All language subtitles for Happys.Place.S01E11.1080p.BluRay.x264-BORDURE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:05,297 [upbeat music] 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,840 - Emmett's still not here yet? 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,91 - No. 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,384 - Hi. 5 00:00:09,468 --> 00:00:12,471 - Oh. It's just you. 6 00:00:12,554 --> 00:00:13,847 - OK. 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,849 | can go back out and come inside, 8 00:00:15,933 --> 00:00:17,518 and you can throw stuff at me. 9 00:00:18,727 --> 00:00:20,979 - She's waiting on Emmett to do kitchen prep. 10 00:00:21,63 --> 00:00:22,356 - But he's late. 11 00:00:22,439 --> 00:00:24,733 Just yesterday, he was saying how rude that is. 12 00:00:24,816 --> 00:00:26,109 - No, | don't remember him saying that. 13 00:00:26,193 --> 00:00:27,861 - 'Cause you weren't here yet. 14 00:00:28,987 --> 00:00:30,113 - Good morning. 15 00:00:30,197 --> 00:00:33,242 - Aw, wah-wah. It's only Steve. 16 00:00:33,325 --> 00:00:35,744 - And let me remind you, today is payroll day. 17 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 - Steve, marry me! 18 00:00:38,80 --> 00:00:39,706 - Good morning, my brother. 19 00:00:39,790 --> 00:00:41,41 - Ah-ah. 20 00:00:41,124 --> 00:00:43,43 - Emmett's late. 21 00:00:43,126 --> 00:00:44,878 Hey, do you want me to growl at people until he gets here? 22 00:00:44,962 --> 00:00:46,129 - He's not that late. 23 00:00:46,213 --> 00:00:48,590 And I'm sure he's got a perfectly good reason. 24 00:00:48,674 --> 00:00:51,677 - And maybe that reason calls him Big Daddy. 25 00:00:54,54 --> 00:00:55,138 - What are you talking about? 26 00:00:55,222 --> 00:00:57,307 - Last night, this woman kept complimenting him 27 00:00:57,391 --> 00:00:59,643 on his tater tots, which, let's be honest, 28 00:00:59,726 --> 00:01:01,103 are tater tots. 29 00:01:02,479 --> 00:01:03,564 - Oh, yeah, yeah. 30 00:01:03,647 --> 00:01:06,483 That hottie with the long black hair and the glasses? 31 00:01:06,567 --> 00:01:08,235 Yeah, they were still chatting when | left, 32 00:01:08,318 --> 00:01:11,863 close enough that he was fogging up her specs. 33 00:01:11,947 --> 00:01:13,949 That close, huh? Mm-hmm. 34 00:01:14,32 --> 00:01:16,493 - | bet she had some interesting hobbies. 35 00:01:16,577 --> 00:01:17,953 - Right. 36 00:01:18,36 --> 00:01:21,999 ‘Cause guys always go for the girls with the hobbies. 37 00:01:22,82 --> 00:01:23,792 - I'm a girl dad. 38 00:01:23,875 --> 00:01:26,86 | don't judge women based on their looks. 39 00:01:26,169 --> 00:01:28,171 - [scoffs] Oh, really? 40 00:01:28,255 --> 00:01:31,08 Because the waters at her table were always full. 41 00:01:31,91 --> 00:01:33,802 But over on this side, it was the Sahara. 42 00:01:33,885 --> 00:01:35,554 - | can look. 43 00:01:37,222 --> 00:01:38,432 - Give Takoda a break. 44 00:01:38,515 --> 00:01:40,767 And I'm sure Emmett was just being polite. 45 00:01:40,851 --> 00:01:43,437 - Polite in the streets, naughty in the sheets. 46 00:01:43,520 --> 00:01:47,941 - [laughs] Can you smell what Emmett is cooking? 47 00:01:48,25 --> 00:01:49,818 - OK. All right. Cut it out. 48 00:01:49,901 --> 00:01:51,111 You guys get back to work, 49 00:01:51,194 --> 00:01:53,530 and keep out of Emmett's private life. 50 00:01:53,614 --> 00:01:56,283 - Yeah, everyone, we really should. 51 00:01:56,366 --> 00:01:58,744 Sounds like Emmett's privates are busy. 52 00:01:58,827 --> 00:02:02,122 - Oh, yeah, they're getting busy in private. 53 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 Oh, hey. Hey, Big Daddy. 54 00:02:04,458 --> 00:02:07,336 - Oh, you like that? Do you like my bandanna? 55 00:02:07,419 --> 00:02:09,379 - Oh, I do. Do you wear it all the time? 56 00:02:09,463 --> 00:02:11,256 It's full of grease and-- Oh, show me-- 57 00:02:11,340 --> 00:02:13,759 Oh, no, stop. Oh, that's too much! 58 00:02:13,842 --> 00:02:18,221 - J Sometimes it feels like a big ol’ fight I 59 00:02:18,305 --> 00:02:20,474 ~ To get through the day f 60 00:02:20,557 --> 00:02:22,59 f And sleep on through the night f 61 00:02:22,142 --> 00:02:24,311 ~ But here you'll find a place J 62 00:02:24,394 --> 00:02:27,648 f That'll surely lift your spirits f 63 00:02:27,731 --> 00:02:32,778 ~ You belong at Happy's Place J 64 00:02:32,861 --> 00:02:36,490 - So two people came in late today, huh? 65 00:02:36,573 --> 00:02:38,450 - Yeah, and I'm the one who gets the reputation. 66 00:02:38,533 --> 00:02:41,119 Yeah, that's fair. 67 00:02:42,37 --> 00:02:43,955 - You worked four times last week, 68 00:02:44,39 --> 00:02:47,959 and you were late four times. 69 00:02:48,43 --> 00:02:50,253 - So why don't people congratulate me 70 00:02:50,337 --> 00:02:52,172 on being consistent? 71 00:02:53,48 --> 00:02:55,759 - Well, | was late today because my therapist thinks 72 00:02:55,842 --> 00:02:58,762 I'm finally ready to try exposure therapy. 73 00:02:58,845 --> 00:03:01,515 - | dated a guy who was really into that. 74 00:03:01,598 --> 00:03:03,100 - Mm. 75 00:03:03,183 --> 00:03:05,60 - I'm guessing this is different. 76 00:03:05,143 --> 00:03:07,813 - It's when he breaks his OCD patterns 77 00:03:07,896 --> 00:03:10,691 to prove to himself that nothing terrible will happen. 78 00:03:10,774 --> 00:03:13,318 - Yep, totally different. 79 00:03:13,402 --> 00:03:14,736 - Why do you know that, Takoda? 80 00:03:14,820 --> 00:03:16,530 - When my friends have an issue, 81 00:03:16,613 --> 00:03:18,73 | google it so | can be helpful. 82 00:03:18,156 --> 00:03:19,491 - Oh. 83 00:03:19,574 --> 00:03:21,993 - Well, | help by asking intrusive questions like, 84 00:03:22,77 --> 00:03:23,537 why does your brain work like that? 85 00:03:23,620 --> 00:03:25,497 Is it because of your weirdly shaped head? 86 00:03:26,123 --> 00:03:27,582 - My head is fine. 87 00:03:27,666 --> 00:03:29,00 - Eh. 88 00:03:29,84 --> 00:03:31,712 - Let me try to explain. 89 00:03:31,795 --> 00:03:33,463 Do you remember that kids' rhyme, 90 00:03:33,547 --> 00:03:35,716 "Step on a crack, break your mother's back"? 91 00:03:35,799 --> 00:03:37,467 - Oh, boy, dol. 92 00:03:37,551 --> 00:03:40,53 | stepped on every crack | could find. 93 00:03:43,390 --> 00:03:44,725 Nothing! 94 00:03:46,476 --> 00:03:48,437 - Well, my brain knows those two things 95 00:03:48,520 --> 00:03:50,731 have nothing to do with each other, 96 00:03:50,814 --> 00:03:53,66 but there's a tiny part in my head 97 00:03:53,150 --> 00:03:54,818 that is certain they do. 98 00:03:54,901 --> 00:03:58,822 And that tiny part screams all day! 99 00:03:58,905 --> 00:04:00,574 - Like an actual voice? 100 00:04:02,159 --> 00:04:04,745 What? Google didn't cover this. 101 00:04:06,246 --> 00:04:07,414 - Morning. 102 00:04:07,497 --> 00:04:10,959 - Oh, well, well, well, look who moseyed in. 103 00:04:11,42 --> 00:04:15,88 The tardy kettle that called the pot rude. 104 00:04:16,173 --> 00:04:18,08 What? Nothing. 105 00:04:20,677 --> 00:04:23,472 No, that was right. Yeah. 106 00:04:25,56 --> 00:04:26,224 - [chuckling] 107 00:04:26,308 --> 00:04:27,642 - What's so funny? 108 00:04:27,726 --> 00:04:29,60 - Nothing. 109 00:04:29,144 --> 00:04:31,104 | was just thinking about Emmett dating. 110 00:04:31,188 --> 00:04:33,815 - Why is that funny? 111 00:04:33,899 --> 00:04:35,567 | mean, he's a good-looking guy, 112 00:04:35,650 --> 00:04:39,362 got a great job, great sense of hu-- 113 00:04:41,114 --> 00:04:42,324 He knows how to cook. 114 00:04:43,492 --> 00:04:45,35 - So he does date? 115 00:04:45,118 --> 00:04:47,954 - Yeah, right. [laughs] 116 00:04:48,38 --> 00:04:49,623 Course, | don't know that for sure. 117 00:04:49,706 --> 00:04:52,125 Maybe he does, and he just doesn't want to tell me. 118 00:04:52,209 --> 00:04:54,503 Ha. Sounds just like him. 119 00:04:54,586 --> 00:04:57,255 - [sighs] Sorry I'm late. 120 00:04:57,339 --> 00:04:59,883 - Oh, I'm sure you have a good excuse. 121 00:04:59,966 --> 00:05:01,426 - Not really. 122 00:05:02,427 --> 00:05:04,179 - None? None at all? 123 00:05:04,262 --> 00:05:07,57 - None that | want to tell you about. 124 00:05:07,140 --> 00:05:09,601 - None you want to tell me about? 125 00:05:09,684 --> 00:05:12,20 [scoffs] Sounds just like you. 126 00:05:12,103 --> 00:05:13,980 - We weren't trying to pry, Emmett. 127 00:05:14,64 --> 00:05:15,65 We were just curious. 128 00:05:15,148 --> 00:05:17,359 - Yeah, curious. 129 00:05:17,442 --> 00:05:19,69 What's the big secret? 130 00:05:19,152 --> 00:05:21,29 | mean, did you have a flat tire? 131 00:05:21,112 --> 00:05:24,32 Did you pull somebody from a burning building? 132 00:05:24,115 --> 00:05:27,35 Did you sleep over with a buddy? 133 00:05:27,118 --> 00:05:29,287 - Bobbie, Bobbie! 134 00:05:29,371 --> 00:05:31,289 | think the steak is flat enough. 135 00:05:31,373 --> 00:05:34,00 - OK. Well, get me a thick one. 136 00:05:34,84 --> 00:05:35,585 - You want me to take over? 137 00:05:35,669 --> 00:05:38,88 - No, | want you to tell me why you were late. 138 00:05:38,171 --> 00:05:39,381 - I'm not sure that's necessary. 139 00:05:39,464 --> 00:05:40,799 I've already said I'm sorry. 140 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 - Oh, and you think an apology 141 00:05:42,551 --> 00:05:44,719 just makes everything better? 142 00:05:44,803 --> 00:05:45,929 - That's my understanding 143 00:05:46,12 --> 00:05:48,431 of what an apology does, yes. 144 00:05:48,515 --> 00:05:51,101 - OK, you just keep playing your little games. 145 00:05:51,184 --> 00:05:53,562 That's fine with me. 146 00:05:54,229 --> 00:05:57,399 - OK, maybe we should stop smashing the steak. 147 00:05:57,482 --> 00:05:58,692 - OK, | can chop the vegetables. 148 00:05:58,775 --> 00:05:59,943 Where's the cleaver? 149 00:06:00,26 --> 00:06:02,821 Oh, my God. Look, look. Soup. 150 00:06:02,946 --> 00:06:04,990 All right, you should stir the soup 151 00:06:05,73 --> 00:06:07,659 with a spoon with blunt edges. 152 00:06:08,660 --> 00:06:10,954 - Are you seriously not gonna tell me why you're late? 153 00:06:11,37 --> 00:06:12,372 Because the more you don't tell me, 154 00:06:12,455 --> 00:06:14,374 the more | want to know. 155 00:06:14,457 --> 00:06:15,542 - Bobbie, | don't think you're legally allowed 156 00:06:15,625 --> 00:06:17,210 to ask an employee about their personal life. 157 00:06:17,294 --> 00:06:19,880 - There you go. How about that? 158 00:06:19,963 --> 00:06:21,381 Thank you, Isabella. Mm-hmm. 159 00:06:21,464 --> 00:06:25,135 - Yes, thanks. That was so helpful. 160 00:06:31,57 --> 00:06:32,601 - Those last three were for you. 161 00:06:32,684 --> 00:06:36,730 is 162 00:06:37,731 --> 00:06:38,982 - Are you mad at me? 163 00:06:39,65 --> 00:06:40,233 - Hmm. 164 00:06:40,317 --> 00:06:42,110 Why would | be mad at you? 165 00:06:42,193 --> 00:06:43,820 After all, you're the one 166 00:06:43,904 --> 00:06:45,906 that brought up some stupid law 167 00:06:45,989 --> 00:06:48,742 that nobody's ever heard of. 168 00:06:50,493 --> 00:06:52,621 - OK, | think-- | think those are paid. 169 00:06:54,289 --> 00:06:56,833 And can we talk without you pounding on something? 170 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 - Yeah, sure, we can talk, 171 00:06:58,418 --> 00:07:00,587 as long as it's not against the law. 172 00:07:01,880 --> 00:07:03,757 - It's just, you seem pretty upset 173 00:07:03,840 --> 00:07:06,718 about Emmett being late, and I'm wondering why. 174 00:07:06,801 --> 00:07:08,428 - Well, you're so smart. 175 00:07:08,511 --> 00:07:11,348 Why don't you tell me why? 176 00:07:11,431 --> 00:07:15,602 - Is it possible that maybe you have feelings for him? 177 00:07:15,685 --> 00:07:18,688 - [laughs] 178 00:07:20,315 --> 00:07:22,233 Me, have feelings for Emmett? 179 00:07:22,317 --> 00:07:24,277 Ohl! 180 00:07:24,361 --> 00:07:25,612 That's funny. 181 00:07:25,695 --> 00:07:27,864 I'm gonna go tell everybody what you said. 182 00:07:30,700 --> 00:07:33,536 I'm not gonna tell anybody, and you're not either. 183 00:07:33,620 --> 00:07:35,538 is 184 00:07:37,290 --> 00:07:39,668 [upbeat music] 185 00:07:39,751 --> 00:07:42,963 is 186 00:07:43,46 --> 00:07:44,47 - What are you doing? 187 00:07:44,130 --> 00:07:46,132 - Upping my exposure game. 188 00:07:46,216 --> 00:07:48,176 For the last seven years, | have sat down 189 00:07:48,259 --> 00:07:49,511 in that stool over there. 190 00:07:49,594 --> 00:07:51,262 But today I'm ready to change. 191 00:07:51,346 --> 00:07:53,139 So if you need me, I'll be over here. 192 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 - Oh. 193 00:07:55,183 --> 00:07:57,769 - You are a brave man, my friend. 194 00:07:57,852 --> 00:08:00,563 - OK, here goes. 195 00:08:09,489 --> 00:08:12,951 - This party is private, Carl, OK? 196 00:08:17,664 --> 00:08:19,541 We getting close to liftoff, champ? 197 00:08:19,624 --> 00:08:20,750 - Yeah. 198 00:08:20,834 --> 00:08:23,795 I'm doing it. I'm doing it right now. 199 00:08:30,51 --> 00:08:31,386 - Oh, God, for crying out loud. 200 00:08:31,469 --> 00:08:33,179 OK, excuse me. Listen. 201 00:08:33,263 --> 00:08:35,390 Listen to me, Steve, OK? 202 00:08:35,473 --> 00:08:38,184 If you back out now, everybody is gonna know, OK? 203 00:08:38,268 --> 00:08:40,20 And they're gonna give you that look, you know? 204 00:08:40,103 --> 00:08:42,439 Like, poor Steve. 205 00:08:42,522 --> 00:08:44,816 - Why would you say that? 206 00:08:44,899 --> 00:08:46,568 - I'm trying to help him. 207 00:08:46,651 --> 00:08:48,153 When | was afraid to learn to swim, 208 00:08:48,236 --> 00:08:51,239 it was a push from my mom that got me to do it. 209 00:08:51,322 --> 00:08:52,866 - Well, | think that's cruel. 210 00:08:52,949 --> 00:08:54,325 - Well, so did the skipper on the boat, 211 00:08:54,409 --> 00:08:56,703 but he drove away anyway. 212 00:08:56,786 --> 00:08:59,622 - OK, will you stop pushing me? 213 00:08:59,706 --> 00:09:00,749 - It's OK, brother. 214 00:09:00,832 --> 00:09:02,584 You go ahead and take your own time. 215 00:09:02,667 --> 00:09:04,502 - No, | wanna do this. 216 00:09:04,586 --> 00:09:05,962 | really do. 217 00:09:06,46 --> 00:09:07,881 But that tiny voice in my head keeps yelling 218 00:09:07,964 --> 00:09:09,549 that there will be consequences. 219 00:09:09,632 --> 00:09:13,11 - Look, | realize that the universe is controlled 220 00:09:13,94 --> 00:09:15,805 by a barstool choice ina small tavern in Knoxville, Tennessee. 221 00:09:17,307 --> 00:09:19,976 But personally, lam willing to risk the future of our planet 222 00:09:20,60 --> 00:09:21,603 to get you to sit down! 223 00:09:21,686 --> 00:09:22,979 - | will! 224 00:09:26,733 --> 00:09:28,735 | did it. Yeah, you sure did. 225 00:09:28,818 --> 00:09:30,236 Look at that. 226 00:09:30,320 --> 00:09:31,529 And listen. 227 00:09:31,613 --> 00:09:33,198 The sky isn't falling. 228 00:09:33,281 --> 00:09:34,949 [metal bowl clatters] 229 00:09:35,33 --> 00:09:37,243 - Emmett, you OK? 230 00:09:37,327 --> 00:09:39,829 What's going on? Bobbie! 231 00:09:39,913 --> 00:09:41,790 - Get up! Get up! 232 00:09:44,42 --> 00:09:45,43 - What's going on? 233 00:09:45,126 --> 00:09:46,878 - | don't think Emmett's feeling well. 234 00:09:46,961 --> 00:09:48,129 - I'm fine. 235 00:09:48,213 --> 00:09:49,422 - Yeah, I'm fine too. 236 00:09:49,506 --> 00:09:51,466 The only difference is, Takoda's not calling 237 00:09:51,549 --> 00:09:52,884 people in here to check on me. 238 00:09:52,967 --> 00:09:54,177 - Well, | just need to sit down. 239 00:09:54,260 --> 00:09:56,96 The pain will go away like it did this morning. 240 00:09:56,179 --> 00:09:57,472 - This morning? 241 00:09:57,555 --> 00:09:58,807 Dang it, Emmett, why didn't you tell me 242 00:09:58,890 --> 00:10:00,391 you were having heart pain? 243 00:10:00,475 --> 00:10:02,560 - It's not my heart. The pain's in my torso. 244 00:10:02,644 --> 00:10:03,728 And the more we talk about it, 245 00:10:03,812 --> 00:10:06,815 the more it becomes a pain in my ass. 246 00:10:06,898 --> 00:10:08,274 - This isn't funny. 247 00:10:08,358 --> 00:10:09,400 What happened? 248 00:10:09,484 --> 00:10:11,69 Did you do anything unusual? 249 00:10:11,152 --> 00:10:12,987 - | don't know. | was in bed. 250 00:10:13,71 --> 00:10:14,572 And if something happened unusual there, 251 00:10:14,656 --> 00:10:16,74 would you really wanna know? 252 00:10:16,157 --> 00:10:18,368 [groans] OK. Keep an eye on him. 253 00:10:20,578 --> 00:10:21,913 - Emmett, you OK? 254 00:10:21,996 --> 00:10:22,997 - | would be if everybody 255 00:10:23,81 --> 00:10:24,958 would just leave me the hell alone. 256 00:10:25,41 --> 00:10:28,128 - He seems normal. It's a good sign. 257 00:10:28,211 --> 00:10:29,838 - OK, | got you a place to sit 258 00:10:29,921 --> 00:10:31,339 where nobody here will bother you. 259 00:10:31,422 --> 00:10:32,507 - Thank you. 260 00:10:32,590 --> 00:10:34,884 - It's in an ambulance, and it'll be here in two minutes. 261 00:10:34,968 --> 00:10:37,178 - Seriously? Oof. 262 00:10:37,262 --> 00:10:38,930 - Here we go. 263 00:10:40,849 --> 00:10:42,767 - Oh, Takoda, watch the kitchen. 264 00:10:42,851 --> 00:10:44,352 Yeah, OK, I'll do that. 265 00:10:44,435 --> 00:10:48,273 is 266 00:10:48,356 --> 00:10:49,399 - Are you praying? 267 00:10:49,482 --> 00:10:51,317 -lam. 268 00:10:51,401 --> 00:10:53,570 - Bobbie, the doctor's sure the tests will show 269 00:10:53,653 --> 00:10:55,29 there's nothing the matter with Emmett. 270 00:10:55,155 --> 00:10:57,73 - | know, but | was just praying 271 00:10:57,157 --> 00:10:59,534 that maybe a little, bitty, tiny thing 272 00:10:59,617 --> 00:11:01,327 might be wrong with him. 273 00:11:02,245 --> 00:11:03,955 - What? Why? 274 00:11:04,38 --> 00:11:06,40 - Because | called an ambulance. 275 00:11:06,124 --> 00:11:09,43 Even the paramedics were looking at me like | was nuts. 276 00:11:09,127 --> 00:11:11,754 - Mm. Well, you were just being cautious. 277 00:11:11,838 --> 00:11:14,90 - But why? I'm not a cautious person. 278 00:11:14,174 --> 00:11:16,259 | fell off my horse in high school and broke three ribs, 279 00:11:16,342 --> 00:11:18,595 and | still went to the homecoming dance. 280 00:11:18,678 --> 00:11:22,140 - Mm, but this wasn't you it was happening to. 281 00:11:23,16 --> 00:11:24,58 - Well, that's true. 282 00:11:24,142 --> 00:11:26,144 - Yeah, it was--it was one of your employees. 283 00:11:26,227 --> 00:11:29,731 And you are very protective of your employees. 284 00:11:30,523 --> 00:11:32,317 - That's also very true, yeah. 285 00:11:32,400 --> 00:11:33,776 Yeah, definitely. Yeah. 286 00:11:33,860 --> 00:11:37,488 - Especially the ones that you might have a little crush on. 287 00:11:37,572 --> 00:11:40,325 - OK, let's not go there again, OK? 288 00:11:40,408 --> 00:11:41,576 - [chuckles] 289 00:11:41,659 --> 00:11:44,245 - Well, all the test results came back normal. 290 00:11:44,329 --> 00:11:45,914 So we're getting his discharge papers ready. 291 00:11:45,997 --> 00:11:47,290 - Great, | bet you're thrilled 292 00:11:47,373 --> 00:11:48,625 that | rushed him down here 293 00:11:48,708 --> 00:11:50,84 in an ambulance, aren't you? 294 00:11:50,168 --> 00:11:53,546 - Well, I'm not sure an ambulance was exactly necessary. 295 00:11:53,630 --> 00:11:55,48 - [chuckles] 296 00:11:56,216 --> 00:11:59,52 Let's just keep that between us, OK? 297 00:11:59,135 --> 00:12:01,12 - So what was wrong with him? 298 00:12:01,95 --> 00:12:03,14 - | can't give you his private medical info, 299 00:12:03,97 --> 00:12:07,60 but |am allowed to point out that...he's old. 300 00:12:07,143 --> 00:12:08,937 - Well, that's a relief-- 301 00:12:09,20 --> 00:12:10,438 and rude. 302 00:12:10,521 --> 00:12:11,773 - Rude. 303 00:12:11,856 --> 00:12:13,191 Glad that's over with. 304 00:12:13,274 --> 00:12:14,484 - Yeah. 305 00:12:18,112 --> 00:12:20,573 Can | help you? I'm looking for an Emmett. 306 00:12:23,117 --> 00:12:24,744 - Why are you looking for Emmett? 307 00:12:24,827 --> 00:12:27,38 Did you run out of tater tots? 308 00:12:27,121 --> 00:12:28,122 - Excuse me? 309 00:12:28,206 --> 00:12:30,959 - Yeah, he's not seeing anybody but friends and family. 310 00:12:31,84 --> 00:12:32,85 - | just wanted to know because I-- 311 00:12:32,168 --> 00:12:33,628 - | know, and I'm not gonna tell you, 312 00:12:33,711 --> 00:12:36,130 because you're the reason he's in here in the first place. 313 00:12:36,214 --> 00:12:37,382 So give me these, and get out of here 314 00:12:37,465 --> 00:12:40,260 before | forget I'm a lady and smack you! 315 00:12:40,343 --> 00:12:41,678 - Oh, my God. | just-- 316 00:12:41,761 --> 00:12:44,681 - Out of here. 317 00:12:44,764 --> 00:12:46,557 - Was that the woman who was talking to Emmett last night? 318 00:12:46,641 --> 00:12:48,851 - Yeah, dark hair, glasses. 319 00:12:48,935 --> 00:12:50,812 Who else would be sending him flowers? 320 00:12:50,895 --> 00:12:52,897 No one. [scoffs] 321 00:12:52,981 --> 00:12:54,649 - Although Gabby, Steve, and Takoda 322 00:12:54,732 --> 00:12:57,26 may have had these delivered. 323 00:12:57,110 --> 00:12:58,403 - Oh. 324 00:12:58,486 --> 00:13:00,405 - Oh, yeah. Uh-huh. 325 00:13:00,488 --> 00:13:03,491 | need to tell you something. 326 00:13:03,574 --> 00:13:06,77 And | don't want you to overreact. 327 00:13:06,160 --> 00:13:09,247 | may have feelings for Emmett. 328 00:13:09,330 --> 00:13:10,832 - | knew it! Yes! 329 00:13:10,915 --> 00:13:13,42 [laughs] That's what | was praying for. 330 00:13:13,126 --> 00:13:15,86 is 331 00:13:17,88 --> 00:13:19,48 [upbeat music] 332 00:13:19,132 --> 00:13:20,508 - | just talked with Bobbie 333 00:13:20,591 --> 00:13:22,10 and then Isabella. 334 00:13:22,93 --> 00:13:24,12 Bobbie thinks Emmett is gonna be OK. 335 00:13:24,95 --> 00:13:28,433 And Isabella thinks the hospital system could be improved. 336 00:13:28,516 --> 00:13:29,892 Wait, Steve, what are you doing? 337 00:13:29,976 --> 00:13:31,227 - I'm moving back to my chair. 338 00:13:31,311 --> 00:13:32,312 - No! 339 00:13:32,395 --> 00:13:34,522 You can't quit because of Emmett. 340 00:13:34,605 --> 00:13:36,691 | mean, that--that had nothing to do with you. 341 00:13:36,774 --> 00:13:37,984 That was karma... 342 00:13:39,360 --> 00:13:40,903 or cholesterol. 343 00:13:42,30 --> 00:13:43,323 It's all right. No. 344 00:13:43,406 --> 00:13:46,367 No, Steve, it is not all right, OK? 345 00:13:46,451 --> 00:13:48,36 | mean, listen, you're not the only one 346 00:13:48,119 --> 00:13:49,829 who has ever had it tough. 347 00:13:49,912 --> 00:13:52,81 What would the world be like if everybody just gave up 348 00:13:52,165 --> 00:13:54,625 after the first setback? 349 00:13:54,709 --> 00:13:56,586 - Gabby, this isn't about you. 350 00:13:56,669 --> 00:13:58,87 It's about Steve. 351 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 - Fine. 352 00:14:00,465 --> 00:14:03,301 OK, | can--I can see that |am not needed here. 353 00:14:03,384 --> 00:14:04,635 [moans] 354 00:14:08,681 --> 00:14:10,141 - I'm gonna call my therapist. 355 00:14:10,224 --> 00:14:11,851 - To tell him how good you've been doing? 356 00:14:11,934 --> 00:14:14,520 - No, to ask if he's taking new clients. 357 00:14:14,604 --> 00:14:15,980 Gabby could really be the client 358 00:14:16,64 --> 00:14:17,523 that gets him on the map. 359 00:14:18,983 --> 00:14:21,861 - OK, so when you say you have feelings for Emmett, 360 00:14:21,944 --> 00:14:23,905 you mean you like him as in, like-- 361 00:14:23,988 --> 00:14:26,199 - Asin "pinch me on the playground, 362 00:14:26,282 --> 00:14:28,826 pull my pigtails, carve my name in a tree" kind of like. 363 00:14:28,910 --> 00:14:31,162 - [squeals] 364 00:14:31,245 --> 00:14:33,831 Well, aren't you happy? This is a good thing. 365 00:14:33,915 --> 00:14:34,916 - No. 366 00:14:34,999 --> 00:14:36,918 Now | know, but | can't tell him. 367 00:14:37,01 --> 00:14:38,02 - Why not? 368 00:14:38,86 --> 00:14:39,212 - Because Emmett's my best friend, 369 00:14:39,295 --> 00:14:41,339 and | can't risk losing that. 370 00:14:41,422 --> 00:14:43,132 - Well, maybe you won't. 371 00:14:43,216 --> 00:14:44,425 You never know. 372 00:14:44,509 --> 00:14:46,302 He could have romantic feelings too. 373 00:14:46,386 --> 00:14:48,513 - You're right. 374 00:14:48,596 --> 00:14:51,140 Maybe | can tell him while he's writing poetry 375 00:14:51,224 --> 00:14:54,18 or during his ballroom dance class. 376 00:14:54,102 --> 00:14:55,603 - | didn't know Emmett does ballroom dan-- 377 00:14:55,728 --> 00:14:56,896 - He doesn't! 378 00:14:58,147 --> 00:14:59,816 He's a guy. He works on his truck. 379 00:14:59,899 --> 00:15:01,109 He likes barbecue. 380 00:15:01,192 --> 00:15:03,903 He even says "attaboy”" when he farts. 381 00:15:05,196 --> 00:15:07,990 - OK, | get the risk, but the reward 382 00:15:08,74 --> 00:15:10,576 could be a second shot at true love. 383 00:15:10,660 --> 00:15:14,372 And weren't you the one to tell me that true love is worth taking a risk? 384 00:15:14,455 --> 00:15:16,582 - You just made my prayer list. 385 00:15:16,666 --> 00:15:19,794 is 386 00:15:19,877 --> 00:15:22,04 - You know, I'm glad you're back in your spot. 387 00:15:22,88 --> 00:15:23,840 Just seemed weird when you weren't there. 388 00:15:23,923 --> 00:15:25,91 - | know. 389 00:15:25,174 --> 00:15:26,384 And while I'll miss my friends 390 00:15:26,467 --> 00:15:28,803 on the other side of the bar, 391 00:15:28,886 --> 00:15:30,263 this is where | belong. 392 00:15:30,346 --> 00:15:32,682 - You were only over there for, like, 10 seconds. 393 00:15:32,765 --> 00:15:35,893 - OK, championship bull riders only last for 8 seconds, 394 00:15:35,977 --> 00:15:37,228 so I'm tougher than them. 395 00:15:38,896 --> 00:15:42,817 - Steve, | thought about what happened today, 396 00:15:42,900 --> 00:15:45,111 and | have something to say. 397 00:15:45,194 --> 00:15:46,362 - What is it? 398 00:15:47,447 --> 00:15:49,532 - | humbly beg for your forgiveness! 399 00:15:49,615 --> 00:15:51,75 - What are you doing? 400 00:15:51,159 --> 00:15:54,620 - An act of penitence like, you know, in "Game of Thrones." 401 00:15:54,704 --> 00:15:56,914 Shame! Shame! 402 00:15:56,998 --> 00:15:59,41 Shame! Oh, sorry. 403 00:15:59,125 --> 00:16:01,752 - Gabby, I'm OK. Really, it's fine. 404 00:16:01,836 --> 00:16:03,45 - No. 405 00:16:03,129 --> 00:16:05,673 You're sweet to say that, but you're not. 406 00:16:05,756 --> 00:16:07,467 You're just another person who asked for my help 407 00:16:07,550 --> 00:16:09,844 only to be cruelly sacrificed in my quest 408 00:16:09,927 --> 00:16:12,263 to purge my own demons. 409 00:16:13,139 --> 00:16:14,682 - | didn't ask for your help. 410 00:16:14,765 --> 00:16:16,559 - You kind of forced it on him. 411 00:16:16,642 --> 00:16:19,61 - And you watched and did nothing. 412 00:16:20,354 --> 00:16:21,564 Could you help me up? 413 00:16:21,647 --> 00:16:22,690 - Marge, can you help her up? 414 00:16:22,773 --> 00:16:24,192 - OK. 415 00:16:26,819 --> 00:16:28,529 Thanks. | got it. 416 00:16:28,613 --> 00:16:31,574 Anyway, I'm really, really sorry. 417 00:16:31,657 --> 00:16:34,494 | pushed you too hard, just like my mom did to me. 418 00:16:34,577 --> 00:16:36,954 And now | can't swim, and you have to sit in that ugly chair 419 00:16:37,38 --> 00:16:39,332 for the rest of your life. 420 00:16:39,415 --> 00:16:40,791 - Wait, you still can't swim? 421 00:16:40,875 --> 00:16:42,210 How come you didn't drown? 422 00:16:42,293 --> 00:16:43,503 - | developed at an early age, 423 00:16:43,586 --> 00:16:45,505 and it turns out, they're buoyant. 424 00:16:47,06 --> 00:16:50,551 Eventually | just bobbed my way to shore. 425 00:16:50,635 --> 00:16:54,96 - Gabby, you have nothing to feel sorry for. 426 00:16:54,180 --> 00:16:55,681 This was a huge victory for me. 427 00:16:55,765 --> 00:16:56,807 - Was it? 428 00:16:56,891 --> 00:16:58,351 - It's a process. 429 00:16:58,434 --> 00:17:01,521 But I'm gonna remember today as a great start, 430 00:17:01,604 --> 00:17:03,105 thanks to you guys. 431 00:17:03,189 --> 00:17:05,358 - Well, you know, if | can use all the negative moments 432 00:17:05,441 --> 00:17:07,568 with my mom and use them to help, 433 00:17:07,652 --> 00:17:08,736 you know, then all the trauma 434 00:17:08,819 --> 00:17:10,196 you went through today was worth it. 435 00:17:10,279 --> 00:17:11,405 - Didn't you just apologize for-- 436 00:17:11,489 --> 00:17:12,949 - OK, don't ruin the moment. | mean-- 437 00:17:13,32 --> 00:17:14,700 is 438 00:17:16,619 --> 00:17:18,663 [upbeat music] 439 00:17:18,746 --> 00:17:20,206 - Hey. 440 00:17:20,289 --> 00:17:22,124 Just wanted to come by and see 441 00:17:22,208 --> 00:17:23,668 if you needed help checking out. 442 00:17:24,585 --> 00:17:25,962 - Uh-huh. 443 00:17:26,45 --> 00:17:28,881 You sure you're not trying to sneak a peek at my bare butt? 444 00:17:28,965 --> 00:17:30,925 - [laughs] 445 00:17:31,08 --> 00:17:32,468 Why would | do that? 446 00:17:32,552 --> 00:17:34,804 I've seen your butt before. 447 00:17:34,887 --> 00:17:36,639 | mean | don't have to look at it. 448 00:17:36,722 --> 00:17:39,767 | mean...people have described it to me. 449 00:17:42,61 --> 00:17:43,104 - Are you all right? 450 00:17:43,187 --> 00:17:45,898 - Would you just get your clothes on sO we can go home? 451 00:17:45,982 --> 00:17:48,25 | mean to our respective homes. 452 00:17:48,109 --> 00:17:50,653 You bet. [sighs] 453 00:17:53,322 --> 00:17:55,533 Listen, | know you weren't happy with me 454 00:17:55,616 --> 00:17:57,159 dragging you down here. 455 00:17:57,243 --> 00:17:58,744 - No, | wasn't. 456 00:17:58,828 --> 00:18:00,580 - But | wouldn't do that to just anybody. 457 00:18:00,663 --> 00:18:03,666 But | was worried about you. 458 00:18:03,749 --> 00:18:05,209 - | know. 459 00:18:05,293 --> 00:18:08,462 - And | had to do something really quick because | was-- 460 00:18:08,546 --> 00:18:11,340 because-- Because you know me. 461 00:18:12,216 --> 00:18:13,301 - What? 462 00:18:13,384 --> 00:18:16,262 - You know I'm a cranky old guy that would rather keel over 463 00:18:16,345 --> 00:18:17,597 than admit something was wrong with him. 464 00:18:17,680 --> 00:18:19,724 - Cranky, yeah-- and stubborn. 465 00:18:19,807 --> 00:18:22,143 You forgot stubborn. 466 00:18:25,104 --> 00:18:27,315 - Listen, I'm-- 467 00:18:27,398 --> 00:18:29,400 I'm really sorry that | put you through all this. 468 00:18:30,276 --> 00:18:31,277 - That's OK. 469 00:18:31,360 --> 00:18:34,280 - No. No, it's not OK. 470 00:18:34,363 --> 00:18:36,157 This may be the painkiller talking, but-- 471 00:18:36,240 --> 00:18:37,658 - They didn't give you a painkiller. 472 00:18:37,742 --> 00:18:39,535 - Guy in the next bed wasn't paying attention. 473 00:18:41,412 --> 00:18:46,250 Anyway, you know, | don't let a lot of people in 474 00:18:46,334 --> 00:18:49,295 but...pretty much just you. 475 00:18:50,296 --> 00:18:51,297 - Yeah? 476 00:18:52,548 --> 00:18:54,634 - Our friendship means the world to me. 477 00:18:56,385 --> 00:18:58,596 And | would never want to do or say 478 00:18:58,679 --> 00:19:00,681 anything that would risk that. 479 00:19:02,683 --> 00:19:04,727 Ever. 480 00:19:04,810 --> 00:19:06,520 - Yeah. 481 00:19:06,604 --> 00:19:08,272 Neither do I. 482 00:19:08,356 --> 00:19:10,983 - So are we still good? 483 00:19:11,942 --> 00:19:13,277 - Same as always. 484 00:19:14,195 --> 00:19:15,446 Turn around. 485 00:19:15,529 --> 00:19:17,406 What? Turn around. 486 00:19:19,241 --> 00:19:21,243 - [sighs] 487 00:19:21,327 --> 00:19:23,162 - Yeah, just like they described it. 488 00:19:23,245 --> 00:19:25,81 Oh, come on, man. [laughs] 489 00:19:25,164 --> 00:19:27,750 is 490 00:19:27,833 --> 00:19:30,628 We're back. Oh, yay! 491 00:19:30,711 --> 00:19:31,837 Oh, Emmett. 492 00:19:31,921 --> 00:19:34,340 Emmett, I'm so glad that you are OK. 493 00:19:34,423 --> 00:19:36,550 Look, Steve, | told you. Emmett's OK. 494 00:19:36,634 --> 00:19:39,345 - Are you sure you don't wanna take the rest of the day off? 495 00:19:39,428 --> 00:19:42,223 - As | told them no fewer than 15 times in the car, 496 00:19:42,306 --> 00:19:44,392 yeah, I'm sure. 497 00:19:44,475 --> 00:19:46,644 - But are you, though? 498 00:19:52,775 --> 00:19:54,26 - Anyway. 499 00:19:55,152 --> 00:19:57,113 - Hey, I'm proud of you. 500 00:19:58,656 --> 00:20:00,199 And | promise lam excellent 501 00:20:00,282 --> 00:20:01,867 at keeping my mouth shut. 502 00:20:01,951 --> 00:20:04,995 - [chuckles] But are you, though? 503 00:20:08,708 --> 00:20:10,710 - Thank you for covering for me, Takoda. 504 00:20:10,793 --> 00:20:11,919 - Anytime. 505 00:20:12,02 --> 00:20:14,171 - Hey, so what was wrong with you anyway? 506 00:20:14,255 --> 00:20:15,381 - The doctor didn't know. 507 00:20:15,464 --> 00:20:17,299 - | did some research online, 508 00:20:17,383 --> 00:20:19,93 and | think it was indigestion. 509 00:20:19,176 --> 00:20:21,679 - Well, it also said you might be pregnant. 510 00:20:21,762 --> 00:20:24,56 You know, except you got man marbles. 511 00:20:25,516 --> 00:20:27,184 - So! guess it's a medical mystery 512 00:20:27,268 --> 00:20:29,186 that may never get answered. 513 00:20:29,270 --> 00:20:31,814 - Well, | got a mystery for you. 514 00:20:31,897 --> 00:20:33,357 Why the hell are you guys crowding my space? 515 00:20:33,441 --> 00:20:35,860 Out. Out. Adios. 516 00:20:42,950 --> 00:20:44,994 [operatic music blaring over radio] 517 00:20:45,77 --> 00:20:49,915 is 518 00:20:49,999 --> 00:20:52,168 [sighs, laughs] 519 00:20:52,251 --> 00:20:53,335 [music stops] 520 00:20:53,419 --> 00:20:54,962 Attaboy. 521 00:20:56,547 --> 00:21:00,09 Takoda, you could be a doctor. 522 00:21:01,177 --> 00:21:03,12 is 33996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.