All language subtitles for Happys.Place.S01E17.1080p.BluRay.x264-BORDURE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,48 --> 00:00:07,716 - Isabella, would you mind signing this? 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,343 - Of course | will. 3 00:00:10,52 --> 00:00:11,929 Now, | better not find this on eBay. 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,265 - Did you enjoy that? 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,517 - | did. 6 00:00:18,852 --> 00:00:19,978 - Oh, hang on. 7 00:00:20,62 --> 00:00:21,355 You got my pen. 8 00:00:21,438 --> 00:00:22,481 - Sorry. 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,399 - Whoa-ho. 10 00:00:24,483 --> 00:00:28,654 You had my pen in your hand, and it didn't bother you. 11 00:00:30,72 --> 00:00:33,951 You have no idea where this pen's been. 12 00:00:34,34 --> 00:00:38,872 - And you just handed it back like it was nothing. 13 00:00:38,956 --> 00:00:41,83 Are you feeling OK? 14 00:00:41,166 --> 00:00:44,586 Because you're acting OK, and that has me worried. 15 00:00:44,711 --> 00:00:45,963 - I'm fine. 16 00:00:46,46 --> 00:00:48,257 I've been working really hard on my germophobia. 17 00:00:48,340 --> 00:00:50,384 | just told myself how sanitary you are 18 00:00:50,467 --> 00:00:51,969 and how often | see you wash your hands. 19 00:00:52,52 --> 00:00:54,555 - Oh, I'm impressed. 20 00:00:54,638 --> 00:00:55,889 Wow. 21 00:00:55,973 --> 00:00:57,933 It just goes to show you, you can whip any problem 22 00:00:58,16 --> 00:00:59,810 once you set your mind to it. 23 00:00:59,893 --> 00:01:01,395 - Thank you. 24 00:01:01,478 --> 00:01:03,21 That means a lot to me. 25 00:01:03,105 --> 00:01:05,357 - I'm impressed, too. 26 00:01:06,817 --> 00:01:08,110 Here, take my pen. 27 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 - That's OK. 28 00:01:15,492 --> 00:01:18,161 - You know | wash my hands all the time, right? 29 00:01:18,245 --> 00:01:19,538 - Ignore him. 30 00:01:19,621 --> 00:01:21,123 Steve just likes to torture people 31 00:01:21,206 --> 00:01:23,542 when he's feeling good about himself. It's cute. 32 00:01:23,625 --> 00:01:25,544 - Well, he should feel good. 33 00:01:25,627 --> 00:01:28,422 But we--the two of us, not just you-- 34 00:01:28,505 --> 00:01:31,08 should probably be more careful when we comment 35 00:01:31,91 --> 00:01:32,593 on his mental health progress. 36 00:01:32,676 --> 00:01:34,11 - Oh, baloney. 37 00:01:34,94 --> 00:01:35,387 Letting people know that they're doing something great 38 00:01:35,470 --> 00:01:37,556 never hurt anyone. 39 00:01:37,639 --> 00:01:40,267 - Bobbie, did you really mean it when you said 40 00:01:40,350 --> 00:01:42,644 | could beat any problem | put my mind to? 41 00:01:42,728 --> 00:01:43,937 - 100%. 42 00:01:44,21 --> 00:01:45,856 | believe in you. 43 00:01:45,939 --> 00:01:47,149 - Thank you. 44 00:01:47,232 --> 00:01:49,860 | needed to hear that, because now 45 00:01:49,943 --> 00:01:54,656 | finally have the courage to quit therapy. 46 00:01:58,35 --> 00:02:02,456 - J Sometimes it feels like a big ol’ fight I 47 00:02:02,539 --> 00:02:04,416 ~ To get through the day f 48 00:02:04,499 --> 00:02:06,01 f And sleep on through the night f 49 00:02:06,84 --> 00:02:08,462 ~ But here you'll find a place J 50 00:02:08,545 --> 00:02:11,798 f That'll surely lift your spirits f 51 00:02:11,882 --> 00:02:16,970 ~ You belong at Happy's Place J 52 00:02:17,54 --> 00:02:19,973 - | just feel so light, 53 00:02:20,57 --> 00:02:24,144 like this weight has been lifted off my shoulders. 54 00:02:24,227 --> 00:02:25,937 - You look lighter. 55 00:02:26,21 --> 00:02:29,316 - And now I'm gonna have all this free time, 56 00:02:29,399 --> 00:02:32,486 | don't know what I'm gonna do with myself. 57 00:02:32,569 --> 00:02:34,71 Do you need any help? 58 00:02:35,447 --> 00:02:36,907 - No, I'm good, bro. 59 00:02:36,990 --> 00:02:40,577 - And that is the real joy of being your own boss-- 60 00:02:40,661 --> 00:02:41,912 freedom. 61 00:02:41,995 --> 00:02:43,80 - Hey, what's up, Emmett? 62 00:02:43,163 --> 00:02:45,248 - Gabby's loud phone calls annoy me, 63 00:02:45,332 --> 00:02:46,792 so | thought I'd walk over here 64 00:02:46,875 --> 00:02:48,585 and see if that could change anything. 65 00:02:48,669 --> 00:02:51,04 - [laughs loudly] | can't! 66 00:02:51,88 --> 00:02:54,257 [laughing] 67 00:02:54,341 --> 00:02:56,635 - Nope. 68 00:02:56,718 --> 00:03:00,263 - Emmett, do you need any help in the kitchen? 69 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 - No, and stay out of my kitchen. 70 00:03:05,310 --> 00:03:07,521 - | still feel lighter. 71 00:03:08,939 --> 00:03:09,940 Hil 72 00:03:10,23 --> 00:03:12,693 - OK, that's weird. 73 00:03:12,776 --> 00:03:15,362 Thank you for covering for me, Takoda. 74 00:03:15,445 --> 00:03:19,533 Yeah, | had to take a pretty important call. 75 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 - Uh-huh. 76 00:03:24,454 --> 00:03:30,335 - Pretty important business call. 77 00:03:32,254 --> 00:03:34,923 OK, someone just ask me what for? 78 00:03:35,06 --> 00:03:36,07 - What for? 79 00:03:36,91 --> 00:03:37,134 - Thank you. 80 00:03:37,217 --> 00:03:38,719 I've got a new side hustle. 81 00:03:38,802 --> 00:03:40,554 | need to earn enough extra money 82 00:03:40,637 --> 00:03:42,681 so that | can do something very special. 83 00:03:42,764 --> 00:03:44,182 - Me too. 84 00:03:44,266 --> 00:03:45,851 I've been taking extra handyman jobs 85 00:03:45,934 --> 00:03:47,811 so | can save up to send my kids to camp. 86 00:03:47,894 --> 00:03:48,895 What's your goal? 87 00:03:48,979 --> 00:03:51,606 - To buy an espresso machine. [laughs] 88 00:03:51,690 --> 00:03:53,900 | mean, can you imagine waking up in the morning 89 00:03:53,984 --> 00:03:56,903 and not having to put on pants to get a latte? 90 00:03:56,987 --> 00:04:00,115 | mean, mm! | love it. 91 00:04:00,198 --> 00:04:02,75 - | thought you gave up coffee-- 92 00:04:02,159 --> 00:04:06,121 something about your body being a temple or a... 93 00:04:06,204 --> 00:04:08,749 windmill or something. 94 00:04:08,832 --> 00:04:11,251 - Emmett, | gave up caffeine, OK? 95 00:04:11,334 --> 00:04:13,86 Not coffee culture. 96 00:04:13,170 --> 00:04:16,339 The frothed milk, the hipsters, the superior attitude-- 97 00:04:16,423 --> 00:04:19,92 | love it. 98 00:04:19,176 --> 00:04:20,761 - So what's the side hustle? 99 00:04:20,844 --> 00:04:25,474 - Oh, | recruit ambassadors to sell Serenity bracelets. 100 00:04:25,557 --> 00:04:27,17 - That's not a job. 101 00:04:27,100 --> 00:04:30,437 both: Coal mining's a job. 102 00:04:30,520 --> 00:04:32,22 Is that it? Oh, yeah. 103 00:04:32,105 --> 00:04:33,356 This right here? 104 00:04:33,440 --> 00:04:37,402 Yeah, the Serenity team gave it to me for free. 105 00:04:37,486 --> 00:04:39,905 It has got cobalt and copper in it. 106 00:04:39,988 --> 00:04:42,532 cobalt for energy and copper for grounding. 107 00:04:42,616 --> 00:04:43,742 |! mean, look at me. 108 00:04:43,825 --> 00:04:48,38 I'm energized, yet so down to earth. 109 00:04:49,581 --> 00:04:51,82 - You've been ruining my peace and quiet 110 00:04:51,166 --> 00:04:53,251 to hawk goofy bracelets? 111 00:04:53,335 --> 00:04:56,338 - I'm not "hawking" them, OK? 112 00:04:56,421 --> 00:04:58,48 All right? 113 00:04:58,131 --> 00:05:00,467 lam recruiting ambassadors into the Serenity family, 114 00:05:00,550 --> 00:05:02,52 and then they... 115 00:05:02,135 --> 00:05:04,513 hawk them. 116 00:05:04,596 --> 00:05:06,14 - Well, do me a favor. 117 00:05:06,97 --> 00:05:08,350 Find another spot to make your phone calls. 118 00:05:08,433 --> 00:05:09,893 OK? 119 00:05:11,478 --> 00:05:14,147 - So you get paid 120 00:05:14,231 --> 00:05:17,67 making people get other people 121 00:05:17,150 --> 00:05:19,486 to buy things? 122 00:05:19,569 --> 00:05:21,780 Money is crazy. 123 00:05:23,73 --> 00:05:25,75 [doorbell rings] 124 00:05:27,744 --> 00:05:29,621 - Hello? 125 00:05:31,998 --> 00:05:33,416 Hello? 126 00:05:43,552 --> 00:05:44,594 - I'm coming. 127 00:05:44,678 --> 00:05:46,888 I'm right here. Ahh! 128 00:05:46,972 --> 00:05:48,640 [gasps] 129 00:05:48,723 --> 00:05:50,517 What are you doing? 130 00:05:50,600 --> 00:05:52,853 - OK, that scream woke me up. 131 00:05:52,936 --> 00:05:56,64 If there's not blood yet, there will be. 132 00:05:56,147 --> 00:05:58,358 - Steve just materialized in our living room 133 00:05:58,441 --> 00:06:00,861 and scared the Beanie Babies out of me. 134 00:06:00,944 --> 00:06:02,529 - Since | don't have therapy anymore, 135 00:06:02,612 --> 00:06:04,197 | decided to come see you, Bobbie. 136 00:06:04,281 --> 00:06:07,951 | wasn't doing anything to her Beanie Babies. 137 00:06:08,34 --> 00:06:09,202 - You two, knock it off. 138 00:06:09,286 --> 00:06:11,162 Can we just sit down? 139 00:06:11,246 --> 00:06:15,166 - Mm, sorry, but | told my blankets I'd be right back, 140 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 and they're super needy. 141 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 - Steve, what's going on? 142 00:06:19,671 --> 00:06:22,465 You've never just dropped by to see me before. 143 00:06:22,549 --> 00:06:24,551 - No, but now that | have all this free time, 144 00:06:24,634 --> 00:06:27,137 | thought, who haven't | talked to lately? 145 00:06:28,305 --> 00:06:30,724 - Jesus? 146 00:06:30,807 --> 00:06:33,101 | Know it's not me because | talk to you every day. 147 00:06:33,184 --> 00:06:34,519 - That's business talk. 148 00:06:34,603 --> 00:06:36,646 | want us to get to know each other better personally. 149 00:06:36,730 --> 00:06:39,941 We never have the chance to just stop and talk. 150 00:06:40,25 --> 00:06:42,68 - Oh, my gosh, what a coincidence. 151 00:06:42,152 --> 00:06:44,154 | was just thinking, | never get the chance 152 00:06:44,237 --> 00:06:46,656 to just stop and sleep. 153 00:06:46,740 --> 00:06:48,992 - [chuckling] Like that. 154 00:06:49,75 --> 00:06:50,994 | didn't Know you were funny, Bobbie. 155 00:06:51,77 --> 00:06:53,121 - [laughs] 156 00:06:53,204 --> 00:06:56,291 OK, it's early, and | really don't feel like talking, so-- 157 00:06:56,374 --> 00:06:57,709 - That's fine. 158 00:06:57,792 --> 00:06:59,628 | can just talk about myself, and you can listen. 159 00:06:59,711 --> 00:07:02,505 Where to start? 160 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 To get to know me, you first have to understand my father. 161 00:07:06,384 --> 00:07:08,345 Take a seat. 162 00:07:08,428 --> 00:07:11,14 It's Colombia, 1950s. 163 00:07:11,97 --> 00:07:12,182 The dictatorship has ended... 164 00:07:12,265 --> 00:07:13,808 [upbeat music] 165 00:07:16,186 --> 00:07:19,147 - Hailey, you're asking yourself the wrong question. 166 00:07:19,272 --> 00:07:21,608 It's not, do | want to be an ambassador 167 00:07:21,691 --> 00:07:22,943 for Serenity bracelets? 168 00:07:23,26 --> 00:07:28,531 It's, who could | be if | wasn't so afraid? 169 00:07:28,615 --> 00:07:30,241 OK, go ask your mom. 170 00:07:35,538 --> 00:07:37,874 Welcome to the team, Hailey! 171 00:07:37,958 --> 00:07:39,626 Boom! 172 00:07:39,709 --> 00:07:42,837 That is 12 ambassadors in three days. 173 00:07:42,921 --> 00:07:44,297 - Where are you finding these people? 174 00:07:44,381 --> 00:07:46,675 - I'm not finding them, Emmett. 175 00:07:46,758 --> 00:07:49,886 The universe is causing our paths to cross. 176 00:07:51,554 --> 00:07:53,640 Mostly the dog park. 177 00:07:55,475 --> 00:07:56,685 Ooh. 178 00:07:56,768 --> 00:08:00,230 How much moola is my new side hustle making me? 179 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 A “lot, eh." 180 00:08:01,690 --> 00:08:03,858 [laughs] Get it? 181 00:08:03,942 --> 00:08:06,569 Lat-te? 182 00:08:06,653 --> 00:08:08,530 - After listening to all these phone calls 183 00:08:08,613 --> 00:08:09,990 for the last couple days, 184 00:08:10,73 --> 00:08:12,367 I'm thinking maybe | should be one of your ambassadors. 185 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 - Yeah, | love that. 186 00:08:15,954 --> 00:08:18,456 - Do you know anything about these bracelets, Takoda? 187 00:08:18,540 --> 00:08:19,624 - No. 188 00:08:19,708 --> 00:08:20,959 But | know Gabby. 189 00:08:21,42 --> 00:08:22,460 And if | can help her with her thing 190 00:08:22,544 --> 00:08:25,380 and make some extra cash to send my kid to summer camp, 191 00:08:25,463 --> 00:08:27,465 that's a win-win. 192 00:08:27,549 --> 00:08:29,259 - 13. 193 00:08:34,139 --> 00:08:36,16 - Are you gonna do this to Takoda? 194 00:08:36,99 --> 00:08:37,684 - Do what? 195 00:08:37,767 --> 00:08:39,978 Give him the keys to a gold mine? 196 00:08:40,61 --> 00:08:42,689 Give him a map to Easy Street? 197 00:08:42,772 --> 00:08:45,191 - No, suck him into your bracelet scam 198 00:08:45,275 --> 00:08:48,278 so you can drink coffee without pants. 199 00:08:49,571 --> 00:08:51,322 - You don't know that they're a scam. 200 00:08:51,406 --> 00:08:52,824 - Do you know they're not? 201 00:08:52,907 --> 00:08:55,660 - Hey, you know, it's not my job to know, all right? 202 00:08:55,744 --> 00:08:58,788 I'm not "60 Minutes," OK? 203 00:08:58,872 --> 00:09:02,83 | just recruit people to sell a product. 204 00:09:02,167 --> 00:09:04,210 - You don't recruit them, you convince them. 205 00:09:04,294 --> 00:09:05,837 And you can do that ‘cause you're somebody 206 00:09:05,920 --> 00:09:07,464 people can trust-- 207 00:09:07,547 --> 00:09:09,257 people like Takoda. 208 00:09:10,175 --> 00:09:11,843 - Emmett, 209 00:09:11,926 --> 00:09:15,221 | would never use my magnificent 210 00:09:15,305 --> 00:09:18,349 God-given ability to win people over 211 00:09:18,433 --> 00:09:20,727 to take advantage of others. 212 00:09:21,186 --> 00:09:22,270 - Oh, you know what? 213 00:09:22,353 --> 00:09:23,897 | forgot. That's right. 214 00:09:23,980 --> 00:09:25,690 You've got one of those magical bracelets 215 00:09:25,774 --> 00:09:27,734 that keep you grounded. 216 00:09:29,444 --> 00:09:31,196 - And energized! 217 00:09:31,279 --> 00:09:33,823 [upbeat music] 218 00:09:34,491 --> 00:09:35,575 - Morning. 219 00:09:35,658 --> 00:09:36,826 You making coffee? 220 00:09:36,910 --> 00:09:38,787 - Yes, |am, because Steve's coming over 221 00:09:38,870 --> 00:09:40,288 for the third morning in a row. 222 00:09:40,371 --> 00:09:41,790 And no, | don't think it's strange, 223 00:09:41,873 --> 00:09:44,125 so don't try to make me feel guilty about it. 224 00:09:46,878 --> 00:09:49,589 - I'll get it myself. 225 00:09:49,672 --> 00:09:52,342 - I'm sorry | snapped at you. 226 00:09:52,425 --> 00:09:53,593 Plus, | lied. 227 00:09:53,676 --> 00:09:54,928 Steve coming over every morning 228 00:09:55,11 --> 00:09:56,930 is really starting to get to me. 229 00:09:57,13 --> 00:09:58,389 - Then just tell him to stop. 230 00:09:58,473 --> 00:09:59,766 - Well, | can't do that. 231 00:09:59,849 --> 00:10:01,101 All he wants to do is talk. 232 00:10:01,184 --> 00:10:03,269 And how can you be friends if you don't talk? 233 00:10:03,853 --> 00:10:06,773 - Emmett finds a way. 234 00:10:06,856 --> 00:10:08,274 - Plus, | feel like | owe it to Steve. 235 00:10:08,358 --> 00:10:11,111 I'm the one that was encouraging him. 236 00:10:11,194 --> 00:10:13,738 - OK, well, is he the only one who talks? 237 00:10:13,822 --> 00:10:14,823 Do you talk about your life, too? 238 00:10:14,906 --> 00:10:16,449 - No, not yet. 239 00:10:16,533 --> 00:10:18,785 But he's almost to his middle school years, 240 00:10:18,868 --> 00:10:21,412 so I'm sure my turn's coming. 241 00:10:22,539 --> 00:10:23,665 - | thought so. 242 00:10:23,748 --> 00:10:26,42 This is a clear case of trauma dumping. 243 00:10:28,419 --> 00:10:31,548 - | was afraid that's what it was. 244 00:10:31,631 --> 00:10:33,633 - Of course you were. 245 00:10:33,716 --> 00:10:36,52 Because as you know, 246 00:10:36,136 --> 00:10:38,638 that's when somebody unloads all their problems onto you 247 00:10:38,721 --> 00:10:40,473 but never asks about your life. 248 00:10:40,557 --> 00:10:42,475 They're trauma dumping. 249 00:10:42,559 --> 00:10:46,229 - Yeah, that's dumbing it down, but that's it, OK. 250 00:10:47,397 --> 00:10:49,232 - He's not coming to you as a friend. 251 00:10:49,315 --> 00:10:51,776 He's using you as a substitute for therapy. 252 00:10:51,860 --> 00:10:53,278 - You think so? 253 00:10:53,361 --> 00:10:54,779 [doorbell rings] 254 00:10:54,863 --> 00:10:56,239 - | do, and | think you need to stop this 255 00:10:56,322 --> 00:10:57,490 because you're both being cheated. 256 00:10:57,574 --> 00:10:59,367 - OK. 257 00:10:59,450 --> 00:11:01,536 Oh, and thanks for not saying "| told you so." 258 00:11:01,619 --> 00:11:05,957 - Well, certainly can't now, So you're welcome. 259 00:11:08,793 --> 00:11:10,670 - Hey, Steve, come on in. 260 00:11:10,753 --> 00:11:12,505 - You seem serious. 261 00:11:12,589 --> 00:11:14,340 What's going on? 262 00:11:14,424 --> 00:11:15,675 - Well, it's just, 263 00:11:15,758 --> 00:11:18,678 I-| don't think you should keep coming over here. 264 00:11:18,761 --> 00:11:20,388 - Why not? 265 00:11:20,471 --> 00:11:23,683 - Well, when we talk, it's a little one-sided. 266 00:11:23,766 --> 00:11:25,476 We're not talking like we're friends. 267 00:11:25,560 --> 00:11:26,978 - Well, what is it? 268 00:11:29,439 --> 00:11:31,274 - Drama humping. 269 00:11:34,652 --> 00:11:36,154 - Excuse me? 270 00:11:36,237 --> 00:11:37,405 - Yeah. 271 00:11:37,488 --> 00:11:39,866 Yeah, you're treating me like your new therapist, 272 00:11:39,949 --> 00:11:41,784 and that's not OK. 273 00:11:41,868 --> 00:11:43,411 - Oh, my God. 274 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 You're right. 275 00:11:44,787 --> 00:11:46,331 That is what I've been doing. 276 00:11:46,414 --> 00:11:47,832 - Yeah, it's OK. 277 00:11:47,916 --> 00:11:50,126 It took me a while to recognize it, too. 278 00:11:52,462 --> 00:11:54,714 - This is embarrassing. 279 00:11:54,797 --> 00:11:56,216 Don't worry. 280 00:11:56,299 --> 00:11:57,967 | won't be coming over anymore. 281 00:11:58,51 --> 00:12:00,220 - Oh, please don't be upset. 282 00:12:00,303 --> 00:12:01,554 - I'm not upset. 283 00:12:01,638 --> 00:12:03,306 You don't understand. 284 00:12:03,389 --> 00:12:05,808 | feel amazing. 285 00:12:05,892 --> 00:12:07,310 - What? 286 00:12:07,393 --> 00:12:10,104 - Yeah, you rejected me, and I'm totally fine with that. 287 00:12:10,188 --> 00:12:12,523 It's like, talking to you, 288 00:12:12,607 --> 00:12:14,692 it's something | can either take or leave. 289 00:12:14,776 --> 00:12:18,571 - Well, that might be fine for you, but | feel a little hurt. 290 00:12:18,655 --> 00:12:19,697 - Oh, don't be. 291 00:12:19,781 --> 00:12:21,115 This is a good thing. 292 00:12:21,199 --> 00:12:23,576 If this doesn't say, | don't need therapy, 293 00:12:23,660 --> 00:12:25,411 | don't know what does. 294 00:12:25,495 --> 00:12:26,704 Thank you, Bobbie. 295 00:12:26,788 --> 00:12:27,997 - Oh. 296 00:12:28,81 --> 00:12:30,333 - No, I'm not there yet. 297 00:12:33,836 --> 00:12:36,172 - | don't know if it's the eight hours of sleep | got 298 00:12:36,256 --> 00:12:37,632 or just being honest with Steve, 299 00:12:37,715 --> 00:12:40,593 but man, | feel fresh as a daisy. 300 00:12:40,677 --> 00:12:42,679 [sighs] It's the sleep. 301 00:12:42,762 --> 00:12:44,389 - | did the right thing, didn't I? 302 00:12:44,472 --> 00:12:46,99 | mean, Steve's gonna be OK, right? 303 00:12:46,182 --> 00:12:48,559 - You can never really tell with these things. 304 00:12:48,643 --> 00:12:52,105 But my gut tells me he's gonna be just fine. 305 00:12:52,188 --> 00:12:54,524 - Don't come in. I'm not ready! 306 00:12:56,985 --> 00:12:58,987 Stop. It's not ready. 307 00:12:59,70 --> 00:13:00,905 You'll ruin the surprise. 308 00:13:00,989 --> 00:13:03,449 - Oh, wow. 309 00:13:04,951 --> 00:13:06,661 Well, you've sure have been busy. 310 00:13:06,744 --> 00:13:10,164 - Bobbie, you rejecting me was just the kick | needed. 311 00:13:10,248 --> 00:13:12,250 | realized | could use my time 312 00:13:12,333 --> 00:13:14,168 to fix the stuff that bothers me around here 313 00:13:14,252 --> 00:13:16,45 while helping my friends. 314 00:13:16,129 --> 00:13:19,841 - But--but Steve, Emmett said specifically for you 315 00:13:19,924 --> 00:13:21,592 to stay out of his kitchen. 316 00:13:21,676 --> 00:13:23,594 - Right, with a wink. 317 00:13:25,263 --> 00:13:27,932 - Emmett had his spices organized the way he wants them. 318 00:13:28,16 --> 00:13:29,475 - This is better. 319 00:13:29,559 --> 00:13:31,686 It's not only alphabetical, but within each letter block, 320 00:13:31,769 --> 00:13:33,354 As, Bs, and Cs, 321 00:13:33,438 --> 00:13:36,566 it's organized by height, then cap style, then color. 322 00:13:36,649 --> 00:13:38,484 Cardamom, cayenne, cumin. 323 00:13:38,568 --> 00:13:40,28 Tall, tall skinny, short. 324 00:13:40,111 --> 00:13:42,113 Light brown, dark brown, red. Black pepper, black pepper-- 325 00:13:42,196 --> 00:13:44,32 - Steve! Steve. 326 00:13:45,700 --> 00:13:48,77 Slow down there. 327 00:13:48,161 --> 00:13:50,496 | think you might be sublimating. 328 00:13:50,580 --> 00:13:52,290 - OK, I'm gonna stop pretending to know 329 00:13:52,373 --> 00:13:54,208 what you're talking about. 330 00:13:54,292 --> 00:13:57,03 - It means when a person redirects negative behavior 331 00:13:57,86 --> 00:14:00,882 towards helpful and productive activities. 332 00:14:00,965 --> 00:14:02,467 - Is that bad? 333 00:14:02,550 --> 00:14:03,760 - It's not good. 334 00:14:03,843 --> 00:14:06,220 Because rather than addressing the real problem, 335 00:14:06,304 --> 00:14:07,764 he's pushing it away somewhere else. 336 00:14:07,847 --> 00:14:09,265 - Stay out of this, Isabella. 337 00:14:09,349 --> 00:14:10,600 If | wanted to talk with a therapist 338 00:14:10,683 --> 00:14:11,976 with no license or training, 339 00:14:12,60 --> 00:14:14,103 I'll hang out with Bobbie again. 340 00:14:14,187 --> 00:14:15,855 - But Isabella's just trying to help. 341 00:14:15,938 --> 00:14:17,982 - Well, | don't need any help. 342 00:14:18,66 --> 00:14:19,567 I'm fine. 343 00:14:20,26 --> 00:14:22,236 And you agreed that I'm fine. 344 00:14:22,320 --> 00:14:24,30 And that's all | need to know. 345 00:14:27,325 --> 00:14:28,951 - Remember the time you told me it never hurt 346 00:14:29,35 --> 00:14:31,621 to tell someone they're doing great? 347 00:14:31,704 --> 00:14:34,40 That didn't age well. 348 00:14:37,668 --> 00:14:39,170 - I'm really looking forward to getting started 349 00:14:39,253 --> 00:14:41,297 on these Serenity bracelets. 350 00:14:41,381 --> 00:14:43,925 This camp for my kids is getting more expensive 351 00:14:44,08 --> 00:14:45,426 every year. 352 00:14:45,510 --> 00:14:48,12 - Well, just make sure you know what you're getting into. 353 00:14:48,96 --> 00:14:49,847 You don't want to make a mistake. 354 00:14:49,931 --> 00:14:51,432 - Well, | trust Gabby. 355 00:14:51,516 --> 00:14:53,59 - Like that. 356 00:14:54,977 --> 00:14:56,771 - What's up, good people? 357 00:14:56,854 --> 00:14:59,732 And Emmett. 358 00:14:59,816 --> 00:15:01,275 - You got everything set up? 359 00:15:01,359 --> 00:15:03,694 | got a check for the bracelets. 360 00:15:05,446 --> 00:15:06,948 - No. 361 00:15:07,31 --> 00:15:09,826 Um, there was a-- 362 00:15:09,909 --> 00:15:11,119 there was a little snag. 363 00:15:11,202 --> 00:15:12,495 - What happened? 364 00:15:12,578 --> 00:15:15,748 - | told the company to go to hell. 365 00:15:15,832 --> 00:15:17,208 - Wow. 366 00:15:17,291 --> 00:15:20,920 Your perspective on this thing really shifted. 367 00:15:21,03 --> 00:15:22,964 - Mine too. 368 00:15:23,47 --> 00:15:26,759 - Well, | started asking the Serenity people some questions, 369 00:15:26,843 --> 00:15:28,94 you know? 370 00:15:28,177 --> 00:15:30,388 Like giving them the old "60 Minutes" treatment. 371 00:15:30,471 --> 00:15:33,850 Like, why do you spell copper with a K? 372 00:15:35,518 --> 00:15:39,21 Are these bracelets Supposed to burn the hair off my wrist? 373 00:15:40,189 --> 00:15:44,318 And they-- they didn't care for that. 374 00:15:44,402 --> 00:15:47,155 - And so you told them to go to hell. 375 00:15:47,238 --> 00:15:48,948 Good for you, Gabby. 376 00:15:49,31 --> 00:15:50,408 - Thanks. 377 00:15:50,491 --> 00:15:53,494 Actually, they may have told me to go to hell. 378 00:15:55,621 --> 00:15:59,00 It was a pretty heated phone call, a lot of back and forth, 379 00:15:59,83 --> 00:16:00,251 some name-calling. 380 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 Anyway, the point is, 381 00:16:02,295 --> 00:16:05,882 1am out of the fake bracelet business. 382 00:16:05,965 --> 00:16:08,342 In fact, you know, 383 00:16:08,426 --> 00:16:10,344 buh-bye. 384 00:16:10,428 --> 00:16:13,306 It'll probably grow back. 385 00:16:13,806 --> 00:16:17,101 - Well, | guess | got to get myself some more handyman jobs 386 00:16:17,185 --> 00:16:19,103 or find a cheaper summer camp. 387 00:16:20,188 --> 00:16:24,25 - No, you don't, you know, ‘cause, um, 388 00:16:24,108 --> 00:16:29,322 | realized that | don't even want a stupid espresso machine. 389 00:16:29,405 --> 00:16:33,34 And | can always put on pants, right? 390 00:16:33,117 --> 00:16:35,411 - Exactly. 391 00:16:35,495 --> 00:16:39,123 - And I'm gonna give you the money that I've been making. 392 00:16:39,207 --> 00:16:43,544 And you are going to use it for your kids' Summer camp. 393 00:16:43,628 --> 00:16:46,05 - No, Gabby, you can't do that. 394 00:16:46,88 --> 00:16:48,466 - Yeah, | can, Takoda. 395 00:16:48,549 --> 00:16:52,553 And you have to let me do this. 396 00:16:52,637 --> 00:16:54,472 [whispers] It's blood money. 397 00:16:55,640 --> 00:16:58,184 But-- Don't argue with her, Takoda. 398 00:16:58,267 --> 00:17:00,978 She's got this magnificent God-given ability 399 00:17:01,62 --> 00:17:02,897 to win people over. 400 00:17:04,815 --> 00:17:08,361 - My daughter made this bracelet for me 401 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 last Summer at Summer camp. 402 00:17:10,363 --> 00:17:11,822 | want you to have it. 403 00:17:13,115 --> 00:17:14,325 - Oh. 404 00:17:15,785 --> 00:17:18,579 - Thank you, Gabby. 405 00:17:21,791 --> 00:17:24,460 - Well, look at that. 406 00:17:24,544 --> 00:17:28,297 Finally got a bracelet to keep you grounded. 407 00:17:31,259 --> 00:17:32,677 - It's really beautiful. 408 00:17:32,760 --> 00:17:34,762 - Yeah. 409 00:17:34,845 --> 00:17:36,347 - Damn, we could probably sell these for, like-- 410 00:17:36,430 --> 00:17:38,849 No, no. No. No. 411 00:17:43,271 --> 00:17:44,605 You wanted to see me, Bobbie? Yeah. 412 00:17:44,689 --> 00:17:45,856 Come in. have a seat. 413 00:17:48,484 --> 00:17:51,279 I've been a little concerned about you lately. 414 00:17:51,362 --> 00:17:52,905 - This is because of what Isabella said. 415 00:17:52,989 --> 00:17:55,575 - No, it's how you've been acting. 416 00:17:55,658 --> 00:17:57,410 That was quite the performance over there. 417 00:17:57,493 --> 00:17:58,786 - I'm fine. 418 00:17:58,869 --> 00:18:00,663 That was a blip. 419 00:18:00,746 --> 00:18:02,999 You were the one who said | could handle things on my own. 420 00:18:03,82 --> 00:18:05,626 - Yeah, but | didn't mean you had to. 421 00:18:05,710 --> 00:18:07,545 - OK. Thanks for the chat. 422 00:18:07,628 --> 00:18:08,921 - Well, wait a minute. 423 00:18:09,05 --> 00:18:10,506 l-| don't understand. 424 00:18:11,591 --> 00:18:13,968 You were doing so good. Why'd you quit? 425 00:18:14,51 --> 00:18:15,261 - Because | want to. 426 00:18:15,344 --> 00:18:17,263 - Now, that's a bunch of bull crap. 427 00:18:17,346 --> 00:18:20,308 - Then because it's exhausting. 428 00:18:20,391 --> 00:18:22,184 Every minute of every day, 429 00:18:22,268 --> 00:18:25,980 | have to remind myself to do this or not do that. 430 00:18:27,315 --> 00:18:29,233 When you sit, 431 00:18:29,317 --> 00:18:30,443 you don't have to think. 432 00:18:30,526 --> 00:18:32,987 You just sit. I... 433 00:18:33,70 --> 00:18:34,905 have to tell myself 434 00:18:34,989 --> 00:18:37,283 that I'm gonna be OK 435 00:18:37,366 --> 00:18:38,826 if | sit or if | don't sit. 436 00:18:38,909 --> 00:18:42,79 And | have to do those thoughts every second of every day. 437 00:18:44,624 --> 00:18:46,584 - Wow, that is exhausting. 438 00:18:47,418 --> 00:18:49,754 - When do | get to stop, Bobbie? 439 00:18:49,837 --> 00:18:51,964 When will | be fixed enough? 440 00:18:52,48 --> 00:18:53,424 [sniffles] 441 00:18:54,425 --> 00:18:56,761 - Steve, you're not broken. 442 00:18:56,844 --> 00:18:58,971 Let me show you something. 443 00:18:59,55 --> 00:19:00,806 You remember this? 444 00:19:01,932 --> 00:19:04,644 - My old bottle of hand sanitizer. 445 00:19:06,604 --> 00:19:09,857 | haven't seen Patricia in years. 446 00:19:11,442 --> 00:19:13,319 - | found it sitting in storage. 447 00:19:13,402 --> 00:19:16,906 Makes you wonder if sanitizer goes bad. 448 00:19:17,907 --> 00:19:19,784 - Why are you showing me this? 449 00:19:20,826 --> 00:19:25,498 - Since I've Known you, you've gone from this to that. 450 00:19:25,581 --> 00:19:26,957 - But | needed help. 451 00:19:27,41 --> 00:19:29,126 | want to be able to handle things on my own 452 00:19:29,210 --> 00:19:30,586 like everyone else. 453 00:19:30,670 --> 00:19:34,298 - [laughs] Where'd you get that? 454 00:19:34,382 --> 00:19:35,966 We don't handle things on Our own. 455 00:19:36,50 --> 00:19:37,635 No one does. 456 00:19:37,718 --> 00:19:41,597 We rely on God and each other. 457 00:19:41,681 --> 00:19:44,266 Just think of your therapist as one of us, 458 00:19:44,350 --> 00:19:47,436 except they know what they're doing. 459 00:19:49,188 --> 00:19:51,315 - Did | ever tell you | threw my back out once 460 00:19:51,399 --> 00:19:53,818 carrying this bottle? No. 461 00:19:53,901 --> 00:19:55,403 Is that why it's still here? 462 00:19:55,486 --> 00:19:57,154 - Probably. 463 00:19:57,238 --> 00:20:00,32 That was a good day when | left it behind. 464 00:20:01,200 --> 00:20:03,202 - Yeah, it was. 465 00:20:03,285 --> 00:20:04,995 - | was really proud of myself. 466 00:20:05,79 --> 00:20:06,706 - You should be. 467 00:20:08,124 --> 00:20:11,585 - Be ashame to stop now that I'm so close. 468 00:20:12,962 --> 00:20:16,882 - Steve, you can come talk to me any time you want to-- 469 00:20:16,966 --> 00:20:19,635 just not early morning or at my house. 470 00:20:22,263 --> 00:20:24,56 - Thank you, Bobbie. 471 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 - You're most welcome. 472 00:20:34,316 --> 00:20:36,944 - Have you been messing around with my spices? 473 00:20:37,27 --> 00:20:38,362 - I'm sorry, | just did it ‘cause 474 00:20:38,446 --> 00:20:40,114 Bobbie rejected me. 475 00:20:44,994 --> 00:20:47,204 - | understand what you're doing. 476 00:20:47,288 --> 00:20:52,626 But in the future, I'd like that you respect my space. 477 00:20:54,86 --> 00:20:56,05 Thanks. 478 00:21:00,176 --> 00:21:01,552 - See? 479 00:21:01,635 --> 00:21:03,804 There's something you can talk to your therapist about. 31161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.