All language subtitles for Happys.Place.S01E16.1080p.BluRay.x264-BORDURE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:06,381 Shoot! Shoot! What is it? 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,842 - | dropped my pen in this crack. 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,260 - On purpose? 4 00:00:10,344 --> 00:00:11,678 - Yes. 5 00:00:11,762 --> 00:00:15,432 I'm waiting for the splash to see how deep it goes. 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,309 No, not on purpose. 7 00:00:17,392 --> 00:00:19,645 And also, how did this get in here? 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,813 - [scoffs] How should | know? 9 00:00:21,897 --> 00:00:24,191 | mean, and even though | clearly 10 00:00:24,274 --> 00:00:26,443 had nothing to do with that because | wasn't even here 11 00:00:26,527 --> 00:00:28,695 when | assume some guy did it 12 00:00:28,779 --> 00:00:30,864 because it's always men who break stuff-- 13 00:00:30,948 --> 00:00:32,199 | mean, always-- 14 00:00:32,282 --> 00:00:34,117 | will take care of it, OK? 15 00:00:34,201 --> 00:00:35,661 There we go. Good as new. 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,579 Moving on. 17 00:00:38,622 --> 00:00:40,791 What did you do? [sighs] 18 00:00:40,874 --> 00:00:42,376 Remember that new cocktail | wanted to make 19 00:00:42,459 --> 00:00:43,794 with fresh coconut milk? 20 00:00:43,877 --> 00:00:45,45 - The one that Bobbie said you couldn't 21 00:00:45,128 --> 00:00:47,506 because of the "no machetes in the bar" rule? 22 00:00:47,589 --> 00:00:49,174 - Yeah, and that wasn't even a rule 23 00:00:49,258 --> 00:00:51,885 until she saw me with it. 24 00:00:51,969 --> 00:00:54,930 | mean, it's Supposed to be America, right? 25 00:00:55,13 --> 00:00:56,807 [sighs] 26 00:00:56,890 --> 00:01:00,310 Well, anyway, | used a hammer instead. 27 00:01:00,394 --> 00:01:04,523 Fun fact: coconuts roll. 28 00:01:04,606 --> 00:01:06,692 But don't you worry. | will get your pen back. 29 00:01:06,775 --> 00:01:09,111 How? lam not a total loser. 30 00:01:09,194 --> 00:01:10,571 | can do stuff. 31 00:01:10,654 --> 00:01:13,949 Takoda, can you get Steve's pen? 32 00:01:14,32 --> 00:01:15,701 It fell into the crack. 33 00:01:15,784 --> 00:01:17,828 - | warned you someone could get hurt. 34 00:01:17,911 --> 00:01:20,539 - [scoffs] He lost his pen, not his toe. 35 00:01:23,00 --> 00:01:24,293 - Hey, Emmett. 36 00:01:24,376 --> 00:01:26,962 You got any idea how to get Steve's pen out of here? 37 00:01:27,45 --> 00:01:30,90 - Have you tried dynamite? 38 00:01:30,173 --> 00:01:31,967 Step aside. I'll get it. 39 00:01:35,429 --> 00:01:37,556 [groans] Gabby, give me something sticky. 40 00:01:43,353 --> 00:01:44,438 - It's fine. 41 00:01:44,521 --> 00:01:46,648 | was done with it anyway. 42 00:01:46,732 --> 00:01:48,108 - Are you sure you want to use that knife? 43 00:01:48,191 --> 00:01:49,526 Wouldn't it dull the blade? 44 00:01:49,610 --> 00:01:53,405 - Oh, trust me, this knife is really, really tough. 45 00:01:53,488 --> 00:01:55,657 [blade snaps and clatters] 46 00:01:58,35 --> 00:02:00,412 - You know what you should have used? 47 00:02:00,495 --> 00:02:02,998 A machete. 48 00:02:03,81 --> 00:02:07,461 - J Sometimes it feels like a big ol’ fight I 49 00:02:07,544 --> 00:02:09,713 ~ To get through the day f 50 00:02:09,796 --> 00:02:11,173 f And sleep on through the night f 51 00:02:11,256 --> 00:02:13,175 ~ But here you'll find a place J 52 00:02:13,258 --> 00:02:16,845 f That'll surely lift your spirits f 53 00:02:16,928 --> 00:02:22,59 ~ You belong at Happy's Place J 54 00:02:22,142 --> 00:02:24,436 - I'm so sorry, Emmett. 55 00:02:24,519 --> 00:02:26,605 - Oh, it's OK. It's just a knife. 56 00:02:26,688 --> 00:02:27,981 - What's going on out here? 57 00:02:28,65 --> 00:02:30,150 Takoda texted, said y'all needed help. 58 00:02:30,233 --> 00:02:32,569 - You ratted me out? 59 00:02:32,653 --> 00:02:34,154 - I'm not new. 60 00:02:34,237 --> 00:02:37,240 This was going somewhere bad. 61 00:02:37,324 --> 00:02:39,34 - My pen fell in this crack. 62 00:02:39,117 --> 00:02:41,161 - And | broke my knife going after it. 63 00:02:41,244 --> 00:02:44,706 - Why didn't you just use a magnet on a string? 64 00:02:44,790 --> 00:02:48,168 - 'Cause I'm a cook, not a science teacher. 65 00:02:48,251 --> 00:02:49,419 - Gabby, get me Mildred. 66 00:02:49,503 --> 00:02:52,255 - Oh, yeah. 67 00:02:52,339 --> 00:02:54,216 - Whoa! 68 00:02:54,299 --> 00:02:55,717 You named your crowbar? 69 00:02:55,801 --> 00:02:58,53 - Well, it'd be weird if | named all my other tools 70 00:02:58,136 --> 00:03:00,305 and not her. 71 00:03:00,389 --> 00:03:02,849 - | don't think that's the right tool to use, Bobbie. 72 00:03:02,933 --> 00:03:06,186 - Says the man with the broken knife. 73 00:03:06,269 --> 00:03:10,23 I'm just gonna pop open this little part right here. 74 00:03:10,107 --> 00:03:11,525 - Oh! 75 00:03:11,608 --> 00:03:13,235 - Hell, you should have used dynamite. 76 00:03:13,318 --> 00:03:16,29 It would be less damage. 77 00:03:16,113 --> 00:03:17,322 - Here's your pen, Steve. 78 00:03:17,406 --> 00:03:18,490 - Thank you, Bobbie. 79 00:03:18,573 --> 00:03:19,866 Come to Daddy. 80 00:03:19,950 --> 00:03:22,160 You're now safe from the wicked witch of the bar. 81 00:03:25,330 --> 00:03:27,416 - Think anybody will notice? 82 00:03:27,499 --> 00:03:29,376 - I'll get my toolbox. 83 00:03:29,459 --> 00:03:30,961 You took this somewhere bad. 84 00:03:31,44 --> 00:03:33,505 Hmm. Hey. 85 00:03:33,588 --> 00:03:35,674 There's a bottle of whiskey hidden in there. 86 00:03:35,757 --> 00:03:38,93 Oh. That is so weird. 87 00:03:38,176 --> 00:03:39,720 Who would do that? 88 00:03:39,803 --> 00:03:41,430 - | bet it was Daddy. 89 00:03:41,513 --> 00:03:42,597 Yep. 90 00:03:42,681 --> 00:03:44,99 He was always stashing stuff, 91 00:03:44,182 --> 00:03:45,934 hoping it would be worth something someday. 92 00:03:46,17 --> 00:03:47,644 Oh, that's right. Yeah. 93 00:03:47,728 --> 00:03:49,354 - Like when he hid those baseball cards. 94 00:03:49,438 --> 00:03:51,732 - Oh, yeah, he waited till they were rare and old, 95 00:03:51,815 --> 00:03:54,192 and then he sold them and went to the World Series. 96 00:03:54,276 --> 00:03:56,695 He loved stuff with themes. 97 00:03:56,778 --> 00:03:58,405 - Like when he hid those $1 bills because he wanted 98 00:03:58,488 --> 00:04:00,574 to go to the strip club. 99 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 - That's not funny. 100 00:04:07,330 --> 00:04:09,166 Oh, | was kidding. Mm-hmm. 101 00:04:11,835 --> 00:04:13,754 - So what do you think this whiskey was for? 102 00:04:13,837 --> 00:04:16,214 [gasps] Maybe he wanted to go to the Kentucky Derby. 103 00:04:16,298 --> 00:04:17,883 [laughs] No. No, no. 104 00:04:17,966 --> 00:04:21,94 - No, he loved horse races but not enough to be in Kentucky. 105 00:04:21,178 --> 00:04:22,304 - Yeah. 106 00:04:22,387 --> 00:04:25,98 [upbeat music] 107 00:04:25,182 --> 00:04:26,850 - Oh, | found it. 108 00:04:26,933 --> 00:04:30,145 | found out why Daddy stashed that bottle. 109 00:04:30,228 --> 00:04:31,730 - Blueprints? 110 00:04:31,813 --> 00:04:35,150 - Back then, he wanted to build a patio with a whiskey barn. 111 00:04:35,233 --> 00:04:37,68 - Patio is a good idea. 112 00:04:37,152 --> 00:04:40,530 You know, food just tastes better without walls. 113 00:04:40,614 --> 00:04:43,992 - When | first started working for him, he made me promise, 114 00:04:44,75 --> 00:04:47,162 cross my heart, that one day, we would be together, 115 00:04:47,245 --> 00:04:50,207 having drinks on that patio. [sighs] 116 00:04:50,290 --> 00:04:52,42 - I'm sorry you didn't get to do that. 117 00:04:52,125 --> 00:04:53,335 - Yeah, me too. 118 00:04:53,418 --> 00:04:54,795 But maybe he'd be happier knowing 119 00:04:54,878 --> 00:04:56,880 that his two daughters will be doing that. 120 00:04:56,963 --> 00:05:01,09 - Mm, you don't think he'd rather be alive? 121 00:05:01,92 --> 00:05:02,260 - Oh, stop it! 122 00:05:02,344 --> 00:05:05,222 Get online and see how much this sucker is. 123 00:05:07,224 --> 00:05:10,18 - Selling hidden liquor-- feels so dangerous! 124 00:05:10,101 --> 00:05:11,603 - [laughs] 125 00:05:11,686 --> 00:05:14,481 It's not exactly bootleggin’, but me too. 126 00:05:14,564 --> 00:05:16,817 Hey, if we start building soon, we could get the patio 127 00:05:16,900 --> 00:05:18,485 finished by midsummer. 128 00:05:18,568 --> 00:05:20,612 - Wait, Bobbie, look at this. 129 00:05:20,695 --> 00:05:21,947 This can't be right. 130 00:05:22,30 --> 00:05:23,990 We could build a whole bar with this. 131 00:05:24,74 --> 00:05:26,868 - Clearly you've never built anything. 132 00:05:28,912 --> 00:05:32,624 But if that's even close, | can finally keep my promise. 133 00:05:32,707 --> 00:05:34,793 - [sighs] Wow. 134 00:05:34,876 --> 00:05:36,837 You know, last year, | found $20 in my pocket, 135 00:05:36,920 --> 00:05:38,880 but this is way... [singsongy] Better. 136 00:05:38,964 --> 00:05:42,676 - You know, Daddy always said the bar will provide. 137 00:05:42,759 --> 00:05:44,719 Man, was he right. 138 00:05:44,803 --> 00:05:46,888 - Is there anything alcohol can't fix? 139 00:05:46,972 --> 00:05:48,98 - Mm. 140 00:05:52,435 --> 00:05:54,437 - Hey, Emmett. You got a minute? 141 00:05:55,397 --> 00:05:56,982 - Yeah, I've got a minute, 142 00:05:57,65 --> 00:06:00,360 but I'm gonna use it for myself. 143 00:06:00,443 --> 00:06:03,488 - | just wanted to let you know that | feel terrible 144 00:06:03,572 --> 00:06:04,990 that you broke your knife helping me. 145 00:06:05,73 --> 00:06:07,742 So don't worry. | will be replacing it. 146 00:06:07,826 --> 00:06:09,494 - Oh, I'm good. 147 00:06:09,578 --> 00:06:10,996 - Don't be silly. 148 00:06:11,79 --> 00:06:12,414 What's a chef without his knife? 149 00:06:12,497 --> 00:06:15,125 Just a man in a funny hat. 150 00:06:15,208 --> 00:06:17,752 - Well, look around. | got plenty of knives. 151 00:06:17,836 --> 00:06:19,421 And hell, you can't throw a knife in here 152 00:06:19,504 --> 00:06:21,214 without hitting another knife. 153 00:06:21,298 --> 00:06:25,802 - Sure, sure, but | know this was a special one for you. 154 00:06:25,886 --> 00:06:27,53 - Yeah, it was special. 155 00:06:27,137 --> 00:06:30,307 | used it out back once to kill a rat. 156 00:06:31,725 --> 00:06:34,269 - What? How could you do that? 157 00:06:34,352 --> 00:06:35,896 - It was a rat, Steve. 158 00:06:35,979 --> 00:06:37,731 - No, not the rat, the knife. 159 00:06:37,814 --> 00:06:39,566 How could you treat it like that? 160 00:06:39,649 --> 00:06:41,192 - How was | supposed to treat it, 161 00:06:41,276 --> 00:06:43,570 take it to the movies? 162 00:06:43,653 --> 00:06:45,572 It was a crappy knife. 163 00:06:45,655 --> 00:06:47,324 - Maybe that's true. 164 00:06:47,407 --> 00:06:48,992 Maybe it was crappy. 165 00:06:49,75 --> 00:06:50,452 But you know what you are? 166 00:06:50,535 --> 00:06:52,746 - Confused? 167 00:06:52,829 --> 00:06:54,247 - A jackass. 168 00:06:58,793 --> 00:07:00,295 - What is up with him? 169 00:07:00,378 --> 00:07:02,88 - You don't know? 170 00:07:02,172 --> 00:07:03,924 Check the handle of that knife you broke. 171 00:07:06,509 --> 00:07:10,555 - [sighs] Aw, man. 172 00:07:10,639 --> 00:07:12,265 "From Steve." 173 00:07:12,349 --> 00:07:15,810 - He gave that to you five years ago for your birthday. 174 00:07:17,103 --> 00:07:20,440 - That's why | hate for people to give me gifts. 175 00:07:20,523 --> 00:07:24,110 [upbeat music] 176 00:07:24,194 --> 00:07:25,528 - So we decided to auction it, 177 00:07:25,612 --> 00:07:27,989 and Bobbie's email to the auction house was perfect. 178 00:07:28,73 --> 00:07:29,783 Tell her what you said. OK, | told them-- 179 00:07:29,866 --> 00:07:31,117 I'll tell her. OK. 180 00:07:31,201 --> 00:07:33,578 - She said, "You should thank your lucky stars 181 00:07:33,662 --> 00:07:36,122 that a bottle of Heaven's Holler landed in your lap." 182 00:07:36,206 --> 00:07:37,248 - Now tell her what | said at the end. 183 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 - [gasps] It was so great. OK, so she-- 184 00:07:38,583 --> 00:07:40,168 I'll tell her. OK. 185 00:07:40,251 --> 00:07:42,921 - OK, | said, "There's a reason they call it Heaven's Holler. 186 00:07:43,04 --> 00:07:44,714 "The angels took a sip and hollered 187 00:07:44,798 --> 00:07:46,132 all the way from heaven." 188 00:07:46,216 --> 00:07:48,93 Yeah. Yes! Ha-ha! 189 00:07:48,176 --> 00:07:49,177 - [laughs] 190 00:07:49,260 --> 00:07:51,346 - Ah, boy, that brings back memories. 191 00:07:51,429 --> 00:07:54,182 Spent a lot of my youth at auctions. 192 00:07:56,393 --> 00:07:59,312 - | feel like there's more to that story. 193 00:07:59,396 --> 00:08:01,147 - My mom used to take me to cattle auctions 194 00:08:01,231 --> 00:08:03,525 because we couldn't afford to go to the movies. 195 00:08:03,608 --> 00:08:05,485 - Yep. There it is. 196 00:08:05,568 --> 00:08:06,987 - | got hooked, you know? 197 00:08:07,70 --> 00:08:08,989 The auctioneer building tension, 198 00:08:09,72 --> 00:08:11,199 ranchers trying to outbid each other, 199 00:08:11,282 --> 00:08:13,410 bulls running in the background-- 200 00:08:13,493 --> 00:08:16,37 it was intoxicating. 201 00:08:16,121 --> 00:08:19,165 That smell always is. Yeah. 202 00:08:19,249 --> 00:08:20,875 All right. So listen up, ladies. 203 00:08:20,959 --> 00:08:22,836 When we get there, you follow my lead. 204 00:08:22,919 --> 00:08:24,254 - Oh, Gabby, you're not going with us. 205 00:08:24,337 --> 00:08:26,339 - [scoffs] OK, | got to. 206 00:08:26,423 --> 00:08:28,91 lam your auction expert. 207 00:08:28,174 --> 00:08:31,11 - It's sweet that you want to help, but we got this, OK? 208 00:08:31,94 --> 00:08:32,512 Did you hear that email? 209 00:08:32,595 --> 00:08:35,432 both: Flawless! 210 00:08:35,515 --> 00:08:37,58 - Listen to me, 211 00:08:37,142 --> 00:08:39,561 painting a fun and fancy-free image of auctions, 212 00:08:39,644 --> 00:08:42,22 but there is an underbelly too. 213 00:08:42,105 --> 00:08:44,24 - Oh, | think we can handle the little scary world 214 00:08:44,107 --> 00:08:46,401 of selling old stuff. 215 00:08:46,484 --> 00:08:50,613 - Yeah, until you accidentally buy a black-tagged heifer. 216 00:08:50,697 --> 00:08:52,991 And no one believes that you were just trying to wave down 217 00:08:53,74 --> 00:08:54,868 your mom, who was getting into a pickup truck 218 00:08:54,951 --> 00:08:56,870 with a rodeo clown. 219 00:08:56,953 --> 00:08:58,663 [phone rings] 220 00:08:58,747 --> 00:09:00,123 - [gasps] 221 00:09:00,206 --> 00:09:02,333 It's the auction house. 222 00:09:02,417 --> 00:09:03,626 Hi, this is Bobbie. 223 00:09:03,710 --> 00:09:04,878 - OK, let's give her a second. 224 00:09:04,961 --> 00:09:06,755 They probably need to go over logistics. 225 00:09:06,838 --> 00:09:09,799 So what did you do with the cow? 226 00:09:09,883 --> 00:09:11,885 - Oh, my mom took her to a farm upstate 227 00:09:11,968 --> 00:09:14,137 so she could play with other cows. 228 00:09:17,807 --> 00:09:20,810 - OK. Thanks for calling. 229 00:09:20,894 --> 00:09:21,978 - That was quick. 230 00:09:22,62 --> 00:09:24,939 - It's an auction house. They talk fast. 231 00:09:25,23 --> 00:09:26,149 - What did they say? 232 00:09:26,232 --> 00:09:28,68 - Well, they said it was too late 233 00:09:28,151 --> 00:09:30,111 to get our bottle into the auction today 234 00:09:30,195 --> 00:09:32,197 and we'll have to come back next month. 235 00:09:32,280 --> 00:09:35,742 - Well, there goes getting a patio anytime this summer. 236 00:09:35,825 --> 00:09:37,243 I'm sorry, Bobbie. 237 00:09:37,327 --> 00:09:38,912 - Don't be. 238 00:09:38,995 --> 00:09:40,789 For the last 10 years, | haven't 239 00:09:40,872 --> 00:09:42,624 kept my promise to our daddy. 240 00:09:42,707 --> 00:09:44,292 That ends today. 241 00:09:44,375 --> 00:09:46,02 Come on, Ethel. 242 00:09:49,339 --> 00:09:52,509 - No wonder my mom always cried when we ate hamburgers. 243 00:09:57,931 --> 00:09:59,57 - I'm sorry, Bobbie. 244 00:09:59,432 --> 00:10:00,975 | wish we could make it part of the auction. 245 00:10:01,226 --> 00:10:03,770 Bottles of Heaven's Holler are hard to find. 246 00:10:04,312 --> 00:10:06,481 - Not if you have a crowbar. 247 00:10:06,564 --> 00:10:09,317 - If it's so rare, what's the issue? 248 00:10:09,400 --> 00:10:11,778 - Well, we print our catalogs months in advance, 249 00:10:11,861 --> 00:10:13,279 and that builds interest in the items, 250 00:10:13,363 --> 00:10:15,240 And that makes for higher bids. 251 00:10:15,323 --> 00:10:17,450 - Well, what if we built interest in our whiskey bottle 252 00:10:17,534 --> 00:10:19,536 right now? Well, how would you do that? 253 00:10:19,619 --> 00:10:21,246 - Well, she's got a degree in psychology. 254 00:10:21,329 --> 00:10:24,374 She can sell ice to a penguin. 255 00:10:24,457 --> 00:10:27,335 - Off the record, if | saw there was some buzz in the room 256 00:10:27,418 --> 00:10:29,170 for this bottle, well, | think | might be able 257 00:10:29,254 --> 00:10:31,256 to bend the rules a bit and auction it. 258 00:10:31,339 --> 00:10:32,674 Thank you. Thanks. 259 00:10:32,757 --> 00:10:34,217 - Yes. 260 00:10:34,300 --> 00:10:36,302 - What does a psychology degree have to do with sales? 261 00:10:36,386 --> 00:10:39,180 - What's it got to do with anything? 262 00:10:39,264 --> 00:10:41,891 | was just trying to make you sound impressive. 263 00:10:41,975 --> 00:10:44,686 - Not that | condone this, but next time, 264 00:10:44,769 --> 00:10:47,21 you could call me Doctor. 265 00:10:47,105 --> 00:10:49,107 - OK, follow my lead. 266 00:10:49,190 --> 00:10:51,943 Lucky for us, | could sell a rosary to the pope. 267 00:10:52,26 --> 00:10:53,361 - [laughs] 268 00:10:56,447 --> 00:10:59,367 - [humming] 269 00:11:04,998 --> 00:11:06,875 [gasps] 270 00:11:06,958 --> 00:11:09,252 As | live and breathe, 271 00:11:09,335 --> 00:11:11,838 a bottle of Heaven's Holler whiskey? 272 00:11:11,921 --> 00:11:14,507 I've never seen one in person before. 273 00:11:14,591 --> 00:11:16,843 - [with Southern accent] Peanut butter and pork rinds! 274 00:11:16,926 --> 00:11:19,95 It really exists! 275 00:11:19,179 --> 00:11:21,764 - Oh, | know about Heaven's Holler. 276 00:11:21,848 --> 00:11:23,308 It's pretty rare. 277 00:11:23,391 --> 00:11:25,351 Haven't seen one in years. 278 00:11:25,435 --> 00:11:28,730 - Perhaps because it's pretty rare. 279 00:11:28,813 --> 00:11:31,733 - [chuckles] Quite so. 280 00:11:31,816 --> 00:11:35,403 - My grandpap was always on the lookout for some of this. 281 00:11:35,486 --> 00:11:39,532 He said it was the Bigfoot of bourbon. 282 00:11:39,616 --> 00:11:40,867 - Bigfoot of bourbon? 283 00:11:40,950 --> 00:11:43,578 - Peanut butter and pork rinds? 284 00:11:43,661 --> 00:11:47,165 - | also heard it holds medicinal properties. 285 00:11:47,248 --> 00:11:49,834 - Well, as they say, what whiskey will not cure, 286 00:11:49,918 --> 00:11:51,961 there is no cure for. [laughs] 287 00:11:52,45 --> 00:11:53,922 - [laughs] 288 00:11:54,05 --> 00:11:56,466 Yes, that is what they say. 289 00:11:56,549 --> 00:11:57,842 - OK, don't push. 290 00:11:57,926 --> 00:11:59,802 There's plenty to go around. 291 00:11:59,886 --> 00:12:02,764 Oh, no, there's just one bottle, and I'm gonna buy it. 292 00:12:02,847 --> 00:12:04,140 - Oh! 293 00:12:04,224 --> 00:12:06,17 Not sure how you're gonna buy it, 294 00:12:06,100 --> 00:12:08,603 since I'm going to win it at auction. 295 00:12:08,686 --> 00:12:10,772 - Oh, quite sure of ourselves, are we? 296 00:12:10,855 --> 00:12:13,233 - Quite sure. 297 00:12:13,316 --> 00:12:16,236 - May the best paddle win. 298 00:12:16,319 --> 00:12:17,612 Mm. 299 00:12:24,244 --> 00:12:27,956 - Looks like you just sold the pope a penguin. 300 00:12:28,39 --> 00:12:29,666 - Is that how | sound to you? 301 00:12:29,749 --> 00:12:32,961 [upbeat music] 302 00:12:33,44 --> 00:12:35,296 - Brought you some tater tots. 303 00:12:35,380 --> 00:12:38,591 - Don't think for a second you can erase your cruelty 304 00:12:38,675 --> 00:12:40,218 with deep-fried carbs. 305 00:12:42,303 --> 00:12:43,680 - | made them extra crispy. 306 00:12:43,763 --> 00:12:45,598 - Leave them. 307 00:12:49,310 --> 00:12:51,396 Mmm. Mm. 308 00:12:54,816 --> 00:12:56,818 Is there something else? 309 00:12:56,901 --> 00:12:58,194 - Yeah. 310 00:12:58,278 --> 00:13:00,405 | thought I'd apologize. 311 00:13:00,488 --> 00:13:02,115 - OK. 312 00:13:09,247 --> 00:13:11,207 Hello. When? 313 00:13:11,291 --> 00:13:12,667 - Settle down. 314 00:13:12,750 --> 00:13:14,961 | don't do this a lot. 315 00:13:15,44 --> 00:13:17,755 So when you gave me that knife, it didn't mean much to me. 316 00:13:17,839 --> 00:13:19,340 - I'm just going to break in and let you know 317 00:13:19,424 --> 00:13:21,342 this isn't going well. 318 00:13:22,93 --> 00:13:25,13 - It didn't mean anything to me because you didn't either. 319 00:13:25,96 --> 00:13:27,473 - And it just keeps getting worse. 320 00:13:27,557 --> 00:13:29,726 - | don't look for friends, Steve. 321 00:13:29,809 --> 00:13:31,185 Never have. 322 00:13:31,269 --> 00:13:32,979 Not because | didn't want any. 323 00:13:33,604 --> 00:13:35,398 - Then why? 324 00:13:35,481 --> 00:13:38,860 - | guess it's because | didn't want any. 325 00:13:40,320 --> 00:13:41,654 - | never looked for any friends 326 00:13:41,738 --> 00:13:44,73 because | was afraid | would never find any. 327 00:13:45,116 --> 00:13:48,244 - And yet...here we are. 328 00:13:48,328 --> 00:13:50,496 - Here we are. 329 00:13:52,123 --> 00:13:55,01 - So now if you ever give me anything, 330 00:13:55,84 --> 00:13:57,211 just know it will mean a hell of a lot. 331 00:13:57,295 --> 00:13:59,130 - I'm not giving you another knife. 332 00:14:01,424 --> 00:14:03,51 - | understand. 333 00:14:03,134 --> 00:14:04,719 - Emmett, wait. 334 00:14:15,813 --> 00:14:17,315 - Thank you. 335 00:14:17,398 --> 00:14:20,234 - Don't kill any rats with it, psycho. 336 00:14:24,113 --> 00:14:26,532 - Enjoy your tater tots, jackass. 337 00:14:29,952 --> 00:14:31,662 - Oh, good. You two made up. 338 00:14:35,333 --> 00:14:36,918 [applause] 339 00:14:37,126 --> 00:14:39,45 - This is it. We're up. 340 00:14:39,128 --> 00:14:40,254 It's so exciting. Yep. 341 00:14:40,338 --> 00:14:42,06 - All right, well, our next item, 342 00:14:42,90 --> 00:14:45,426 a late addition not listed in your catalogs, is quite a find. 343 00:14:45,510 --> 00:14:50,473 Sippingwhiskey.org calls it a velvety gem of a libation. 344 00:14:50,556 --> 00:14:53,810 - Bobbieandlsabella.org call it a patio in a bottle. 345 00:14:53,893 --> 00:14:55,395 [chuckles] 346 00:14:55,478 --> 00:14:57,897 - A limited release, this bottle of Heaven's Holler 347 00:14:57,980 --> 00:15:01,442 is from the exceptional vintage year of 2001. 348 00:15:01,526 --> 00:15:02,568 - How cool. 349 00:15:02,652 --> 00:15:04,70 That's the year | was born. 350 00:15:04,153 --> 00:15:05,780 That whiskey and | are the same age. 351 00:15:05,863 --> 00:15:07,740 - Huh, that's weird. 352 00:15:07,824 --> 00:15:09,742 - Truth be told, you won't find a better 353 00:15:09,826 --> 00:15:13,454 small batch whiskey than a Heaven's Holler from July 2001. 354 00:15:13,621 --> 00:15:15,81 - Wait, July? 355 00:15:15,164 --> 00:15:16,499 That's the month | was born. 356 00:15:16,582 --> 00:15:18,835 - Jiminy Christmas! 357 00:15:18,918 --> 00:15:21,754 The month | was born, Daddy bought a bottle of whiskey 358 00:15:21,838 --> 00:15:23,381 for us to share. 359 00:15:23,464 --> 00:15:26,926 - Weird gift for a newborn. 360 00:15:27,09 --> 00:15:28,553 - For when | was older. 361 00:15:28,636 --> 00:15:31,139 Daddy bought that bottle to share with you. 362 00:15:31,222 --> 00:15:33,141 That's not patio whiskey. 363 00:15:33,224 --> 00:15:35,977 - [gasps] It's Isabella whiskey. 364 00:15:36,60 --> 00:15:38,271 - Yes! Ohl! 365 00:15:38,354 --> 00:15:41,65 Peanut butter and pork rinds, we got to get it back. 366 00:15:41,149 --> 00:15:44,277 - Let's start the bidding at $2,000. 367 00:15:44,360 --> 00:15:45,778 $2,000, thank you, sir. 368 00:15:45,862 --> 00:15:46,863 Do | hear $2,500? 369 00:15:46,946 --> 00:15:48,281 $2,500. $2,500. 370 00:15:48,364 --> 00:15:50,366 What are you doing? Winning some hooch. 371 00:15:50,450 --> 00:15:52,285 - $3,000? Do | hear $3,000? 372 00:15:52,368 --> 00:15:54,245 $3,000, thank you, sir. 373 00:15:54,328 --> 00:15:56,247 $3,500! $3,500. 374 00:15:56,330 --> 00:15:58,166 - What? What about the patio? 375 00:15:58,249 --> 00:15:59,625 It was Dad's dream. 376 00:15:59,709 --> 00:16:01,85 - It was also his dream 377 00:16:01,169 --> 00:16:03,04 to save that bottle for his daughter. 378 00:16:03,87 --> 00:16:04,714 - Do | hear $4,000? $4,000. 379 00:16:04,797 --> 00:16:07,550 Thank you. Oh. 380 00:16:07,633 --> 00:16:10,636 $4,500! 381 00:16:10,720 --> 00:16:11,804 - $5,000! 382 00:16:11,888 --> 00:16:13,681 - $5,000 to the gentleman. $5,000, $5,000-- 383 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 - Bobbie, stop. 384 00:16:15,308 --> 00:16:17,602 We came here to make money, and that's more than we need. 385 00:16:17,685 --> 00:16:19,645 - All right, the bid is $5,000. 386 00:16:19,729 --> 00:16:21,564 Do | hear $6,000? $6,000. 387 00:16:21,647 --> 00:16:23,900 - But Daddy wanted that bottle for you. 388 00:16:23,983 --> 00:16:25,234 - | know, but it didn't happen, 389 00:16:25,318 --> 00:16:26,694 and that's OK. 390 00:16:26,777 --> 00:16:28,488 | care more about getting our patio 391 00:16:28,571 --> 00:16:30,156 than a bottle | only found out was mine, 392 00:16:30,239 --> 00:16:31,741 like, five seconds ago. 393 00:16:31,824 --> 00:16:34,118 - Going once, going twice. 394 00:16:34,202 --> 00:16:36,454 - Are you sure? 395 00:16:36,537 --> 00:16:39,165 [gavel bangs] Sold to bidder number 33. 396 00:16:39,248 --> 00:16:41,00 Congratulations, sir, you've just won yourself 397 00:16:41,83 --> 00:16:44,45 a truly remarkable spirit. 398 00:16:44,128 --> 00:16:46,506 - Well, there's that. 399 00:16:46,589 --> 00:16:47,882 - Yep. 400 00:16:47,965 --> 00:16:49,342 Bottle is gone. 401 00:16:49,425 --> 00:16:51,719 Don't have to worry about it anymore. 402 00:16:51,802 --> 00:16:56,182 We can just enjoy the thought of our new patio. 403 00:16:57,892 --> 00:16:59,852 - Are those happy tears? 404 00:16:59,936 --> 00:17:01,187 - No. 405 00:17:01,270 --> 00:17:03,64 - But you said selling the bottle of whiskey 406 00:17:03,147 --> 00:17:04,649 was the right thing to do. 407 00:17:04,732 --> 00:17:08,361 - And now | regret it! 408 00:17:08,444 --> 00:17:10,446 How could | care so much about something | only found out 409 00:17:10,530 --> 00:17:13,366 was mine five seconds ago? 410 00:17:13,449 --> 00:17:16,285 Why did it take me ten to realize it? 411 00:17:16,369 --> 00:17:18,37 - Honey, | am so sorry. 412 00:17:18,120 --> 00:17:21,457 Maybe we could stop the sale or buy it back or do something. 413 00:17:21,541 --> 00:17:22,750 | don't know. 414 00:17:22,833 --> 00:17:24,502 - Bobbie, face it. 415 00:17:24,585 --> 00:17:26,379 It's over. There's nothing we can do. 416 00:17:26,462 --> 00:17:27,630 Yeah. Aah! 417 00:17:27,713 --> 00:17:29,799 Oh! What are you doing here? 418 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 - OK, there's no time. 419 00:17:30,967 --> 00:17:32,468 I'm here to Save you rubes. 420 00:17:32,552 --> 00:17:34,11 Do you want your bottle back? 421 00:17:34,95 --> 00:17:35,680 Desperately. How'd you know? 422 00:17:35,763 --> 00:17:38,140 - Oh, please. Go to a cattle auction. 423 00:17:38,224 --> 00:17:39,725 People with seller's remorse are aS common 424 00:17:39,809 --> 00:17:42,61 as wannabe cowboys with fake horns on their truck 425 00:17:42,144 --> 00:17:43,813 and fake boobs on their wives. 426 00:17:46,357 --> 00:17:48,234 Can you help us? OK, maybe. 427 00:17:48,317 --> 00:17:50,486 Did you sign an auction listing agreement? 428 00:17:50,570 --> 00:17:51,779 - No. We didn't sign anything. 429 00:17:51,862 --> 00:17:53,322 - OK, perfect. 430 00:17:53,406 --> 00:17:57,159 [clears throat] Mr. Auctioneer, point of order. 431 00:17:57,243 --> 00:17:59,704 You mentioned that that bottle 432 00:17:59,787 --> 00:18:02,415 was never listed in the catalog. 433 00:18:02,498 --> 00:18:05,876 And if I'm not mistaken, that is a breach of protocol. 434 00:18:05,960 --> 00:18:09,922 And if not protocol, well, then certainly tradition. 435 00:18:10,06 --> 00:18:15,428 And if not tradition, sir, then no doubt common decency. 436 00:18:15,511 --> 00:18:17,179 Am | right? Yeah. 437 00:18:17,263 --> 00:18:18,472 Yeah. Am | right? 438 00:18:18,556 --> 00:18:19,807 - Yeah! [claps] 439 00:18:19,890 --> 00:18:21,225 - | mean, what's next, 440 00:18:21,309 --> 00:18:23,352 taking the ear tag off of a red Angus 441 00:18:23,436 --> 00:18:25,229 and putting it on a Belted Galloway 442 00:18:25,313 --> 00:18:29,108 just to get an extra 70¢ a pound? 443 00:18:29,191 --> 00:18:30,318 - Not cattle. 444 00:18:30,401 --> 00:18:32,903 Not cattle. 445 00:18:32,987 --> 00:18:36,949 - Furthermore, my clients inform me that you never 446 00:18:37,33 --> 00:18:39,452 had them sign an auction listing agreement, 447 00:18:39,535 --> 00:18:41,829 which means you have no legal right 448 00:18:41,912 --> 00:18:43,289 acting as seller's agent. 449 00:18:43,372 --> 00:18:46,876 lpso facto, there was no sale to take place, 450 00:18:46,959 --> 00:18:49,962 which means my clients would like their whiskey back-- 451 00:18:50,46 --> 00:18:52,131 no, bottle back. 452 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 Whiskey back means something else. 453 00:18:54,216 --> 00:18:58,471 | Know because | am also a bartender. 454 00:18:58,554 --> 00:19:01,641 [cheers and applause] 455 00:19:03,643 --> 00:19:06,812 - Are you people for real? 456 00:19:06,896 --> 00:19:08,856 - Oh, we're very real. 457 00:19:08,939 --> 00:19:10,399 And | should know. 458 00:19:10,483 --> 00:19:12,443 I'm a doctor. 459 00:19:15,112 --> 00:19:17,490 - Thank you. No hard feelings. 460 00:19:17,573 --> 00:19:18,949 - Just take the bottle. Get out. 461 00:19:19,33 --> 00:19:22,536 - OK, look, | Know you're mad, and | totally understand. 462 00:19:22,620 --> 00:19:25,623 Could | interest you in a free coupon to Happy's Place? 463 00:19:25,706 --> 00:19:26,707 - Security! 464 00:19:26,791 --> 00:19:28,918 - I'll leave it at the front. Run! 465 00:19:29,01 --> 00:19:31,921 [upbeat music] 466 00:19:32,04 --> 00:19:33,673 is 467 00:19:33,756 --> 00:19:35,508 Mm. 468 00:19:35,591 --> 00:19:37,09 Salud. [glasses clink] 469 00:19:37,93 --> 00:19:39,303 - Cheers. 470 00:19:43,724 --> 00:19:45,976 Mmm, perfection. 471 00:19:46,60 --> 00:19:47,228 What do you think? 472 00:19:47,311 --> 00:19:49,855 - [coughs] Wow. 473 00:19:49,939 --> 00:19:52,858 So this is what $5,000 whiskey tastes like. 474 00:19:52,942 --> 00:19:54,235 - [chuckles] 475 00:19:54,318 --> 00:19:56,737 - Are my feet supposed to feel numb? 476 00:19:56,821 --> 00:19:58,781 - That's when you know you got the good stuff. 477 00:19:58,864 --> 00:20:02,159 It's either that or it puts hair on your chest. 478 00:20:02,243 --> 00:20:04,203 - Hell, this will put hair on my feet. 479 00:20:04,286 --> 00:20:07,39 - [laughs] 480 00:20:07,123 --> 00:20:08,541 - [chuckles] 481 00:20:10,251 --> 00:20:13,587 Are you OK you didn't get to build the patio for Dad? 482 00:20:13,671 --> 00:20:16,882 - Well, we'll do it someday. 483 00:20:16,966 --> 00:20:21,53 But we'd have never gotten this bottle back. 484 00:20:21,137 --> 00:20:26,934 You know, it's like | feel him sitting here with us, smiling. 485 00:20:27,17 --> 00:20:28,310 [sighs] 486 00:20:28,394 --> 00:20:29,770 - Shall we pour one out for him? 487 00:20:29,854 --> 00:20:30,896 - Are you crazy? 488 00:20:30,980 --> 00:20:33,23 | said it's a feeling. 489 00:20:33,107 --> 00:20:35,568 [indistinct chatter] 490 00:20:35,651 --> 00:20:37,653 - That's amazing, Gabby. 491 00:20:37,737 --> 00:20:39,864 | mean, who would have known going to that many 492 00:20:39,947 --> 00:20:41,907 cattle auctions would be useful? 493 00:20:41,991 --> 00:20:44,160 - It's so nice when a deprived childhood 494 00:20:44,243 --> 00:20:46,120 finally comes in handy. 495 00:20:46,203 --> 00:20:49,165 I'm still waiting. 496 00:20:49,248 --> 00:20:50,791 - Well, was | a hero today? 497 00:20:50,875 --> 00:20:52,84 Sure. 498 00:20:52,168 --> 00:20:54,211 Should people hoist me on their shoulders, chanting my name? 499 00:20:54,295 --> 00:20:55,713 Absolutely. 500 00:20:55,796 --> 00:20:57,298 Should the mayor give me the key to the city? 501 00:20:57,381 --> 00:20:58,841 Probably. | emailed him. 502 00:20:58,924 --> 00:21:01,135 | haven't heard back yet. [laughs] 503 00:21:01,218 --> 00:21:03,512 - Whatever you do, just don't yell at Emmett. 504 00:21:03,596 --> 00:21:06,182 He'll get all mushy and make you tater tots. 505 00:21:06,265 --> 00:21:07,558 Aww! [laughs] 506 00:21:07,641 --> 00:21:09,310 - Can someone fetch Mildred? 507 00:21:09,393 --> 00:21:11,187 I'm gonna need to hit Steve. 508 00:21:11,270 --> 00:21:12,855 [laughter] 509 00:21:12,938 --> 00:21:14,982 | love working here. [sighs] 510 00:21:15,65 --> 00:21:16,358 - Aw, that's sweet. 511 00:21:16,442 --> 00:21:19,862 - Thank you, Daddy. Once again, the bar provides. 512 00:21:19,945 --> 00:21:21,197 [glasses clink] 513 00:21:21,280 --> 00:21:23,115 Love, y'all. - Love you. 514 00:21:23,199 --> 00:21:24,784 - Cheers. 33805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.