Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,218 --> 00:00:47,723
Oh, vale. Espera, espera hombre...
2
00:00:47,806 --> 00:00:50,084
Oye, ¿qué pasa? Tranquilo hombre.
3
00:00:50,912 --> 00:00:53,246
Estuve aquí hace 8 meses. ¿Puede
por favor, revisar tus papeles?
4
00:00:53,329 --> 00:00:54,329
De acuerdo.
5
00:00:55,124 --> 00:00:56,573
Vale, ¿vas a hacerlo o...?
6
00:00:57,264 --> 00:00:58,264
Sí.
7
00:00:58,437 --> 00:00:59,459
¿Como ahora?
8
00:00:59,542 --> 00:01:00,715
Un momento.
9
00:01:01,958 --> 00:01:04,198
¿Qué quieres decir con un segundo?
He estado aquí como 5 minutos.
10
00:01:05,410 --> 00:01:06,410
De acuerdo.
11
00:01:12,520 --> 00:01:13,556
Este no es mi reloj.
12
00:01:16,766 --> 00:01:18,457
¿De qué coño
¿estás hablando?
13
00:01:21,357 --> 00:01:23,704
No, el mío es un Seiko.
14
00:01:23,945 --> 00:01:25,878
Y esto, es un Casio.
15
00:01:30,400 --> 00:01:32,802
Ese es el maldito reloj
que dejaste aquí hace ocho meses.
16
00:01:32,885 --> 00:01:35,474
Conozco el reloj que dejé,
y no era ese.
17
00:01:35,888 --> 00:01:38,270
Ahora lárgate de
aquí antes de que llame a alguien.
18
00:01:39,823 --> 00:01:40,823
Chupasangre.
19
00:01:41,756 --> 00:01:43,689
-Vete, perdedor.
-¡Vete a la mierda!
20
00:01:45,346 --> 00:01:46,485
Hola, ¿puedo ayudarle?
21
00:01:47,521 --> 00:01:48,521
¿Qué tienes?
22
00:01:57,634 --> 00:01:59,912
¿Puedes ponerlo en
el cajón, por favor?
23
00:02:01,914 --> 00:02:02,914
Gracias, señor.
24
00:02:11,821 --> 00:02:13,305
Francés de mediados de siglo.
25
00:02:14,720 --> 00:02:15,894
Parece una imitación.
26
00:02:17,861 --> 00:02:18,861
No vale mucho.
27
00:02:23,729 --> 00:02:25,352
Bueno, al menos hace tic-tac.
28
00:02:31,944 --> 00:02:32,944
Hola?
29
00:02:35,534 --> 00:02:36,535
¡Argh!
30
00:03:06,841 --> 00:03:07,841
Hola.
31
00:03:08,947 --> 00:03:10,900
Puedes estar por encima de eso,
Sé que no lo estás.
32
00:03:10,983 --> 00:03:12,454
Vamos, hombre.
33
00:03:12,537 --> 00:03:14,559
Pensé que te estaba masturbando,
para ser totalmente honesto.
34
00:03:14,642 --> 00:03:16,644
-¿Estás bromeando?
-No, estoy bromeando.
35
00:03:53,060 --> 00:03:55,925
¡Manos arriba!
¡Todo el mundo fuera! ¡Moveos! ¡Muévanse!
36
00:03:56,995 --> 00:03:58,685
¡Vete al infierno!
37
00:04:01,379 --> 00:04:04,899
¡Moveos! ¡Fuera! ¡Vete a la mierda
¡Al suelo! ¡Al suelo!
38
00:04:06,729 --> 00:04:08,317
¡No queda nada!
39
00:04:08,593 --> 00:04:09,939
¡No queda nada!
40
00:04:10,871 --> 00:04:12,272
Tienes que creerme.
41
00:04:12,355 --> 00:04:16,345
Lo trasladamos todo a
la sede esta tarde.
42
00:04:16,428 --> 00:04:17,912
No tienes por qué hacerlo.
43
00:04:18,810 --> 00:04:19,831
Última oportunidad.
44
00:04:19,914 --> 00:04:21,454
Estoy diciendo la verdad.
45
00:04:21,537 --> 00:04:22,593
¡No queda nada!
46
00:04:22,676 --> 00:04:23,676
A la izquierda.
47
00:04:33,031 --> 00:04:34,722
Estoy diciendo la verdad.
48
00:04:35,551 --> 00:04:36,551
Bien.
49
00:04:46,596 --> 00:04:47,666
Y...
50
00:04:48,357 --> 00:04:49,999
-centro.
-Lo diré-lo diré...
51
00:04:50,082 --> 00:04:51,601
Te diré dónde está.
52
00:04:51,877 --> 00:04:53,016
Te diré dónde está.
53
00:05:01,093 --> 00:05:02,093
Date prisa.
54
00:05:36,128 --> 00:05:37,128
¡Oh!
55
00:05:39,511 --> 00:05:41,927
No pasará mucho tiempo antes de que los
Albaneses lleguen aquí. ¡Vámonos!
56
00:05:44,758 --> 00:05:47,540
Ustedes ni siquiera saben a quién
le estáis robando, ¿verdad?
57
00:05:47,623 --> 00:05:48,899
Te vas a arrepentir...
58
00:05:49,970 --> 00:05:52,061
♪ ... supongo
que quieren probar mi suerte ♪
59
00:05:52,144 --> 00:05:54,547
♪ Dedo, dedo en el gatillo
I ain't ever giving up ♪
60
00:05:54,630 --> 00:05:55,962
¡♪ Glock up! Publicado
61
00:05:56,045 --> 00:05:58,758
en la trampa
nunca dejes de estar alerta ♪
62
00:05:58,841 --> 00:06:02,348
*Si me ves al acecho*
mejor cree que he trabajado
63
00:06:02,431 --> 00:06:05,074
Ain't no hesitation
si pisas, te borran ♪
64
00:06:05,157 --> 00:06:08,540
♪ Corriendo a través de estos cuerpos
como si estuviera esprintando en una carrera ♪
65
00:06:08,851 --> 00:06:11,667
♪ Los enemigos me rodean
pero nunca me ven la cara ♪
66
00:06:11,750 --> 00:06:14,912
♪ Corriendo a través de la selva
como una sombra en la hoguera ♪
67
00:06:14,995 --> 00:06:22,036
D-D-D-Ds all...
D-D-D-Ds all around ♪
68
00:06:22,589 --> 00:06:25,868
Hey, hey, hey, ¿qué estás haciendo?
-No se necesitan testigos.
69
00:06:26,489 --> 00:06:27,801
No han visto una mierda, hermano.
70
00:06:29,250 --> 00:06:30,250
De acuerdo.
71
00:06:31,460 --> 00:06:32,668
-Vamos a mudarnos.
-Sí.
72
00:06:59,108 --> 00:07:01,372
Mmm. ¿Puedes olerlo?
73
00:07:01,455 --> 00:07:02,455
¿Lo hueles?
74
00:07:02,663 --> 00:07:03,663
¡Woo!
75
00:07:05,148 --> 00:07:07,102
-¡Empezar una nueva vida!
-Mierda.
76
00:07:07,185 --> 00:07:10,118
Con esta cantidad de dinero, podrías
empezar un montón de putas vidas.
77
00:07:16,712 --> 00:07:17,699
¿Problemas?
78
00:07:17,782 --> 00:07:19,632
Suave como la seda,
tal como lo planeaste.
79
00:07:19,715 --> 00:07:20,716
Muy bien, todo el mundo.
80
00:07:21,268 --> 00:07:22,511
Sin cagadas.
81
00:07:24,513 --> 00:07:26,860
Pasa desapercibido. Mantén tus rutinas.
82
00:07:27,205 --> 00:07:28,655
No os encontréis.
83
00:07:29,207 --> 00:07:31,451
Asegúrate de que nadie
nadie está olfateando nuestro rastro.
84
00:07:31,658 --> 00:07:34,039
El día 10,
cruzamos a Rez.
85
00:07:34,246 --> 00:07:35,524
Y como siempre,
86
00:07:35,869 --> 00:07:37,615
-dividir el dinero.
-¡Sí!
87
00:07:37,698 --> 00:07:38,892
¡Woo!
88
00:07:38,975 --> 00:07:41,032
Sr. Rhodes, sólo para decir
muchas gracias por
89
00:07:41,115 --> 00:07:43,221
dándome una segunda oportunidad de ser
parte de esto.
90
00:07:45,775 --> 00:07:46,776
Cuida el coche.
91
00:07:47,639 --> 00:07:48,639
Boom.
92
00:07:56,890 --> 00:07:57,890
¿Nuevo piloto?
93
00:07:58,788 --> 00:07:59,789
¿Qué le ha pasado a Finn?
94
00:08:01,170 --> 00:08:02,792
Finn ya no
ya no está con nosotros.
95
00:08:03,310 --> 00:08:04,310
Hmm.
96
00:08:07,763 --> 00:08:08,763
Tengo el último.
97
00:08:28,231 --> 00:08:30,219
Vamos, vamos, vamos
vamos, vamos, vamos.
98
00:08:30,302 --> 00:08:31,462
Con cuidado.
99
00:08:31,545 --> 00:08:32,912
Vamos, hijo de puta, vamos.
100
00:08:32,995 --> 00:08:33,995
¡Mierda!
101
00:08:37,931 --> 00:08:39,104
¡Joder! ¡Joder! ¡Que te jodan!
102
00:08:40,036 --> 00:08:41,244
¡Uf!
103
00:08:44,662 --> 00:08:46,352
¡Ah!
104
00:10:47,025 --> 00:10:48,025
Ugh.
105
00:13:41,544 --> 00:13:43,132
¡Jesucristo!
106
00:15:32,345 --> 00:15:33,345
¿Cómo está su temperatura?
107
00:15:34,278 --> 00:15:36,922
-101.
-¿La clínica le dio sus medicinas?
108
00:15:37,005 --> 00:15:38,544
Todavía no - Mantenlo tranquilo.
109
00:15:38,627 --> 00:15:39,627
Agua en abundancia
110
00:15:42,355 --> 00:15:45,378
Cariño, hace 20 años, yo
te bajé la fiebre.
111
00:15:45,461 --> 00:15:47,429
Así que no me digas lo que tengo que hacer.
112
00:15:49,017 --> 00:15:51,005
Gracias, Carol.
Eres un salvavidas.
113
00:15:51,088 --> 00:15:53,642
Es mi familia.
para mí. Los dos lo sois.
114
00:15:56,403 --> 00:15:59,406
Sabes, tu abuela
habría estado orgullosa.
115
00:16:00,407 --> 00:16:03,707
Joder, no. Me habría matado
por ponerme este uniforme.
116
00:16:03,790 --> 00:16:05,329
La mitad de Rez todavía quiere.
117
00:16:05,412 --> 00:16:07,124
Olvídate de esos dolores de barriga.
118
00:16:07,207 --> 00:16:09,002
Siempre quejándose.
119
00:16:09,554 --> 00:16:12,212
Estás haciendo cosas buenas, Ani.
Lo sé.
120
00:16:29,367 --> 00:16:31,197
Y yo sólo quería ir a por ello.
121
00:16:32,612 --> 00:16:34,531
Pero Jim se sumerge, persiguiendo
122
00:16:34,614 --> 00:16:36,084
-¡Mornin'!
-su gancho favorito.
123
00:16:36,167 --> 00:16:38,618
Ugh, amigos, esta es Annie.
124
00:16:39,377 --> 00:16:41,020
-Hola.
-Se está haciendo cargo de Tom.
125
00:16:41,103 --> 00:16:43,712
Y uh, escucha esto, ella es
nativa americana de verdad.
126
00:16:43,795 --> 00:16:46,143
-Oh, wow. ¿Pies negros?
-Pies negros.
127
00:16:47,213 --> 00:16:48,614
Blackfoot. A la derecha.
128
00:16:48,697 --> 00:16:51,237
Hola, bueno, encantado de conocerte
conocerte. Estamos a punto de salir.
129
00:16:51,320 --> 00:16:52,701
-Sí.
-Lagos cerrados, chicos.
130
00:16:53,426 --> 00:16:56,049
-¿Con qué autoridad?
-Con mi autoridad.
131
00:16:58,707 --> 00:17:00,695
Sí, claro. Vamos..,
danos un respiro.
132
00:17:00,778 --> 00:17:02,628
Acabamos de conducir durante 75 millas.
133
00:17:02,711 --> 00:17:04,181
Y el hielo sigue siendo azul.
134
00:17:04,264 --> 00:17:06,080
Ayer estaba despejado.
Mañana estará gris.
135
00:17:06,163 --> 00:17:07,440
Menos de 10 cm de grosor.
136
00:17:08,165 --> 00:17:09,165
Deshielo temprano.
137
00:17:09,718 --> 00:17:11,099
El cambio climático, ¿sabes?
138
00:17:11,513 --> 00:17:12,776
El clima siempre ha estado cambiando.
139
00:17:12,859 --> 00:17:14,067
Se llama tiempo.
140
00:17:15,137 --> 00:17:16,137
No puedes salir.
141
00:17:19,797 --> 00:17:21,178
¿Y quién va a detenernos?
142
00:17:23,801 --> 00:17:24,801
¿A ti?
143
00:17:32,154 --> 00:17:33,154
Ella es linda.
144
00:17:36,365 --> 00:17:37,608
-¡Oh, sí!
-Sí, muchacho.
145
00:17:38,160 --> 00:17:40,252
Oh, no. Ani, Ani, Ani. Hey, Ani.
146
00:17:40,335 --> 00:17:42,751
Oye, no puedes tratar
a ningún turista de esta manera.
147
00:17:43,786 --> 00:17:45,498
Es decir,
traen buen dinero.
148
00:17:45,581 --> 00:17:46,706
¿Hablas en serio?
149
00:17:46,789 --> 00:17:49,019
Son buena gente,
¿de acuerdo? Vamos a
150
00:17:49,102 --> 00:17:51,311
ser un poco
más complaciente.
151
00:17:51,622 --> 00:17:53,244
¿Quieres que hable con ellos?
152
00:17:53,451 --> 00:17:55,508
-No.
-Hey, ¿qué carajo, señora?
153
00:17:55,591 --> 00:17:58,836
¡Espera, espera, espera! Ho-espera.
Chicos, ella tiene un trabajo que hacer, ¿de acuerdo?
154
00:17:59,216 --> 00:18:00,479
Pero mira,
155
00:18:00,562 --> 00:18:02,702
Estoy seguro de que si jugamos bien,
ella se lo quitará.
156
00:18:02,943 --> 00:18:03,943
¿Tengo razón, alcaide?
157
00:18:05,774 --> 00:18:06,830
La elección es suya.
158
00:18:06,913 --> 00:18:08,259
Me estás tomando el pelo.
159
00:18:10,158 --> 00:18:11,883
De acuerdo. Nada de pescar.
160
00:18:13,195 --> 00:18:14,195
Lo entendemos.
161
00:18:22,515 --> 00:18:23,585
Uh,
162
00:18:24,241 --> 00:18:26,174
Jed Matuzak acaba de llamar.
163
00:18:26,726 --> 00:18:29,577
Dijo que su camión está atascado
en medio de un lago,
164
00:18:29,660 --> 00:18:33,146
a unas tres millas al este del viejo molino.
-Sí, me dirigiré allí ahora.
165
00:18:33,560 --> 00:18:36,308
Oh, uh, y por cierto,
un grupo de nosotros nos dirigimos
166
00:18:36,391 --> 00:18:38,310
a Slippery Rock esta noche
si quieres unirte.
167
00:18:38,393 --> 00:18:39,393
El hombrecito está enfermo.
168
00:18:41,430 --> 00:18:42,430
Lo dejamos para otro día.
169
00:18:54,581 --> 00:18:55,581
Todos somos pecadores.
170
00:18:59,759 --> 00:19:00,759
Yo era un pecador.
171
00:19:02,900 --> 00:19:04,143
Pero...
172
00:19:04,488 --> 00:19:05,799
el Señor, perdona a un pecador.
173
00:19:08,216 --> 00:19:09,596
Lucas nos dice que,
174
00:19:10,873 --> 00:19:12,185
pecar es humano.
175
00:19:12,841 --> 00:19:14,946
Pero si pecas,
entonces tienes que arrepentirte.
176
00:19:15,430 --> 00:19:17,349
Como dijo en aquella
historia sobre el hijo que
177
00:19:17,432 --> 00:19:20,214
tomó su herencia y
luego que rojo y apostó
178
00:19:20,297 --> 00:19:22,354
e hizo todas las cosas mal...
Volvió a casa,
179
00:19:22,437 --> 00:19:23,817
pródigo, le llamó.
180
00:19:24,335 --> 00:19:26,392
Pero el padre
acogió de nuevo al hijo pecador
181
00:19:26,475 --> 00:19:28,187
y el chico, bueno, se arrepintió.
182
00:19:28,270 --> 00:19:29,844
Así que organizaron
una gran fiesta para él.
183
00:19:29,927 --> 00:19:30,927
Realmente, lo que estoy...
184
00:19:32,654 --> 00:19:33,827
lo que digo es que...
185
00:19:38,004 --> 00:19:39,661
el arrepentimiento puede
llevar a la redención.
186
00:19:41,732 --> 00:19:44,390
Porque nuestro Señor tiene espacio en
su corazón para los pecadores, seguro.
187
00:19:45,632 --> 00:19:46,702
Recemos.
188
00:19:46,909 --> 00:19:48,449
Muchas gracias. Muchas gracias.
189
00:19:48,532 --> 00:19:49,532
Gracias, señor.
190
00:19:53,675 --> 00:19:55,470
¿Tienes un momento
para un pecador, Padre?
191
00:19:58,266 --> 00:19:59,701
No hay pecados en los que pueda ayudarte.
192
00:19:59,784 --> 00:20:01,648
Oh, es
algo que definitivamente puedes.
193
00:20:04,651 --> 00:20:06,446
El rastreador se disparó, Pen.
194
00:20:07,447 --> 00:20:08,621
Ayer en el lago.
195
00:20:14,868 --> 00:20:17,167
Ese avión desapareció
hace casi seis meses.
196
00:20:17,250 --> 00:20:19,218
Nunca llegó al
otro lado del Rez.
197
00:20:20,667 --> 00:20:22,255
Veinte millones de dólares
198
00:20:22,945 --> 00:20:23,945
está bajo ese hielo.
199
00:20:25,362 --> 00:20:29,731
Entonces, estoy pensando que el dispositivo de rastreo
nos lleva al Cessna hundido.
200
00:20:29,814 --> 00:20:31,506
Tenemos equipo de buceo.
201
00:20:31,851 --> 00:20:33,991
Ve por las maletas,
y ya está.
202
00:20:35,786 --> 00:20:37,408
Nada en contra de la ley.
203
00:20:37,822 --> 00:20:39,603
Nada en contra de Jesús.
204
00:20:39,686 --> 00:20:40,860
-No...
-Eres un nativo.
205
00:20:42,102 --> 00:20:43,780
Así que nos vendrías bien como guía.
206
00:20:43,863 --> 00:20:45,678
Ayúdenos con
tu gente en el hielo.
207
00:20:45,761 --> 00:20:47,038
Mi gente...
208
00:20:54,667 --> 00:20:55,737
Nos lo debes.
209
00:20:59,119 --> 00:21:00,431
Sirena y Ellis.
210
00:21:01,432 --> 00:21:02,432
Mm-hmm.
211
00:21:04,918 --> 00:21:06,782
Dax está en
el otro lado del lago.
212
00:21:09,578 --> 00:21:10,959
Volvemos a ser un equipo.
213
00:21:11,615 --> 00:21:13,223
Como en los viejos tiempos.
214
00:21:13,306 --> 00:21:14,306
Vamos.
215
00:21:16,136 --> 00:21:17,552
Eso es dinero manchado de sangre.
216
00:21:18,794 --> 00:21:21,438
Sí, bueno, hay un poco
sangre en cada billete de un dólar.
217
00:21:21,521 --> 00:21:22,521
¿No crees?
218
00:21:24,490 --> 00:21:27,479
♪ Tirado en el corte
Estaba flexionando fuerte ♪
219
00:21:27,562 --> 00:21:30,516
*Lo vi en la tienda* *Le dije a Lil*
bro, "Walk him down" [en marcha] ♪
220
00:21:30,599 --> 00:21:32,532
He ain't want
humo, se congeló ♪
221
00:21:32,877 --> 00:21:34,900
Así que...
# Lo atrapé sin ropa #
222
00:21:34,983 --> 00:21:36,053
Encontraste a Dios.
223
00:21:38,089 --> 00:21:39,367
Me encontró.
224
00:21:40,402 --> 00:21:42,162
¿Es por eso que cambiaste
tu nombre a Milcham?
225
00:21:43,094 --> 00:21:44,648
Milcham es una especie de ave fénix.
226
00:21:46,753 --> 00:21:48,307
Así que resurgiste de tus cenizas.
227
00:21:50,101 --> 00:21:51,101
A mí también.
228
00:21:51,827 --> 00:21:52,827
Mira esto.
229
00:21:55,831 --> 00:21:57,523
Llevo sobrio tres meses.
230
00:21:59,594 --> 00:22:00,698
Y toda esa otra mierda.
231
00:22:01,734 --> 00:22:02,735
Eso es genial.
232
00:22:04,771 --> 00:22:05,876
Día a día, ¿verdad?
233
00:22:08,465 --> 00:22:09,500
Orgulloso de ti, Ellis.
234
00:22:10,605 --> 00:22:11,606
Sí, ya sabes, yo...
235
00:22:12,538 --> 00:22:13,918
ahora tengo algunos proyectos propios.
236
00:22:17,405 --> 00:22:18,544
Necesito financiación inicial.
237
00:22:20,477 --> 00:22:24,446
Ridin', ridin', ridin'
Nacido para vivir y morir
238
00:22:50,576 --> 00:22:52,543
Unas diez horas antes
esto empiece a derretirse.
239
00:22:53,820 --> 00:22:55,443
El rastreador se mueve en el hielo.
240
00:22:56,754 --> 00:22:58,135
Podría ser
la corriente que lo desplaza.
241
00:23:02,933 --> 00:23:04,659
O tal vez
hay alguien más ahí fuera.
242
00:23:06,108 --> 00:23:07,765
¿Qué coño
¿quieres decir "alguien más"?
243
00:23:09,008 --> 00:23:10,665
¿A quién le contaste
lo del dinero, Pen?
244
00:23:12,460 --> 00:23:14,185
No le dije a
a nadie lo del dinero.
245
00:23:14,634 --> 00:23:15,634
Vamos, hombre.
246
00:23:19,708 --> 00:23:20,744
Sí, de acuerdo.
247
00:23:21,814 --> 00:23:22,814
En marcha.
248
00:23:40,522 --> 00:23:41,647
Por la mañana.
249
00:23:41,730 --> 00:23:42,731
Por la mañana.
250
00:23:43,042 --> 00:23:44,581
Golpeé uno de esos...
251
00:23:44,664 --> 00:23:45,651
caliente
252
00:23:45,734 --> 00:23:46,721
corrientes.
253
00:23:46,804 --> 00:23:47,804
No te preocupes, Jed.
254
00:23:49,220 --> 00:23:50,498
El hielo cedió.
255
00:23:52,672 --> 00:23:54,192
-Puedo sacarte de ahí.
-Gracias.
256
00:23:57,815 --> 00:23:58,815
¿Cómo está Martha?
257
00:23:59,092 --> 00:24:00,197
Miserable.
258
00:24:00,784 --> 00:24:02,509
Pero ella está
casada conmigo, después de todo.
259
00:24:03,545 --> 00:24:04,545
Eso es cierto.
260
00:24:07,273 --> 00:24:08,273
¿Quién es?
261
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
Es Harlan.
262
00:24:11,277 --> 00:24:12,727
Me lo crucé hace un rato.
263
00:24:13,037 --> 00:24:14,037
¿Le conoces?
264
00:24:14,901 --> 00:24:16,579
Lo he visto de vez en cuando.
265
00:24:16,662 --> 00:24:18,457
-Hmm.
-Él vive de la tierra.
266
00:24:18,905 --> 00:24:20,148
Buscando a su mujer.
267
00:24:22,046 --> 00:24:23,047
Sí.
268
00:24:23,565 --> 00:24:24,704
Es un cazador furtivo, entonces, ¿eh?
269
00:24:28,812 --> 00:24:31,124
-¿Veo que ya tienes ayuda?
-Mm-hmm.
270
00:24:33,195 --> 00:24:34,195
¿Has estado pescando?
271
00:24:35,922 --> 00:24:36,771
Sí.
272
00:24:36,854 --> 00:24:37,890
¿Qué has pescado?
273
00:24:38,546 --> 00:24:40,099
Un par de luciopercas, una perca.
274
00:24:41,238 --> 00:24:42,826
¿Tienes licencia para esto?
275
00:24:43,758 --> 00:24:45,967
-Voy a echar un vistazo.
-Es sólo equipo de pesca, y...
276
00:24:48,935 --> 00:24:50,660
Uhh, no, no...
277
00:24:51,697 --> 00:24:52,697
¿Qué coño es esto?
278
00:24:54,872 --> 00:24:55,825
Lo encontré.
279
00:24:55,908 --> 00:24:56,998
¿Lo has encontrado?
280
00:24:57,081 --> 00:24:58,911
-¿Dónde?
-Es... Fue...
281
00:24:59,567 --> 00:25:01,106
-Bajo el hielo.
-¿Bajo el hielo?
282
00:25:01,189 --> 00:25:02,866
-Ok.
-Iba a...
283
00:25:02,949 --> 00:25:05,193
Voy a necesitar que
te quites la mochila, despacio.
284
00:25:07,298 --> 00:25:08,920
Manos arriba donde pueda verlas.
285
00:25:11,268 --> 00:25:13,468
Colóquelos en la cabina del
camión. Sin movimientos bruscos.
286
00:25:15,928 --> 00:25:17,308
¿He hecho algo ilegal?
287
00:25:17,826 --> 00:25:18,826
Las manos en el camión.
288
00:25:19,863 --> 00:25:21,303
¿Tienes algún
arma? ¿Algo afilado?
289
00:25:21,830 --> 00:25:22,830
Cuchillo.
290
00:25:23,798 --> 00:25:24,799
El arco está en el trineo.
291
00:25:29,873 --> 00:25:31,322
Las manos a la espalda. Vamos.
292
00:25:35,119 --> 00:25:36,638
Señora, no entiendo.
293
00:25:37,121 --> 00:25:38,121
Mm-hmm.
294
00:25:43,265 --> 00:25:44,265
Quédate allí.
295
00:25:45,854 --> 00:25:46,959
Jesús, muchacho.
296
00:25:48,236 --> 00:25:49,582
¿Limpiaste el casino?
297
00:25:50,859 --> 00:25:52,122
Sheriff Raleigh, esta es Ani.
298
00:25:52,205 --> 00:25:53,205
Compruébalo.
299
00:25:54,035 --> 00:25:55,588
Acabo de arrestar a un cazador furtivo.
300
00:25:56,347 --> 00:25:57,300
Nombre de Harlan...
301
00:25:57,383 --> 00:25:58,591
¿Cuál es tu apellido?
302
00:25:59,834 --> 00:26:00,834
Fanshaw.
303
00:26:01,836 --> 00:26:02,788
Harlan Fanshaw.
304
00:26:02,871 --> 00:26:04,203
Estoy a unos 40 minutos.
305
00:26:04,286 --> 00:26:05,860
Envíame tu ubicación.
306
00:26:05,943 --> 00:26:08,290
-No hay problema, Ani.
-Una maleta llena de dinero.
307
00:26:09,360 --> 00:26:10,360
Millones.
308
00:26:10,776 --> 00:26:12,004
¿Dijiste cuánto dinero?
309
00:26:12,087 --> 00:26:13,986
Sí, un verdadero
maldito triunfo en la lotería.
310
00:26:14,918 --> 00:26:16,401
¿Esperas más ayuda?
311
00:26:36,249 --> 00:26:37,271
Hola amigos,
312
00:26:37,354 --> 00:26:38,354
El lago está cerrado.
313
00:26:38,873 --> 00:26:39,873
Deshielo temprano.
314
00:26:44,948 --> 00:26:46,639
Deberías darte la vuelta
por su seguridad.
315
00:26:51,092 --> 00:26:52,852
Creo que tienes
algo nuestro.
316
00:26:55,441 --> 00:26:57,187
No sé de qué
estás hablando.
317
00:26:57,270 --> 00:26:58,270
¿No?
318
00:27:01,378 --> 00:27:02,379
De acuerdo.
319
00:27:04,933 --> 00:27:06,141
Ponte de rodillas.
320
00:27:07,039 --> 00:27:07,922
Ahora.
321
00:27:08,005 --> 00:27:09,061
Hola, D.
322
00:27:09,144 --> 00:27:10,144
Ahora.
323
00:27:11,837 --> 00:27:13,997
Pensé que habías dicho que no había violencia,
hombre. No hay violencia.
324
00:27:14,080 --> 00:27:15,080
Registra el camión.
325
00:27:16,911 --> 00:27:19,430
-Consigamos el dinero...
-Revisa el maldito camión.
326
00:27:20,708 --> 00:27:21,708
De acuerdo.
327
00:27:27,473 --> 00:27:28,473
¿Quién es el prisionero?
328
00:27:29,889 --> 00:27:31,028
Sólo un cazador furtivo.
329
00:27:33,410 --> 00:27:34,410
¿Cómo estamos?
330
00:27:35,826 --> 00:27:37,345
Hay un caso.
331
00:27:40,866 --> 00:27:41,901
¿Dónde está el resto?
332
00:27:43,523 --> 00:27:45,180
¿Hay... hay más?
333
00:27:46,492 --> 00:27:47,492
Ah...
334
00:27:49,737 --> 00:27:50,945
¿Te importaría decírmelo?
335
00:27:51,980 --> 00:27:53,243
-No lo sé.
-¿No lo sabes?
336
00:27:53,326 --> 00:27:54,465
-¿No? Sí.
-No lo sé.
337
00:27:57,779 --> 00:27:59,055
Izquierda. ¡Uf!
338
00:28:46,794 --> 00:28:47,794
¡Adelante!
339
00:28:51,833 --> 00:28:54,318
¡Ahh!
340
00:29:00,290 --> 00:29:01,290
¡Ah!
341
00:29:03,155 --> 00:29:04,155
¡Ah!
342
00:29:09,126 --> 00:29:10,196
¡Argh!
343
00:29:14,373 --> 00:29:15,374
¡Uf!
344
00:29:41,331 --> 00:29:42,435
Pues que me jodan, Drake.
345
00:29:43,367 --> 00:29:44,506
Creí que habías muerto.
346
00:29:46,888 --> 00:29:47,944
Ev...
347
00:29:48,027 --> 00:29:50,133
Todo el mundo en el todoterreno.
348
00:29:50,616 --> 00:29:52,549
Parece que
el neumático fue alcanzado por una bala
349
00:29:53,653 --> 00:29:55,034
Ustedes dos arreglen el neumático.
350
00:29:55,552 --> 00:29:57,195
Serena, llama a Dax.
351
00:29:57,278 --> 00:29:59,487
Dile que llegue a ellos
desde el norte. ¿Sí?
352
00:30:06,632 --> 00:30:08,185
¡Joder!
353
00:30:09,083 --> 00:30:11,036
Dijeron: "¿Dónde está
el resto del dinero?".
354
00:30:11,119 --> 00:30:13,397
¿Dónde está el resto del dinero,
¿y quién coño son?
355
00:30:15,365 --> 00:30:16,365
Hay un avión.
356
00:30:17,574 --> 00:30:19,389
-¿Avión dónde?
-Donde encontré el maletín.
357
00:30:19,472 --> 00:30:20,563
Bajo el hielo.
358
00:30:20,646 --> 00:30:22,427
¿Hay más dinero en el avión?
359
00:30:22,510 --> 00:30:23,980
¿Y tú formas parte de él?
360
00:30:24,063 --> 00:30:25,962
¿Qué están haciendo?
¿Drogas? ¿Armas? ¿Qué hacen?
361
00:30:27,032 --> 00:30:28,447
Sólo vivo en la tierra.
362
00:30:28,688 --> 00:30:31,312
Sí, Jed me contó una mierda
sobre tu mujer.
363
00:30:31,657 --> 00:30:32,886
Encontré el maletín.
364
00:30:32,969 --> 00:30:34,280
Vi el avión. Ya está.
365
00:30:40,321 --> 00:30:42,254
Se suponía que debía
comprobar las licencias de pesca,
366
00:30:43,220 --> 00:30:45,602
no disparar y que te disparen.
367
00:30:46,603 --> 00:30:48,329
No estoy hecho para esta mierda.
368
00:30:53,679 --> 00:30:54,679
Hola Sirena.
369
00:30:56,544 --> 00:30:59,098
¿Del norte?
Estoy en camino, nena.
370
00:31:05,622 --> 00:31:06,609
Raleigh.
371
00:31:06,692 --> 00:31:07,900
Adelante, Raleigh.
372
00:31:08,314 --> 00:31:09,163
Sí Ani, háblame.
373
00:31:09,246 --> 00:31:11,076
Tenemos varios tiradores
en el hielo.
374
00:31:11,662 --> 00:31:12,891
Jed está muerto.
375
00:31:12,974 --> 00:31:14,203
¿Qué?
376
00:31:14,286 --> 00:31:15,494
Jed está muerto, Raleigh.
377
00:31:16,219 --> 00:31:17,413
El cazador furtivo y yo escapamos,
378
00:31:17,496 --> 00:31:20,243
pero están
llegando. Envía ayuda ahora.
379
00:31:20,326 --> 00:31:22,535
Mierda, Ani.
¿Quién demonios son?
380
00:31:22,984 --> 00:31:24,869
El cazador furtivo, ¿tiene
algo que ver con esto?
381
00:31:24,952 --> 00:31:26,180
No lo sé. Tal vez.
382
00:31:26,263 --> 00:31:27,678
Ok, escucha. Uh...
383
00:31:28,438 --> 00:31:29,646
Dirígete a la estación 11.
384
00:31:30,405 --> 00:31:32,980
Voy a pedir
refuerzos. Voy para allá.
385
00:31:33,063 --> 00:31:35,307
-Ya voy.
-Copia eso.
386
00:31:46,594 --> 00:31:48,030
No, no, no, no, no.
387
00:31:48,113 --> 00:31:49,963
No. ¡No!
388
00:31:50,046 --> 00:31:51,046
¡Qué coño!
389
00:31:52,393 --> 00:31:53,393
¡Joder, no!
390
00:31:55,672 --> 00:31:56,672
¡Joder!
391
00:31:59,607 --> 00:32:01,560
-¿Tienes un plan?
-Ve a la estación 11.
392
00:32:01,643 --> 00:32:04,356
-¿Qué tan lejos está eso?
-Dos millas.
393
00:32:04,439 --> 00:32:07,039
A pie, es demasiado lejos. No vamos
a llegar. Tienen ruedas.
394
00:32:07,580 --> 00:32:08,913
¿Alguna sugerencia?
395
00:32:08,996 --> 00:32:10,638
Tenemos que separarnos. Ellos
no pueden seguirnos a los dos.
396
00:32:10,721 --> 00:32:12,033
No está ocurriendo.
397
00:32:13,690 --> 00:32:16,141
Si alguno de nosotros se hunde,
ambos nos ahogaremos con esto puesto.
398
00:32:17,004 --> 00:32:18,004
Vamos.
399
00:32:19,627 --> 00:32:21,491
Tengo una bala para ti
si intentas algo.
400
00:32:27,635 --> 00:32:28,635
Date prisa.
401
00:32:30,569 --> 00:32:31,569
Bien, vamos.
402
00:32:31,811 --> 00:32:32,951
Mantén una distancia de 15 metros.
403
00:32:38,370 --> 00:32:39,370
Oh, tío.
404
00:32:40,613 --> 00:32:41,613
Eso fue mala suerte.
405
00:32:44,583 --> 00:32:46,067
¿Te crees esa gilipollez?
406
00:32:50,175 --> 00:32:52,680
Hace mucho tiempo, cinco o seis
guerreros fueron perseguidos hasta aquí por
407
00:32:52,763 --> 00:32:55,042
treinta soldados del
1er Regimiento Americano.
408
00:32:57,216 --> 00:32:59,287
Los soldados tenían armas. Los
nativos conocían el lago.
409
00:33:01,358 --> 00:33:03,395
Los guerreros los empujaron
hacia el centro.
410
00:33:05,362 --> 00:33:08,296
Cuando llegó la noche, el hielo se había
derretido. Los soldados entraron en pánico.
411
00:33:09,746 --> 00:33:11,092
En mitad de la noche,
412
00:33:12,335 --> 00:33:14,440
Dios
su ira sobre ellos y,
413
00:33:15,338 --> 00:33:16,477
todos murieron quemados.
414
00:33:18,237 --> 00:33:21,068
Sus cuerpos carbonizados encontrados días
más tarde, medio congelados en el hielo.
415
00:33:27,384 --> 00:33:31,147
Te has convertido
un maldito moja camas, Pen.
416
00:33:33,287 --> 00:33:35,254
Necesitas apagar
esa mierda de Dios.
417
00:33:36,152 --> 00:33:37,153
Verás,
418
00:33:37,360 --> 00:33:38,775
Una vez creí en él,
419
00:33:40,363 --> 00:33:42,606
pero hay dinero ahí fuera.
420
00:33:43,745 --> 00:33:47,218
Y ahora que por fin tenemos
acierto en la señal, ¿quieres dejarlo?
421
00:33:47,301 --> 00:33:48,391
No vale la pena, hermano.
422
00:33:48,474 --> 00:33:49,613
Joder, no lo es.
423
00:33:51,512 --> 00:33:52,512
¡Listos!
424
00:33:53,652 --> 00:33:56,241
Si quieres irte, adelante.
425
00:33:57,587 --> 00:33:58,691
Empieza a caminar.
426
00:34:00,521 --> 00:34:03,420
Pero Rhodes es el diablo.
427
00:34:04,835 --> 00:34:06,561
E hicimos
un trato con el diablo.
428
00:34:08,391 --> 00:34:09,633
Ya conoces las consecuencias.
429
00:34:13,810 --> 00:34:16,661
La gente ha vivido en esta tierra
desde hace más de mil años.
430
00:34:16,744 --> 00:34:18,056
Conocemos nuestro bosque.
431
00:34:18,366 --> 00:34:19,366
Conocemos el hielo.
432
00:34:21,369 --> 00:34:23,751
Esos asesinos no tienen ni idea
en lo que se están metiendo.
433
00:34:32,863 --> 00:34:34,624
¿Sabes cómo
caminar por el hielo gris?
434
00:34:34,865 --> 00:34:35,783
¿Lo débil?
435
00:34:35,866 --> 00:34:36,866
Algunas.
436
00:34:53,505 --> 00:34:54,505
¡Despejado!
437
00:35:01,306 --> 00:35:03,722
Lo tengo. Ellis, arranca
el camión. ¡Andando!
438
00:35:07,208 --> 00:35:09,210
Ellis, danos algo de
maldita gasolina, ¡vamos!
439
00:35:11,419 --> 00:35:14,112
No, no, no. El hielo
cederá. Ellis, no.
440
00:35:16,804 --> 00:35:18,530
-Me bajo.
-No, lo hundirás.
441
00:35:21,843 --> 00:35:24,142
Ellis, quédate quieto.
442
00:35:24,225 --> 00:35:26,110
Hagan una fila. Tómense de las
manos.
443
00:35:26,193 --> 00:35:27,387
Más lejos en el hielo fuerte.
444
00:35:27,470 --> 00:35:29,334
Se va a hundir
y nos llevará con él.
445
00:35:31,784 --> 00:35:33,807
Sólo haz lo que
lo que dice, ¿vale?
446
00:35:33,890 --> 00:35:36,548
Ellis, ahora muévete
lentamente al otro asiento.
447
00:35:39,861 --> 00:35:40,861
Despacio.
448
00:35:43,624 --> 00:35:44,935
¡Uf, ah!
449
00:35:46,868 --> 00:35:48,615
Tengo un mal presentimiento sobre
esto, Pen.
450
00:35:48,698 --> 00:35:50,513
No te preocupes, mantén la calma.
Te vamos a sacar.
451
00:35:50,596 --> 00:35:52,860
Los irlandeses dicen que una bala está hecha
para cada uno de nosotros el día que nacemos.
452
00:35:52,943 --> 00:35:54,379
Los irlandeses son mentirosos natos.
453
00:35:54,462 --> 00:35:55,942
Te estoy lanzando
el cinturón. Aguanta.
454
00:35:59,295 --> 00:36:00,917
Vamos a
sacarte, ¡mantén la calma!
455
00:36:02,021 --> 00:36:03,733
-¡No!
-¡No me sueltes!
456
00:36:03,816 --> 00:36:04,817
¡Tirad! ¡Tirad!
457
00:36:05,956 --> 00:36:06,874
¡Mierda!
458
00:36:06,957 --> 00:36:08,269
¡Mi pie está atrapado!
459
00:36:09,305 --> 00:36:11,409
No te sueltes. ¿Me oyes?
¿Me oyes? No me sueltes.
460
00:36:14,310 --> 00:36:15,311
¡Ah!
461
00:36:17,554 --> 00:36:18,645
¡Ahh!
462
00:36:18,728 --> 00:36:19,728
Aguanta.
463
00:36:22,352 --> 00:36:23,353
Espera, ¿me oyes?
464
00:36:23,836 --> 00:36:25,390
Maldito tirón.
465
00:36:26,253 --> 00:36:27,771
Agárralo, agárralo
¡Agárralo, agárralo, agárralo!
466
00:36:28,738 --> 00:36:29,842
¡Tira!
467
00:36:47,446 --> 00:36:48,446
Hola.
468
00:36:50,380 --> 00:36:51,416
Es así.
469
00:36:54,660 --> 00:36:55,903
Sí, seguro.
470
00:36:56,317 --> 00:36:57,870
¿Dónde aprendiste
a hablar Blackfoot?
471
00:36:58,906 --> 00:36:59,906
Mi mujer.
472
00:37:00,563 --> 00:37:01,563
Así que es real.
473
00:37:03,497 --> 00:37:04,977
No vamos a
alcanzar ayuda a tiempo.
474
00:37:05,775 --> 00:37:06,969
Viene el sheriff.
475
00:37:07,052 --> 00:37:08,936
No vamos a llegar
a él tampoco. Escucha.
476
00:37:09,019 --> 00:37:11,401
Escuche, de
aquí. Tengo algo de equipo.
477
00:37:12,057 --> 00:37:13,334
Deberíamos ir allí.
478
00:37:17,614 --> 00:37:18,981
El hielo se derrite más rápido así.
479
00:37:19,064 --> 00:37:20,396
Lo sé, pero
480
00:37:20,479 --> 00:37:22,481
si lo logramos, al menos
al menos tenemos una oportunidad.
481
00:37:23,413 --> 00:37:24,413
¿Haciendo qué?
482
00:37:26,485 --> 00:37:27,485
Lo que hago.
483
00:37:28,107 --> 00:37:29,107
Gancho.
484
00:37:30,765 --> 00:37:31,765
Vamos.
485
00:37:46,574 --> 00:37:47,574
¿Qué ha pasado?
486
00:37:48,127 --> 00:37:49,127
Están más adelante.
487
00:37:49,991 --> 00:37:51,427
Hey, se están moviendo rápido.
488
00:37:51,510 --> 00:37:53,857
Estamos perdiendo un milímetro
de hielo cada 30 minutos.
489
00:37:55,411 --> 00:37:57,502
Yo, Dax, vamos a conseguir
la moto de nieve abajo.
490
00:37:57,585 --> 00:38:00,450
-Puedes llegar a ellos más rápido.
-Ponte algo de ropa.
491
00:38:00,657 --> 00:38:03,419
Vamos a tomar el camión alrededor de la
hielo débil y nos encontraremos en la orilla.
492
00:38:09,563 --> 00:38:11,723
El escondite está allí. ¿Cuántos cartuchos te quedan?
¿Cuántas balas te quedan?
493
00:38:11,806 --> 00:38:12,806
Estoy fuera.
494
00:38:13,394 --> 00:38:14,519
¿Cómo?
495
00:38:14,602 --> 00:38:16,639
Nunca le digas a un sospechoso
que te has quedado sin balas.
496
00:38:16,915 --> 00:38:17,915
Academia de policía.
497
00:38:18,744 --> 00:38:20,367
Espera. Mierda.
498
00:38:22,610 --> 00:38:24,025
El hielo es demasiado fino.
499
00:38:25,406 --> 00:38:28,029
Los coches nos hundirán.
Vamos a tener que dar la vuelta.
500
00:38:32,068 --> 00:38:33,863
No, corramos.
501
00:38:35,623 --> 00:38:36,623
De acuerdo.
502
00:38:40,697 --> 00:38:41,697
Bien, ¿estás listo?
503
00:39:24,120 --> 00:39:25,121
¿Es tu familia?
504
00:39:26,985 --> 00:39:27,985
Sí.
505
00:39:45,693 --> 00:39:47,385
Tengo un hijo de esa edad.
506
00:39:47,592 --> 00:39:49,456
Ahora está en casa. Está enfermo.
507
00:40:03,711 --> 00:40:05,092
Toma, sujeta esto.
508
00:40:09,890 --> 00:40:11,098
¿De dónde los has sacado?
509
00:40:29,150 --> 00:40:30,150
¿Oyes eso?
510
00:40:30,531 --> 00:40:31,532
Joder.
511
00:40:38,194 --> 00:40:39,906
Sólo tengo esa
flecha de mierda,
512
00:40:39,989 --> 00:40:42,629
así que tengo que sacarlo de esa
moto de nieve si voy a tener una oportunidad.
513
00:40:53,520 --> 00:40:54,520
¡Prepárate para correr!
514
00:40:58,973 --> 00:40:59,973
¡Corre!
515
00:41:01,804 --> 00:41:03,012
¡Ahhh!
516
00:41:11,158 --> 00:41:12,158
¡Uf!
517
00:41:16,681 --> 00:41:17,751
¡Ahh!
518
00:41:26,242 --> 00:41:27,242
¡Gahh!
519
00:41:53,303 --> 00:41:55,582
¡Ah! ¡Ahh!
520
00:42:55,987 --> 00:42:57,022
¡Ah!
521
00:43:03,857 --> 00:43:06,031
¡Ahora dime dónde
¡está el puto avión!
522
00:43:06,722 --> 00:43:09,034
¡Ahhhh! ¡Ahhh!
523
00:43:17,146 --> 00:43:18,789
¡Ahhhh!
524
00:43:18,872 --> 00:43:20,632
¡Ah! ¡Ah! ¡Ahhh!
525
00:43:27,915 --> 00:43:30,193
¿De acuerdo? ¿Estás
¿Estás bien? ¿Estás bien?
526
00:43:31,678 --> 00:43:32,837
Van a venir a por nosotros.
527
00:43:32,920 --> 00:43:33,955
¡Ahh!
528
00:43:36,683 --> 00:43:37,635
De acuerdo.
529
00:43:37,718 --> 00:43:38,857
Venga. Vamos.
530
00:43:40,100 --> 00:43:41,100
Vamos.
531
00:43:46,071 --> 00:43:47,417
Tenemos que llevarte a un lugar cálido.
532
00:43:49,454 --> 00:43:51,028
Conozco un lugar.
533
00:43:51,111 --> 00:43:52,111
Vámonos.
534
00:44:12,132 --> 00:44:13,271
Mira la moto de nieve.
535
00:44:14,824 --> 00:44:15,860
¿Dónde coño está?
536
00:44:18,725 --> 00:44:19,725
¡Dax!
537
00:44:20,519 --> 00:44:21,900
¿Dónde coño está?
538
00:44:22,901 --> 00:44:23,901
¿Sirena?
539
00:44:37,364 --> 00:44:38,364
¡Dax!
540
00:44:41,161 --> 00:44:42,010
¡Cariño!
541
00:44:42,093 --> 00:44:43,128
¿Cariño?
542
00:44:43,370 --> 00:44:44,405
¡Cariño, oye, cariño!
543
00:44:48,030 --> 00:44:49,030
¡Uf!
544
00:45:05,979 --> 00:45:07,774
¿Qué cosa? ¿Qué cosa?
545
00:45:08,429 --> 00:45:10,348
¡No es jodidamente justo!
546
00:45:10,431 --> 00:45:13,987
¡Oye, oye, oye, oye, oye!
¡eh, eh, eh, eh, eh! Vale, vale.
547
00:45:14,919 --> 00:45:16,009
Todo va a salir bien.
548
00:45:16,092 --> 00:45:18,011
Van a pagar por esto.
549
00:45:18,094 --> 00:45:19,094
Todo va a salir bien.
550
00:45:38,494 --> 00:45:41,393
Yo, creo
que se fueron por aquí. Por aquí.
551
00:45:59,618 --> 00:46:00,896
No siento los dedos.
552
00:46:02,380 --> 00:46:04,230
Hay un escondite
aquí en el bosque.
553
00:46:04,313 --> 00:46:05,452
No muchos lo conocen.
554
00:46:09,042 --> 00:46:10,042
¡Harlan!
555
00:46:28,924 --> 00:46:30,408
¡La mujer!
556
00:46:32,203 --> 00:46:35,068
No el cazador furtivo. Necesitamos
para las coordenadas.
557
00:46:35,896 --> 00:46:36,896
¡Joder!
558
00:46:40,107 --> 00:46:41,107
Vamos.
559
00:46:42,661 --> 00:46:45,077
¡Ellis! ¡Pen! ¡Vamos!
560
00:46:48,288 --> 00:46:49,323
Estamos dejando un rastro.
561
00:46:50,980 --> 00:46:52,395
Vamos, tenemos que perderlos.
562
00:47:17,110 --> 00:47:18,558
Ahí, ahí. Vamos, vamos.
563
00:47:27,672 --> 00:47:29,294
Sabe lo que hace.
564
00:47:29,708 --> 00:47:31,075
¡Están en el agua!
565
00:47:31,158 --> 00:47:32,263
Así.
566
00:48:12,199 --> 00:48:14,256
¡Por aquí! ¡Venga!
567
00:48:14,339 --> 00:48:15,685
¡Muévete, vamos!
568
00:48:29,078 --> 00:48:30,859
¡Espera, espera, para!
569
00:48:30,942 --> 00:48:31,943
¿Cómo?
570
00:48:33,220 --> 00:48:34,256
Es una rueda medicinal.
571
00:48:34,670 --> 00:48:35,670
Sagrado.
572
00:48:37,293 --> 00:48:38,329
Sí.
573
00:48:38,777 --> 00:48:40,331
Esto es un coto de caza.
574
00:48:40,745 --> 00:48:42,609
-Es territorio de osos.
-Oh, vete a la mierda.
575
00:48:43,299 --> 00:48:45,322
Así que lo que estás diciendo
es que no deberíamos estar aquí.
576
00:48:45,405 --> 00:48:47,669
Oye, me importa una mierda
tu mierda woo-woo.
577
00:48:47,752 --> 00:48:49,119
-¡Vamos!
-¡Chicos, agarraos!
578
00:48:49,202 --> 00:48:50,361
Voy a conseguirlos y...
579
00:48:50,444 --> 00:48:51,535
¡Ahh!
580
00:48:51,618 --> 00:48:53,675
¡Joder! ¡Ahh!
581
00:48:53,758 --> 00:48:56,229
¡Sirena! ¡Ah, joder!
582
00:48:56,312 --> 00:48:59,419
-¡Joder! Maldita sea.
-¡Sácame de aquí!
583
00:49:00,247 --> 00:49:02,111
¡Ahhh! ¡Ohhh!
584
00:49:03,078 --> 00:49:06,205
-Aquí, ponte detrás de mí.
-¡Ayúdenme, chicos!
585
00:49:06,288 --> 00:49:07,620
Muy bien, dame la mano.
586
00:49:07,703 --> 00:49:09,277
¡Dame la mano!
-Necesito ayuda de mierda o algo así.
587
00:49:09,360 --> 00:49:10,899
Tienes que sacar el pie.
588
00:49:10,982 --> 00:49:13,315
Vas a tener que sacar el pie.
-¡Que te jodan, Pen!
589
00:49:13,398 --> 00:49:16,194
¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! Te sacaré
¡Fuck, ah, ah! Dios mío.
590
00:49:18,196 --> 00:49:20,046
Ellis, agarra su brazo.
591
00:49:20,129 --> 00:49:22,324
-Aquí.
-Ok, ok. Ok.
592
00:49:22,407 --> 00:49:23,615
-¿Estás listo?
-Sí.
593
00:49:24,271 --> 00:49:26,121
-Vamos.
-Uno, dos, tres.
594
00:49:26,204 --> 00:49:27,999
-¡Vamos!
-¡Ahhh!
595
00:49:29,828 --> 00:49:31,037
Bien chicos, ¡vamos!
596
00:49:31,520 --> 00:49:32,403
De acuerdo.
597
00:49:32,486 --> 00:49:33,486
¡Ah!
598
00:49:34,074 --> 00:49:35,268
Joder, vale.
599
00:49:35,351 --> 00:49:36,351
¿Estás bien?
600
00:49:37,146 --> 00:49:39,390
Yo me encargo. Lo tengo. ¡Ah!
601
00:49:54,508 --> 00:49:55,392
Vamos.
602
00:49:55,475 --> 00:49:56,476
Está aquí arriba.
603
00:49:56,717 --> 00:49:57,717
Falta combustible.
604
00:50:05,657 --> 00:50:06,657
Cuidado con la cabeza.
605
00:50:16,772 --> 00:50:18,532
Quítate la ropa
la ropa. Toda.
606
00:50:19,706 --> 00:50:21,742
-No hay fuego.
-No nos encontrarán aquí.
607
00:50:22,640 --> 00:50:24,055
Estamos demasiado dentro de las cuevas.
608
00:50:27,714 --> 00:50:28,784
Ah.
609
00:50:29,302 --> 00:50:31,373
Ah.
610
00:50:36,516 --> 00:50:37,516
Mhm.
611
00:50:38,449 --> 00:50:40,071
Ah, maldita sea.
612
00:50:51,669 --> 00:50:53,312
-Vamos.
-Ok, vamos.
613
00:50:53,395 --> 00:50:54,395
Mhm.
614
00:50:56,398 --> 00:50:57,398
¡Joder!
615
00:50:59,194 --> 00:51:00,195
Yo me encargo. Yo me encargo.
616
00:51:02,266 --> 00:51:03,266
Uf.
617
00:51:04,923 --> 00:51:06,201
-Muy bien.
-Cuidado.
618
00:51:06,511 --> 00:51:08,065
-Solo imagina esto.
-¡Ah!
619
00:51:09,204 --> 00:51:10,239
Enciende la luz.
620
00:51:11,275 --> 00:51:12,193
¡Hazlo!
621
00:51:12,276 --> 00:51:13,415
-De acuerdo.
-¡Hazlo, joder!
622
00:51:18,282 --> 00:51:19,352
¿Estás bien? ¿Si?
623
00:51:20,456 --> 00:51:21,456
¡Ah!
624
00:51:26,704 --> 00:51:27,518
¡Ah!
625
00:51:27,601 --> 00:51:28,601
Dios mío.
626
00:51:29,258 --> 00:51:30,466
Dios mío. ¡Ah!
627
00:51:32,365 --> 00:51:33,352
¡Uf!
628
00:51:33,435 --> 00:51:35,506
-Mhm...
-Casi, casi. Ugh.
629
00:51:35,920 --> 00:51:37,404
Ah. Joder.
630
00:51:39,475 --> 00:51:40,821
¡Los voy a matar!
631
00:51:44,273 --> 00:51:45,273
Los perdimos.
632
00:51:46,655 --> 00:51:47,759
Ya hace tiempo que se fueron.
633
00:51:50,279 --> 00:51:51,349
Sí, bueno, a la mierda con esto.
634
00:52:00,669 --> 00:52:01,669
Vamos.
635
00:52:09,816 --> 00:52:10,816
Ugh.
636
00:52:14,545 --> 00:52:15,545
Gracias, señor.
637
00:52:16,305 --> 00:52:17,305
Gracias, señor.
638
00:52:27,420 --> 00:52:28,490
¿Es cierto?
639
00:52:28,869 --> 00:52:30,630
-¿Eh?
-¿Lo que Jed me dijo de ti?
640
00:52:32,010 --> 00:52:33,253
¿Buscas a tu mujer?
641
00:52:38,293 --> 00:52:39,397
No la estoy buscando.
642
00:52:43,608 --> 00:52:44,608
Está muerta.
643
00:52:47,578 --> 00:52:48,578
Joder, Drake.
644
00:52:51,720 --> 00:52:52,721
Yo invito.
645
00:52:53,031 --> 00:52:54,619
No. Déjate de tonterías.
646
00:52:55,344 --> 00:52:56,344
Somos un equipo.
647
00:52:58,485 --> 00:52:59,969
Y somos más fuertes como equipo.
648
00:53:01,523 --> 00:53:02,523
Los atraparemos.
649
00:53:03,594 --> 00:53:04,594
Era demasiado dinero
650
00:53:06,700 --> 00:53:09,137
para mantener a todos juntos
como un equipo, quiero decir...
651
00:53:09,220 --> 00:53:10,773
Todos tenían
sus diferentes planes.
652
00:53:14,812 --> 00:53:16,469
Dax y yo, íbamos a...
653
00:53:19,506 --> 00:53:20,507
Íbamos a...
654
00:53:20,749 --> 00:53:22,233
Vamos, Sirena.
655
00:53:23,890 --> 00:53:26,306
No te veo
limpiando culos de bebés.
656
00:53:34,280 --> 00:53:35,280
No.
657
00:53:36,385 --> 00:53:37,938
Sí, claro.
658
00:53:40,078 --> 00:53:41,390
Ella O... Sobredosis.
659
00:53:46,740 --> 00:53:48,811
No es que sea una
drogadicta, ya sabes. Ella...
660
00:53:54,334 --> 00:53:56,405
Perdimos a nuestra hija, Kai.
661
00:54:01,099 --> 00:54:02,687
Estuve en Afganistán.
662
00:54:08,693 --> 00:54:10,385
Tiene algún tipo de infección.
663
00:54:11,351 --> 00:54:12,421
Pulmón.
664
00:54:15,424 --> 00:54:16,667
Su corazoncito sólo...
665
00:54:20,602 --> 00:54:21,913
Se me paró el corazoncito.
666
00:54:29,818 --> 00:54:30,957
Vine a casa...
667
00:54:34,340 --> 00:54:36,065
Era como si Mia
ya se hubiera ido.
668
00:54:37,860 --> 00:54:39,379
No me dejaba tocarla.
669
00:54:41,830 --> 00:54:43,990
Dejó de hablar hasta que
la casa estaba
670
00:54:44,073 --> 00:54:45,074
sólo silencio.
671
00:54:46,006 --> 00:54:47,006
Estaba muerto.
672
00:54:49,596 --> 00:54:51,860
Quiero decir que no sé qué
hacer con el dolor.
673
00:54:51,943 --> 00:54:54,622
Es como si me volara
los sesos o me
674
00:54:54,705 --> 00:54:55,761
beber. Así que yo...
675
00:54:55,844 --> 00:54:57,432
Sabes, me quedé borracho.
676
00:55:03,438 --> 00:55:05,716
No sé cuánto tiempo llevaba
llevaba muerta cuando la encontré.
677
00:55:08,753 --> 00:55:09,789
Ya tenía frío.
678
00:55:14,034 --> 00:55:15,104
Este lugar es...
679
00:55:20,006 --> 00:55:22,353
Es el único lugar donde
me siento cerca de ella.
680
00:55:35,746 --> 00:55:37,334
Sí, sí, lo sé.
681
00:55:38,749 --> 00:55:41,349
Pero por casi ahogarme
en ese coche hoy, me merezco esto.
682
00:55:44,996 --> 00:55:46,964
¿Crees que hay una
oportunidad de una segunda vida?
683
00:55:49,449 --> 00:55:51,403
Tienes que coger lo que
puedas en la primera.
684
00:55:51,486 --> 00:55:52,486
Esa es mi opinión.
685
00:55:53,211 --> 00:55:54,454
Yo solía pensar eso.
686
00:55:56,214 --> 00:55:57,354
Hasta que encontré a Dios.
687
00:56:00,011 --> 00:56:01,944
Es muy probable
altas de que no exista.
688
00:56:08,123 --> 00:56:09,400
Ahora, Rhodes, sin embargo...
689
00:56:10,505 --> 00:56:11,747
Seguro que existe.
690
00:56:23,172 --> 00:56:24,367
Sr. Rhodes.
691
00:56:24,450 --> 00:56:25,830
Gracias al cielo que estás aquí.
692
00:56:37,014 --> 00:56:38,084
Mire, Sr. Rhodes.
693
00:56:39,119 --> 00:56:40,673
Sé lo que parece, pero
694
00:56:41,018 --> 00:56:42,606
tenemos todo bajo control.
695
00:56:44,573 --> 00:56:45,712
Ella no está de acuerdo.
696
00:56:47,162 --> 00:56:49,129
Es sólo un juego
y un cazador furtivo.
697
00:56:53,996 --> 00:56:55,653
Esto no tenía que ocurrir.
698
00:56:55,964 --> 00:56:56,964
Lo mataron.
699
00:56:58,242 --> 00:56:59,450
Mataron a Dax.
700
00:57:07,838 --> 00:57:08,908
Pagarán por ello.
701
00:57:22,197 --> 00:57:23,197
Es trabajo de pluma.
702
00:57:25,131 --> 00:57:26,131
Es precioso.
703
00:57:27,651 --> 00:57:28,721
Ella dijo
704
00:57:29,722 --> 00:57:30,722
contenía su amor.
705
00:57:33,553 --> 00:57:35,624
Quería que me lo pusiera
si iba a una misión.
706
00:57:37,074 --> 00:57:38,074
Dijo
707
00:57:39,594 --> 00:57:40,905
me traería a casa a salvo.
708
00:57:42,976 --> 00:57:44,633
Una medicina muy poderosa.
709
00:57:50,225 --> 00:57:51,260
Oso.
710
00:57:51,640 --> 00:57:52,883
Es mi guía espiritual.
711
00:57:55,299 --> 00:57:56,611
¿Sabes cuál era la suya?
712
00:57:58,682 --> 00:58:00,235
También es un oso.
713
00:58:02,168 --> 00:58:03,756
¿Y nunca
¿nunca has sentido su espíritu?
714
00:58:05,792 --> 00:58:06,862
Quiero decir que yo...
715
00:58:08,830 --> 00:58:10,245
Pienso en ella
ella todo el tiempo.
716
00:58:13,041 --> 00:58:16,113
Mi gente,
tenemos un ritual de limpieza.
717
00:58:16,354 --> 00:58:18,287
Nos ayuda a llorar a nuestros seres queridos.
718
00:58:19,254 --> 00:58:20,289
Y después,
719
00:58:21,187 --> 00:58:22,187
seguimos adelante.
720
00:58:23,569 --> 00:58:24,811
Seguimos viviendo.
721
00:58:25,225 --> 00:58:26,503
No puedes traer a Mia de vuelta.
722
00:58:27,952 --> 00:58:29,644
Pero puedes liberarte de la culpa.
723
00:58:31,715 --> 00:58:33,026
Ella quiere que vivas, Harlan.
724
00:58:34,338 --> 00:58:35,338
Y tú lo sabes.
725
00:58:38,687 --> 00:58:41,759
¿Sabes lo que he descubierto
a lo largo de los años de trabajar juntos?
726
00:58:42,173 --> 00:58:44,659
Es que el hogar no es un lugar.
727
00:58:44,969 --> 00:58:45,969
Es la gente.
728
00:58:47,282 --> 00:58:48,801
Es lo que tenemos aquí.
729
00:58:49,905 --> 00:58:50,905
Familia.
730
00:58:52,080 --> 00:58:53,219
Y cuando tienes familia,
731
00:58:53,978 --> 00:58:54,979
no tienes miedo.
732
00:58:56,325 --> 00:58:58,155
Puedes manejar
casi cualquier cosa.
733
00:58:58,742 --> 00:58:59,915
Por ejemplo, nuestro hijo menor, Ellis.
734
00:59:01,192 --> 00:59:02,711
Te encontré en la calle.
735
00:59:02,918 --> 00:59:03,918
Te acogí.
736
00:59:04,610 --> 00:59:05,645
Te enseñó todo.
737
00:59:07,233 --> 00:59:08,234
Sí, estás...
738
00:59:09,062 --> 00:59:11,030
todavía eres
un poco joven y salvaje.
739
00:59:12,272 --> 00:59:13,757
A veces se porta mal.
740
00:59:15,793 --> 00:59:19,279
Pero bueno, eso es
el privilegio de la juventud.
741
00:59:21,040 --> 00:59:24,284
Pero, de nuevo, se espera lealtad
incluso del cachorro más mono.
742
00:59:26,114 --> 00:59:29,206
Puedes imaginar mi sorpresa cuando
conocí a ese marica amigo tuyo
743
00:59:29,289 --> 00:59:31,084
en ese pueblo de mierda
pueblo junto al lago.
744
00:59:33,259 --> 00:59:34,605
¿Cómo se llamaba?
745
00:59:39,023 --> 00:59:40,023
Sí, Ethan.
746
00:59:42,199 --> 00:59:44,235
-Sr. Rhodes. I...
-Shh.
747
00:59:48,308 --> 00:59:49,655
Después de tres dedos,
748
00:59:50,966 --> 00:59:53,106
admitió que estaba
aquí para robar el dinero.
749
00:59:53,831 --> 00:59:54,831
De nosotros.
750
01:00:01,045 --> 01:00:02,806
Después de dos dedos más,
751
01:00:04,393 --> 01:00:05,878
me dijo que eras tú.
752
01:00:06,844 --> 01:00:08,328
Que habías planeado esto.
753
01:00:15,059 --> 01:00:16,059
Sr. Rhodes.
754
01:00:18,476 --> 01:00:21,811
Esto no es lo que
parece. Lo siento...
755
01:00:21,894 --> 01:00:22,894
Familia.
756
01:00:23,481 --> 01:00:24,481
¿Debemos perdonar
757
01:00:25,276 --> 01:00:26,276
¿un paso en falso?
758
01:00:28,314 --> 01:00:29,232
Bolígrafo.
759
01:00:29,315 --> 01:00:30,315
¿Qué dice tu Dios?
760
01:00:32,456 --> 01:00:34,665
¿Debería
fallar, ser débil?
761
01:00:35,493 --> 01:00:37,116
¿No es realmente divino
762
01:00:38,048 --> 01:00:39,048
¿Condonar?
763
01:00:40,360 --> 01:00:42,590
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
764
01:00:42,673 --> 01:00:43,695
¡Eh!
765
01:00:43,778 --> 01:00:44,778
No pasa nada.
766
01:00:45,193 --> 01:00:46,193
No pasa nada.
767
01:00:47,471 --> 01:00:48,471
Lo siento.
768
01:00:55,824 --> 01:00:56,963
La respuesta es no.
769
01:00:58,482 --> 01:01:00,242
La piedad es debilidad.
770
01:01:05,489 --> 01:01:07,146
Y tú eres
un pedazo de mierda, Ellis.
771
01:01:09,217 --> 01:01:10,273
No mereces formar parte
772
01:01:10,356 --> 01:01:12,013
de este grupo de
gente maravillosa.
773
01:01:26,855 --> 01:01:28,270
Mañana mataremos al alcaide.
774
01:01:28,892 --> 01:01:29,893
Y luego el cazador furtivo.
775
01:01:37,452 --> 01:01:38,452
Vendrán a nosotros.
776
01:01:40,006 --> 01:01:41,006
No te preocupes.
777
01:02:29,953 --> 01:02:32,024
Realmente sabes
tu camino por aquí.
778
01:02:32,887 --> 01:02:36,290
Cuando era pequeña, los ancianos
nos enseñaban a cazar en el bosque.
779
01:02:36,373 --> 01:02:39,914
Y volvíamos a las cuevas
a comer y a dormir.
780
01:02:39,997 --> 01:02:41,433
La vida era sencilla.
781
01:02:41,516 --> 01:02:43,469
No puedo creer que nunca escuché
de este lugar.
782
01:02:43,552 --> 01:02:44,553
¡Oz!
783
01:02:47,177 --> 01:02:48,281
Ven conmigo.
784
01:02:52,976 --> 01:02:53,976
Y tú
785
01:02:54,874 --> 01:02:55,875
quédate aquí.
786
01:02:59,914 --> 01:03:01,487
A él. Intentó matarla.
787
01:03:01,570 --> 01:03:02,730
Él la mató.
788
01:03:02,813 --> 01:03:04,042
No, no lo hizo.
789
01:03:04,125 --> 01:03:05,284
¿Y luego lo llevas
aquí a este lugar secreto?
790
01:03:05,367 --> 01:03:07,128
-No quería...
-Es cosa mía...
791
01:03:08,336 --> 01:03:09,219
¿Hay algún problema?
792
01:03:09,302 --> 01:03:10,302
Oz...
793
01:03:13,548 --> 01:03:15,032
Nos han estado siguiendo.
794
01:03:15,343 --> 01:03:16,364
Dice que te conoce.
795
01:03:16,447 --> 01:03:17,586
No le gustas.
796
01:03:18,622 --> 01:03:20,299
Arrastraste a su sobrina
fuera de la comunidad.
797
01:03:20,382 --> 01:03:22,474
-La llevó a la ciudad.
-Eso no es lo que pasó.
798
01:03:22,557 --> 01:03:25,008
-La hice adicta a las drogas.
-No, yo...
799
01:03:27,113 --> 01:03:28,149
Te lo dije, nosotros...
800
01:03:29,150 --> 01:03:30,220
Perdimos a nuestro hijo.
801
01:03:32,084 --> 01:03:33,395
He visto crecer a Mia.
802
01:03:34,672 --> 01:03:36,398
Era como de la familia.
Era feliz.
803
01:03:37,227 --> 01:03:39,318
Pero tú, tú te la llevaste.
804
01:03:39,401 --> 01:03:41,148
No me la llevé.
Nos queríamos.
805
01:03:41,231 --> 01:03:42,943
Si no fuera por ti,
aún estaría viva.
806
01:03:43,026 --> 01:03:44,876
-Que te jodan por decir eso.
-Para.
807
01:03:44,959 --> 01:03:47,030
No tenemos tiempo para esto.
808
01:03:47,962 --> 01:03:48,880
Oz,
809
01:03:48,963 --> 01:03:50,398
esta gente nos persigue.
810
01:03:50,481 --> 01:03:52,311
Están intentando
matarnos. Le dispararon a Jed.
811
01:03:53,277 --> 01:03:54,969
Eres pariente. Tienes un deber.
812
01:03:59,111 --> 01:04:00,250
No para él.
813
01:04:00,457 --> 01:04:02,045
Es mi prisionero. Está conmigo.
814
01:04:06,187 --> 01:04:08,154
Tú y yo compartimos
la sangre de nuestro pueblo.
815
01:04:09,293 --> 01:04:10,536
Pero cuando esto termine...
816
01:04:15,161 --> 01:04:16,161
Vamos.
817
01:04:21,167 --> 01:04:22,548
Nuestra gente cree
818
01:04:23,480 --> 01:04:25,585
que los espíritus están en el
en el cielo y en el viento.
819
01:04:26,414 --> 01:04:27,933
Y bajo el agua.
820
01:04:28,278 --> 01:04:30,107
Esos son
los que más tememos.
821
01:04:32,523 --> 01:04:35,147
Oculto en la oscuridad,
lejos del sol,
822
01:04:36,355 --> 01:04:38,460
hay un bosque
bosque bajo este lago.
823
01:04:40,462 --> 01:04:43,638
Diez mil años
antes de que llegaran los Napikwan.
824
01:04:44,259 --> 01:04:45,259
¿Lo ves?
825
01:04:47,021 --> 01:04:50,127
Es metano. Explosivo
explosivo en esas burbujas.
826
01:04:51,197 --> 01:04:52,197
Yo..,
827
01:04:53,096 --> 01:04:54,304
creo que iré por aquí.
828
01:04:55,098 --> 01:04:56,098
Así que ten cuidado.
829
01:04:56,720 --> 01:04:57,720
Quédate cerca.
830
01:05:17,983 --> 01:05:18,983
¿Qué es este lugar?
831
01:05:19,363 --> 01:05:20,523
Barracas de hielo.
832
01:05:20,606 --> 01:05:22,125
Lo llaman el Barrio Vacío.
833
01:05:36,622 --> 01:05:38,417
Sé que tienes licencias para
todo esto.
834
01:05:40,212 --> 01:05:41,213
Es nuestra tierra.
835
01:05:43,732 --> 01:05:44,941
Ya sabes,
836
01:05:45,251 --> 01:05:47,288
mis abuelos
me preguntaron una vez,
837
01:05:48,220 --> 01:05:50,256
cuántas generaciones
838
01:05:51,119 --> 01:05:54,743
para perder
tu conexión con la tierra?
839
01:05:56,262 --> 01:05:57,643
Después de mirarte,
840
01:05:59,093 --> 01:06:00,356
Conozco la respuesta.
841
01:06:00,439 --> 01:06:02,993
¿Quién eres tú para decir
nada sobre mi conexión?
842
01:06:03,338 --> 01:06:05,361
Eres un guía turístico de fin de semana.
843
01:06:05,444 --> 01:06:06,583
Te has vendido.
844
01:06:07,791 --> 01:06:09,572
Estoy protegiendo nuestro hogar.
845
01:06:09,655 --> 01:06:12,727
-Estoy protegiendo lo que nos pertenece a todos.
-Pues nos has perdido a todos.
846
01:06:14,280 --> 01:06:16,579
¿Por qué no te sirves
algo de comida?
847
01:06:16,662 --> 01:06:18,319
Llévate todo lo que quieras. Tenemos un montón.
848
01:06:19,147 --> 01:06:20,424
Y lárgate.
849
01:06:33,334 --> 01:06:34,334
Así que..,
850
01:06:35,543 --> 01:06:36,543
¿adónde vamos?
851
01:06:39,719 --> 01:06:40,997
Limpia tu desorden.
852
01:06:54,838 --> 01:06:56,308
-Aquí estás.
-Hola.
853
01:06:56,391 --> 01:06:57,565
Este lugar.
854
01:06:58,359 --> 01:07:00,326
Podríamos escondernos aquí.
Está lejos del camino.
855
01:07:01,638 --> 01:07:03,212
Ya sabes cómo nos llaman.
856
01:07:03,295 --> 01:07:04,606
Sellout. Maldición.
857
01:07:05,193 --> 01:07:06,367
No nos quieren aquí.
858
01:07:07,816 --> 01:07:09,784
Escucha, esta
tripulación que nos persigue,
859
01:07:10,681 --> 01:07:12,290
me persiguen porque sé
dónde está ese avión.
860
01:07:12,373 --> 01:07:14,333
No hay razón
te pongas en riesgo.
861
01:07:14,858 --> 01:07:16,687
Mi tierra, mi pueblo,
862
01:07:17,205 --> 01:07:18,758
hizo la promesa de protegerlos.
863
01:07:19,380 --> 01:07:20,519
Estás en mi tierra, ¿verdad?
864
01:07:21,623 --> 01:07:23,473
Además, por fin hay cobertura.
865
01:07:23,556 --> 01:07:26,062
El Sheriff Raleigh está en camino.
Está a 15 minutos.
866
01:07:26,145 --> 01:07:27,145
Nos vamos a casa.
867
01:08:01,836 --> 01:08:02,836
¿Oz?
868
01:08:04,321 --> 01:08:05,321
Lo siento mucho.
869
01:08:10,327 --> 01:08:12,467
Tenemos algunos
asuntos pendientes, sí, Jefe.
870
01:08:13,848 --> 01:08:15,422
-Escucha, quiero...
-Cómo te atreves
871
01:08:15,505 --> 01:08:18,508
traer su maldito
veneno a mi tierra?
872
01:08:21,476 --> 01:08:22,615
Escucha...
873
01:08:23,754 --> 01:08:25,190
Quiero que sepas que
la tripulación que nos persigue,
874
01:08:25,273 --> 01:08:29,160
ellos-ellos están buscando este avión
que está en el fondo del lago.
875
01:08:29,243 --> 01:08:30,313
Está lleno de dinero.
876
01:08:32,453 --> 01:08:35,752
Millones, probablemente. Y nos están persiguiendo
nosotros porque sé dónde está pero,
877
01:08:35,835 --> 01:08:37,216
No quiero ese dinero.
878
01:08:38,976 --> 01:08:40,323
Y estaba pensando...
879
01:08:41,427 --> 01:08:44,189
Sabes, quizás tú,
tu gente, la tribu de Mia...
880
01:08:45,397 --> 01:08:46,397
tal vez...
881
01:08:50,747 --> 01:08:51,748
Así que...
882
01:08:53,784 --> 01:08:57,167
crees que puedes comprarnos
y cambiar tu suerte, ¿eh?
883
01:08:59,583 --> 01:09:00,929
No intento sobornarte.
884
01:09:02,621 --> 01:09:04,174
Intentando hacer algo bien.
885
01:09:10,456 --> 01:09:11,492
Ah, mierda.
886
01:09:24,539 --> 01:09:25,609
Pen...
887
01:09:26,438 --> 01:09:28,612
la vida no es como
un tren chu-chu...
888
01:09:29,751 --> 01:09:32,685
donde puedes bajarte en cualquier estación
y luego avanzar a tu gusto.
889
01:09:35,412 --> 01:09:38,450
Mi Dios quiere que
nos arrepintamos y renazcamos.
890
01:09:40,831 --> 01:09:43,820
Tuve una interesante conversación
con Ellis sobre eso ayer.
891
01:09:43,903 --> 01:09:45,167
Sobre la
892
01:09:45,250 --> 01:09:46,354
elecciones en la vida.
893
01:09:50,358 --> 01:09:52,588
Me gustaría para ego mi parte
del dinero, Sr. Rhodes.
894
01:09:52,671 --> 01:09:53,623
No.
895
01:09:53,706 --> 01:09:54,762
Por favor. Todo lo que quería...
896
01:09:54,845 --> 01:09:55,845
No.
897
01:09:57,469 --> 01:09:58,470
Ellis, me encantó.
898
01:09:59,471 --> 01:10:00,471
Tú...
899
01:10:01,714 --> 01:10:02,714
Ni siquiera me gusta.
900
01:10:10,965 --> 01:10:13,795
Sólo Dios puede perdonarme o
el castigo que merezco.
901
01:10:15,728 --> 01:10:16,729
Bueno...
902
01:10:16,971 --> 01:10:18,386
lo que nos espera,
903
01:10:19,353 --> 01:10:20,353
viene rápido.
904
01:10:24,910 --> 01:10:25,910
Oh,
905
01:10:27,050 --> 01:10:28,050
Bolígrafo.
906
01:10:29,742 --> 01:10:30,742
¡Chu-chu!
907
01:10:44,378 --> 01:10:45,517
Jesús...
908
01:10:46,690 --> 01:10:48,575
¿Qué ha pasado aquí? Te
estado buscándote por todas partes.
909
01:10:48,658 --> 01:10:50,197
Cinco tipos nos asaltaron, ellos...
910
01:10:50,280 --> 01:10:51,474
¿Jugó algún papel en esto?
911
01:10:51,557 --> 01:10:53,994
-No, él ayudó. Ayudó.
-¿Estás seguro?
912
01:10:54,077 --> 01:10:55,320
-Sí, él me ayudó.
-De acuerdo.
913
01:10:56,424 --> 01:10:58,412
Mira, llamé. Los refuerzos
en camino. Pero tenemos que irnos.
914
01:10:58,495 --> 01:10:59,531
Bien. ¿Cuánto respaldo?
915
01:11:00,048 --> 01:11:02,603
Suficiente. Entonces, ¿dónde ocurrió?
916
01:11:02,844 --> 01:11:04,729
Atacaron por el medio...
-No, no, no. Quiero decir, ¿dónde está?
917
01:11:04,812 --> 01:11:05,916
¿Dónde está qué?
918
01:11:07,021 --> 01:11:08,861
El cuartel general quiere
saber dónde está ese avión.
919
01:11:11,128 --> 01:11:12,716
¿Cómo sabías
que había un avión?
920
01:11:14,753 --> 01:11:16,064
Lo mencionaste cuando
921
01:11:16,651 --> 01:11:18,032
hablaban por la radio.
922
01:11:18,584 --> 01:11:19,620
Estoy bastante seguro de que no.
923
01:11:26,558 --> 01:11:27,558
Escúchame.
924
01:11:29,388 --> 01:11:30,803
Este es un momento muy importante.
925
01:11:31,356 --> 01:11:32,529
¿De acuerdo?
926
01:11:33,841 --> 01:11:36,485
Uno que vas a mirar hacia atrás
dentro de unos años y te darás cuenta
927
01:11:36,568 --> 01:11:39,467
lo sabio que eres al decirme
exactamente lo que necesito saber.
928
01:11:39,778 --> 01:11:40,903
Tú no, Raleigh...
929
01:11:40,986 --> 01:11:43,664
Vamos, podemos hacerlo
muy bien aquí, Ani.
930
01:11:43,747 --> 01:11:45,942
Esto no es propio de ti.
¿Por qué haces esto?
931
01:11:46,025 --> 01:11:49,512
Venga. Es
su dinero, Ani, sólo...
932
01:11:50,375 --> 01:11:52,100
Estamos dando
de vuelta, por Crissakes.
933
01:11:52,618 --> 01:11:53,861
¿Cuánto te dan?
934
01:11:56,139 --> 01:11:58,452
Cinco por ciento de
de lo que haya en ese avión.
935
01:11:58,728 --> 01:12:01,613
Cinco por ciento. Con
con mucho gusto dividirlo con usted.
936
01:12:01,696 --> 01:12:03,422
Sí, si les damos
Harlan, ¿verdad?
937
01:12:06,943 --> 01:12:08,047
Eres un gilipollas.
938
01:12:09,670 --> 01:12:11,327
¡Eh, eh, refuerzos, refuerzos!
939
01:12:11,568 --> 01:12:12,568
Dame el arma.
940
01:12:14,744 --> 01:12:16,918
-Retírate, Oz.
-Soy el sheriff, ¿de acuerdo?
941
01:12:17,643 --> 01:12:19,044
Entra en el maldito
coche, ¡vamos!
942
01:12:19,127 --> 01:12:20,127
Tú también.
943
01:12:20,853 --> 01:12:21,853
Vamos.
944
01:12:25,824 --> 01:12:26,928
Que nadie intente nada.
945
01:12:30,035 --> 01:12:31,035
Dame la bolsa.
946
01:12:31,623 --> 01:12:32,623
Dame el...
947
01:12:32,762 --> 01:12:33,762
Sube al coche.
948
01:12:45,706 --> 01:12:47,949
No hay nada de qué preocuparse
por esto, ¿de acuerdo?
949
01:12:48,225 --> 01:12:49,606
Todo está bajo control.
950
01:12:51,781 --> 01:12:52,782
Todo va a salir bien.
951
01:13:03,102 --> 01:13:04,102
¿Adónde vamos?
952
01:13:06,174 --> 01:13:07,969
-¿Dónde está el avión?
-Vete a la mierda, Raleigh.
953
01:13:17,979 --> 01:13:18,979
¿Estás bien?
954
01:13:20,982 --> 01:13:22,398
¿Algo que te tranquilice?
955
01:13:24,261 --> 01:13:25,608
Yo, hombre.
956
01:13:26,850 --> 01:13:29,131
Es metano, idiota. Vas a
a volar todo el lago.
957
01:13:30,060 --> 01:13:31,060
¿Metano?
958
01:13:33,098 --> 01:13:34,098
Oye, escucha, hombre.
959
01:13:35,825 --> 01:13:37,171
Después de conseguir este dinero,
960
01:13:37,758 --> 01:13:39,069
todo irá bien.
961
01:13:44,937 --> 01:13:45,937
Allí.
962
01:13:54,119 --> 01:13:55,120
Es el sheriff.
963
01:13:56,949 --> 01:13:58,503
¿Hiciste que los trajera aquí?
964
01:14:09,824 --> 01:14:10,824
Sheriff.
965
01:14:12,240 --> 01:14:14,401
Te das cuenta
entregándome a ellos,
966
01:14:14,484 --> 01:14:16,555
estás renunciando a
millones de dólares.
967
01:14:17,073 --> 01:14:19,593
¿Por qué harías eso? Puedo
simplemente llevarte al avión.
968
01:14:28,602 --> 01:14:30,466
De acuerdo. ¿Dónde está?
969
01:14:32,122 --> 01:14:34,076
Voy a necesitar tu palabra
de que nos dejarás ir.
970
01:14:34,159 --> 01:14:35,422
Sí.
971
01:14:35,505 --> 01:14:36,713
Sí, tienes mi palabra.
972
01:14:40,096 --> 01:14:41,994
Tengo un GPS
rastreador en la mochila.
973
01:14:42,270 --> 01:14:43,706
Tiene las coordenadas.
974
01:14:43,789 --> 01:14:45,087
Está en el bolsillo superior.
975
01:14:45,170 --> 01:14:46,482
Si me estás mintiendo...
976
01:14:57,009 --> 01:14:58,045
¡Ahhhh!
977
01:15:13,750 --> 01:15:14,750
¡Maldita sea!
978
01:15:36,221 --> 01:15:37,221
¿Ani, Ani?
979
01:15:43,987 --> 01:15:44,905
¿Estás bien?
980
01:15:44,988 --> 01:15:45,975
Sí.
981
01:15:46,058 --> 01:15:47,163
-¿Estás bien?
-Bien.
982
01:15:47,370 --> 01:15:48,370
Mírame.
983
01:15:49,268 --> 01:15:50,268
De acuerdo.
984
01:15:55,102 --> 01:15:56,102
Vale.
985
01:16:05,768 --> 01:16:06,976
¿Por qué has hecho esto?
986
01:16:09,979 --> 01:16:10,966
Hey. Hey. Hey. Hey.
987
01:16:11,049 --> 01:16:12,049
¡Atrás!
988
01:16:13,638 --> 01:16:14,521
Espera.
989
01:16:14,604 --> 01:16:15,709
Me traicionaste, Ani.
990
01:16:16,882 --> 01:16:17,882
Sheriff.
991
01:16:19,333 --> 01:16:20,333
Hola.
992
01:16:20,921 --> 01:16:22,681
No querrás...
993
01:16:23,337 --> 01:16:25,774
Nadie...
Nadie ha traicionado a nadie.
994
01:16:25,857 --> 01:16:28,121
-Esto no puede ser serio.
-No hagas nada estúpido.
995
01:16:28,204 --> 01:16:29,204
¿Por qué?
996
01:16:31,138 --> 01:16:33,692
¡Joder! Joder, vamos. Vamos.
997
01:16:36,039 --> 01:16:37,039
Disparaste al sheriff.
998
01:16:37,834 --> 01:16:38,752
La mina del cazador furtivo.
999
01:16:38,835 --> 01:16:39,835
¡No lo mates!
1000
01:16:47,292 --> 01:16:48,292
Vale. Oye, quédate abajo.
1001
01:17:17,840 --> 01:17:18,930
Ven aquí, joder.
1002
01:17:19,013 --> 01:17:20,013
¡Rodas!
1003
01:17:21,844 --> 01:17:23,086
¿Qué quieres que haga?
1004
01:17:29,921 --> 01:17:30,770
A ti,
1005
01:17:30,853 --> 01:17:31,853
furtivo,
1006
01:17:33,062 --> 01:17:34,062
llévanos al avión.
1007
01:17:35,478 --> 01:17:36,776
-¿Sí?
-Ahora.
1008
01:17:36,859 --> 01:17:37,859
Y Pen,
1009
01:17:40,794 --> 01:17:42,036
tenga la amabilidad de deshacerse de la dama.
1010
01:17:44,970 --> 01:17:46,213
-Pero pensé que...
-Hazlo.
1011
01:17:53,945 --> 01:17:54,945
No.
1012
01:17:56,499 --> 01:17:57,742
Haz tu propio trabajo sucio.
1013
01:17:59,467 --> 01:18:00,952
¿Qué carajo, Pen?
1014
01:18:02,539 --> 01:18:05,499
Has matado a más de cien personas,
¿y ahora tu Dios no te lo permite?
1015
01:18:09,305 --> 01:18:10,305
Que te jodan, Rhodes.
1016
01:18:12,066 --> 01:18:13,066
¡Ah!
1017
01:18:26,494 --> 01:18:28,048
-¡Espera, espera, espera, espera!
-¡Rhodes!
1018
01:18:32,052 --> 01:18:33,363
Hay una segunda oportunidad.
1019
01:18:37,022 --> 01:18:38,023
Siempre lo hay.
1020
01:18:42,131 --> 01:18:43,131
¡Ah!
1021
01:18:44,512 --> 01:18:45,430
¡Rodas!
1022
01:18:45,513 --> 01:18:47,122
¡Tu chaqueta! ¡Tu chaqueta!
1023
01:18:47,205 --> 01:18:48,413
Choo-choo.
1024
01:18:50,795 --> 01:18:51,851
¡Ayuda!
1025
01:18:51,934 --> 01:18:53,715
¡Ayuda! ¡Ahh!
1026
01:18:53,798 --> 01:18:55,889
¡Ah! ¡Ah!
1027
01:18:55,972 --> 01:18:56,972
¡Corre!
1028
01:18:58,423 --> 01:19:01,150
¡Al suelo, Rhodes!
¡Al suelo!
1029
01:19:02,220 --> 01:19:03,448
¡Ahh! ¡Ahh!
1030
01:19:03,531 --> 01:19:04,531
¡Argh!
1031
01:19:05,430 --> 01:19:06,430
¡Harlan!
1032
01:19:07,501 --> 01:19:08,868
¡Ahhh!
1033
01:19:08,951 --> 01:19:09,869
¡Harlan!
1034
01:19:09,952 --> 01:19:11,505
-¿Ani?
-¡Ahhh!
1035
01:19:37,462 --> 01:19:38,462
¿Ani?
1036
01:19:44,987 --> 01:19:45,987
¡Cazador furtivo!
1037
01:19:47,127 --> 01:19:48,197
¡Cazador furtivo!
1038
01:19:56,377 --> 01:19:58,103
Todo lo que tenías que hacer
1039
01:19:58,932 --> 01:20:00,796
fue decirnos
dónde estaba ese avión.
1040
01:20:02,867 --> 01:20:03,867
Nuevo trato.
1041
01:20:04,661 --> 01:20:05,835
Llévame allí.
1042
01:20:07,423 --> 01:20:08,458
Y ambos viven.
1043
01:20:09,597 --> 01:20:10,597
Te doy mi palabra.
1044
01:20:11,254 --> 01:20:12,254
Palabra de asesino.
1045
01:20:13,118 --> 01:20:14,118
Lo mejor que puedo hacer.
1046
01:20:16,087 --> 01:20:18,330
¿Dónde está mi dinero?
1047
01:20:18,952 --> 01:20:19,801
¿Hmm?
1048
01:20:19,884 --> 01:20:21,540
¿Señora? ¿Cazador furtivo?
1049
01:20:21,955 --> 01:20:23,770
Déjala ir.
1050
01:20:23,853 --> 01:20:24,853
Mhm-hm.
1051
01:20:29,686 --> 01:20:31,364
-¡Izquierda!
-¡Ah!
1052
01:20:31,447 --> 01:20:32,447
¡Espera, espera!
1053
01:20:34,105 --> 01:20:35,105
¡Ahh!
1054
01:20:35,900 --> 01:20:36,900
Levántate.
1055
01:20:37,384 --> 01:20:38,592
Levántate, joder.
1056
01:20:39,179 --> 01:20:40,456
-Espera. Escucha.
-Míralo.
1057
01:20:41,457 --> 01:20:43,114
¡Míralo, joder!
1058
01:20:45,116 --> 01:20:47,118
Recuerda, él es
el que te está matando.
1059
01:20:49,051 --> 01:20:51,053
-Yo no.
-Tú tendrás lo que quieres.
1060
01:20:51,536 --> 01:20:52,536
¡Yo te enseñaré!
1061
01:20:53,296 --> 01:20:54,559
¡Muy bien!
1062
01:20:54,642 --> 01:20:55,642
¡Ah!
1063
01:20:57,093 --> 01:20:58,093
¡Ah!
1064
01:20:59,199 --> 01:21:00,199
¡Uf!
1065
01:21:01,511 --> 01:21:02,511
¡Uf!
1066
01:21:12,143 --> 01:21:13,143
El avión, furtivo.
1067
01:21:15,111 --> 01:21:16,630
¿Dónde está el puto avión?
1068
01:21:17,700 --> 01:21:18,874
Vete a la mierda.
1069
01:21:19,150 --> 01:21:20,150
Respuesta incorrecta.
1070
01:21:20,427 --> 01:21:21,310
¡Uf!
1071
01:21:21,393 --> 01:21:22,393
¡Ah!
1072
01:21:50,526 --> 01:21:52,079
Última oportunidad, cazador furtivo.
1073
01:21:54,219 --> 01:21:55,219
¿Dónde está?
1074
01:21:58,603 --> 01:22:00,398
¿Dónde está el puto avión?
1075
01:22:00,985 --> 01:22:02,089
¡Uf!
1076
01:22:07,612 --> 01:22:08,612
¡Ah!
1077
01:23:40,291 --> 01:23:42,293
Ha estado ahí fuera
por su cuenta durante cuatro días.
1078
01:23:44,571 --> 01:23:45,813
Está ayunando.
1079
01:24:10,493 --> 01:24:12,149
Vale, Harlan.
1080
01:24:19,571 --> 01:24:21,642
Está bien llorar.
1081
01:25:20,287 --> 01:25:21,530
¡Aaah!
1082
01:25:42,516 --> 01:25:43,862
No pasa nada.
1083
01:26:10,268 --> 01:26:11,821
He oído que los Staties
encontraron el avión.
1084
01:26:14,721 --> 01:26:16,171
Encontré cuatro millones de dólares.
1085
01:26:18,656 --> 01:26:20,209
Esperaban 20 millones.
1086
01:26:22,038 --> 01:26:23,247
Eso es mucho dinero.
1087
01:26:25,904 --> 01:26:27,285
¿Te lo dio Harlan?
1088
01:26:30,461 --> 01:26:32,842
Usted sabe que hay un
viejo dicho que uh,
1089
01:26:33,602 --> 01:26:34,637
la tierra
1090
01:26:35,673 --> 01:26:37,882
no pertenece al hombre,
1091
01:26:38,676 --> 01:26:39,676
pero el hombre
1092
01:26:40,816 --> 01:26:42,473
pertenece a la tierra.
1093
01:26:43,025 --> 01:26:44,682
Hum. Aye.
1094
01:26:48,341 --> 01:26:49,445
Es un meme de Facebook.
1095
01:26:51,620 --> 01:26:54,450
¿De dónde salió el dinero para
el nuevo hospital comunitario, Oz?
1096
01:26:55,624 --> 01:26:56,970
Oh, pesca en hielo.
1097
01:26:59,904 --> 01:27:01,561
¿Quieres ver mi licencia?
1098
01:27:06,324 --> 01:27:08,706
-¿Y esto?
-Tienes que poner esto aquí.
1099
01:27:09,085 --> 01:27:11,522
Esto. Y entonces
va a estar en el agua.
1100
01:27:11,605 --> 01:27:14,525
Y el otro pez va a
conseguirlo, en este carrete. ¿De acuerdo?
1101
01:27:14,608 --> 01:27:15,644
¿Y el amarillo?
1102
01:27:17,749 --> 01:27:18,749
¡Mami, mami!
1103
01:27:19,406 --> 01:27:20,614
¡Mira lo que me ha dado!
1104
01:27:21,305 --> 01:27:23,238
Mira todos los diferentes
¡cebos que me dio!
1105
01:27:23,790 --> 01:27:24,790
¿Estás bien?
1106
01:27:27,897 --> 01:27:28,897
Sí.
1107
01:27:32,005 --> 01:27:34,476
-Veamos lo que tienes.
-Así que este rojo es para los peces grandes.
1108
01:27:34,559 --> 01:27:37,666
¡Caramba! Y esto es para
los pececitos? ¡Qué bien!
1109
01:27:38,494 --> 01:27:40,689
-El azul es para los pequeños.
-Oh, sí.
1110
01:27:40,772 --> 01:27:42,933
¿Puedo ir a pescar
con Harlan alguna vez?
1111
01:27:43,016 --> 01:27:44,417
¿Te está enseñando Harlan
la forma correcta de hacerlo?
1112
01:27:44,500 --> 01:27:45,570
¡Por favor, mamá, por favor!
69484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.