456
Uz uvjet da te �ivog ne spale
ili ne skalpiraju.
156
00:22:19,581 --> 00:22:21,124
Potrudit �u se.
157
00:22:22,376 --> 00:22:25,671
Mo�e� nasje�i drva i
ostaviti uz Judith.
158
00:22:26,546 --> 00:22:29,966
Kapetani rije�nih brodova
to pla�aju zlatom.
159
00:22:30,384 --> 00:22:32,135
Dobro je to znati...
160
00:22:32,427 --> 00:22:34,513
...ako do�u te�ka vremena.
161
00:22:40,811 --> 00:22:42,688
Pripazi na svoj �uperak.
162
00:22:44,022 --> 00:22:45,607
Pripazi ti na svoj.
163
00:25:25,641 --> 00:25:27,143
Rekla sam ti da se
ne igra� vani.
164
00:25:27,351 --> 00:25:29,437
Vidi kako si se zaprljao...
165
00:25:29,645 --> 00:25:32,481
...a ti mlada damo, iza�la si...
166
00:25:32,648 --> 00:25:35,318
...bez svojih cipela.
167
00:25:36,235 --> 00:25:37,820
A ti, Josh...
168
00:25:38,779 --> 00:25:40,114
...prljav!
169
00:25:40,948 --> 00:25:42,992
Pogledaj se sada!
170
00:25:45,118 --> 00:25:47,954
Mary Lou, trebala bi znati
da ne smije� na sunce...
171
00:25:53,043 --> 00:25:55,879
Zar nisam rekla da ne ide� vani...
172
00:25:56,087 --> 00:25:59,132
...bez �e�ira s vrpcama?
173
00:26:08,558 --> 00:26:10,477
Bolje da se zaustavite.
174
00:26:21,946 --> 00:26:24,032
�eno ja sam ti prijatelj.
175
00:26:28,286 --> 00:26:30,747
Trebamo iskopati grobove.
176
00:26:36,378 --> 00:26:38,880
Bio si ro�en na dan
kada je puhao vjetar.
177
00:26:41,466 --> 00:26:44,386
Josh je bio zlo�est.
Moram re�i tvom ocu.
178
00:26:46,554 --> 00:26:49,140
Treba zasaditi vrt.
179
00:26:50,558 --> 00:26:52,435
Ako vjetar bude stao.
180
00:27:04,239 --> 00:27:06,116
Sada �emo zapjevati.
181
00:27:07,325 --> 00:27:10,412
Ho�emo li se okupiti pored rijeke
182
00:27:13,331 --> 00:27:16,876
Kuda su kro�ili bijeli an�eli
183
00:27:17,168 --> 00:27:21,089
I pote�i kristalnom strujom
184
00:27:22,340 --> 00:27:25,719
Pored prijestolja Gospodnjeg.
185
00:27:26,052 --> 00:27:30,515
Da, sakupit �emo se pored rijeke
186
00:27:30,724 --> 00:27:35,562
Te predivne, prekrasne rijeke
187
00:27:35,769 --> 00:27:40,566
Zajedno sa svim svetima pored rijeke
188
00:27:40,774 --> 00:27:44,778
Koja te�e pored prijestolja Bo�jeg.
189
00:28:17,144 --> 00:28:19,980
Mali, jesi li to vidio sve ovo?
190
00:28:25,486 --> 00:28:28,072
Bolje uzmi koji keks, mali.
191
00:28:30,449 --> 00:28:32,993
Ja ti pravim stra�no dobre kekse.
192
00:29:15,077 --> 00:29:16,829
Izvolite ne�to za jelo.
193
00:29:41,394 --> 00:29:44,522
Va�eg mu�a nisam mogao
nigdje prona�i, gospo�o.
194
00:29:44,897 --> 00:29:47,483
Pa je mogu�e da �e
se vratiti ovdje.
195
00:29:53,614 --> 00:29:56,993
Indijanci vas sada ne�e dirati,
s obzirom...
196
00:29:57,201 --> 00:29:58,870
...da ste izbezumljeni bolom.
197
00:30:00,163 --> 00:30:01,914
Bojat �e se.
198
00:30:10,757 --> 00:30:13,009
�to �emo s dje�akom?
199
00:31:33,338 --> 00:31:37,509
Najbolje bi bilo da sada vi
i mali po�ete sa mnom.
200
00:31:39,636 --> 00:31:43,515
Odvest �u vas dolje do Judith.
Smjestit �u vas na skelu.
201
00:32:07,456 --> 00:32:08,582
Uzmite ga.
202
00:32:08,790 --> 00:32:11,043
�to?
-Vodite ga!
203
00:32:12,627 --> 00:32:15,172
Gospo�o ja se ne bih
znao brinuti za...
204
00:32:38,987 --> 00:32:41,031
Ima� li ime, mali?
205
00:32:47,245 --> 00:32:49,164
Zvat �u te Caleb.
206
00:32:49,414 --> 00:32:51,875
To ime sam oduvijek volio.
207
00:32:52,125 --> 00:32:54,127
Svi�a li ti se? Caleb?
208
00:32:57,923 --> 00:33:00,676
Neka ti bude.
l ja sam bio isti takav.
209
00:33:22,530 --> 00:33:23,906
Prokletstvo!
210
00:33:43,884 --> 00:33:45,261
Jeste li dobro?
211
00:33:45,386 --> 00:33:48,556
Naravno, imam izvrsnog
konja ispod sebe!
212
00:33:50,808 --> 00:33:54,145
U�lo mi je perce u nos.
213
00:33:56,772 --> 00:33:59,775
Nastavite kihati i ono
�e ve� samo izi�i van.
214
00:34:02,236 --> 00:34:05,323
Jeste li vidjeli nekoga da je
skoro pro�ao ovuda?
215
00:34:05,573 --> 00:34:08,034
Nitko nije pro�ao ispred mene.
216
00:34:08,242 --> 00:34:11,120
No, ne mogu jam�iti da netko
nije pro�ao iza mene.
217
00:34:15,958 --> 00:34:17,710
Jesu li vas Indijanci tu stavili?
218
00:34:17,918 --> 00:34:20,046
Pa nisu valjda Mormoni.
219
00:34:20,338 --> 00:34:24,717
Poglavica imena Ludi Vuk.
Prijazan neki tip, samo ne�to �utljiv.
220
00:34:25,092 --> 00:34:27,970
Da nemate mo�da �e�ir vi�ka?
221
00:34:28,179 --> 00:34:30,431
Hladovina je ovdje
dosta rijetka pojava.
222
00:34:30,640 --> 00:34:32,475
Zbog �ega ste obrijali glavu?
223
00:34:33,017 --> 00:34:36,312
Ludi Vuk razmi�lja kao i svaki
drugi Indijanac koga znam.
224
00:34:36,520 --> 00:34:41,359
Ka�e da ovakav skalp ne prili�i
nastambi �ovjeka koji dr�i do sebe.
225
00:34:41,609 --> 00:34:45,905
Nije mi prvi put da sam
ovako spasio svoju glavu.
226
00:34:46,280 --> 00:34:48,366
Ime mi je Del Gue.
227
00:34:48,657 --> 00:34:50,033
Sa "E".
228
00:34:51,451 --> 00:34:53,370
Koliko je vremena pro�lo
otkad su bili ovdje?
229
00:34:53,495 --> 00:34:54,829
Ne vi�e od nekoliko sati.
230
00:34:55,038 --> 00:34:57,624
Bit �u sretan da ponovo vidim
svog konja. Mrzim pje�a�iti.
231
00:34:59,084 --> 00:35:01,795
Znao sam da �e� mi pomo�i
da povratim svoja krzna.
232
00:35:02,170 --> 00:35:05,256
Ne bih ostavio �ovjeka
bez konja i oru�ja.
233
00:35:08,760 --> 00:35:11,012
Nije li to pu�ka Hatchet Jacka?
234
00:35:12,555 --> 00:35:13,640
Kako si je dobio?
235
00:35:13,848 --> 00:35:16,017
Na�ao sam ga smrznutog uz stablo.
236
00:35:16,393 --> 00:35:17,686
Prokletstvo!
237
00:35:18,395 --> 00:35:20,605
Taj Hatchet Jack je bio skroz divlji.
238
00:35:20,814 --> 00:35:22,899
�ivio je sa �enkom pantera.
239
00:35:23,108 --> 00:35:25,902
Dvije godine u �pilji, gore
na vrhu zvanom Mu�ula.
240
00:35:26,111 --> 00:35:28,446
Nikad se nije privikla na njega.
241
00:35:35,036 --> 00:35:36,579
Jesu li to oni.
242
00:35:37,539 --> 00:35:39,416
Koliko ih je?
-Tri.
243
00:35:39,874 --> 00:35:41,835
Isto kao prije.
244
00:35:44,671 --> 00:35:46,715
Zar mo�e� nanju�iti Crnonoge?
245
00:35:46,965 --> 00:35:49,467
Ne, poku�avam odrediti
gdje mi je konj.
246
00:35:49,551 --> 00:35:51,928
Najsmrdljivija be�tija
s ovu stranu pakla.
247
00:35:52,012 --> 00:35:56,558
Kad se smrkne, daj mi svoj pi�tolj.
A ti napuni tu pu�ku punu �avala.
248
00:35:56,850 --> 00:36:02,397
Ne, meni Crnonogi ni�ta ne duguju.
A ja se planiram zadr�ati ovdje.
249
00:36:02,564 --> 00:36:04,024
I ne �elim ih imati za vratom.
250
00:36:04,232 --> 00:36:08,278
Prokletnici su me pribili u zemlju.
Uzeli mi pu�ku, konja.
251
00:36:08,486 --> 00:36:12,407
Ukrali mi krzna. Da i ne spominjem
�to su u�inili obitelji ovog dje�aka!
252
00:36:12,615 --> 00:36:14,200
Zar da prije�emo preko toga?
253
00:36:14,326 --> 00:36:15,493
Ne.
254
00:36:15,618 --> 00:36:17,329
Ali oni �e uskoro zaspati.
255
00:36:17,454 --> 00:36:20,707
Ne bi trebalo biti te�ko u�uljati
se i povratiti ukradeno.
256
00:36:29,758 --> 00:36:31,551
Pokrij se pokriva�em, mali.
257
00:36:31,968 --> 00:36:33,428
Da se utopli�.
258
00:36:36,306 --> 00:36:37,932
Taj ne zbori mnogo, zar ne?
259
00:36:38,140 --> 00:36:39,183
Ne.
260
00:36:48,108 --> 00:36:49,318
Ne.
261
00:36:52,279 --> 00:36:54,406
Ostani ovdje sa �ivotinjama.
262
00:37:37,616 --> 00:37:39,660
Ja sam Del Gue!
263
00:37:39,868 --> 00:37:42,371
Ja mogu ispra�iti �deravce...
264
00:37:43,789 --> 00:37:47,793
...kvragu iz mog vo�njaka,
brzinom munje!
265
00:37:48,627 --> 00:37:50,129
Drpili ste mi krzna!
266
00:37:50,337 --> 00:37:52,631
I za to �ete umrijeti!
267
00:38:00,472 --> 00:38:04,518
Ti �elavi kurbin sine,
radi tebe sam umalo poginuo!
268
00:38:19,616 --> 00:38:20,826
Kamo �e�?
269
00:38:22,578 --> 00:38:24,455
Zar ne �eli� ni�ta od ovoga?
270
00:38:26,205 --> 00:38:27,415
�ega?
271
00:38:27,665 --> 00:38:28,875
Skalpova!
272
00:38:32,128 --> 00:38:33,421
Ne.
273
00:38:36,633 --> 00:38:40,553
Mama Gue nije odgojila
tako glupo dijete.
274
00:38:51,856 --> 00:38:53,691
Prestani s tim mali.
275
00:39:00,156 --> 00:39:03,493
�to radi� s tim skalpovima?
-Prodajem ih Englezima.
276
00:39:03,660 --> 00:39:04,869
Englezima?
277
00:39:05,244 --> 00:39:08,539
Cijeli London je oblijepljen
indijanskim skalpovima.
278
00:39:46,202 --> 00:39:50,206
Mo�emo umaknuti me�u ono drve�e.
-Nemoj nagliti.
279
00:39:50,581 --> 00:39:54,252
To su Ravnoglavi i nisu
naudili nikome koga poznajem.
280
00:39:54,419 --> 00:39:56,045
Stanimo ovdje.
281
00:40:12,228 --> 00:40:13,438
�to ka�e?
282
00:40:13,688 --> 00:40:16,274
Ka�e da su to poniji Crnonogih.
283
00:40:25,115 --> 00:40:27,159
Pita jesi li ti mo�ni ratnik...
284
00:40:27,326 --> 00:40:30,787
...koji osve�uje Ludu �enu
iz Doline Vu�jeg Repa.
285
00:40:30,996 --> 00:40:32,372
Ona ima velike mo�i.
286
00:40:32,581 --> 00:40:35,417
A i ti isto tako,
ako si ti taj �ovjek.
287
00:40:38,837 --> 00:40:40,756
Pa �to se dere toliko?
288
00:40:40,797 --> 00:40:42,132
Boji te se.
289
00:40:49,306 --> 00:40:52,851
Ali kako si...?
-Nisam znao da su to Ravnoglavi.
290
00:41:19,336 --> 00:41:20,337
U redu je, mali.
291
00:41:21,004 --> 00:41:23,966
Ovda�njem poglavici ime je
Dva Jezika Le Beau.
292
00:41:24,174 --> 00:41:25,968
Vrlo je obrazovan.
293
00:41:26,176 --> 00:41:29,137
Francuski misionari su ga
nau�ili njihov jezik.
294
00:41:29,346 --> 00:41:32,057
Indijanci kr��ani?
-Mnogo ih je.
295
00:41:46,571 --> 00:41:48,865
Dobar dan, veliki
poglavice Ravnoglavih!
296
00:41:49,074 --> 00:41:53,662
Dobro nam do�ao ti koji ima�
glavu nalik na pure�e jaje.
297
00:41:56,248 --> 00:41:59,126
Dajte, u�ite u moj �ator da
vas po�astim s viskijem.
298
00:42:00,168 --> 00:42:02,754
Malo �emo porazgovarati.
299
00:42:25,985 --> 00:42:28,070
Ka�e da su skalpovi stra�ni...
300
00:42:28,279 --> 00:42:30,990
...a konji poletni.
301
00:42:32,158 --> 00:42:33,743
Uzmite ih.
302
00:42:36,329 --> 00:42:38,664
I ponije isto.
Ja ih vi�e ne trebam.
303
00:42:38,873 --> 00:42:41,250
Prokleta budalo,
upropastit �e� nas!
304
00:42:41,709 --> 00:42:44,420
Doveo nas je ovdje da nas po�asti,
a ti njega �eli� darivati.
305
00:42:44,629 --> 00:42:48,132
Ako ti ne uzmogne uzvratiti boljim
darom, shvatit �e to kao uvredu.
306
00:43:31,467 --> 00:43:33,010
�to je tako smije�no?
307
00:43:34,303 --> 00:43:36,138
Nema vi�e opasnosti.
308
00:43:36,555 --> 00:43:38,391
Smislio je za tebe bolji dar.
309
00:43:38,891 --> 00:43:40,518
Svoju k�er.
-Ha?
310
00:43:40,685 --> 00:43:43,270
Sad kad ima� sina - treba ti i �ena.
311
00:43:43,479 --> 00:43:46,774
Ja ne �elim nikakvu �enu...
-Ka�e da �e biti vrlo sretan...
312
00:43:52,488 --> 00:43:55,241
Kako se ono ka�e? A da!
313
00:43:55,448 --> 00:44:00,370
Sa zadovoljstvom pristaje!
-Dobro!
314
00:44:00,453 --> 00:44:03,039
On mo�da �ita Bibliju,
ali je jo� uvijek Indijanac.
315
00:44:03,248 --> 00:44:04,916
I njegovi zakoni su njegovi zakoni.
316
00:44:05,166 --> 00:44:08,253
Ako ti je stalo do tvoje kose
o�enit �e� se!
317
00:44:13,174 --> 00:44:15,302
Ne mislim da je ovo smije�no.
318
00:44:15,510 --> 00:44:16,636
I nije.
319
00:44:16,845 --> 00:44:20,890
Kad iza�e� odavde, mo�e� je
odvesti u Fort Hawley i tamo prodati.
320
00:44:20,932 --> 00:44:23,476
Najbolje ti je da je uzme�, prijatelju.
321
00:44:23,685 --> 00:44:26,187
Osim toga, mo�da i nije tako lo�a.
322
00:44:48,501 --> 00:44:52,797
Zove se Swan (Labudica),
ali je mo�e� zvati kako ho�e�.
323
00:44:53,214 --> 00:44:56,843
Kad se naljuti, grize sve
oko sebe, pa pripazi malo.
324
00:44:57,052 --> 00:44:59,262
Ali mo�da je vi trebate.
325
00:45:00,055 --> 00:45:03,558
Odbije� li ovaj dar, rasparat �e
tebe, mene, Caleba i konje...
326
00:45:03,767 --> 00:45:07,479
...od jaja do o�iju
s tupim jelenskim rogom!
327
00:46:08,747 --> 00:46:11,333
Drago mi je da sam vas upoznao,
gospo�o Johnson.
328
00:46:11,542 --> 00:46:14,253
Va� mu� mi je toliko
toga pri�ao o vama.
329
00:46:14,586 --> 00:46:18,048
�estitam, Dva Jezika.
Prekrasno vjen�anje.
330
00:46:18,882 --> 00:46:20,426
Do vi�enja, Jeremiah Johnson!
331
00:46:20,634 --> 00:46:21,635
Gdje ti ide�?
332
00:46:21,844 --> 00:46:24,805
Ne bih ti htio ometati
prvu bra�nu no�.
333
00:46:25,889 --> 00:46:27,808
Vidimo se ujesen.
334
00:46:28,851 --> 00:46:31,770
Ugodan medeni mjesec �elim,
gospo�o Johnson.
335
00:46:39,737 --> 00:46:41,864
Staza kojom kro�i�
336
00:46:42,656 --> 00:46:45,951
je staza koju si izabrao
337
00:46:47,286 --> 00:46:50,039
A dan koji �eljno i��ekuje�
338
00:46:50,456 --> 00:46:52,958
ve� si izgubio
339
00:46:56,795 --> 00:46:58,255
Govori� li Engleski imalo?
340
00:47:06,805 --> 00:47:08,515
Ja ne govorim jezik Ravnoglavih.
341
00:47:16,774 --> 00:47:18,400
I zato me nemoj gnjaviti,
nijedno od vas!
342
00:47:19,652 --> 00:47:22,446
Po suncu ili oluji
343
00:47:23,781 --> 00:47:26,408
�ovjek �e uvijek lutati tamo
344
00:47:29,203 --> 00:47:31,956
Gdje pu�u blagi vjetrovi
345
00:47:58,648 --> 00:48:00,316
Ne�to ti je na umu?
346
00:48:04,862 --> 00:48:06,364
Daj, pitaj.
347
00:48:18,376 --> 00:48:19,836
Ma nema veze.
348
00:48:20,920 --> 00:48:22,839
Ti�ina je u redu.
349
00:48:27,427 --> 00:48:30,305
Ovo ne miri�e kao onda kad
kuha Medvje�a Pand�a.
350
00:48:33,933 --> 00:48:35,768
Odve�i ga, mali.
351
00:49:06,883 --> 00:49:08,343
Ve�era!
352
00:49:16,184 --> 00:49:18,811
Hajde mali, jedi.
To je dobro za tebe.
353
00:49:44,294 --> 00:49:45,629
Pun sam.
354
00:49:54,846 --> 00:49:56,473
I ti si religiozna?
355
00:49:57,557 --> 00:49:58,976
Religiozna.
356
00:50:08,944 --> 00:50:10,612
Ne�u te povrijediti.
357
00:50:14,449 --> 00:50:16,076
Religiozna.
358
00:50:17,536 --> 00:50:18,537
Da.
359
00:50:24,167 --> 00:50:25,794
Ne�u ti ni�ta.
360
00:50:43,687 --> 00:50:46,565
Nije li to jednostavnije
nego to tvoje blebetanje?
361
00:50:55,907 --> 00:50:57,284
Veliki lovac.
362
00:50:59,059 --> 00:51:00,584
Da?
363
00:51:01,519 --> 00:51:02,926
Da.
364
00:51:03,874 --> 00:51:05,834
Krasna pojava od �ovjeka, da?
365
00:51:09,152 --> 00:51:10,560
Da?
366
00:51:10,851 --> 00:51:11,561
Da.
367
00:51:11,647 --> 00:51:14,550
To je sve �to treba� znati.
Za sada.
368
00:51:18,262 --> 00:51:20,139
Je li ti bilo dovoljno, mali?
369
00:51:23,434 --> 00:51:24,810
Da.
370
00:52:29,667 --> 00:52:32,169
Ovo nije bila moja zamisao, zna�?
371
00:53:50,538 --> 00:53:51,748
Gospode!
372
00:56:23,941 --> 00:56:25,192
To je to.
373
00:56:27,486 --> 00:56:29,989
Rijeka sprijeda, litica otraga.
374
00:56:30,990 --> 00:56:33,617
Dobra voda.
Nije previ�e vjetrovito.
375
00:56:36,995 --> 00:56:38,830
Ovo �e biti dobro mjesto za �ivjeti.
376
00:58:17,387 --> 00:58:18,638
Sokol.
377
00:58:20,264 --> 00:58:22,225
Leti prema Mu�uli.
378
00:58:23,977 --> 00:58:27,563
Meni bi uzelo tjedan dana jahanja.
A on �e biti tamo...
379
00:58:28,605 --> 00:58:30,649
Kvragu, pa ve� je stigao.
380
00:58:42,786 --> 00:58:47,457
Htio bih da prekine� s
izvo�enjem tih obreda.
381
00:58:57,050 --> 00:59:00,304
Po�i pregledati zamke i
pribavi nam pristojan obrok.
382
00:59:02,681 --> 00:59:05,976
Dr�i o�i dobro otvorene,
mo�da ima Indijanaca u blizini.
383
00:59:35,380 --> 00:59:37,132
Uskoro �u u lov na bizone.
384
00:59:46,099 --> 00:59:48,018
Ne, ti �e� ostati ovdje.
385
00:59:51,563 --> 00:59:54,024
Hajde unesi i ostale cjepanice.
386
01:00:10,958 --> 01:00:13,627
Swan, to je te�ko kao olovo.
387
01:00:40,778 --> 01:00:42,822
Pa, ovo bi trebalo biti dobro.
388
01:01:39,378 --> 01:01:41,672
Grijat �e me za jakog vjetra.
389
01:01:42,548 --> 01:01:44,675
A ni ki�a me ne�e mo�iti.
390
01:01:47,762 --> 01:01:48,971
Hvala ti.
391
01:06:04,474 --> 01:06:07,018
Ima� li mirisa za dabrove?
392
01:06:13,900 --> 01:06:16,444
�to ti je bilo s licem?
393
01:06:23,785 --> 01:06:25,370
Moja brada?
394
01:06:33,920 --> 01:06:36,506
�elim da ovo dobro pogleda�.
395
01:06:38,049 --> 01:06:39,258
Opruga.
396
01:06:41,219 --> 01:06:42,261
Eto.
397
01:06:43,846 --> 01:06:46,349
Pa�ljivo, to ti mo�e ruku odsje�i.
398
01:07:02,073 --> 01:07:03,783
Prospi sada taj miris.
399
01:07:05,118 --> 01:07:07,620
Ne�e do�i blizu bez mirisa.
400
01:07:51,788 --> 01:07:55,083
Nemoj pobje�i, kvragu.
To sam ja.
401
01:08:00,297 --> 01:08:01,381
�to je?
402
01:08:01,590 --> 01:08:03,300
Daj oderi ovo.
403
01:09:15,372 --> 01:09:17,040
Vojsko, stoj!
404
01:09:19,126 --> 01:09:20,544
Johnson?
405
01:09:25,673 --> 01:09:28,634
Ja sam poru�nik Mulvey,
Tre�a konji�ka.
406
01:09:30,553 --> 01:09:32,346
Ono je vele�asni Lindquist.
407
01:09:34,390 --> 01:09:37,476
Motre nas otkako smo se
po�eli uspinjati uz Gilu.
408
01:09:42,106 --> 01:09:43,316
Tko su oni, Ravnoglavi?
409
01:09:48,863 --> 01:09:49,989
Rekoh, jesu li to Ravnoglavi?
410
01:09:55,828 --> 01:09:58,205
Jesam li rekao ne�to neprikladno?
-Ma ne.
411
01:09:58,414 --> 01:10:00,124
Pro�lo je mnogo vremena...
412
01:10:01,083 --> 01:10:02,710
...otkada mi se netko...
413
01:10:02,960 --> 01:10:05,338
...nije obratio na engleskom jeziku.
414
01:10:05,921 --> 01:10:07,506
Bio sam se odvikao.
415
01:10:08,716 --> 01:10:10,051
Vrane.
416
01:10:10,885 --> 01:10:12,178
Ovo je zemlja Vrana.
417
01:10:12,386 --> 01:10:14,972
Ovo je dr�avni okrug Colorado.
418
01:10:17,934 --> 01:10:19,560
Vi ste u dobrim odnosima s njima.
419
01:10:19,769 --> 01:10:20,811
Vranama?
420
01:10:21,020 --> 01:10:22,229
Odakle vam ta ideja?
421
01:10:22,438 --> 01:10:24,315
Tako pri�aju ljudi tamo dolje.
422
01:10:24,523 --> 01:10:25,733
Vi �ivite ovdje gore.
423
01:10:27,860 --> 01:10:28,903
Tako je.
424
01:10:29,111 --> 01:10:31,280
I poznajete visoravni.
425
01:10:31,489 --> 01:10:33,783
Poznajete li Feather Mesa?
426
01:10:35,743 --> 01:10:36,786
Da znam. Pa?
427
01:10:36,994 --> 01:10:38,871
Imamo troja zapre�na kola tamo.
428
01:10:39,080 --> 01:10:40,790
Razbijena su na snijegu i ledu.
429
01:10:40,998 --> 01:10:43,709
Moramo ih izvu�i prije nego
�to se �ivi smrznu.
430
01:10:44,001 --> 01:10:45,836
Ili ih se Indijanci ne do�epaju.
431
01:10:46,921 --> 01:10:48,756
To bi bilo pametno.
432
01:10:51,050 --> 01:10:54,345
Re�eno nam je da vi
znate kako tamo do�i.
433
01:10:56,472 --> 01:10:58,349
Kroz one prolaze.
434
01:11:02,687 --> 01:11:04,855
Nadali smo se da biste mo�da...
435
01:11:09,317 --> 01:11:11,611
To su kr��anske obitelji.
436
01:11:11,820 --> 01:11:14,948
�ene i djeca kr��ani
koji su izgladnjeli.
437
01:11:25,333 --> 01:11:29,546
�elite li mi re�i da namjeravate
te ljude ostaviti da umru?
438
01:11:42,350 --> 01:11:44,060
�to je s ratom?
439
01:11:44,477 --> 01:11:46,062
Kojim ratom?
440
01:11:46,855 --> 01:11:49,357
Onim protiv meksi�kog predsjednika.
441
01:11:50,233 --> 01:11:52,152
Zavr�io je.
442
01:11:55,739 --> 01:11:57,032
Tko je pobijedio?
443
01:12:46,164 --> 01:12:47,791
Jeste li �uli ne�to?
444
01:12:53,380 --> 01:12:54,839
Ne smijemo kroz ovo.
445
01:12:55,048 --> 01:12:56,049
Za�to ne?
446
01:12:56,341 --> 01:12:59,636
Ovo je zemlja za pokope.
Vrane je smatraju svetim tlom.
447
01:13:00,552 --> 01:13:04,223
Morat �emo po�i okolo prema istoku.
-Koliko daleko isto�no?
448
01:13:04,390 --> 01:13:05,975
Sljede�i prolaz.
449
01:13:07,893 --> 01:13:09,061
Oko 20 milja.
450
01:13:09,270 --> 01:13:13,941
Ti ljudi �ekaju na nas!
Smrzavaju se izgladnjeli i upla�eni.
451
01:13:14,149 --> 01:13:16,986
Vrane dolaze ovamo samo
s vra�em i sprovodom!
452
01:13:17,194 --> 01:13:20,823
Ali mi nismo Vrane!
-�to bi se dogodilo, Johnsone?
453
01:13:20,990 --> 01:13:22,324
Ne znam.
454
01:13:25,160 --> 01:13:26,453
Ne znam.
455
01:13:28,956 --> 01:13:31,667
Ovo mjesto ima velike mo�i.
�uvaju ga duhovi.
456
01:13:31,959 --> 01:13:33,210
Vi ne vjerujete u to.
457
01:13:33,961 --> 01:13:35,421
Nije va�no. Oni vjeruju.
458
01:13:35,587 --> 01:13:38,090
O�ito ste ovdje gore predugo
kad vjerujete u to!
459
01:13:38,299 --> 01:13:43,387
Kakve �anse imam ako pro�em
ovuda i ja�em prema zapadu?
460
01:13:43,554 --> 01:13:46,140
Slabe �anse, ili nikakve.
461
01:13:53,731 --> 01:13:56,692
Svejedno, hvala vam, Johnsone,
ali mi �emo pro�i kroz ovo.
462
01:13:56,900 --> 01:13:59,403
Naredni�e! Pripremite se za polazak!
463
01:14:00,654 --> 01:14:02,656
Ne�ete uspjeti, poru�ni�e.
464
01:14:06,535 --> 01:14:08,787
Vi morate loviti, rekli ste.
465
01:14:10,497 --> 01:14:12,333
Ja moram poku�ati.
466
01:14:21,342 --> 01:14:24,428
Recite va�im ljudima da me slijede,
po jedan u redu.
467
01:14:25,846 --> 01:14:28,140
Recite im da idu polako i budu tihi.
468
01:14:28,515 --> 01:14:29,642
Naredni�e!
469
01:14:29,892 --> 01:14:31,477
Jednored, polako.
470
01:14:31,685 --> 01:14:33,020
Da, gospodine.
471
01:14:33,228 --> 01:14:34,813
Neka budu tihi.
472
01:17:44,820 --> 01:17:46,280
Izgleda da smo utekli.
473
01:17:50,492 --> 01:17:53,329
Koliko dugo dr�ite va�u skwo?
474
01:18:28,112 --> 01:18:29,739
Hvala vam...
-Budite brzi.
475
01:18:29,948 --> 01:18:31,699
Vrane su neugodne prema uljezima.
476
01:28:55,526 --> 01:28:58,696
Indijanac ka�e da uzalud traga�
477
01:28:59,155 --> 01:29:01,658
Za onim �to ne mo�e� na�i
478
01:29:03,618 --> 01:29:06,454
Ka�e da si prona�ao 1.000 na�ina
479
01:29:07,413 --> 01:29:09,582
Da ispuni� svoje vrijeme
480
01:29:11,459 --> 01:29:13,920
Indijanac nije to zavapio
481
01:29:14,796 --> 01:29:16,965
Iskazao je to pjesmom
482
01:29:18,758 --> 01:29:21,135
A poznato je da je on
483
01:29:21,343 --> 01:29:23,428
Bio uvijek u pravu.
484
01:34:43,204 --> 01:34:48,043
Gdje ti je mula koja se rita da
kopitima bu�i rupe u nebu?
485
01:34:48,250 --> 01:34:51,211
Gdje je tvoj podli prerijski vuk?
486
01:34:51,503 --> 01:34:55,966
Ovdje je tvoj stari sijedi medo,
koji mo�e oglodati koru sa stabla.
487
01:34:56,175 --> 01:34:59,053
Ovdje je �ovjek za tebe,
Jeremiah Johnson.
488
01:34:59,261 --> 01:35:03,223
Ja sam pola konj, pola aligator,
i ne bojim se potresa.
489
01:35:03,432 --> 01:35:06,268
Imam najljep�u �ensku,
najbr�e konje...
490
01:35:06,477 --> 01:35:08,562
...najru�nijeg psa,
s ovu stranu pakla.
491
01:35:08,771 --> 01:35:11,941
Mogu bolje sko�iti,
tr�ati, hrvati se...
492
01:35:12,149 --> 01:35:14,860
...i tu�i se od bilo kojeg
�ovjeka u Kentuckyju.
493
01:35:18,322 --> 01:35:20,074
Kako se dr�i�, Jeremiah?
494
01:35:20,449 --> 01:35:24,286
Pre�ivljavam, Del.
Nije li to kosa na tvojoj glavi?
495
01:35:24,578 --> 01:35:25,829
Naravno da je.
496
01:35:26,038 --> 01:35:29,625
Odlu�io sam, prije nego odem s ovoga
svijeta, ostaviti ne�to za sobom.
497
01:35:29,833 --> 01:35:32,586
Barem da me se sje�aju
po skalpu koji negdje visi.
498
01:35:32,962 --> 01:35:34,630
Zvu�i mudro.
499
01:35:35,673 --> 01:35:36,840
Kamo si se uputio?
500
01:35:37,007 --> 01:35:39,343
Na isto mjesto gdje i ti, Jeremiah.
501
01:35:39,510 --> 01:35:41,262
U pakao, na kraju.
502
01:35:51,146 --> 01:35:55,150
Sa svim tim Indijancima koji te gone,
ne mogu pohvaliti izbor mjesta konaka.
503
01:35:56,443 --> 01:35:59,780
Postao si star i pla�ljiv
otkad si pustio svu tu kosu?
504
01:36:09,498 --> 01:36:13,335
�to se dogodilo s onim dje�akom?
S onim koji nije mnogo govorio?
505
01:36:17,840 --> 01:36:19,925
Nikad ga nisam odveo u Hawley.
506
01:36:21,427 --> 01:36:23,679
Ostao si cijelo vrijeme
s onom Indijankom?
507
01:36:26,599 --> 01:36:28,350
Nije pri�injavala nevolje.
508
01:37:00,340 --> 01:37:02,883
Ovako, je li, jedan po jedan?
509
01:37:06,054 --> 01:37:07,972
Ima� sre�e �to su to Vrane.
510
01:37:08,181 --> 01:37:11,016
Apa�i bi poslali 50 odjednom.
511
01:37:18,116 --> 01:37:19,776
Me�u Indijancima...
512
01:37:19,943 --> 01:37:24,747
...pleme je slavnije �to su
slavniji njegovi neprijatelji.
513
01:37:34,040 --> 01:37:35,333
Mo�da...
514
01:37:36,918 --> 01:37:40,154
Mo�da bi bilo najbolje
da ode� dolje u grad...
515
01:37:40,755 --> 01:37:42,982
...ode� iz ovih planina.
516
01:37:46,135 --> 01:37:48,604
Bio sam u gradu, Del.
517
01:37:58,189 --> 01:37:59,648
Kojim putem sada?
518
01:38:01,401 --> 01:38:02,752
Ne znam.
519
01:38:06,281 --> 01:38:10,868
�uo sam da Big Belt tamo u Blue
ima dabrove veli�ine risa.
520
01:38:11,077 --> 01:38:12,245
Je li?
521
01:38:13,079 --> 01:38:15,039
Nisam nikada lovio tamo...
522
01:38:15,498 --> 01:38:17,508
...ali bih svakako volio.
523
01:38:21,879 --> 01:38:24,081
Bit �e� ti dobro, Del.
524
01:38:25,007 --> 01:38:26,591
Pro�i �e� dobro.
525
01:38:27,009 --> 01:38:30,403
Ako ne upadne� u nevolje
sa svom tom kosom.
526
01:38:31,888 --> 01:38:33,732
Zar nije ovo predivno?
527
01:38:34,349 --> 01:38:37,269
Rekao sam tati i mami,
odlazim u planine...
528
01:38:37,477 --> 01:38:40,188
...da lovim i �ivim u planini.
529
01:38:40,731 --> 01:38:42,774
Sko�ili su kao opareni.
530
01:38:42,941 --> 01:38:44,318
Ka�u mi: "Sine...
531
01:38:44,526 --> 01:38:48,071
...daj �ivi ovdje.
Ovdje gdje �ive svi ljudi.
532
01:38:48,280 --> 01:38:52,534
Te planine su za
�ivotinje i divljake!"
533
01:38:53,243 --> 01:38:55,871
Ja rekoh: "Mama Gue...
534
01:38:56,330 --> 01:39:00,167
...Rocky Mountains
je ki�ma cijelog svijeta."
535
01:39:00,375 --> 01:39:02,002
I boga mi, bio sam u pravu.
536
01:39:03,045 --> 01:39:04,379
Jesi, bio si.
537
01:39:09,384 --> 01:39:11,278
Kojim �e� ti putem, Jeremiah?
538
01:39:11,762 --> 01:39:13,472
Kanada, mo�da.
539
01:39:15,599 --> 01:39:18,894
�ujem da tamo ima podru�ja,
kakva �ovjek nikada nije vidio.
540
01:39:22,481 --> 01:39:24,483
Dr�i u�i na�uljene...
541
01:39:24,691 --> 01:39:26,910
...i o�i dobro otvorene.
542
01:39:27,361 --> 01:39:29,612
U�init �u tako, Del Gue.
543
01:39:33,158 --> 01:39:36,995
Nikada ih nisam vidio,
ali mi zdrav razum govori...
544
01:39:37,579 --> 01:39:41,667
...da su Ande samo brda�ca,
a Alpe bre�uljci za dje�icu.
545
01:39:42,376 --> 01:39:44,795
�uvaj dobro tu svoju kosu!
546
01:39:45,963 --> 01:39:48,757
Ovo ovdje su Bo�je
najfinije skulpture...
547
01:39:48,966 --> 01:39:51,426
...i ovdje nema zapreka za hrabre!
548
01:39:51,593 --> 01:39:54,054
I nema uto�i�ta za lu�ake!
549
01:39:54,263 --> 01:39:57,224
I nema druge crkve osim ove ovdje.
550
01:39:57,432 --> 01:39:58,934
I ovdje nema propovjednika...
551
01:39:59,226 --> 01:40:00,644
...samo ptice!
552
01:40:00,978 --> 01:40:05,857
Ja sam planinski �ovjek! I �ivjet �u
dok me strijela ili metak ne prona�u.
553
01:40:06,149 --> 01:40:07,985
I tada �u ostaviti svoje kosti...
554
01:40:08,151 --> 01:40:11,488
...na ovom uzvi�enom krajoliku...
555
01:43:18,423 --> 01:43:20,283
Ovdje sam, gospodine.
556
01:43:26,014 --> 01:43:27,665
Gdje je Luda �ena?
557
01:43:28,016 --> 01:43:29,634
Oti�la je.
558
01:43:32,062 --> 01:43:33,729
Pri�ite bli�e.
559
01:43:43,573 --> 01:43:45,132
Gdje je oti�la?
560
01:43:45,659 --> 01:43:47,201
S ovog svijeta.
561
01:43:48,995 --> 01:43:51,214
Jedan od onih humaka.
562
01:43:58,462 --> 01:43:59,863
Tko ste vi?
563
01:44:00,339 --> 01:44:02,207
Ime mi je Qualen.
564
01:44:03,384 --> 01:44:05,010
Ja sam naseljenik.
565
01:44:05,970 --> 01:44:07,563
Naseljenik.
566
01:44:19,358 --> 01:44:21,159
�to kanite u�initi?
567
01:44:49,388 --> 01:44:52,065
Radim to kad Indijanci dolaze.
568
01:45:09,241 --> 01:45:10,776
Vi ste taj.
569
01:45:11,911 --> 01:45:13,762
Vi ste taj, zar ne?
570
01:45:19,376 --> 01:45:20,928
�to je ovo?
571
01:45:22,212 --> 01:45:24,064
To je za vas.
572
01:45:25,591 --> 01:45:27,851
Ako ste vi Johnson.
573
01:45:29,511 --> 01:45:31,313
Malo su uranili, zar nisu?
574
01:45:31,597 --> 01:45:34,058
Nije to grob kao drugi.
575
01:45:35,851 --> 01:45:39,605
Vi�e kao kip ili spomenik.
576
01:45:46,653 --> 01:45:48,429
Nikada ih ne vidimo.
577
01:45:50,990 --> 01:45:53,042
�ak ih nikada niti ne �ujemo.
578
01:45:53,576 --> 01:45:57,789
Tek primijetimo novi komad
kosti, ko�e, ili ne�eg drugog.
579
01:45:58,873 --> 01:46:01,150
Tako znamo da su bili ovdje.
580
01:46:04,087 --> 01:46:06,647
Neki ka�u da ste mrtvi, zbog ovoga.
581
01:46:09,175 --> 01:46:12,478
Drugi ka�u da nikada ne�ete
umrijeti, zbog ovoga.
582
01:46:12,595 --> 01:46:14,430
To vas ne�e spasiti.
583
01:46:16,766 --> 01:46:19,769
To �to ih krijete u kolibici.
584
01:47:20,997 --> 01:47:23,017
�to je to na ra�nji�u?
585
01:47:24,375 --> 01:47:26,610
Postao si izbirljiv?
586
01:47:28,171 --> 01:47:29,847
Ne zbog hrane.
587
01:47:30,213 --> 01:47:33,616
Ali biram dru�tvo u kojem �u biti.
588
01:47:47,231 --> 01:47:49,399
Najljep�a hvala.
589
01:47:58,617 --> 01:48:01,007
Daleko si dogurao, putni�e.
590
01:48:02,704 --> 01:48:04,714
�ini se tako.
591
01:48:07,584 --> 01:48:10,133
Je li to bilo vrijedno svih nevolja?
592
01:48:11,535 --> 01:48:14,242
Ha, kakvih nevolja?
593
01:48:24,476 --> 01:48:27,353
Dobro sprema� zeca, putni�e.
594
01:48:29,940 --> 01:48:31,949
Hladno je ovdje gore.
595
01:48:35,112 --> 01:48:36,697
�to te je dovelo ovako visoko?
596
01:48:36,905 --> 01:48:38,456
Grizliji.
597
01:48:40,033 --> 01:48:42,327
Lavina mi je zatrpala kolibu.
598
01:48:42,536 --> 01:48:44,746
Izgubio sam mulu.
599
01:48:45,414 --> 01:48:47,374
A mi smo se nekako izvukli.
600
01:48:47,749 --> 01:48:49,209
Ali nema veze.
601
01:48:49,459 --> 01:48:51,962
Ionako nije bilo vi�e grizlija.
602
01:48:59,678 --> 01:49:03,687
Da ne zna� slu�ajno,
koji je sada mjesec u godini?
603
01:49:09,354 --> 01:49:12,133
Ne, zbilja ne bih znao.
604
01:49:12,399 --> 01:49:14,359
�ao mi je, putni�e.
605
01:49:18,404 --> 01:49:19,964
O�ujak.
606
01:49:20,656 --> 01:49:22,491
Mo�da Travanj.
607
01:49:23,576 --> 01:49:25,077
O�ujak, mo�da.
608
01:49:25,286 --> 01:49:27,571
Ne vjerujem da je Travanj.
609
01:49:28,122 --> 01:49:30,753
Zime su ovdje vrlo duge?
610
01:49:32,113 --> 01:49:33,374
Da.
611
01:49:35,630 --> 01:49:38,265
Osobito ovako visoko.
612
01:49:49,602 --> 01:49:54,023
O�ujak je zelen i blatnjav
mjesec tamo dolje.
613
01:49:54,732 --> 01:49:56,692
Neki to vole.
614
01:49:56,901 --> 01:49:58,945
Ve�inom farmeri.
615
01:50:06,494 --> 01:50:09,330
Svaka �ast da si sa�uvao toliku kosu...
616
01:50:09,538 --> 01:50:12,124
...dok toliko njih �udi da ti je skine.
617
01:50:12,750 --> 01:50:15,628
Nadam se da �e� biti dobro.
618
01:51:58,313 --> 01:52:01,274
A neki ka�u
619
01:52:01,900 --> 01:52:04,277
Da je jo� uvijek tamo gore
45121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.