All language subtitles for Happys.Place.S02E01.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:05,380 . 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,466 - Well, I think that covers it. 3 00:00:08,758 --> 00:00:09,884 Oops. 4 00:00:14,222 --> 00:00:17,392 Our fingers are touching. 5 00:00:17,517 --> 00:00:18,935 - Yes, they are. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,228 - [chortles] 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,813 - I was just gonna give it back to you. 8 00:00:21,938 --> 00:00:23,606 - No, you take it. 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,275 I have plenty. 10 00:00:25,358 --> 00:00:27,110 I love sharing with you. 11 00:00:27,235 --> 00:00:29,112 - Well, I love sharing with you too. 12 00:00:29,195 --> 00:00:31,656 - And I like you guys sharing too, 13 00:00:31,740 --> 00:00:33,283 'cause sharing is caring, 14 00:00:33,408 --> 00:00:36,619 and you two care so much. 15 00:00:36,703 --> 00:00:38,038 - She's right. 16 00:00:38,163 --> 00:00:39,831 - She sure is. 17 00:00:39,914 --> 00:00:41,041 So you take it. 18 00:00:41,124 --> 00:00:42,542 - No. You take it. 19 00:00:42,625 --> 00:00:44,294 - No, you take it. 20 00:00:44,377 --> 00:00:46,838 - OK, I'll take it! [laughs] 21 00:00:46,921 --> 00:00:48,465 And I will put it in our office 22 00:00:48,548 --> 00:00:49,924 so you two can share it again. 23 00:00:50,008 --> 00:00:52,594 - [chuckles] Well, then. 24 00:00:52,677 --> 00:00:54,262 OK, everybody be careful going home. 25 00:00:54,429 --> 00:00:55,930 - OK. - Bye. 26 00:00:56,056 --> 00:00:57,932 - Talk to you later? - OK. 27 00:00:57,974 --> 00:00:59,642 - OK. 28 00:00:59,684 --> 00:01:02,771 - OK, bye! [laughs] 29 00:01:02,854 --> 00:01:05,106 - [giggling] 30 00:01:07,067 --> 00:01:09,152 - They're cute, right? 31 00:01:09,277 --> 00:01:10,820 But if anybody is uncomfortable, 32 00:01:10,904 --> 00:01:12,614 we could definitely address that. 33 00:01:12,739 --> 00:01:15,033 - Anybody meaning you. 34 00:01:15,158 --> 00:01:16,368 - Me? - Yeah. 35 00:01:16,451 --> 00:01:17,952 - No. - Yeah. 36 00:01:17,994 --> 00:01:19,245 - Ha! 37 00:01:19,371 --> 00:01:21,164 Steve maybe. 38 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 - What could possibly make me uncomfortable about, 39 00:01:24,125 --> 00:01:26,211 "Oops, I dropped my pen"? 40 00:01:26,294 --> 00:01:27,587 - Oh, no. 41 00:01:27,629 --> 00:01:30,674 We're touching it at the same time. 42 00:01:30,715 --> 00:01:31,716 - You take it. 43 00:01:31,800 --> 00:01:32,842 - No, you take it. 44 00:01:32,967 --> 00:01:33,927 - No, you take it. - No, you take it. 45 00:01:33,968 --> 00:01:35,136 - No, you take it. - No, you take it. 46 00:01:35,220 --> 00:01:37,806 - No, I take it. It's getting dirty. 47 00:01:37,931 --> 00:01:39,015 - Oh, my God, I don't know 48 00:01:39,099 --> 00:01:42,519 who was playing who, but that was hysterical. 49 00:01:42,560 --> 00:01:45,313 both: I was Emmett. 50 00:01:45,438 --> 00:01:47,315 - So everybody's happy. 51 00:01:47,357 --> 00:01:49,359 Things couldn't be going more perfect. 52 00:01:49,484 --> 00:01:51,528 - Aw, what's the matter, Isabella? 53 00:01:51,569 --> 00:01:53,822 Yeah, you sorry that you got the two of them together? 54 00:01:53,863 --> 00:01:55,115 - No. 55 00:01:55,198 --> 00:01:57,409 I love love. 56 00:01:57,492 --> 00:01:58,410 I love it at work. 57 00:01:58,493 --> 00:02:00,578 I love it at home. 58 00:02:00,704 --> 00:02:03,498 - Emmett still coming over to check on you two? 59 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 - Every night for the last two weeks! 60 00:02:05,125 --> 00:02:06,918 [laughs] 61 00:02:07,002 --> 00:02:08,044 Which is great. 62 00:02:08,211 --> 00:02:09,838 You know, they talk a lot. 63 00:02:09,921 --> 00:02:12,924 - OK, first, I would love it if you could record 64 00:02:12,966 --> 00:02:14,134 some of their talk for me. 65 00:02:14,217 --> 00:02:15,969 I'm having trouble sleeping. 66 00:02:16,094 --> 00:02:17,721 And second, 67 00:02:17,804 --> 00:02:21,224 I have zero sympathy for you, OK? 68 00:02:21,307 --> 00:02:23,935 I told you that we shouldn't encourage them. 69 00:02:24,019 --> 00:02:25,854 - Gabby, I know you're worried that if they break up, 70 00:02:25,937 --> 00:02:26,730 it'll be bad for you. 71 00:02:26,855 --> 00:02:28,106 - Uh, no. 72 00:02:28,189 --> 00:02:30,066 Bad for all of us. 73 00:02:30,150 --> 00:02:31,985 This place was special-- 74 00:02:32,110 --> 00:02:33,528 is special. 75 00:02:33,611 --> 00:02:35,447 - Yeah, it's special for me, too. 76 00:02:35,613 --> 00:02:38,366 You've seen how happy Bobbie is. 77 00:02:38,450 --> 00:02:42,620 And as annoying as it may be sometimes, 78 00:02:42,704 --> 00:02:45,457 don't you think she deserves a shot at that 79 00:02:45,540 --> 00:02:47,917 for the rest of her life? 80 00:02:48,001 --> 00:02:49,627 - OK, I'm headed home. 81 00:02:49,669 --> 00:02:50,628 Night-night. - Bye. 82 00:02:50,670 --> 00:02:51,963 - Bye. - Bye, Bobbie. 83 00:02:53,631 --> 00:02:54,841 - Hey, Emmett. 84 00:02:54,883 --> 00:02:56,593 You know, I've heard that there's been 85 00:02:56,676 --> 00:02:59,304 some more burglaries somewhere in the city. 86 00:03:01,014 --> 00:03:03,308 I'm not sure I feel safe. 87 00:03:03,433 --> 00:03:07,103 - Well, maybe I better come by and check on you girls. 88 00:03:07,187 --> 00:03:08,772 - OK. 89 00:03:08,855 --> 00:03:09,773 - OK! 90 00:03:09,856 --> 00:03:10,732 See you there! 91 00:03:10,815 --> 00:03:12,942 [chuckling] 92 00:03:13,026 --> 00:03:17,322 - * Sometimes it feels like a big ol' fight * 93 00:03:17,364 --> 00:03:18,990 * To get through the day * 94 00:03:19,115 --> 00:03:21,242 * And sleep on through the night * 95 00:03:21,284 --> 00:03:23,244 * But here you'll find a place * 96 00:03:23,328 --> 00:03:26,831 * That'll surely lift your spirits * 97 00:03:26,956 --> 00:03:32,128 * You belong at Happy's Place * 98 00:03:32,796 --> 00:03:34,130 - I'm showing this date my lemon tree, 99 00:03:34,255 --> 00:03:35,632 only they're still green. 100 00:03:35,674 --> 00:03:37,384 And she says, 101 00:03:37,509 --> 00:03:39,969 are limes just baby lemons? 102 00:03:40,011 --> 00:03:40,970 - Oh, my gosh. 103 00:03:41,054 --> 00:03:43,139 [both chuckling] 104 00:03:43,223 --> 00:03:45,642 Bet you ended things with her pretty quickly. 105 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 - No, not really. 106 00:03:48,853 --> 00:03:51,606 She was pretty cute. 107 00:03:51,648 --> 00:03:54,317 - Funny how men get smart and cute mixed up. 108 00:03:54,359 --> 00:03:55,527 - Oh, careful, 109 00:03:55,652 --> 00:03:58,321 'cause I think you're the smartest woman 110 00:03:58,405 --> 00:03:59,698 I've ever met. 111 00:03:59,781 --> 00:04:02,992 - Oh. [laughs] 112 00:04:03,076 --> 00:04:06,121 Well... 113 00:04:06,162 --> 00:04:07,872 thank you. 114 00:04:07,956 --> 00:04:09,541 - Yeah. 115 00:04:09,624 --> 00:04:12,293 - Yeah, so smart I don't even know what to say now. 116 00:04:12,419 --> 00:04:13,962 - [laughs] Yeah. 117 00:04:14,004 --> 00:04:14,963 Huh. 118 00:04:15,046 --> 00:04:16,089 Oh. 119 00:04:18,299 --> 00:04:20,760 Oh, look at the time, will you? 120 00:04:20,844 --> 00:04:22,303 I gotta get going. 121 00:04:22,387 --> 00:04:24,097 - Really? I was having fun. 122 00:04:24,222 --> 00:04:25,807 - Well, me too, but I'm only supposed to be here 123 00:04:25,932 --> 00:04:27,225 to make sure you're safe. 124 00:04:27,267 --> 00:04:28,935 - [gasps] Maybe the burglars 125 00:04:28,977 --> 00:04:31,021 are just waiting till you leave. 126 00:04:31,062 --> 00:04:33,773 - They're not! 127 00:04:33,857 --> 00:04:35,817 It's fine. We're safe. 128 00:04:37,736 --> 00:04:39,154 - I should go. 129 00:04:39,237 --> 00:04:41,031 - Well, I appreciate you coming by. 130 00:04:41,114 --> 00:04:42,991 - My pleasure. 131 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 - Good night, Emmett. 132 00:04:44,951 --> 00:04:47,287 - Good night, Isabella. 133 00:04:47,412 --> 00:04:48,371 Night, Bobbie. 134 00:04:48,413 --> 00:04:49,581 - Night-night. 135 00:04:55,545 --> 00:04:58,465 [giggling] 136 00:05:02,177 --> 00:05:04,679 - Well, you two certainly 137 00:05:04,804 --> 00:05:06,264 chatted the night away. 138 00:05:06,306 --> 00:05:08,892 [chuckles] Yet again. 139 00:05:08,975 --> 00:05:11,061 - It was so much fun. 140 00:05:11,186 --> 00:05:14,314 Who knew we'd love just sitting and talking with each other? 141 00:05:14,397 --> 00:05:16,858 - Not me. [laughs] 142 00:05:16,900 --> 00:05:21,446 I thought you'd want more eventually, but nope. 143 00:05:21,571 --> 00:05:22,822 - You sound upset. 144 00:05:22,947 --> 00:05:24,324 - Not upset. 145 00:05:24,407 --> 00:05:25,950 I'm worried. 146 00:05:26,076 --> 00:05:27,410 - But you were the one that told me to let him 147 00:05:27,494 --> 00:05:30,080 come over here in the first place. 148 00:05:30,121 --> 00:05:33,708 - I know, I just didn't know that was his only move. 149 00:05:33,833 --> 00:05:36,086 Look, I just don't want 150 00:05:36,169 --> 00:05:37,671 the two of you guys to get stuck. 151 00:05:37,754 --> 00:05:39,089 - We're not gonna get stuck. 152 00:05:39,214 --> 00:05:41,758 Why would you think that? 153 00:05:41,841 --> 00:05:44,594 - When's the last time you bought a new bra? 154 00:05:44,678 --> 00:05:46,971 - Touché. 155 00:05:47,013 --> 00:05:49,683 - Look, I know you guys are having a great time right now, 156 00:05:49,808 --> 00:05:52,519 but there's still so much left for the two of you. 157 00:05:52,602 --> 00:05:53,770 - Like what? 158 00:05:53,853 --> 00:05:55,271 - Like stuff I don't wanna talk about 159 00:05:55,355 --> 00:05:56,773 but will make you grin when you do. 160 00:05:56,856 --> 00:05:58,942 - Ha-ha. 161 00:05:58,983 --> 00:06:01,444 Yes, it does. 162 00:06:01,528 --> 00:06:03,405 OK, what should I do? 163 00:06:03,530 --> 00:06:05,448 - Well, wear something that makes you feel pretty, 164 00:06:05,532 --> 00:06:07,492 and, you know, just drop some hints 165 00:06:07,575 --> 00:06:09,494 that you wanna go out with him. 166 00:06:09,661 --> 00:06:11,037 - What if he doesn't ask me out? 167 00:06:11,162 --> 00:06:13,206 - Then you ask him. 168 00:06:13,289 --> 00:06:15,125 - Oh, boy. 169 00:06:15,208 --> 00:06:17,043 Oh, I'm starting to get in a nervous sweat 170 00:06:17,085 --> 00:06:18,253 right now just thinking about it. 171 00:06:18,378 --> 00:06:20,547 - OK, OK, relax. 172 00:06:20,672 --> 00:06:23,383 And just promise me you'll consider it. 173 00:06:23,508 --> 00:06:26,136 - OK, I will. 174 00:06:26,261 --> 00:06:27,804 Oh, my gosh, I've never had a sister 175 00:06:27,887 --> 00:06:29,806 to talk to about boys before. 176 00:06:29,848 --> 00:06:32,058 [both giggling] 177 00:06:32,142 --> 00:06:33,476 Do I really need a new bra? 178 00:06:33,601 --> 00:06:38,690 * * 179 00:06:43,028 --> 00:06:43,278 . 180 00:06:43,361 --> 00:06:43,903 - Hey. 181 00:06:45,071 --> 00:06:48,158 Do you know if Emmett is in there with her? 182 00:06:48,241 --> 00:06:49,242 - Maybe. 183 00:06:49,367 --> 00:06:51,411 I haven't seen him in a while. 184 00:06:51,453 --> 00:06:52,954 - Oh, God. 185 00:06:56,124 --> 00:06:58,918 Please don't be like my parents on Thanksgiving 1992. 186 00:06:59,002 --> 00:07:02,714 Please don't be like my parents on Thanksgiving 1992. 187 00:07:02,797 --> 00:07:04,174 [knocking on door] 188 00:07:04,299 --> 00:07:05,508 - Come in. 189 00:07:05,633 --> 00:07:06,968 - Are you decent? 190 00:07:09,095 --> 00:07:11,264 - Of course I am. Why wouldn't I be? 191 00:07:16,561 --> 00:07:18,021 What are you doing? 192 00:07:18,063 --> 00:07:22,484 - Something I should have done on Thanksgiving 1992. 193 00:07:22,609 --> 00:07:23,651 - Get in here. 194 00:07:23,777 --> 00:07:25,320 - Here you go. 195 00:07:27,530 --> 00:07:30,825 - For your information, Emmett and I are not, 196 00:07:30,909 --> 00:07:32,994 you know... 197 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 [whispering] Physical with each other yet. 198 00:07:34,913 --> 00:07:36,498 - For reals? 199 00:07:36,581 --> 00:07:38,708 [scoffs] Wow. 200 00:07:38,833 --> 00:07:42,170 I mean, Isabella said that you guys were still just talking, 201 00:07:42,253 --> 00:07:44,464 but come on. 202 00:07:44,547 --> 00:07:46,800 How long do you wanna listen to a man yakkity-yak 203 00:07:46,883 --> 00:07:48,343 before you get him in the sackity-sack? 204 00:07:48,426 --> 00:07:50,845 Am I right? 205 00:07:50,970 --> 00:07:52,639 Uh-huh, yeah. 206 00:07:56,976 --> 00:07:59,854 - You never wanted Emmett and me to get together, did you? 207 00:07:59,938 --> 00:08:02,023 - I never said that. 208 00:08:02,107 --> 00:08:03,233 - Yeah, you did. 209 00:08:03,316 --> 00:08:06,111 - OK, but not to you. 210 00:08:06,194 --> 00:08:08,988 - My point is, Isabella thinks we should start dating. 211 00:08:09,114 --> 00:08:12,575 - OK, and I don't want you to date. 212 00:08:12,701 --> 00:08:16,037 So you want me to give you the counterargument. 213 00:08:16,162 --> 00:08:19,165 - I want you to be completely honest, 214 00:08:19,207 --> 00:08:22,419 knowing that Emmett makes me very, very happy, 215 00:08:22,460 --> 00:08:25,046 and I don't wanna screw it up. 216 00:08:25,088 --> 00:08:28,633 - He really does make you happy, doesn't he? 217 00:08:28,717 --> 00:08:30,427 [sighs] 218 00:08:30,468 --> 00:08:32,554 What do you know about sharks? 219 00:08:34,472 --> 00:08:37,475 - They dance better than the Jets. 220 00:08:37,559 --> 00:08:40,395 - Nobody dances better than the Jets. 221 00:08:42,522 --> 00:08:45,191 No, I meant actual sharks. 222 00:08:45,316 --> 00:08:47,569 - Oh. - Because you see, Bobbie, 223 00:08:47,610 --> 00:08:49,779 they have to keep moving in order to breathe. 224 00:08:49,863 --> 00:08:52,115 If they stop, they die. 225 00:08:52,240 --> 00:08:53,700 - Not all sharks. 226 00:08:53,783 --> 00:08:55,243 Nurse sharks don't have to. 227 00:08:55,285 --> 00:08:56,369 - Really? - Mm-hmm. 228 00:08:56,453 --> 00:08:57,370 - OK, you knew that, but you still said 229 00:08:57,454 --> 00:08:58,329 they dance better than the Jets. 230 00:08:58,413 --> 00:09:01,166 I mean--[groans] OK, whatever. 231 00:09:01,291 --> 00:09:03,752 [sighs] The point is, 232 00:09:03,793 --> 00:09:06,796 your relationship is like every other shark, 233 00:09:06,880 --> 00:09:10,717 except for nurse sharks. 234 00:09:10,842 --> 00:09:13,928 If it doesn't move forward, it will die. 235 00:09:15,889 --> 00:09:18,016 - You want me to ask Emmett out on a date? 236 00:09:18,141 --> 00:09:19,392 - No, I want you to ask Steve out. 237 00:09:19,476 --> 00:09:20,894 I see a real future there. 238 00:09:22,812 --> 00:09:24,481 Yes. 239 00:09:24,606 --> 00:09:26,483 - The men are the ones who are supposed to ask the women out, 240 00:09:26,566 --> 00:09:28,234 not the other way around. 241 00:09:28,318 --> 00:09:31,154 - OK, Bobbie, that hasn't been true for 30 years. 242 00:09:31,196 --> 00:09:33,281 - I haven't dated in 30 years! 243 00:09:33,365 --> 00:09:34,574 - Oh, right. 244 00:09:34,657 --> 00:09:35,992 Oh, man. 245 00:09:36,076 --> 00:09:37,702 I'm surprised you didn't jump Emmett's bones 246 00:09:37,786 --> 00:09:39,621 the minute he said... [deep voice] "Hello." 247 00:09:41,289 --> 00:09:42,874 Listen, Bobbie. 248 00:09:42,957 --> 00:09:44,959 OK, I'm gonna ask you something 249 00:09:45,043 --> 00:09:49,339 that you asked me when I was too scared to ask a man out. 250 00:09:49,422 --> 00:09:52,634 Are you sure he's not married? 251 00:09:52,717 --> 00:09:54,761 - Yes, I'm sure. 252 00:09:54,886 --> 00:09:57,097 - OK, then, put on your big girl panties 253 00:09:57,180 --> 00:10:00,183 and get your butt in there! 254 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 - OK, I'm gonna do it. 255 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 I'm gonna go ask Emmett out on a date. 256 00:10:03,103 --> 00:10:05,355 - Yeah, you are! 257 00:10:05,438 --> 00:10:07,399 Not in that outfit, though, right? 258 00:10:11,111 --> 00:10:13,113 - You look really happy. 259 00:10:13,238 --> 00:10:14,698 That's usually bad news for someone else. 260 00:10:14,781 --> 00:10:16,241 - Aww. 261 00:10:16,324 --> 00:10:17,909 Don't be silly. 262 00:10:17,992 --> 00:10:19,369 Isabella. - Oh, good. 263 00:10:19,494 --> 00:10:20,453 It's for Isabella. 264 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 - [scoffs] 265 00:10:21,621 --> 00:10:23,832 It is not bad news for anyone. 266 00:10:23,957 --> 00:10:28,670 In fact, I think I did a profoundly good thing, 267 00:10:28,753 --> 00:10:33,091 maybe the best thing I have ever done in my entire life. 268 00:10:34,676 --> 00:10:36,428 - What did you do? 269 00:10:36,511 --> 00:10:39,097 - I told Bobbie 270 00:10:39,222 --> 00:10:41,182 to ask Emmett out. 271 00:10:41,266 --> 00:10:42,475 - Oh, my gosh! 272 00:10:42,559 --> 00:10:43,768 Wait, why? 273 00:10:43,852 --> 00:10:45,603 What changed your mind? 274 00:10:45,729 --> 00:10:49,149 - Well, I finally saw what you meant about Bobbie being happy. 275 00:10:49,190 --> 00:10:52,902 Thank you for encouraging all of us to believe. 276 00:10:52,986 --> 00:10:54,696 You'd be a great cult leader. 277 00:10:57,615 --> 00:11:00,326 - Thank you. 278 00:11:00,410 --> 00:11:02,287 And thank you for changing your mind. 279 00:11:02,370 --> 00:11:03,580 - Aw, so sweet. 280 00:11:03,663 --> 00:11:06,124 I give you guys a day. 281 00:11:09,044 --> 00:11:10,045 - Wish me luck. 282 00:11:10,086 --> 00:11:11,087 - Good luck! 283 00:11:11,129 --> 00:11:12,797 I'm so happy for you! 284 00:11:12,881 --> 00:11:14,132 - We both are. - [squealing] 285 00:11:14,215 --> 00:11:16,009 - She's really gonna ask him in that outfit? 286 00:11:16,092 --> 00:11:17,302 - I know. - Oh, my God, I know. 287 00:11:22,349 --> 00:11:23,224 - Takoda! 288 00:11:23,350 --> 00:11:24,225 - Coming. 289 00:11:26,519 --> 00:11:27,729 Oh, hey, Bobbie. 290 00:11:27,854 --> 00:11:29,689 You look nice. 291 00:11:31,483 --> 00:11:32,901 - I need help. 292 00:11:33,026 --> 00:11:34,444 I got two London broils in the oven 293 00:11:34,527 --> 00:11:35,570 and not enough hands. 294 00:11:35,653 --> 00:11:37,530 - I'm on it. 295 00:11:37,572 --> 00:11:39,199 Would you like me to cut and baste them, too? 296 00:11:39,282 --> 00:11:41,701 - You are the man. 297 00:11:41,785 --> 00:11:43,286 - Yoo-hoo! 298 00:11:43,370 --> 00:11:45,163 [giggles] 299 00:11:45,246 --> 00:11:46,706 How's everything going in here? 300 00:11:46,831 --> 00:11:48,708 - Well, up to our eyeballs in busy, 301 00:11:48,833 --> 00:11:50,377 but never too busy for you. 302 00:11:50,502 --> 00:11:52,379 - No, no, no, you do your thing. 303 00:11:52,462 --> 00:11:54,130 [giggling] 304 00:11:54,214 --> 00:11:55,715 [sighs] 305 00:11:55,799 --> 00:11:57,550 Hey, wouldn't it be nice if all the customers 306 00:11:57,676 --> 00:11:59,594 just went away and gave us a break? 307 00:11:59,719 --> 00:12:01,054 - Not really. 308 00:12:01,179 --> 00:12:03,890 That's how we make our money. 309 00:12:04,015 --> 00:12:05,892 - Just making a joke, Takoda. 310 00:12:06,017 --> 00:12:08,978 Trying to lighten the mood. 311 00:12:09,104 --> 00:12:11,022 - Is there, uh, something I can help you with, Bobbie? 312 00:12:11,106 --> 00:12:12,399 - No, I'm good. 313 00:12:12,524 --> 00:12:15,610 Goody, goody, knock on woody. [chuckles] 314 00:12:15,694 --> 00:12:17,195 I just came in here to visit to see if, 315 00:12:17,320 --> 00:12:19,406 uh, you were bored. 316 00:12:19,531 --> 00:12:21,533 - I'm not. - Yeah, I know. 317 00:12:21,616 --> 00:12:24,452 Up to your elbows. 318 00:12:24,494 --> 00:12:26,830 Hey, Takoda, if you have customers waiting, 319 00:12:26,913 --> 00:12:28,289 I can take over in here. 320 00:12:28,373 --> 00:12:31,668 - Have you ever cross-cut a London broil? 321 00:12:31,793 --> 00:12:33,378 - Cheerio, guv'na! 322 00:12:35,505 --> 00:12:37,507 That answer your question? 323 00:12:37,590 --> 00:12:39,509 - You're acting weird. 324 00:12:39,634 --> 00:12:41,428 - No, I'm fine. 325 00:12:41,511 --> 00:12:42,554 - I can handle the rest of this, Takoda. 326 00:12:42,679 --> 00:12:43,638 Thanks for helping. 327 00:12:43,722 --> 00:12:45,765 - All right, Emmett. 328 00:12:45,849 --> 00:12:47,475 You know, I'm just gonna check your temp-- 329 00:12:47,559 --> 00:12:48,977 - I'm fine! 330 00:12:51,938 --> 00:12:53,606 - Well, you wanna spit it out, 331 00:12:53,690 --> 00:12:56,693 or you gonna do some more community theater first? 332 00:12:56,776 --> 00:12:58,695 - Nope, I'm gonna spit it right out, 333 00:12:58,778 --> 00:13:00,447 just gonna spit it out! 334 00:13:00,530 --> 00:13:01,823 [chuckles] 335 00:13:01,906 --> 00:13:03,116 [sighs deeply] 336 00:13:03,199 --> 00:13:04,200 - Will it be soon? 337 00:13:04,325 --> 00:13:06,411 - [laughs] 338 00:13:06,494 --> 00:13:08,913 Come on, Bobbie, get your big girl panties on. 339 00:13:08,997 --> 00:13:10,582 - Bobbie. - OK, do you wanna go 340 00:13:10,665 --> 00:13:12,709 on a date with me? 341 00:13:12,834 --> 00:13:13,960 - A date? 342 00:13:14,002 --> 00:13:15,754 - That's what I said, wasn't it? 343 00:13:15,795 --> 00:13:18,965 It's kind of hard to tell with this blood pounding in my head. 344 00:13:19,049 --> 00:13:20,759 - That's what all this has been about? 345 00:13:20,800 --> 00:13:21,843 You want me to go out with you? 346 00:13:21,968 --> 00:13:23,887 - Yes, it is. 347 00:13:23,970 --> 00:13:25,055 Exactly. 348 00:13:25,138 --> 00:13:26,056 - I see. 349 00:13:26,181 --> 00:13:30,018 Well... 350 00:13:30,101 --> 00:13:31,978 no, thanks. 351 00:13:45,200 --> 00:13:45,450 . 352 00:13:45,492 --> 00:13:47,118 - Hey, hey. Hi. How'd it go? 353 00:13:51,289 --> 00:13:52,749 Oh, my gosh! 354 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 This is what I was afraid of! 355 00:13:54,959 --> 00:13:57,420 Ugh, why can't I learn not to join cults? 356 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 [groans] 357 00:13:59,255 --> 00:14:00,382 - Calm down. 358 00:14:00,507 --> 00:14:02,092 We don't even know what happened in there. 359 00:14:02,217 --> 00:14:04,386 - It's obvious. 360 00:14:04,469 --> 00:14:06,179 Bobbie went in there and made herself vulnerable 361 00:14:06,262 --> 00:14:08,223 by asking him out, and he squashed her feelings 362 00:14:08,306 --> 00:14:10,725 like they were an armadillo on a Texas highway! 363 00:14:12,686 --> 00:14:15,647 It's a real problem in Texas. 364 00:14:15,772 --> 00:14:19,317 - Why do you assume Emmett was the one being insensitive? 365 00:14:19,401 --> 00:14:21,778 [both scoffing] 366 00:14:21,861 --> 00:14:25,615 - Um, he's a man? - [groans] 367 00:14:25,740 --> 00:14:29,369 - I really don't like the two of you being on the same team. 368 00:14:29,452 --> 00:14:31,621 - Tough luck, 'cause we're Team Bobbie. 369 00:14:31,663 --> 00:14:32,831 You mess with one of us, 370 00:14:32,872 --> 00:14:33,957 you gotta deal with the rest of us. 371 00:14:34,040 --> 00:14:35,542 - Mm. 372 00:14:37,669 --> 00:14:40,422 - You act like Bobbie doesn't have a dark side, too. 373 00:14:40,547 --> 00:14:42,966 But I know for a fact she laughs at videos 374 00:14:43,049 --> 00:14:45,969 where kids accidentally hit their dads in the baby maker. 375 00:14:46,094 --> 00:14:48,346 [laughter] 376 00:14:48,388 --> 00:14:50,724 - Yeah, one of those videos was me. 377 00:14:50,765 --> 00:14:53,727 [laughter] 378 00:14:53,810 --> 00:14:57,063 Plus, she's been acting strange lately. 379 00:14:57,105 --> 00:14:59,274 both: Wow! 380 00:14:59,357 --> 00:15:01,609 - OK, so now you're gonna pull out 381 00:15:01,693 --> 00:15:03,820 the hysterical woman stereotype? 382 00:15:03,945 --> 00:15:06,364 You know, I thought better of the both of you. 383 00:15:06,448 --> 00:15:07,824 - Mm, heard that! 384 00:15:07,949 --> 00:15:10,869 - Yeah, and did you forget that it was Bobbie 385 00:15:10,952 --> 00:15:13,538 who came out of the kitchen looking all sad and upset? 386 00:15:13,580 --> 00:15:16,041 - So? Emmett could be just as upset. 387 00:15:16,124 --> 00:15:18,710 He could be in there right now, you know, crying and-- 388 00:15:18,793 --> 00:15:22,505 well, maybe not crying, but feeling crushed 389 00:15:22,547 --> 00:15:26,551 in a stoic, non-emotional way. 390 00:15:26,634 --> 00:15:29,095 - There is one way we could find out. 391 00:15:29,179 --> 00:15:31,097 You could ask him. 392 00:15:31,139 --> 00:15:35,060 Because if he is hurting, he'll need a friend. 393 00:15:35,143 --> 00:15:40,106 - Just like a wounded, cornered animal needs a friend. 394 00:15:41,483 --> 00:15:42,776 - You're right. 395 00:15:42,817 --> 00:15:44,486 I could walk into that tiny space full of knives 396 00:15:44,569 --> 00:15:46,196 and ask him. 397 00:15:46,321 --> 00:15:47,864 - Mm-hmm. 398 00:15:47,947 --> 00:15:51,576 - And if you get it on video, it might make Bobbie laugh. 399 00:15:53,703 --> 00:15:54,871 - Go. 400 00:15:54,954 --> 00:15:56,331 Do it. 401 00:15:57,832 --> 00:15:58,958 [knocking on door] 402 00:16:02,879 --> 00:16:05,674 [snapping fingers, clapping] 403 00:16:07,175 --> 00:16:08,885 [clears throat] 404 00:16:09,010 --> 00:16:10,303 - What? 405 00:16:10,345 --> 00:16:12,514 - First off, I just have to say, 406 00:16:12,597 --> 00:16:15,850 everyone's been saying how great you look lately. 407 00:16:15,934 --> 00:16:17,310 What's your secret? 408 00:16:17,394 --> 00:16:19,646 I've never seen you drink water, moisturize... 409 00:16:19,729 --> 00:16:21,356 - If you got something to say, say it. 410 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 I'm busy. 411 00:16:22,774 --> 00:16:24,359 - No, I don't have anything to say. 412 00:16:24,484 --> 00:16:27,362 I just, uh--actually, I do have something to say. 413 00:16:32,492 --> 00:16:34,327 What happened in here with Bobbie? 414 00:16:36,663 --> 00:16:37,872 Well? 415 00:16:40,500 --> 00:16:42,252 Emmett, I'm your friend. 416 00:16:42,377 --> 00:16:44,045 I'm on your side. 417 00:16:47,132 --> 00:16:49,217 Did Bobbie ask you out on a date? 418 00:16:49,342 --> 00:16:50,218 - [sighs] 419 00:16:52,929 --> 00:16:54,139 Yeah. 420 00:16:56,016 --> 00:16:58,059 - And did you say no? 421 00:16:58,184 --> 00:16:59,811 - [sighs] 422 00:17:01,104 --> 00:17:02,272 Yeah. 423 00:17:02,355 --> 00:17:04,065 - Why? 424 00:17:06,234 --> 00:17:07,986 You can trust me. 425 00:17:11,114 --> 00:17:12,824 - I made a promise to Happy. 426 00:17:29,174 --> 00:17:30,800 - Well, did she wind up asking him out? 427 00:17:30,884 --> 00:17:31,968 - Did he turn her down? 428 00:17:32,052 --> 00:17:32,969 - How were the London broils? 429 00:17:33,053 --> 00:17:34,971 Did they turn out OK? 430 00:17:35,055 --> 00:17:36,139 What? 431 00:17:36,222 --> 00:17:38,725 I can also care about the meat. 432 00:17:38,808 --> 00:17:40,185 - Yes, she did ask him out. 433 00:17:40,310 --> 00:17:41,603 Yes, he did turn her down. 434 00:17:41,686 --> 00:17:44,147 And, yes, the meat looks delicious. 435 00:17:44,230 --> 00:17:46,191 But that's all I can say. 436 00:17:46,274 --> 00:17:48,735 - Can you write down the reason? 437 00:17:48,818 --> 00:17:52,030 - That's all I can reveal. 438 00:17:52,113 --> 00:17:54,240 - Nor should you reveal anything. 439 00:17:54,324 --> 00:17:55,992 It's not like we'd wanna know anyway. 440 00:17:56,034 --> 00:17:58,828 We got a bunch of really cool stories of our own, so... 441 00:17:58,912 --> 00:18:00,580 - You don't have to study psychology 442 00:18:00,622 --> 00:18:03,917 to recognize really bad reverse psychology. 443 00:18:04,000 --> 00:18:06,211 - Come on, Steve, tell us! 444 00:18:06,294 --> 00:18:07,962 - Yeah, how are we gonna help if we don't know 445 00:18:08,046 --> 00:18:09,464 what the problem is? 446 00:18:09,506 --> 00:18:10,924 - Well, he really likes her, so it must be 447 00:18:11,007 --> 00:18:12,384 something horrible, right? 448 00:18:12,467 --> 00:18:15,428 - I bet he's wanted for murder. 449 00:18:15,512 --> 00:18:18,640 He has always had a kind of serial killer vibe. 450 00:18:18,723 --> 00:18:21,351 - Oh, my God, no. 451 00:18:21,434 --> 00:18:23,436 - You know her answers are only going to get more out there. 452 00:18:23,561 --> 00:18:25,689 - He killed his whole family! 453 00:18:25,772 --> 00:18:27,524 - OK, stop it. 454 00:18:27,607 --> 00:18:29,567 Even if you guessed correctly, 455 00:18:29,651 --> 00:18:31,194 I would never confirm you were right. 456 00:18:31,277 --> 00:18:32,237 - Oh, my God. 457 00:18:32,362 --> 00:18:33,780 He threatened you. 458 00:18:33,822 --> 00:18:35,990 Blink 20 times if you think he's listening. 459 00:18:38,576 --> 00:18:41,287 - OK, I'm only gonna say this once. 460 00:18:41,371 --> 00:18:44,207 Their lives are not for our entertainment. 461 00:18:44,290 --> 00:18:47,502 You don't have any right to know what's going on. 462 00:18:47,585 --> 00:18:49,295 - But I do. 463 00:19:01,474 --> 00:19:01,683 . 464 00:19:01,808 --> 00:19:03,309 - Oh, hey, Bobbie. 465 00:19:07,188 --> 00:19:10,442 Listen, if it's still OK, I'd like to come by 466 00:19:10,483 --> 00:19:11,901 and check on you guys tonight. 467 00:19:11,985 --> 00:19:13,611 - No. 468 00:19:13,653 --> 00:19:16,698 - No tonight or no ever? 469 00:19:16,781 --> 00:19:19,701 - Did you turn me down because you made a promise to Daddy? 470 00:19:21,786 --> 00:19:24,289 - I'm not really comfortable talking about that right now. 471 00:19:24,372 --> 00:19:26,082 - Good. 472 00:19:26,207 --> 00:19:29,961 Then just stand there and look pretty while I talk. 473 00:19:30,045 --> 00:19:31,921 - [sighs] I can't break a promise. 474 00:19:32,005 --> 00:19:34,132 - And because you won't 475 00:19:34,257 --> 00:19:36,801 makes you a truly wonderful man. 476 00:19:36,926 --> 00:19:38,428 - Well, thank you. 477 00:19:38,553 --> 00:19:40,638 - It also makes you one of the biggest morons 478 00:19:40,722 --> 00:19:42,724 that ever walked the face of the Earth! 479 00:19:44,142 --> 00:19:45,310 - Well, hang on. 480 00:19:45,352 --> 00:19:47,729 - I made a promise, too, 481 00:19:47,854 --> 00:19:49,606 that I wouldn't let Travis's memory 482 00:19:49,731 --> 00:19:51,941 keep me from finding happiness. 483 00:19:52,025 --> 00:19:54,361 - Those promises don't mean the same thing. 484 00:19:54,444 --> 00:19:55,987 - That's true. They're not. 485 00:19:56,112 --> 00:19:58,406 Because I'm still here, and Daddy isn't. 486 00:20:00,075 --> 00:20:01,076 - So what are you saying? 487 00:20:01,201 --> 00:20:02,369 - Swim or die! 488 00:20:11,670 --> 00:20:14,673 You got a problem with that, Daddy? 489 00:20:14,756 --> 00:20:16,883 I didn't think so. 490 00:20:18,802 --> 00:20:20,512 So pretty. 491 00:20:20,595 --> 00:20:23,515 [upbeat music] 492 00:20:23,598 --> 00:20:26,267 * * 493 00:20:26,351 --> 00:20:28,645 - OK. Good night, everyone. 494 00:20:28,770 --> 00:20:29,604 - Night. - Night. 495 00:20:29,729 --> 00:20:30,730 - Night. 496 00:20:32,941 --> 00:20:35,819 - Hey. - Hey. 497 00:20:35,902 --> 00:20:37,445 - Bobbie seemed happy earlier. 498 00:20:37,570 --> 00:20:40,156 - Did she? - Yeah. 499 00:20:40,240 --> 00:20:43,326 You don't seem as happy. 500 00:20:43,451 --> 00:20:45,036 If it's because I told her about your promise 501 00:20:45,120 --> 00:20:47,122 not to date Bobbie, I'm sorry, Emmett. 502 00:20:48,373 --> 00:20:49,582 - That's OK. 503 00:20:49,708 --> 00:20:52,377 - Are you sure? - Yeah. 504 00:20:52,460 --> 00:20:54,671 Because that's not the promise I made Happy. 505 00:20:54,754 --> 00:20:57,507 - Oh, it wasn't? - No. 506 00:20:57,549 --> 00:20:59,759 - Then what was it? 507 00:20:59,843 --> 00:21:01,428 - [sighs] I promised him 508 00:21:01,511 --> 00:21:04,180 I wouldn't tell anybody about Isabella. 509 00:21:04,305 --> 00:21:06,516 I've known about her for years. 510 00:21:06,599 --> 00:21:08,518 - Oh. 511 00:21:08,601 --> 00:21:11,980 - Yeah. 512 00:21:12,063 --> 00:21:14,232 - [gasps] Oh! 34268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.