All language subtitles for Grounded.In.Love.2025.GAF.1080p.HDTV.HEVC-Poke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,920 --> 00:00:39,960 I haven't seen you since the final four, but you still owe me a dinner. 2 00:00:40,540 --> 00:00:41,696 With everybody against Kentucky. 3 00:00:41,720 --> 00:00:42,720 You betcha. 4 00:00:43,360 --> 00:00:44,360 Annie? 5 00:00:44,920 --> 00:00:45,920 Janice? 6 00:00:46,200 --> 00:00:47,560 I thought you landed this morning. 7 00:00:48,280 --> 00:00:51,520 Hey, we got stuck on the runway in Rome for four hours thanks to what you out for. 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,420 Huh, well, good rain, good rain. 9 00:00:53,421 --> 00:00:54,421 What? 10 00:00:55,480 --> 00:00:57,600 Oh, something my grandpa used to say back in the farm. 11 00:00:58,540 --> 00:01:01,680 Anyway, I want to trade you a weather delay for non-stop turbulence, 12 00:01:01,960 --> 00:01:04,840 a wonky wheel on my drink cart, and a parakeet. 13 00:01:05,020 --> 00:01:08,260 A parakeet that got loose and took the entire flight to get back in its carrier. 14 00:01:08,820 --> 00:01:12,440 I once had an emotional support ferret get loose and recapping. 15 00:01:12,840 --> 00:01:14,580 The airline changed the policy after that. 16 00:01:14,680 --> 00:01:16,380 Oh, what we put up with to see the world. 17 00:01:16,720 --> 00:01:17,120 Right? 18 00:01:17,460 --> 00:01:19,200 I am so ready for a weekend off. 19 00:01:19,800 --> 00:01:20,800 That any fun plans? 20 00:01:20,850 --> 00:01:23,660 Well, Stuart and I are spending a romantic weekend together. 21 00:01:24,660 --> 00:01:27,600 And he said he's taking me to a special dinner tonight. 22 00:01:28,780 --> 00:01:30,060 A very special dinner. 23 00:01:31,020 --> 00:01:33,340 You've been dating almost seven months. 24 00:01:33,460 --> 00:01:36,481 Do you think it's... I don't know. 25 00:01:37,180 --> 00:01:37,660 I don't know. 26 00:01:37,680 --> 00:01:39,000 We've never even talked about it. 27 00:01:39,530 --> 00:01:44,460 He's such a live-in-the-moment kind of guy, but lately, I don't know. 28 00:01:45,280 --> 00:01:46,280 Oops. 29 00:01:49,980 --> 00:01:50,580 It's Bob. 30 00:01:50,720 --> 00:01:52,560 He wants to see me in the conference room ASAP. 31 00:01:54,040 --> 00:01:55,160 Think it's about the merger? 32 00:01:56,000 --> 00:01:57,120 It's been all over the news. 33 00:01:57,660 --> 00:01:59,520 To be honest, I'm a little worried. 34 00:02:00,260 --> 00:02:01,260 Me too. 35 00:02:02,100 --> 00:02:02,620 You'll be fine. 36 00:02:02,720 --> 00:02:03,720 You speak fluent Italian. 37 00:02:04,260 --> 00:02:05,260 In bocca al Lupo. 38 00:02:05,680 --> 00:02:06,680 Into the wolf's mouth. 39 00:02:07,540 --> 00:02:08,540 It means good luck. 40 00:02:11,200 --> 00:02:12,200 Thanks. 41 00:02:14,640 --> 00:02:15,820 Well, it's done. 42 00:02:16,600 --> 00:02:17,840 Hudson Airlines brought us out. 43 00:02:18,300 --> 00:02:19,660 Effective immediately, I'm afraid. 44 00:02:20,620 --> 00:02:22,540 They wanted a neat, clean cut. 45 00:02:26,560 --> 00:02:28,260 So, what does that mean for me? 46 00:02:29,830 --> 00:02:30,830 I tried my best. 47 00:02:31,380 --> 00:02:34,520 But me only managed to save a few attendants who speak dual languages. 48 00:02:36,180 --> 00:02:37,180 Janice. 49 00:02:37,660 --> 00:02:38,660 Good. 50 00:02:39,020 --> 00:02:40,020 I'm happy for her. 51 00:02:41,410 --> 00:02:42,660 I'm really sorry, Annie. 52 00:02:42,760 --> 00:02:44,380 I know you're with us ten years. 53 00:02:44,960 --> 00:02:46,880 You're one of the best flight attendants we have. 54 00:02:48,300 --> 00:02:50,740 Look, there's a good chance we can hire you back. 55 00:02:51,800 --> 00:02:52,960 Yeah, when would that be? 56 00:02:54,040 --> 00:02:56,040 Three months, or six tops. 57 00:02:56,700 --> 00:02:58,300 After all of this settles down. 58 00:03:00,365 --> 00:03:02,400 Take time to enjoy life for a few months. 59 00:03:03,065 --> 00:03:04,666 I'll call as soon as I can get you back. 60 00:03:06,300 --> 00:03:06,660 Thank you. 61 00:03:06,661 --> 00:03:07,661 Okay. 62 00:03:14,430 --> 00:03:15,430 Hey. 63 00:03:16,170 --> 00:03:17,330 Yeah, I understand. 64 00:03:17,530 --> 00:03:18,970 We can discuss it from this weekend. 65 00:03:19,310 --> 00:03:20,310 Thanks so much, Jack. 66 00:03:22,070 --> 00:03:25,190 Jake, I am so happy to see you. 67 00:03:25,490 --> 00:03:26,730 So, how's the conference going? 68 00:03:27,050 --> 00:03:29,030 Well, it's been a lot of work. 69 00:03:29,420 --> 00:03:31,930 Well, director of sales for your dad's largest hotel. 70 00:03:31,950 --> 00:03:33,510 That is a lot of responsibility. 71 00:03:33,790 --> 00:03:36,730 I just love it so much, though. 72 00:03:36,731 --> 00:03:39,870 It's like putting on a big show every weekend. 73 00:03:41,835 --> 00:03:44,950 But I'm afraid I'm going to have to postpone my visit to Kentucky again. 74 00:03:45,570 --> 00:03:47,270 I have meetings all weekend. 75 00:03:48,430 --> 00:03:48,810 It's all right. 76 00:03:49,150 --> 00:03:50,150 I understand. 77 00:03:50,650 --> 00:03:52,019 But listen, I'm glad that you're here because 78 00:03:52,020 --> 00:03:54,391 I want to talk to you about this in person. 79 00:03:54,570 --> 00:03:59,670 My dad just secured an option to buy into another large hotel here in Cincinnati. 80 00:04:00,760 --> 00:04:02,890 And he wants you to manage it. 81 00:04:03,970 --> 00:04:04,330 Come here, Mom. 82 00:04:04,331 --> 00:04:07,510 This is an opportunity of a lifetime. 83 00:04:08,010 --> 00:04:08,910 I appreciate the offer. 84 00:04:09,010 --> 00:04:09,750 I really do. 85 00:04:09,830 --> 00:04:13,830 But with all the time and energy that would take, you know my plan. 86 00:04:14,850 --> 00:04:17,810 Can't you save the farming for when you're ready to slow down? 87 00:04:18,630 --> 00:04:22,970 I think if you took this job, we could work side by side every day. 88 00:04:23,370 --> 00:04:25,488 Well, I thought you were excited about working 89 00:04:25,489 --> 00:04:27,350 side by side on the project in Kentucky. 90 00:04:27,730 --> 00:04:28,730 I am. 91 00:04:28,760 --> 00:04:32,710 And I'm so committed to the farm-to-table restaurant, but this opportunity came up 92 00:04:33,110 --> 00:04:34,110 and you would be perfect. 93 00:04:35,670 --> 00:04:36,970 At least think about it. 94 00:04:38,070 --> 00:04:39,610 I'll think about it. 95 00:04:43,220 --> 00:04:46,360 Look, I promise I'll get up to the farm as soon as I can. 96 00:04:46,830 --> 00:04:50,720 I'm so looking forward to the hay rides and the cozy bonfires. 97 00:04:52,400 --> 00:04:53,640 Give your parents my best. 98 00:04:54,900 --> 00:04:55,420 Hello? 99 00:04:55,421 --> 00:04:56,780 Hey, Neil. 100 00:05:08,470 --> 00:05:10,470 We're all ready to close in our end. 101 00:05:11,050 --> 00:05:13,545 We're just waiting on approvals, and then all 102 00:05:13,546 --> 00:05:16,111 that's left are signatures on the final paperwork. 103 00:05:17,510 --> 00:05:19,710 We agree this is a mutually beneficial deal. 104 00:05:20,850 --> 00:05:22,310 Jack, absolutely it is. 105 00:05:26,080 --> 00:05:29,101 Hey, I'll just be... Oh. 106 00:05:30,860 --> 00:05:31,860 Hey, man. 107 00:05:32,165 --> 00:05:33,180 No, no, no, no, no. 108 00:05:33,181 --> 00:05:33,640 It's all good. 109 00:05:33,840 --> 00:05:34,840 It's all good. 110 00:05:35,060 --> 00:05:36,260 No, I promise. 111 00:05:37,060 --> 00:05:38,140 This is a really good time. 112 00:05:38,440 --> 00:05:40,660 This is not something we should let go of. 113 00:05:40,880 --> 00:05:41,880 Of course, of course. 114 00:05:42,660 --> 00:05:43,660 I will see you soon. 115 00:05:44,360 --> 00:05:45,360 Later, man. 116 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 Bye. 117 00:05:50,180 --> 00:05:51,240 Sorry about that. 118 00:05:51,900 --> 00:05:54,400 This Jack Carney connection could be huge. 119 00:05:54,790 --> 00:05:57,680 He asked me to Miami this weekend to play golf and meet his friends. 120 00:05:58,240 --> 00:05:59,841 They could be worth even more than Jack. 121 00:06:01,170 --> 00:06:03,060 This is my first weekend off in two months. 122 00:06:03,180 --> 00:06:04,940 I thought we were going to spend it together. 123 00:06:05,160 --> 00:06:07,080 But this could be the biggest meeting in my life. 124 00:06:07,960 --> 00:06:09,440 Yeah, no, I understand. 125 00:06:10,000 --> 00:06:10,880 I know, I know. 126 00:06:10,900 --> 00:06:11,900 It's important. 127 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 That's why I love you. 128 00:06:13,620 --> 00:06:15,500 You're so free and understanding. 129 00:06:17,255 --> 00:06:19,940 I booked us a table at Angela's Trattoria. 130 00:06:24,600 --> 00:06:26,460 And, um... This is for you. 131 00:06:28,160 --> 00:06:32,420 I'm finding myself wanting you with me all the time. 132 00:06:33,510 --> 00:06:36,520 Annie, will you move in with me? 133 00:06:45,480 --> 00:06:46,980 They are beautiful. 134 00:06:50,250 --> 00:06:52,280 I'm sorry, I'm just a little overwhelmed. 135 00:06:54,150 --> 00:06:56,540 I, uh... I lost my job today. 136 00:06:57,240 --> 00:06:58,240 The merger. 137 00:06:58,420 --> 00:06:59,440 Oh, I'm so sorry. 138 00:07:01,690 --> 00:07:03,691 At least you won't have to worry about paying rent. 139 00:07:04,000 --> 00:07:06,560 You know, or sharing a small apartment with rotating roommates. 140 00:07:07,430 --> 00:07:09,720 I could take care of you until you get back on your feet. 141 00:07:11,435 --> 00:07:13,720 It's a generous offer. 142 00:07:15,410 --> 00:07:21,660 But I wasn't raised to live with a man before marriage. 143 00:07:25,520 --> 00:07:29,160 I mean, do you see marriage in our future? 144 00:07:29,990 --> 00:07:31,591 I told you when we first started dating. 145 00:07:32,930 --> 00:07:34,611 I don't know if I ever want to get married. 146 00:07:35,100 --> 00:07:37,820 I know, but I thought that's because you hadn't met the right person. 147 00:07:40,050 --> 00:07:41,400 Honestly, I'm just not sure. 148 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 Oh. 149 00:07:45,360 --> 00:07:46,460 We should get going. 150 00:07:46,640 --> 00:07:48,320 We're going to be late for our reservation. 151 00:07:48,820 --> 00:07:50,660 This isn't going to work for me. 152 00:07:51,190 --> 00:07:53,320 I'm sorry, I can't do this. 153 00:07:54,420 --> 00:07:55,540 Wait, what are you doing? 154 00:07:55,780 --> 00:07:56,300 Hang on! 155 00:07:56,325 --> 00:07:57,840 Come on, Annie. 156 00:07:58,100 --> 00:07:59,720 Don't leave like this. 157 00:08:02,200 --> 00:08:03,200 Make a mistake. 158 00:08:08,860 --> 00:08:09,860 Oh! 159 00:08:13,980 --> 00:08:15,880 Hey, Beulah, you all right? 160 00:08:16,470 --> 00:08:17,820 Oh, hey there, Jake. 161 00:08:19,530 --> 00:08:24,460 You know, one year I had a nine pound sweet potato. 162 00:08:24,461 --> 00:08:25,420 Nine pounds? 163 00:08:25,421 --> 00:08:26,421 That's amazing. 164 00:08:26,480 --> 00:08:31,080 Next up, beans, pumpkins, butternut squash. 165 00:08:31,940 --> 00:08:35,220 Oh, your summer vegetables do always take first prize in the county fair. 166 00:08:35,860 --> 00:08:38,262 Well... You know, my mom would love to know your secret. 167 00:08:38,660 --> 00:08:42,480 Maybe I ought to add a non-disclosure clause to our little agreement. 168 00:08:43,450 --> 00:08:44,450 Oh, won't say a word. 169 00:08:44,620 --> 00:08:45,620 Promise. 170 00:08:45,910 --> 00:08:47,980 I really appreciate you leasing out the land to me. 171 00:08:48,260 --> 00:08:51,360 I am all for your farming plans. 172 00:08:52,450 --> 00:08:54,480 So no regrets about coming home yet? 173 00:08:55,220 --> 00:08:56,220 Not at all. 174 00:08:56,850 --> 00:09:02,300 You know, the banking world taught me a lot, but this is my passion. 175 00:09:03,160 --> 00:09:04,160 Proud of you, Jake. 176 00:09:04,940 --> 00:09:06,760 Would you like a little sweet tea? 177 00:09:07,060 --> 00:09:08,060 No, thank you. 178 00:09:10,165 --> 00:09:11,620 Oh, please take some. 179 00:09:12,690 --> 00:09:14,480 Yeah, well, don't mind if I do. 180 00:09:17,755 --> 00:09:18,800 Thank you. 181 00:09:19,920 --> 00:09:24,440 You know, I also heard on the news about the Rowan air merger and the layoffs. 182 00:09:25,410 --> 00:09:27,740 Isn't that the airline Annie works for? 183 00:09:28,700 --> 00:09:29,720 Well, yes, it is. 184 00:09:30,860 --> 00:09:31,860 Have you heard from her? 185 00:09:32,720 --> 00:09:36,680 Oh, Annie doesn't usually call till Sunday unless she's overseas. 186 00:09:37,800 --> 00:09:39,020 No news is good news, right? 187 00:09:40,070 --> 00:09:41,080 Yeah, I suppose so. 188 00:09:42,850 --> 00:09:43,700 I'm just curious. 189 00:09:43,800 --> 00:09:46,340 Is she familiar with our arrangement? 190 00:09:46,990 --> 00:09:48,880 What happens on the farm is my business. 191 00:09:49,810 --> 00:09:50,900 She doesn't get a say. 192 00:09:55,115 --> 00:09:56,115 Thanks again. 193 00:10:07,580 --> 00:10:11,040 I hope your aunt enjoys her blessings basket. 194 00:10:14,700 --> 00:10:15,700 Hey. 195 00:10:16,340 --> 00:10:16,740 Jake. 196 00:10:17,040 --> 00:10:17,340 Hey, Mom. 197 00:10:17,720 --> 00:10:20,220 I thought that you were over at Beulah's checking the fences. 198 00:10:20,560 --> 00:10:21,280 Oh, I was. 199 00:10:21,400 --> 00:10:23,300 I just needed to run out for some more supplies. 200 00:10:24,050 --> 00:10:26,410 Beulah said she'll call you about this week's Sunday dinner. 201 00:10:26,460 --> 00:10:29,440 Oh, well, I know we can expect Woody. 202 00:10:30,355 --> 00:10:33,820 He's always happy to have a good home cooked meal each week. 203 00:10:35,170 --> 00:10:38,960 You weren't here, but he nearly married a few years ago. 204 00:10:39,340 --> 00:10:39,680 Really? 205 00:10:39,960 --> 00:10:40,340 Mm-hmm. 206 00:10:40,680 --> 00:10:41,680 Well, what happened? 207 00:10:41,820 --> 00:10:46,280 She canceled at the last minute, but then he scandalized the town by going 208 00:10:46,480 --> 00:10:47,820 on his honeymoon anyway. 209 00:10:49,160 --> 00:10:51,540 You can't force someone to love you back. 210 00:10:53,090 --> 00:10:54,810 For his sake, I hope you want some more fun. 211 00:10:55,420 --> 00:10:55,580 Ooh. 212 00:10:56,020 --> 00:10:57,020 Every woman's dream. 213 00:10:57,760 --> 00:10:59,440 Fly fishing in the Everglades. 214 00:11:00,540 --> 00:11:02,060 Yeah, it sounds like Woody, all right. 215 00:11:03,600 --> 00:11:04,600 Aw, sweetheart. 216 00:11:04,960 --> 00:11:08,120 Would you mind putting those boxes in the back for me, please? 217 00:11:08,580 --> 00:11:09,080 Not at all. 218 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 Thank you. 219 00:11:11,980 --> 00:11:18,101 If I haven't said it a million times already, it is so good to have you back home. 220 00:11:18,180 --> 00:11:19,220 It's good to be home, Mom. 221 00:11:22,300 --> 00:11:23,300 Sigh. 222 00:11:46,800 --> 00:11:49,280 Eleven hours of driving so far. 223 00:11:50,340 --> 00:11:52,960 Not too much longer, and I'll be home. 224 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 Why didn't you call Bob? 225 00:11:54,730 --> 00:11:56,090 He would have gotten you a flight. 226 00:11:56,280 --> 00:12:02,280 Eh, I wanted to drive, enjoy the scenery, give me time to think. 227 00:12:02,950 --> 00:12:04,620 I'm sorry about Stuart. 228 00:12:04,940 --> 00:12:07,380 I sure ignored a lot of red flags along the way. 229 00:12:07,700 --> 00:12:08,780 You could have stayed here. 230 00:12:08,840 --> 00:12:10,200 Our couch is super comfy. 231 00:12:10,820 --> 00:12:11,960 I appreciate that. 232 00:12:12,660 --> 00:12:13,660 But you heard Bob. 233 00:12:13,920 --> 00:12:16,440 It could be as long as six months, and even that's not for sure. 234 00:12:16,920 --> 00:12:19,200 No one else is hiring right now, so... 235 00:12:19,960 --> 00:12:23,050 But, you know, I... I haven't seen my grandma in a while. 236 00:12:23,640 --> 00:12:24,920 How long are we due for a visit? 237 00:12:25,580 --> 00:12:26,980 That's good that you're there, then. 238 00:12:27,700 --> 00:12:29,120 Just enjoy your time with her. 239 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Yeah. 240 00:13:34,680 --> 00:13:35,680 Hold it right there! 241 00:13:36,180 --> 00:13:37,280 What are you. 242 00:13:42,400 --> 00:13:44,680 Doing sneaking around like a thief in the north? 243 00:13:44,860 --> 00:13:45,860 What are you thinking? 244 00:13:46,210 --> 00:13:47,240 You scared me to death! 245 00:13:47,540 --> 00:13:48,680 You scared me, too? 246 00:13:49,640 --> 00:13:50,760 Why didn't you call? 247 00:13:51,160 --> 00:13:51,940 I did. 248 00:13:52,000 --> 00:13:53,656 In fact, I left a message on your voicemail. 249 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Well, I didn't get it. 250 00:13:55,380 --> 00:13:57,860 I did hit some spotty reception when I got out of the city. 251 00:14:00,825 --> 00:14:01,905 I could have called sooner. 252 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 Come here. 253 00:14:07,360 --> 00:14:09,579 If I'd known you were coming, I would have aired out the 254 00:14:09,659 --> 00:14:11,760 bed in your room, would have stocked up on groceries. 255 00:14:11,940 --> 00:14:13,080 It's fine, really. 256 00:14:13,680 --> 00:14:15,860 Did you drive straight through from New York City? 257 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 Yes. 258 00:14:19,410 --> 00:14:22,540 You go straight to your room and get some rest. 259 00:14:23,580 --> 00:14:26,900 After church tomorrow, we'll visit, and you will tell me what's going on. 260 00:14:27,420 --> 00:14:28,420 Thanks, Grandma. 261 00:14:29,780 --> 00:14:30,780 Good night. 262 00:14:31,770 --> 00:14:33,440 Oh, and we have a rooster now. 263 00:15:11,530 --> 00:15:13,210 Time to rise and shine. 264 00:15:14,610 --> 00:15:16,270 Center school is in one hour. 265 00:15:20,530 --> 00:15:21,510 Oh, good, you're awake. 266 00:15:21,550 --> 00:15:22,550 No, no, I'm not. 267 00:15:22,600 --> 00:15:24,590 It's the Lord's day. 268 00:15:25,390 --> 00:15:27,190 He deserves the first fruits. 269 00:15:29,150 --> 00:15:30,370 So get moving. 270 00:15:55,900 --> 00:15:57,220 I'd like to sit closer. 271 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 Morning. 272 00:16:22,020 --> 00:16:23,020 Sorry. 273 00:16:27,020 --> 00:16:28,020 Sorry. 274 00:16:31,850 --> 00:16:36,050 Pastor Scott and his wife Mary Beth are new to town by way of Colorado. 275 00:16:37,680 --> 00:16:39,050 Good morning, my friends. 276 00:16:40,330 --> 00:16:43,950 If you're new to our church, or maybe you just haven't been in a long time, 277 00:16:44,570 --> 00:16:48,410 I'd like to warmly welcome you and thank you for joining us for worship. 278 00:16:49,150 --> 00:16:52,050 This is the day that the Lord has made. 279 00:16:52,920 --> 00:16:54,550 Let us rejoice and be glad. 280 00:16:55,710 --> 00:16:58,510 I'm so excited about what the Lord is doing this season. 281 00:17:14,360 --> 00:17:15,360 Jake? 282 00:17:16,020 --> 00:17:17,020 Annie Mae. 283 00:17:17,360 --> 00:17:18,360 Just Annie. 284 00:17:19,370 --> 00:17:20,410 Saw you at church earlier. 285 00:17:20,765 --> 00:17:22,180 I didn't see you. 286 00:17:22,420 --> 00:17:25,440 Well, he did hightail it out of there as soon as the service ended. 287 00:17:26,490 --> 00:17:30,080 Oh, yeah, well, I told my grandma I needed some fresh air. 288 00:17:30,620 --> 00:17:31,620 What are you doing here? 289 00:17:32,380 --> 00:17:34,800 Ah, just bringing these chess pies for my mom. 290 00:17:35,320 --> 00:17:38,480 No, I mean, are you here for the weekend, or I thought you lived in Cincinnati. 291 00:17:39,420 --> 00:17:41,080 I actually moved back a few months ago. 292 00:17:41,460 --> 00:17:43,640 Wow, I had no idea. 293 00:17:44,340 --> 00:17:44,980 My turn. 294 00:17:45,240 --> 00:17:46,240 What are you doing here? 295 00:17:46,520 --> 00:17:47,520 I'm just visiting. 296 00:17:48,340 --> 00:17:49,556 How long are you planning on staying? 297 00:17:49,580 --> 00:17:51,840 Actually, a few months, at least. 298 00:17:52,860 --> 00:17:56,180 I'm waiting for a call to get rehired by the airline that bought mine out. 299 00:17:57,720 --> 00:17:59,980 Sounds like you hit a bit of turbulence. 300 00:18:02,100 --> 00:18:03,960 Yeah, I guess that's a good way to put it. 301 00:18:04,330 --> 00:18:05,490 So you have any backup plans? 302 00:18:06,060 --> 00:18:07,420 You know, in case they don't call? 303 00:18:08,610 --> 00:18:10,240 Uh, I don't know. 304 00:18:11,160 --> 00:18:12,920 I think maybe something in hospitality. 305 00:18:14,480 --> 00:18:15,840 Thanks for the vote of confidence. 306 00:18:18,370 --> 00:18:22,340 Yeah, I should probably deliver these before my mom calls a search party. 307 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 Yeah. 308 00:18:30,410 --> 00:18:31,410 You coming? 309 00:18:33,270 --> 00:18:34,270 Yeah. 310 00:18:39,880 --> 00:18:41,740 This all looks delicious. 311 00:18:42,460 --> 00:18:43,620 And you do this every week? 312 00:18:44,380 --> 00:18:49,440 Every Sunday after church, Evelyn and I started it when she lost her husband five 313 00:18:49,441 --> 00:18:52,580 years ago, and I lost my friend two years ago. 314 00:18:53,000 --> 00:18:54,200 Well, I'm sorry for you both. 315 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 Thank you. 316 00:18:55,500 --> 00:18:58,100 It can be a lonesome thing for us widowed folks. 317 00:18:58,320 --> 00:19:03,160 And now everybody who finds themselves alone on a Sunday is welcome. 318 00:19:03,920 --> 00:19:05,980 It gives us something to look forward to. 319 00:19:06,320 --> 00:19:08,140 We love being around these young people. 320 00:19:08,550 --> 00:19:11,800 As long as I'm able, there's food on the table. 321 00:19:13,280 --> 00:19:15,360 Look who I found out by the rock wall. 322 00:19:16,360 --> 00:19:17,380 Oh, Annie! 323 00:19:18,100 --> 00:19:18,380 Oh! 324 00:19:18,980 --> 00:19:19,980 Is this your daughter? 325 00:19:21,000 --> 00:19:23,460 Annie is Beulah's granddaughter. 326 00:19:23,860 --> 00:19:25,880 But I feel like I partially raised her. 327 00:19:26,500 --> 00:19:30,040 She and Jake were together so much they were just like brother and sister. 328 00:19:31,380 --> 00:19:33,640 Annie, happy to have you join us. 329 00:19:34,650 --> 00:19:35,920 This is Pastor Scott. 330 00:19:36,720 --> 00:19:38,980 I was wondering whose car had the New York plates. 331 00:19:39,160 --> 00:19:39,960 Yeah, it's a rental. 332 00:19:40,100 --> 00:19:41,100 So nice to meet you. 333 00:19:41,600 --> 00:19:42,600 Lovely service today. 334 00:19:42,960 --> 00:19:43,380 Thank you. 335 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 And you remember Woody? 336 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 Yes, of course. 337 00:19:48,040 --> 00:19:48,620 Good to see you again. 338 00:19:48,780 --> 00:19:49,780 You too. 339 00:19:49,850 --> 00:19:52,760 Wait till you try Evelyn's chest pie. 340 00:19:52,785 --> 00:19:57,640 A blue ribbon winner at the county fair three years in a row. 341 00:19:58,680 --> 00:20:01,160 Beulah, I have the same recipe you do. 342 00:20:01,720 --> 00:20:03,060 It's a secret ingredient. 343 00:20:03,820 --> 00:20:04,820 And she won't tell us. 344 00:20:05,000 --> 00:20:07,940 Well, chest pie is my favorite, so I cannot wait to try it. 345 00:20:08,100 --> 00:20:09,100 It's my favorite table. 346 00:20:10,120 --> 00:20:12,500 I'm just so happy that we're all together. 347 00:20:14,910 --> 00:20:17,940 Pastor, will you say grace for us? 348 00:20:18,160 --> 00:20:18,680 Absolutely. 349 00:20:19,120 --> 00:20:20,680 Let's all join hands and bow our heads. 350 00:20:23,920 --> 00:20:26,680 I can't believe you do all this cooking every week, Grandma. 351 00:20:28,040 --> 00:20:31,300 I mean, have you thought about maybe doing it just once a month? 352 00:20:31,400 --> 00:20:33,980 Or a potluck, so not all the burden's on you? 353 00:20:34,440 --> 00:20:36,180 They look forward to a home-cooked meal. 354 00:20:36,320 --> 00:20:37,380 It's a treat for them. 355 00:20:37,620 --> 00:20:38,000 Yeah. 356 00:20:38,480 --> 00:20:41,140 It's a gift that Evelyn and I can give. 357 00:20:42,120 --> 00:20:44,200 The arrangement suits us, and we enjoy it. 358 00:20:44,860 --> 00:20:46,637 Okay, well, if you're gonna do all this work every 359 00:20:46,638 --> 00:20:48,741 week, have you thought about getting a dishwasher? 360 00:20:48,800 --> 00:20:49,800 Save some time? 361 00:20:50,100 --> 00:20:51,140 Every other week? 362 00:20:51,680 --> 00:20:53,000 And I never minded. 363 00:20:53,920 --> 00:20:56,340 I do some of my best thinking when I'm washing dishes. 364 00:20:58,520 --> 00:21:00,180 You didn't tell me Jake moved back home. 365 00:21:01,080 --> 00:21:02,080 Is it a problem? 366 00:21:04,420 --> 00:21:05,420 Well, it's just... 367 00:21:05,640 --> 00:21:09,440 we hadn't run into each other in a while, and I was just surprised. 368 00:21:09,820 --> 00:21:12,760 The bank that he was working for offered him a promotion. 369 00:21:13,220 --> 00:21:15,800 He turned it down and moved home. 370 00:21:16,500 --> 00:21:17,500 Why would he do that? 371 00:21:18,360 --> 00:21:20,580 Jake wants to pursue other options. 372 00:21:21,245 --> 00:21:22,600 You can hear the rest from him. 373 00:21:24,590 --> 00:21:25,800 Well, I better get going. 374 00:21:26,380 --> 00:21:29,460 I'll bring you a mess of turnip Greens when I come by to fix the chicken Coop. 375 00:21:29,520 --> 00:21:30,020 Thank you. 376 00:21:30,300 --> 00:21:31,860 Can you do something about the rooster? 377 00:21:32,200 --> 00:21:33,840 Turn his volume down or something? 378 00:21:34,300 --> 00:21:36,320 I think there's a volume dial under his waddles. 379 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 I'll see what I can do. 380 00:21:37,880 --> 00:21:38,180 Great. 381 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 Thanks again for dinner. 382 00:21:40,100 --> 00:21:41,256 Well, you were delighted, Woody. 383 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 Thank you. 384 00:21:42,700 --> 00:21:43,120 See you later. 385 00:21:43,340 --> 00:21:44,340 Jake? 386 00:21:44,880 --> 00:21:47,131 Hi, I'm off as well, but I will be by in the morning 387 00:21:47,132 --> 00:21:48,700 to check on the cattle and the men on the fences. 388 00:21:49,260 --> 00:21:50,260 Sounds good. 389 00:21:50,340 --> 00:21:52,700 In fact, Annie here will come help you out. 390 00:21:53,820 --> 00:21:54,820 You know the role. 391 00:21:55,360 --> 00:21:57,100 Everyone on the farm pitches in. 392 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 Yep. 393 00:21:58,490 --> 00:22:00,160 Okay, uh, great. 394 00:22:01,320 --> 00:22:02,320 See you bright and early. 395 00:22:03,020 --> 00:22:04,440 Yeah, can't wait. 396 00:22:06,495 --> 00:22:07,840 Why is he doing all that? 397 00:22:08,280 --> 00:22:09,620 Because he has cows. 398 00:22:10,180 --> 00:22:12,720 He's leasing the land, and he's repairing the fences. 399 00:22:12,721 --> 00:22:15,360 Okay, I know you didn't tell me about that. 400 00:22:15,625 --> 00:22:16,780 I didn't feel the need. 401 00:22:18,240 --> 00:22:21,160 Your business is up in the air, and mine is on the ground. 402 00:22:21,980 --> 00:22:25,540 This is my farm, and I'll take care of it as I please. 403 00:22:41,270 --> 00:22:42,990 Water down coffee. 404 00:22:44,700 --> 00:22:48,030 What I wouldn't give for an Italian cappuccino about now. 405 00:23:17,710 --> 00:23:18,710 What? 406 00:23:22,910 --> 00:23:23,910 Grandma. 407 00:23:33,740 --> 00:23:34,880 Hey, cowboy. 408 00:23:35,680 --> 00:23:35,920 Hey. 409 00:23:36,620 --> 00:23:38,800 Well, you look great, as always. 410 00:23:39,500 --> 00:23:39,860 Thanks. 411 00:23:40,480 --> 00:23:41,480 A little grumpy, maybe. 412 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 Too worthy for you? 413 00:23:43,620 --> 00:23:44,160 Come on. 414 00:23:44,640 --> 00:23:47,000 I travel across multiple time zones every week. 415 00:23:47,500 --> 00:23:49,140 Sometimes multiple times a day. 416 00:23:50,180 --> 00:23:52,960 So, can you just explain something to me? 417 00:23:53,600 --> 00:23:55,680 Why are you running cattle on our farm? 418 00:23:56,420 --> 00:23:58,980 And I hope you have more than two bulls in your herd? 419 00:23:59,400 --> 00:24:00,160 Very funny. 420 00:24:00,380 --> 00:24:02,060 The cows are grazing in the south pasture. 421 00:24:02,780 --> 00:24:04,120 You left your job for this? 422 00:24:04,580 --> 00:24:06,540 It's always been a part of my long-term plan. 423 00:24:06,620 --> 00:24:09,600 I saved up enough money, and now I can pursue my real passion in farming. 424 00:24:10,380 --> 00:24:12,380 Well, you're really serious about this, aren't you? 425 00:24:12,480 --> 00:24:12,760 Yeah. 426 00:24:13,140 --> 00:24:16,600 I mean, aside from managing the land, farmers are doing a lot of very innovative 427 00:24:16,601 --> 00:24:20,560 things with their empty tobacco barns nowadays by creating lodging for people 428 00:24:20,610 --> 00:24:22,660 who want farm stays, I mean, even restaurants. 429 00:24:23,030 --> 00:24:24,910 It's a way to really connect people to the land. 430 00:24:25,220 --> 00:24:29,300 It does seem like a waste to have the barn sitting here empty, but a house is plenty 431 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 for grandma to manage. 432 00:24:31,610 --> 00:24:34,139 In fact, I've been thinking it's probably time for her 433 00:24:34,140 --> 00:24:36,600 to sell the farm and just move to town and simplify. 434 00:24:36,601 --> 00:24:37,300 Whoa, whoa, whoa. 435 00:24:37,301 --> 00:24:38,301 Wait a minute. 436 00:24:38,520 --> 00:24:39,640 And what is she going to do? 437 00:24:40,180 --> 00:24:41,560 Well, the same thing she does now. 438 00:24:42,000 --> 00:24:44,440 Garden and cook Sunday dinners for the church crowd. 439 00:24:46,670 --> 00:24:50,540 Look, even with you helping out, everywhere you look, something needs to be 440 00:24:50,740 --> 00:24:51,760 repainted or repaired. 441 00:24:52,360 --> 00:24:53,640 She does too much for her age. 442 00:24:54,780 --> 00:24:56,580 Well, you know, the barn isn't actually empty. 443 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 What do you mean? 444 00:24:58,820 --> 00:25:00,140 Woody's a part-time horse trader. 445 00:25:01,980 --> 00:25:04,167 He stables his horses in the barn in return for 446 00:25:04,168 --> 00:25:06,761 doing work around the farm for your grandma. 447 00:25:07,500 --> 00:25:08,500 Huh. 448 00:25:08,920 --> 00:25:10,460 Grandma didn't tell me that either. 449 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 Huh. 450 00:25:13,380 --> 00:25:14,380 Want to give me a hand? 451 00:25:20,640 --> 00:25:21,970 Well, let's see. 452 00:25:22,890 --> 00:25:29,030 The Kentucky Mint Julep is popular, and so is the Kentucky Harvest. 453 00:25:31,330 --> 00:25:33,245 I want to get Annie something that would make her 454 00:25:33,246 --> 00:25:36,110 feel like she's back in one of her fancy hotel rooms. 455 00:25:36,610 --> 00:25:37,610 Oh. 456 00:25:38,370 --> 00:25:43,790 Well, in that case, I recommend the lavender luxury soap. 457 00:25:44,010 --> 00:25:45,010 Smell. 458 00:25:45,980 --> 00:25:49,750 She is going to feel like she's in a grand French hotel. 459 00:25:51,570 --> 00:25:52,570 Good. 460 00:25:53,370 --> 00:25:55,170 So how is Annie? 461 00:25:57,770 --> 00:26:00,902 Uh... It makes sense for her to come home for 462 00:26:00,903 --> 00:26:04,811 a spell, what with no job, but why so sudden? 463 00:26:05,330 --> 00:26:10,131 Feels a little desperate to me, like she's running from something or somebody. 464 00:26:10,535 --> 00:26:14,430 I always thought flight attendants must have such an exciting life. 465 00:26:14,705 --> 00:26:17,510 Oh, I never like to spend one night away from my bed. 466 00:26:17,610 --> 00:26:21,210 How Annie flits from one hotel to another, I will never understand. 467 00:26:22,645 --> 00:26:25,250 Is she still dating that handsome Wall Street investor? 468 00:26:25,810 --> 00:26:27,550 She didn't tell me anything about anything. 469 00:26:28,310 --> 00:26:30,010 Annie was always her grandpa's girl. 470 00:26:30,170 --> 00:26:31,730 She confided everything in him. 471 00:26:32,010 --> 00:26:35,070 If Fred were here, he would know what to say and do. 472 00:26:35,840 --> 00:26:39,210 Well, I'm sure that Annie will share when she's ready. 473 00:26:39,770 --> 00:26:40,570 Time will tell. 474 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 Mm-hmm. 475 00:26:52,090 --> 00:26:53,490 Any word from Bob? 476 00:26:54,250 --> 00:26:56,010 He's doing everything he can to get you back. 477 00:26:56,330 --> 00:26:57,450 He's really pulling for you. 478 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 That's encouraging. 479 00:27:00,430 --> 00:27:02,250 Being here reminds me why I got out. 480 00:27:03,270 --> 00:27:05,510 I forgot how quiet it is here. 481 00:27:06,810 --> 00:27:07,810 Except for the rooster. 482 00:27:10,050 --> 00:27:11,050 Oh! 483 00:27:12,230 --> 00:27:14,490 It's my old colored pencils. 484 00:27:15,190 --> 00:27:15,850 Well, that's right. 485 00:27:15,990 --> 00:27:16,990 Didn't use to draw? 486 00:27:17,310 --> 00:27:18,310 Yeah, a little. 487 00:27:19,230 --> 00:27:20,230 Yeah. 488 00:27:21,010 --> 00:27:22,350 What is this? 489 00:27:26,300 --> 00:27:27,300 Lavender. 490 00:27:27,880 --> 00:27:31,380 Oh, this reminds me of that little hotel you and I stayed in France that one time. 491 00:27:32,700 --> 00:27:34,180 I never got the Paris bid. 492 00:27:34,720 --> 00:27:35,720 You always did. 493 00:27:36,140 --> 00:27:39,700 Hey, do you know how many people would love to get a few months in the country? 494 00:27:40,260 --> 00:27:42,700 Just think about all the fresh air you're taking in. 495 00:27:50,270 --> 00:27:51,270 Um... 496 00:27:51,790 --> 00:27:53,230 Hey, that's pretty. 497 00:27:54,480 --> 00:27:58,070 Yeah, um... Jake gave it to me for my 16th birthday. 498 00:28:01,630 --> 00:28:02,630 And then he kissed me. 499 00:28:03,790 --> 00:28:06,290 It was our first and only kiss. 500 00:28:08,850 --> 00:28:10,190 But you guys never dated? 501 00:28:11,270 --> 00:28:11,550 Nah. 502 00:28:12,160 --> 00:28:14,320 Somehow that's when things started getting complicated. 503 00:28:15,810 --> 00:28:17,250 Annie, where are you? 504 00:28:17,775 --> 00:28:18,775 That's my grandma. 505 00:28:18,850 --> 00:28:20,226 Okay, well, this has been so productive. 506 00:28:20,250 --> 00:28:21,890 Thank you so much for keeping me company. 507 00:28:22,040 --> 00:28:23,790 And please keep me posted about Bob. 508 00:28:24,370 --> 00:28:24,810 Absolutely. 509 00:28:25,290 --> 00:28:26,290 Thank you. 510 00:28:28,370 --> 00:28:29,830 Looks like you've cleaned house. 511 00:28:30,200 --> 00:28:31,490 Yeah, made a start at least. 512 00:28:31,830 --> 00:28:33,870 I'll take these to the church donation center later. 513 00:28:34,010 --> 00:28:34,770 And you know what? 514 00:28:34,790 --> 00:28:35,510 Sit down and relax. 515 00:28:35,610 --> 00:28:36,610 I'll make your coffee. 516 00:28:37,850 --> 00:28:38,850 Thank you, dear. 517 00:28:40,250 --> 00:28:40,490 Here. 518 00:28:40,750 --> 00:28:41,750 Whoa. 519 00:28:42,470 --> 00:28:43,470 All right. 520 00:28:44,545 --> 00:28:45,545 Here we go. 521 00:28:46,600 --> 00:28:47,690 Is something wrong? 522 00:28:48,490 --> 00:28:49,490 Nope. 523 00:28:50,070 --> 00:28:51,650 I've always liked strong coffee. 524 00:28:51,870 --> 00:28:55,650 It just seems like a waste to go through the can too fast. 525 00:28:55,970 --> 00:28:57,130 Well, I'll buy you some more. 526 00:28:57,290 --> 00:28:59,110 Actually, I found a specialty roaster online. 527 00:28:59,410 --> 00:29:01,190 Oh, coffee tastes like coffee to me. 528 00:29:02,000 --> 00:29:05,110 I appreciate it, but you ought to be saving your money. 529 00:29:06,290 --> 00:29:14,290 Speaking of money, you know, you really shouldn't keep yours in the refrigerator. 530 00:29:15,120 --> 00:29:17,610 You know, you should keep it in the bank. 531 00:29:18,090 --> 00:29:19,830 Well, that's one of my hiding places. 532 00:29:20,390 --> 00:29:23,210 I'm not sure I remember every place I've stashed it. 533 00:29:23,550 --> 00:29:23,890 Grandma. 534 00:29:24,230 --> 00:29:26,036 But if something happens to me, you need to 535 00:29:26,037 --> 00:29:28,371 go through everything before you sell it off. 536 00:29:29,015 --> 00:29:31,570 But that right there is I'm saving for repairs. 537 00:29:32,070 --> 00:29:33,810 Well, it would be safer in the bank. 538 00:29:36,150 --> 00:29:41,430 Have you thought about selling the farm and getting a little place in town, 539 00:29:41,630 --> 00:29:43,850 a one story with a big lot and a garden? 540 00:29:43,851 --> 00:29:48,450 It would just be easier to... I plan to live here as long as the Lord allows. 541 00:29:49,190 --> 00:29:53,270 This farm has been in our family for five generations, and I'm not giving it up. 542 00:29:53,450 --> 00:29:57,070 I was born on this farm, and I plan to die on this farm. 543 00:29:57,071 --> 00:30:00,870 And I take my coffee black with one sugar, if you've forgotten. 544 00:30:01,650 --> 00:30:02,650 Right. 545 00:30:07,540 --> 00:30:09,800 The sky is the Lord's canvas. 546 00:30:11,960 --> 00:30:12,960 It's beautiful. 547 00:30:16,820 --> 00:30:17,820 Grandma. 548 00:30:19,750 --> 00:30:24,320 There's more to me coming home than just losing my job. 549 00:30:27,205 --> 00:30:29,080 I figured there was more to the story. 550 00:30:32,560 --> 00:30:33,820 Let's have it. 551 00:30:38,660 --> 00:30:39,180 Stuart... 552 00:30:39,330 --> 00:30:40,560 asked me to move in with him. 553 00:30:41,760 --> 00:30:43,400 Told me he didn't want to get married. 554 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 Ever. 555 00:30:45,120 --> 00:30:46,120 At least not to me. 556 00:30:46,980 --> 00:30:48,040 So I broke up with him. 557 00:30:49,960 --> 00:30:51,880 And I could have stayed with friends in New York. 558 00:30:51,940 --> 00:30:55,380 I just wanted to get out a while and clear my head. 559 00:30:57,670 --> 00:30:59,500 You dreaded telling me this? 560 00:31:04,660 --> 00:31:06,360 Annie, you don't have to be afraid of me. 561 00:31:07,180 --> 00:31:10,778 I was strict with you, I know, but I just didn't want 562 00:31:10,779 --> 00:31:13,120 to make the same mistakes I made with your mother. 563 00:31:14,320 --> 00:31:15,320 I miss her. 564 00:31:16,440 --> 00:31:17,440 Hmm. 565 00:31:18,160 --> 00:31:19,160 Me too. 566 00:31:21,685 --> 00:31:22,685 Every single day. 567 00:31:23,940 --> 00:31:24,960 And your grandpa too. 568 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 Yeah. 569 00:31:29,940 --> 00:31:32,220 You are welcome to stay here as long as you want. 570 00:31:34,140 --> 00:31:35,140 Thank you. 571 00:31:37,500 --> 00:31:39,440 And thank you for the lavender soap. 572 00:31:40,180 --> 00:31:41,180 It's my favorite. 573 00:31:41,700 --> 00:31:41,960 Really? 574 00:31:42,060 --> 00:31:43,060 Thank you. 575 00:31:52,970 --> 00:31:57,670 Bless this food for the nourishment of our bodies and our bodies to your service. 576 00:31:58,430 --> 00:31:59,430 Amen. 577 00:32:03,820 --> 00:32:06,240 So, I was talking with Camille. 578 00:32:07,000 --> 00:32:08,240 For a silent partner. 579 00:32:08,820 --> 00:32:10,260 She sure does call a lot. 580 00:32:11,040 --> 00:32:15,405 Well, silent in partnership, but she is extremely knowledgeable 581 00:32:15,406 --> 00:32:17,920 when it comes to business and the hospitality industry. 582 00:32:18,670 --> 00:32:21,887 You know, her father was my mentor at the bank, and he is 583 00:32:21,888 --> 00:32:25,900 interested in investing if we do the farm-to-table restaurant. 584 00:32:26,720 --> 00:32:27,720 In Cincinnati? 585 00:32:28,620 --> 00:32:29,620 Possibly. 586 00:32:29,720 --> 00:32:34,040 But, you know, I think right here would be the ideal spot to showcase the local 587 00:32:34,115 --> 00:32:36,700 farmers to grow the vegetables and make the cheese. 588 00:32:37,220 --> 00:32:39,200 I am so proud of you, Jake. 589 00:32:39,560 --> 00:32:41,140 Always up for a challenge. 590 00:32:41,820 --> 00:32:45,400 Remember when you broke your arm falling out of the climbing tree? 591 00:32:46,720 --> 00:32:48,200 How could I forget? 592 00:32:48,380 --> 00:32:51,380 I spent my entire 13th birthday in a cast from shoulder to wrist. 593 00:32:52,265 --> 00:32:55,580 Annie flew into the house, all adhered, yelling that you'd broken your arm. 594 00:32:56,000 --> 00:32:59,230 You trailed in behind her, cool as a cucumber, examining 595 00:32:59,231 --> 00:33:02,120 the angle of your broken bones like some scientist. 596 00:33:02,660 --> 00:33:04,800 Yeah, well, I think I was in shock. 597 00:33:05,220 --> 00:33:10,900 You did not shed a tear, but, Annie, she was crying her eyes out for you. 598 00:33:11,970 --> 00:33:13,330 Where are you going with this, Mom? 599 00:33:13,570 --> 00:33:16,580 Oh, Annie was a good friend to you. 600 00:33:17,080 --> 00:33:20,000 She was, but she decided otherwise in high school. 601 00:33:20,640 --> 00:33:24,880 Anyway, that was a long time ago, and I'm really happy with my current plan. 602 00:33:25,820 --> 00:33:31,080 All I'm saying is that it seems like Annie is at a crossroads in her life right now, 603 00:33:31,920 --> 00:33:34,000 and that she could use a good friend. 604 00:34:01,600 --> 00:34:04,040 I'm begging you, please, please just stop. 605 00:34:18,040 --> 00:34:18,380 Good morning. 606 00:34:19,020 --> 00:34:20,720 I just made a fresh pot. 607 00:34:20,940 --> 00:34:22,720 I thought you'd like some while it's hot. 608 00:34:22,920 --> 00:34:23,920 Thank you. 609 00:34:24,260 --> 00:34:26,880 I heard you yelling at Elvis, and I knew you were up. 610 00:34:28,140 --> 00:34:29,140 Elvis? 611 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 The Rooster. 612 00:34:30,740 --> 00:34:32,180 Oh, I've always loved that name. 613 00:34:32,700 --> 00:34:34,380 You know, I can sleep through 5 A.M. 614 00:34:34,600 --> 00:34:38,480 garbage trucks, all-night sirens, with that crowing. 615 00:34:42,660 --> 00:34:44,800 Is your knee bothering you again? 616 00:34:45,420 --> 00:34:46,880 And don't tell me it's the weather. 617 00:34:47,030 --> 00:34:48,216 There's not a cloud in the sky. 618 00:34:48,240 --> 00:34:49,240 I am fine. 619 00:34:51,480 --> 00:34:54,840 Dr. Bright is on me to get it fixed, but it's gonna have to wait. 620 00:34:55,000 --> 00:34:56,600 There's just too much to do around here. 621 00:34:56,820 --> 00:34:57,820 I'll give him a call. 622 00:34:58,080 --> 00:34:59,120 Annie May, don't you dare. 623 00:35:01,040 --> 00:35:01,400 I... 624 00:35:01,850 --> 00:35:04,161 I will... I'll be fine in a minute. 625 00:35:05,430 --> 00:35:06,800 See, the pain's already passing. 626 00:35:10,500 --> 00:35:12,380 So do you have any plans for the day? 627 00:35:13,980 --> 00:35:14,740 I don't know. 628 00:35:14,741 --> 00:35:18,000 I'm going stir-crazy waiting around to hear about this job. 629 00:35:19,240 --> 00:35:20,280 I need a project. 630 00:35:21,120 --> 00:35:23,120 Do you need any help around the garden or anything? 631 00:35:23,540 --> 00:35:26,220 Why don't you go see if Woody needs any help in the chicken Coop? 632 00:35:27,360 --> 00:35:28,360 Yes, ma'am. 633 00:35:36,210 --> 00:35:37,210 Hey. 634 00:35:37,810 --> 00:35:38,810 Good morning, Annie. 635 00:35:39,665 --> 00:35:40,986 How are the nesting boxes coming? 636 00:35:41,610 --> 00:35:43,870 Making mighty fine progress, aren't we, Jake? 637 00:35:44,290 --> 00:35:45,290 Yes, sir. 638 00:35:46,400 --> 00:35:47,760 Ran into Woody on the morning run. 639 00:35:48,250 --> 00:35:51,330 Told this big city banker I could learn him a thing or two. 640 00:35:51,590 --> 00:35:53,271 I'm sure he needs all the help he can get. 641 00:35:55,850 --> 00:35:58,750 Yeah, well, I wasn't the one always trying to get out of my egg duties. 642 00:36:00,410 --> 00:36:02,070 Okay, um... Do you mind me? 643 00:36:02,130 --> 00:36:04,970 How many times did you get me to do your chores and gather eggs for you? 644 00:36:05,090 --> 00:36:05,270 I forget. 645 00:36:05,630 --> 00:36:06,630 You know what? 646 00:36:06,750 --> 00:36:08,150 The hen pecking never bothered you. 647 00:36:08,790 --> 00:36:09,050 True. 648 00:36:09,800 --> 00:36:12,561 Heard a lot less than getting stepped on by a Jersey, that's for sure. 649 00:36:15,130 --> 00:36:18,830 We used to trade our eggs and chickens for fresh milk in the wild with dairy cows. 650 00:36:20,280 --> 00:36:23,910 I brought you a string of the finest bluegill and crappie my pond can produce. 651 00:36:24,670 --> 00:36:24,810 Oh. 652 00:36:25,270 --> 00:36:26,270 Pretty good fisherman. 653 00:36:26,710 --> 00:36:27,710 Thank you. 654 00:36:28,170 --> 00:36:30,850 When was the last time you actually had fresh fish there, city girl? 655 00:36:33,150 --> 00:36:34,910 Anyway, that was very nice of you, Woody. 656 00:36:35,130 --> 00:36:37,870 In fact, fried bluegill is one of my grandma's favorites. 657 00:36:38,630 --> 00:36:40,870 Got a little bit of everything on my farm, not just fish. 658 00:36:41,070 --> 00:36:41,370 Yeah? 659 00:36:41,470 --> 00:36:42,470 A little corn. 660 00:36:43,260 --> 00:36:47,110 I got chickens and cows, plus the horses I trade here and there. 661 00:36:47,670 --> 00:36:48,670 Got several kids, too. 662 00:36:49,370 --> 00:36:50,550 Aw, how old are your kids? 663 00:36:51,030 --> 00:36:51,690 Let me think. 664 00:36:51,940 --> 00:36:54,010 I have a set of twins and a set of triplets. 665 00:36:54,590 --> 00:36:55,590 You do? 666 00:36:56,110 --> 00:36:57,271 He's talking about his goats. 667 00:36:59,070 --> 00:36:59,570 Right. 668 00:36:59,970 --> 00:37:00,970 I knew that. 669 00:37:02,090 --> 00:37:05,230 I better get going or I'm gonna be late for my saddle club clients. 670 00:37:06,230 --> 00:37:08,510 Shoot, I still need to check on nutmeg. 671 00:37:10,530 --> 00:37:12,031 Well... I guess I'll be late. 672 00:37:12,210 --> 00:37:13,010 Aw, don't worry, Woody. 673 00:37:13,030 --> 00:37:14,190 I'll check in on him for you. 674 00:37:14,330 --> 00:37:15,630 We can do that. 675 00:37:15,730 --> 00:37:16,770 Yeah, yeah, don't be late. 676 00:37:17,490 --> 00:37:18,490 You're the best, Annie. 677 00:37:19,810 --> 00:37:20,810 You too, Jake. 678 00:37:21,390 --> 00:37:22,390 Here. 679 00:37:23,050 --> 00:37:23,710 Thanks, Woody. 680 00:37:23,970 --> 00:37:24,310 Nutmeg? 681 00:37:24,510 --> 00:37:25,610 Is that a horse? 682 00:37:26,830 --> 00:37:29,690 Yeah, I think maybe you should just stay here with the chickens. 683 00:37:30,010 --> 00:37:31,750 Did you call me a chicken just then? 684 00:37:31,810 --> 00:37:33,030 Is that what just... 685 00:37:34,470 --> 00:37:35,850 Are you kidding me? 686 00:37:35,990 --> 00:37:37,616 Well, I mean, you are the only country girl I've 687 00:37:37,617 --> 00:37:39,971 ever known who isn't comfortable around horses. 688 00:37:40,900 --> 00:37:42,930 Well, it's not that I'm that comfortable, I just... 689 00:37:43,180 --> 00:37:44,410 Seriously, I got this. 690 00:37:44,510 --> 00:37:45,530 I'll check back later. 691 00:37:49,190 --> 00:37:50,190 Wait up. 692 00:37:58,930 --> 00:38:00,780 Gosh, I haven't been down to this barn in ages. 693 00:38:02,200 --> 00:38:04,280 Used to be my favorite place to hide back in the day. 694 00:38:04,720 --> 00:38:05,720 I remember. 695 00:38:06,540 --> 00:38:09,020 Take my grandpa's old globe and climb up under the loft. 696 00:38:10,020 --> 00:38:11,720 Dream about all the places I wanted to go. 697 00:38:12,700 --> 00:38:14,500 Used to talk all the time back then. 698 00:38:14,660 --> 00:38:15,660 What was that? 699 00:38:16,880 --> 00:38:17,880 Sorry. 700 00:38:18,495 --> 00:38:20,660 Don't worry, Nutmeg is as gentle as a lamb. 701 00:38:21,100 --> 00:38:22,100 I promise. 702 00:38:22,300 --> 00:38:23,300 Be right back. 703 00:38:26,680 --> 00:38:27,680 Come on, Nutmeg. 704 00:38:36,800 --> 00:38:38,320 Annie, this is Nutmeg. 705 00:38:38,740 --> 00:38:39,180 Nutmeg. 706 00:38:39,760 --> 00:38:40,760 Annie. 707 00:38:41,960 --> 00:38:44,480 She's 12 years old and very, very calm. 708 00:38:45,330 --> 00:38:47,420 See, horses have an extra sense about people. 709 00:38:47,960 --> 00:38:48,960 See? 710 00:38:49,040 --> 00:38:49,700 She likes you. 711 00:38:50,060 --> 00:38:51,220 She's a beautiful horse. 712 00:38:51,760 --> 00:38:51,940 Yeah. 713 00:38:52,680 --> 00:38:53,680 Here. 714 00:38:54,560 --> 00:38:55,440 Oh, no, no. 715 00:38:55,580 --> 00:38:56,580 You go ahead. 716 00:38:56,720 --> 00:38:57,720 Okay. 717 00:39:01,650 --> 00:39:02,780 Here you go. 718 00:39:04,260 --> 00:39:05,260 All right. 719 00:39:06,160 --> 00:39:07,160 You want to pet her? 720 00:39:07,540 --> 00:39:08,540 I'm okay. 721 00:39:09,140 --> 00:39:09,680 You sure? 722 00:39:09,820 --> 00:39:11,240 She's really, really soft. 723 00:39:15,400 --> 00:39:16,400 Okay. 724 00:39:16,920 --> 00:39:18,020 Maybe just one time. 725 00:39:21,380 --> 00:39:21,740 Hi. 726 00:39:22,340 --> 00:39:23,340 There you go. 727 00:39:23,740 --> 00:39:24,740 Hi. 728 00:39:25,960 --> 00:39:26,960 Good girl. 729 00:39:27,340 --> 00:39:28,340 Thanks. 730 00:39:29,060 --> 00:39:31,920 You started a forest, but you're doing great too. 731 00:39:32,620 --> 00:39:33,620 Thanks. 732 00:39:34,420 --> 00:39:35,420 Give me that, Nutmeg. 733 00:39:36,680 --> 00:39:37,680 Hey. 734 00:39:37,920 --> 00:39:38,920 She likes you. 735 00:39:54,990 --> 00:39:57,930 Oh, your grandpa's globe's still here. 736 00:39:57,931 --> 00:39:58,931 Yeah. 737 00:39:59,110 --> 00:40:00,450 So where are you traveling today? 738 00:40:06,720 --> 00:40:07,720 Reykjavik, Iceland. 739 00:40:08,680 --> 00:40:09,980 Well, you better pack warmly. 740 00:40:11,060 --> 00:40:12,060 Your turn. 741 00:40:12,380 --> 00:40:12,700 Close your eyes. 742 00:40:12,920 --> 00:40:13,920 Okay. 743 00:40:20,080 --> 00:40:20,480 Argentina. 744 00:40:21,020 --> 00:40:22,020 Argentina. 745 00:40:22,480 --> 00:40:22,920 Ooh. 746 00:40:23,150 --> 00:40:24,600 So I take it you've been? 747 00:40:24,800 --> 00:40:25,800 Yeah, a few times. 748 00:40:26,060 --> 00:40:27,780 I used to have a route through Buenos Aires. 749 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 Wow. 750 00:40:29,105 --> 00:40:30,556 That's why I left in the first place. 751 00:40:30,580 --> 00:40:31,580 I just wanted to travel. 752 00:40:31,660 --> 00:40:32,660 Get out. 753 00:40:34,010 --> 00:40:36,680 Get away from everyone knowing my business. 754 00:40:37,845 --> 00:40:39,900 Well, I certainly accomplished that. 755 00:40:41,000 --> 00:40:43,800 You know, I never pictured you being so passionate about farming. 756 00:40:45,180 --> 00:40:47,720 We both know it can be a pretty hard way to live. 757 00:40:48,340 --> 00:40:49,340 It can be. 758 00:40:49,990 --> 00:40:51,631 Well, I do have a great business partner. 759 00:40:52,640 --> 00:40:56,400 Oh, she's not as excited about the actual farming as I am. 760 00:40:56,810 --> 00:40:57,851 A colleague from the bank? 761 00:40:58,960 --> 00:41:00,000 Sort of. 762 00:41:00,350 --> 00:41:01,700 My mentor's daughter, Camille. 763 00:41:03,025 --> 00:41:04,140 Just a business partner? 764 00:41:05,840 --> 00:41:06,840 For now. 765 00:41:08,220 --> 00:41:09,220 Has she been here yet? 766 00:41:09,580 --> 00:41:11,680 She's not exactly a country girl. 767 00:41:15,135 --> 00:41:17,096 She's one of my reservations, if I'm being honest. 768 00:41:18,580 --> 00:41:19,660 Well, I can relate to that. 769 00:41:20,300 --> 00:41:21,960 I don't know what I am these days. 770 00:41:27,480 --> 00:41:31,200 You know, I should go tell my grandma I'd help her in that garden. 771 00:41:32,060 --> 00:41:33,380 I can walk you back to the house. 772 00:41:33,480 --> 00:41:33,980 That's okay. 773 00:41:34,160 --> 00:41:34,700 I know you're busy. 774 00:41:34,940 --> 00:41:36,620 I've taken up enough of your time already. 775 00:41:37,680 --> 00:41:39,020 Good to see you. 776 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Bye, nutmeg. 777 00:41:47,730 --> 00:41:50,250 I have never seen anybody else smell dirt. 778 00:41:51,910 --> 00:41:54,170 This dirt is our history. 779 00:41:54,830 --> 00:41:55,990 It's like a time machine from the old days. 780 00:41:55,991 --> 00:41:59,710 I never know what memory is gonna play out when I smell it. 781 00:41:59,830 --> 00:42:00,830 You try it. 782 00:42:05,950 --> 00:42:09,070 It smells like dirt to me. 783 00:42:10,405 --> 00:42:12,890 You don't have as many memories here as I do. 784 00:42:13,610 --> 00:42:14,610 It'll come, though. 785 00:42:14,930 --> 00:42:16,090 All right, what are we doing? 786 00:42:16,230 --> 00:42:19,190 We're gonna rake this soil so we can scatter some green seeds. 787 00:42:19,470 --> 00:42:21,490 I'm gonna try to grow some late spinach and Kale. 788 00:42:22,030 --> 00:42:22,490 Okay. 789 00:42:22,970 --> 00:42:23,970 Here's the spinach. 790 00:42:24,470 --> 00:42:25,890 Put some in your hands. 791 00:42:27,310 --> 00:42:28,310 Scatter it. 792 00:42:29,250 --> 00:42:30,250 And I'll rake over. 793 00:42:30,490 --> 00:42:31,490 All right. 794 00:42:31,650 --> 00:42:32,130 All right. 795 00:42:32,630 --> 00:42:33,750 Just like that. 796 00:42:33,870 --> 00:42:34,870 Perfect. 797 00:42:34,910 --> 00:42:35,910 Great. 798 00:42:36,470 --> 00:42:40,270 You know, one of my favorite memories is sitting with grandpa on the back porch. 799 00:42:41,225 --> 00:42:45,270 Breaking beans in the summer with a Katie days of bullfrogs all around. 800 00:42:46,090 --> 00:42:47,750 He always griped about work. 801 00:42:48,510 --> 00:42:50,570 Well, as a teenager, it was my job to gripe. 802 00:42:52,190 --> 00:42:55,190 Your grandpa should Cherish those times with you. 803 00:42:56,610 --> 00:42:57,610 He was a good listener. 804 00:43:00,100 --> 00:43:04,730 I'd talk about wanting to see the world, do all the things my mom could never do. 805 00:43:06,550 --> 00:43:07,550 What did he say? 806 00:43:08,350 --> 00:43:09,650 I remember his exact words. 807 00:43:09,830 --> 00:43:13,690 He said, I believe your mom would have liked that. 808 00:43:15,270 --> 00:43:16,270 He said that? 809 00:43:16,630 --> 00:43:17,630 Yeah. 810 00:43:18,040 --> 00:43:21,080 Then, of course, he'd say, but don't forget to come home every now and again. 811 00:43:22,150 --> 00:43:25,130 He could never say no to you or your mother. 812 00:43:26,065 --> 00:43:27,750 I didn't keep that promise very well. 813 00:43:29,830 --> 00:43:31,471 Well... I know I haven't been home much. 814 00:43:33,575 --> 00:43:36,970 Well, when you raise children, you expect them to leave the nest at some point. 815 00:43:37,590 --> 00:43:38,770 I could have visited more. 816 00:43:41,270 --> 00:43:42,270 You're here now. 817 00:43:43,250 --> 00:43:44,250 That's what counts. 818 00:43:45,535 --> 00:43:47,530 Let's not dwell over things we can't change. 819 00:43:48,810 --> 00:43:49,050 Oh! 820 00:43:49,595 --> 00:43:50,750 Grandma, are you okay? 821 00:43:50,830 --> 00:43:51,170 Yes. 822 00:43:51,290 --> 00:43:51,990 Okay, put this down. 823 00:43:52,150 --> 00:43:53,150 Come on, it's your knee. 824 00:43:53,550 --> 00:43:54,330 Come on, come with me. 825 00:43:54,370 --> 00:43:55,130 I got you, I got you. 826 00:43:55,131 --> 00:43:56,131 Slow. 827 00:43:56,430 --> 00:43:57,430 Just come on. 828 00:43:57,530 --> 00:43:57,810 Okay. 829 00:43:58,530 --> 00:43:59,530 Right here. 830 00:43:59,810 --> 00:44:00,150 You did great. 831 00:44:00,350 --> 00:44:00,490 Okay. 832 00:44:00,910 --> 00:44:01,910 Thank you. 833 00:44:02,030 --> 00:44:03,030 Okay. 834 00:44:03,110 --> 00:44:04,110 All right. 835 00:44:04,680 --> 00:44:08,090 Call Evelyn and ask if Jake can come and help me to the house. 836 00:44:08,750 --> 00:44:10,130 Well, I can probably... 837 00:44:10,970 --> 00:44:11,970 Please. 838 00:44:12,475 --> 00:44:13,475 All right, I'll call him. 839 00:44:13,670 --> 00:44:14,670 Okay. 840 00:44:16,830 --> 00:44:17,830 Nice and easy. 841 00:44:19,305 --> 00:44:21,150 Sorry to make such a fuss. 842 00:44:22,900 --> 00:44:24,090 It's just a bad spell. 843 00:44:24,091 --> 00:44:25,150 It'll ease off. 844 00:44:27,010 --> 00:44:28,530 Dr. Bright is on his way. 845 00:44:29,200 --> 00:44:31,610 He'll be right over and you'll be right as rain. 846 00:44:32,310 --> 00:44:34,230 She said he's been on her about getting it fixed. 847 00:44:35,230 --> 00:44:36,910 Well, I'm gonna go grab your blanket, right? 848 00:44:36,911 --> 00:44:37,970 This is nonsense. 849 00:44:38,450 --> 00:44:39,930 My garden isn't finished. 850 00:44:40,570 --> 00:44:42,110 My beets haven't come up yet. 851 00:44:42,730 --> 00:44:43,970 We will worry about your beets. 852 00:44:44,070 --> 00:44:44,850 You're in pain. 853 00:44:45,090 --> 00:44:46,090 It's not that easy. 854 00:44:46,630 --> 00:44:48,090 How does some sweet tea sound? 855 00:44:48,190 --> 00:44:49,190 It sounds good. 856 00:44:49,630 --> 00:44:51,890 Annie, why don't you come with me to the kitchen? 857 00:45:15,910 --> 00:45:16,910 Jake? 858 00:45:17,850 --> 00:45:18,850 Hey. 859 00:45:18,950 --> 00:45:19,950 You're still here. 860 00:45:20,230 --> 00:45:21,230 Yeah. 861 00:45:22,530 --> 00:45:24,790 I wanted to make sure Pula was all right. 862 00:45:24,850 --> 00:45:25,850 How's she doing? 863 00:45:26,010 --> 00:45:26,610 She's fine. 864 00:45:26,810 --> 00:45:27,966 Your mom's with her right now. 865 00:45:27,990 --> 00:45:28,990 Oh, good. 866 00:45:30,330 --> 00:45:32,390 You finally agreed to get her knee fixed. 867 00:45:33,660 --> 00:45:36,890 The doctor made some calls and they're getting her in a week from Tuesday. 868 00:45:38,020 --> 00:45:39,180 I'm really glad to hear that. 869 00:45:39,250 --> 00:45:40,250 Me too. 870 00:45:44,730 --> 00:45:47,630 So, um... I just wanted to give you a little heads up. 871 00:45:48,530 --> 00:45:52,064 Word on the street is that your boyfriend worked for the 872 00:45:52,065 --> 00:45:56,050 airline and had to fire you and that's why you broke up with me. 873 00:45:57,350 --> 00:45:58,190 Are you kidding me? 874 00:45:58,290 --> 00:45:59,110 No, I know, I know. 875 00:45:59,130 --> 00:46:00,130 It's a small town. 876 00:46:00,210 --> 00:46:03,990 People just... They fill in the blanks with what they think is interesting, you know? 877 00:46:04,150 --> 00:46:05,150 That is so ridiculous. 878 00:46:05,450 --> 00:46:06,070 It's funny. 879 00:46:06,190 --> 00:46:06,610 I like it. 880 00:46:06,690 --> 00:46:07,690 It's not what happened. 881 00:46:08,060 --> 00:46:11,350 Well, if you don't mind me asking, what did happen? 882 00:46:12,550 --> 00:46:14,630 I broke up with Stuart because I... 883 00:46:16,310 --> 00:46:21,970 I guess I liked the idea of who I thought he could be, but not who he really was. 884 00:46:22,650 --> 00:46:25,510 So you never envisioned growing old with him? 885 00:46:26,790 --> 00:46:29,610 You know, I don't think I actually ever pictured that. 886 00:46:31,400 --> 00:46:32,470 What about you? 887 00:46:33,610 --> 00:46:36,550 No, I never envisioned myself growing old with Stuart. 888 00:46:38,450 --> 00:46:40,370 I meant you and Camille. 889 00:46:41,930 --> 00:46:45,850 Well, I knew our parents would love for us to end up together. 890 00:46:47,760 --> 00:46:48,870 I think she would too. 891 00:46:49,370 --> 00:46:50,370 Of course she would. 892 00:46:51,170 --> 00:46:52,170 You're a catch. 893 00:46:52,970 --> 00:46:55,570 Oh, come on, you're one of the good guys. 894 00:46:56,480 --> 00:46:57,880 Everybody who knows you knows that. 895 00:46:59,010 --> 00:47:00,010 Thank you. 896 00:47:08,970 --> 00:47:10,380 She's sleeping now. 897 00:47:10,930 --> 00:47:12,140 We'll check in on her later. 898 00:47:12,920 --> 00:47:13,920 All right. 899 00:47:14,810 --> 00:47:17,400 Well, if you need anything, just call. 900 00:47:17,700 --> 00:47:18,220 Thank you. 901 00:47:18,420 --> 00:47:19,880 Thank you both for being here. 902 00:47:20,500 --> 00:47:21,280 Of course, sweetheart. 903 00:47:21,400 --> 00:47:22,400 Good night. 904 00:47:22,860 --> 00:47:23,200 Good night. 905 00:47:23,780 --> 00:47:24,780 Good night. 906 00:47:31,900 --> 00:47:34,260 Grandma, what are you doing out here? 907 00:47:34,280 --> 00:47:35,600 You're supposed to take my bed. 908 00:47:36,140 --> 00:47:37,140 That's your bedroom. 909 00:47:37,220 --> 00:47:38,220 I'm fine here. 910 00:47:39,700 --> 00:47:42,600 I've been thinking, I'm going to postpone the surgery. 911 00:47:43,400 --> 00:47:44,600 Oh, no, no, no, no, no. 912 00:47:44,980 --> 00:47:45,980 We've been over this. 913 00:47:46,520 --> 00:47:49,480 You heard Dr. Bright, the longer you wait, the worse your knee could get. 914 00:47:50,205 --> 00:47:54,020 You're going to be going to New York soon and... I can stay as long as necessary. 915 00:47:54,950 --> 00:47:55,950 What about your job? 916 00:47:57,370 --> 00:48:00,180 I might get my job back in three months, maybe six. 917 00:48:01,600 --> 00:48:04,480 Actually, this is the perfect time for you to have this done. 918 00:48:06,065 --> 00:48:08,860 That's very sweet of you, but your life is up north. 919 00:48:09,900 --> 00:48:11,720 You'll soon tire of caring for me. 920 00:48:11,820 --> 00:48:13,360 I don't want to be a burden. 921 00:48:17,975 --> 00:48:18,975 I want to do this. 922 00:48:20,800 --> 00:48:23,330 Let me do something for you for once. 923 00:48:25,570 --> 00:48:27,830 You put your life on hold to finish raising me. 924 00:48:29,110 --> 00:48:33,570 And now it's my turn to do this one small thing for you. 925 00:48:34,790 --> 00:48:35,790 Okay? 926 00:48:37,050 --> 00:48:38,050 Okay. 927 00:48:39,310 --> 00:48:41,930 Now, will you please take my bed? 928 00:48:43,630 --> 00:48:44,630 No. 929 00:49:03,970 --> 00:49:05,330 Thank you so much. 930 00:49:05,850 --> 00:49:07,870 The living room couch is hard as a stone bench. 931 00:49:08,310 --> 00:49:10,230 And Grandma's bed is too big to bring downstairs. 932 00:49:11,035 --> 00:49:12,110 Not a problem at all. 933 00:49:12,810 --> 00:49:15,750 Came from our guest house, so happy to have it put to good use. 934 00:49:16,050 --> 00:49:18,570 I don't know how she's been managing the stairs this whole time. 935 00:49:18,660 --> 00:49:19,850 Well, we are here to help, Annie. 936 00:49:19,851 --> 00:49:22,070 Come on, Jake. 937 00:49:22,190 --> 00:49:22,930 Hold up your hand. 938 00:49:23,115 --> 00:49:24,290 I'm doing all the work here. 939 00:49:25,140 --> 00:49:26,890 Your work is going to dent my trap, Woody. 940 00:49:27,950 --> 00:49:29,190 Now I got to turn it. 941 00:49:29,310 --> 00:49:29,670 All right. 942 00:49:29,970 --> 00:49:30,970 I got it. 943 00:49:31,290 --> 00:49:31,610 All right. 944 00:49:31,750 --> 00:49:33,210 Hang with me if you can, Jake. 945 00:49:33,330 --> 00:49:34,410 Right behind you, boss. 946 00:49:34,930 --> 00:49:35,930 You guys are doing great. 947 00:49:37,430 --> 00:49:39,310 Pastor Scott, thank you for helping. 948 00:49:39,630 --> 00:49:41,730 Call me Scott, and I'm happy to be here. 949 00:49:42,230 --> 00:49:45,790 Although I did hear something about fresh biscuits and homemade persimmon jam. 950 00:49:46,370 --> 00:49:47,370 Yes. 951 00:49:47,430 --> 00:49:47,530 Thank you. 952 00:49:47,650 --> 00:49:48,650 It reminded me of Woody. 953 00:49:57,980 --> 00:49:59,740 How are you holding up? 954 00:50:01,080 --> 00:50:02,080 Fine. 955 00:50:04,140 --> 00:50:09,060 It's just my grandma's always been so hearty and tough, you know? 956 00:50:09,520 --> 00:50:11,220 Strong of mind and body. 957 00:50:12,940 --> 00:50:17,020 I haven't known Beulah for long, but I can tell that much of her strength. 958 00:50:17,970 --> 00:50:19,160 Comes from her faith in God. 959 00:50:20,700 --> 00:50:22,380 My grandpa used to say we were just alike. 960 00:50:22,820 --> 00:50:24,520 I always thought we were total opposites. 961 00:50:25,220 --> 00:50:26,220 Is that so? 962 00:50:26,380 --> 00:50:28,040 She was so strict and I was rebellious. 963 00:50:28,580 --> 00:50:29,920 I left home after high school. 964 00:50:30,700 --> 00:50:34,320 It was easier to be in New York where life travels at the speed of light. 965 00:50:35,320 --> 00:50:38,641 But being back home... Truth becomes plain? 966 00:50:40,020 --> 00:50:41,020 Some truths. 967 00:50:42,560 --> 00:50:45,220 Some things are still pretty unclear. 968 00:50:46,650 --> 00:50:48,620 You both seem very strong and determined. 969 00:50:51,615 --> 00:50:53,816 Maybe you're drawing your strength from different Wells. 970 00:50:55,420 --> 00:50:56,880 I never thought about it like that. 971 00:50:59,060 --> 00:51:02,340 But wait, then which well am I drawing from? 972 00:51:03,520 --> 00:51:05,080 Keep asking God for guidance. 973 00:51:34,920 --> 00:51:35,600 You all set? 974 00:51:35,760 --> 00:51:36,760 Do you need anything? 975 00:51:37,040 --> 00:51:37,320 Coffee? 976 00:51:37,660 --> 00:51:38,160 Sweet tea? 977 00:51:38,440 --> 00:51:39,440 Nothing, honey. 978 00:51:39,660 --> 00:51:40,660 I'm fine. 979 00:51:41,320 --> 00:51:42,320 Do you remember this? 980 00:51:43,070 --> 00:51:44,780 Is that the family Bible? 981 00:51:45,800 --> 00:51:47,040 It was upstairs in my room. 982 00:51:47,180 --> 00:51:48,780 The boys brought it down with the books. 983 00:51:50,910 --> 00:51:53,420 I haven't seen this in years. 984 00:51:54,420 --> 00:51:56,260 Our whole family is recorded here. 985 00:51:56,980 --> 00:51:57,980 Take a look. 986 00:52:04,860 --> 00:52:05,860 Frederick Campbell. 987 00:52:06,420 --> 00:52:07,480 Beulah May Campbell. 988 00:52:09,150 --> 00:52:10,700 Joanne May Campbell Taylor. 989 00:52:11,540 --> 00:52:12,660 Jacob Frederick Campbell. 990 00:52:13,220 --> 00:52:14,620 Lillian William May. 991 00:52:15,100 --> 00:52:16,100 Ephraim May. 992 00:52:16,700 --> 00:52:18,300 My older brother Ephraim. 993 00:52:18,880 --> 00:52:21,480 He was awarded a Purple Heart for his service. 994 00:52:22,400 --> 00:52:23,400 God rest him. 995 00:52:23,920 --> 00:52:24,920 I didn't know that. 996 00:52:26,140 --> 00:52:28,640 Our relatives go back as far as the pioneer days. 997 00:52:29,100 --> 00:52:30,100 See? 998 00:52:30,620 --> 00:52:30,620 Boone? 999 00:52:31,300 --> 00:52:32,420 Is that Whitley? 1000 00:52:33,020 --> 00:52:34,020 And Shelby. 1001 00:52:34,450 --> 00:52:38,320 They were the ones who first bought this land over 200 years ago. 1002 00:52:38,760 --> 00:52:39,320 That's amazing. 1003 00:52:39,420 --> 00:52:40,420 I had no idea. 1004 00:52:43,970 --> 00:52:46,630 You and I are the last ones left of the May family. 1005 00:52:47,310 --> 00:52:48,310 That's right. 1006 00:52:49,150 --> 00:52:51,930 That's why it's so important to hold on to the land. 1007 00:52:52,800 --> 00:52:53,800 It's our heritage. 1008 00:53:24,340 --> 00:53:26,420 Portrait of the artist is a young woman. 1009 00:53:27,530 --> 00:53:28,811 It's nice to see you still draw. 1010 00:53:29,340 --> 00:53:30,340 Not quite. 1011 00:53:30,420 --> 00:53:31,740 I haven't drawn in years. 1012 00:53:32,390 --> 00:53:33,390 I'm just messing around. 1013 00:53:34,660 --> 00:53:35,660 You mind? 1014 00:53:35,940 --> 00:53:36,940 Sure. 1015 00:53:43,720 --> 00:53:46,300 How many hours of our childhood have you spent playing here? 1016 00:53:47,880 --> 00:53:48,880 So many. 1017 00:53:49,340 --> 00:53:50,340 Yeah. 1018 00:53:53,280 --> 00:53:54,280 What is it? 1019 00:53:55,220 --> 00:53:56,220 Your necklace. 1020 00:53:58,100 --> 00:53:59,020 Oh, yeah. 1021 00:53:59,080 --> 00:54:00,760 I found it in a drawer. 1022 00:54:03,360 --> 00:54:06,000 It's the one you gave me for my 16th birthday. 1023 00:54:06,620 --> 00:54:07,620 I remember. 1024 00:54:07,800 --> 00:54:08,100 Yeah. 1025 00:54:08,640 --> 00:54:10,440 I gave it to you right at this very spot. 1026 00:54:11,560 --> 00:54:11,880 Yeah. 1027 00:54:12,140 --> 00:54:13,140 And then we... 1028 00:54:13,960 --> 00:54:14,960 Kissed. 1029 00:54:15,740 --> 00:54:16,740 My first kiss. 1030 00:54:17,880 --> 00:54:18,880 Mine too. 1031 00:54:19,040 --> 00:54:19,520 Really? 1032 00:54:20,040 --> 00:54:21,040 Yep. 1033 00:54:22,680 --> 00:54:25,240 You know, I'm kind of surprised you kept it. 1034 00:54:26,100 --> 00:54:27,100 Why? 1035 00:54:27,840 --> 00:54:30,880 Well, soon after that you started dating Brett to... 1036 00:54:31,720 --> 00:54:32,720 What's his name? 1037 00:54:33,020 --> 00:54:33,500 Bradshaw. 1038 00:54:33,920 --> 00:54:34,920 Bradshaw, right? 1039 00:54:35,260 --> 00:54:36,740 That was like a month later. 1040 00:54:37,240 --> 00:54:39,680 Well, we were supposed to go to the homecoming dance together. 1041 00:54:39,780 --> 00:54:40,020 What? 1042 00:54:40,355 --> 00:54:41,840 You never asked me to the dance. 1043 00:54:42,140 --> 00:54:43,600 Well, I thought it was understood. 1044 00:54:44,645 --> 00:54:47,686 In fact, I remember I went to you and said he asked me and you told me to go. 1045 00:54:47,880 --> 00:54:49,920 Because I figured you had already made up your mind. 1046 00:54:50,380 --> 00:54:52,820 Well, you could have said something. 1047 00:54:54,420 --> 00:54:55,420 You didn't care. 1048 00:54:56,630 --> 00:54:58,270 Wouldn't have made any difference anyway. 1049 00:54:59,480 --> 00:55:00,800 But you're wrong about one thing. 1050 00:55:02,360 --> 00:55:03,380 I did care. 1051 00:55:06,780 --> 00:55:07,780 You did? 1052 00:55:09,600 --> 00:55:10,600 I did. 1053 00:55:12,520 --> 00:55:13,520 More than you know. 1054 00:55:18,260 --> 00:55:20,100 Um, Vi, I lost track of time. 1055 00:55:20,200 --> 00:55:21,496 I'm supposed to help my grandma with dinner. 1056 00:55:21,520 --> 00:55:23,720 And I am late, sure. 1057 00:55:24,620 --> 00:55:28,200 So, um, anyway, I should get going. 1058 00:55:28,740 --> 00:55:30,180 But, uh, I'll see you later. 1059 00:55:31,060 --> 00:55:31,240 Yep. 1060 00:55:31,540 --> 00:55:31,740 Yeah. 1061 00:55:32,400 --> 00:55:33,400 Okay. 1062 00:55:33,760 --> 00:55:34,760 See you later. 1063 00:55:47,170 --> 00:55:49,390 Oh, uh, bring the biscuits in, please. 1064 00:55:49,990 --> 00:55:50,130 Yep. 1065 00:55:50,330 --> 00:55:53,910 Did you notice how the boiling water made the ham slices all nice and tender? 1066 00:55:54,090 --> 00:55:54,530 Yes! 1067 00:55:54,870 --> 00:55:55,870 It's a great trick. 1068 00:55:56,950 --> 00:55:58,110 Okay, what's next? 1069 00:55:59,370 --> 00:56:00,370 Uh, set the table. 1070 00:56:00,710 --> 00:56:01,710 Right. 1071 00:56:02,700 --> 00:56:05,490 I don't know what I would have done without you this past week. 1072 00:56:12,400 --> 00:56:13,820 Sit down for a minute. 1073 00:56:15,560 --> 00:56:17,100 Pastor Scott will be here soon. 1074 00:56:17,530 --> 00:56:20,640 But I wanted to talk to you alone before I go into surgery tomorrow. 1075 00:56:21,600 --> 00:56:25,960 I want to make sure that you know how things stand if something should happen to me. 1076 00:56:26,480 --> 00:56:28,700 Grandma, nothing's gonna happen to you. 1077 00:56:29,150 --> 00:56:30,150 It's gonna be fine. 1078 00:56:30,420 --> 00:56:33,920 It'll probably be fine, but the Lord's will be done. 1079 00:56:34,600 --> 00:56:37,520 Besides, we needed to have this talk anyway. 1080 00:56:39,085 --> 00:56:40,920 May not be tomorrow, but it will be someday. 1081 00:56:42,240 --> 00:56:46,820 Now, all of my papers, everything you need to know is in the lockbox upstairs. 1082 00:56:47,720 --> 00:56:50,320 The farm will be yours to do whatever you wish with. 1083 00:56:50,455 --> 00:56:53,900 Of course, I would love for you to keep the farm and live here. 1084 00:56:54,355 --> 00:56:55,640 But I know that's not likely. 1085 00:56:55,760 --> 00:56:57,420 I don't know how... 1086 00:56:59,030 --> 00:57:03,760 It would be my preference to give Jake a fair price and first option. 1087 00:57:04,820 --> 00:57:05,820 Okay. 1088 00:57:06,280 --> 00:57:09,315 I mean, if you marry a man up north, most likely he would 1089 00:57:09,316 --> 00:57:12,120 rather have the cash so you could buy something there. 1090 00:57:15,280 --> 00:57:16,400 I just... 1091 00:57:16,950 --> 00:57:20,940 never realized how much of our history is here, you know? 1092 00:57:22,120 --> 00:57:25,800 I mean, I'd heard the names, but I never connected everything. 1093 00:57:29,760 --> 00:57:33,520 I'm sorry to have laid this hard talk on you, but it had to be done. 1094 00:57:34,320 --> 00:57:35,320 It's okay. 1095 00:57:36,320 --> 00:57:40,620 Cast all your anxiety on him because he cares for you. 1096 00:58:08,210 --> 00:58:09,210 Lauren... 1097 00:58:09,950 --> 00:58:13,430 I'm sorry for going my own way all these years. 1098 00:58:18,140 --> 00:58:21,340 Please protect my grandma tomorrow and bring her home safely. 1099 00:58:35,200 --> 00:58:36,200 Evelyn? 1100 00:58:39,650 --> 00:58:40,170 Yeah. 1101 00:58:40,550 --> 00:58:41,610 Yeah, I'll be right there. 1102 00:58:55,850 --> 00:58:56,890 Oh, Annie. 1103 00:58:58,160 --> 00:58:59,370 Thanks for coming by. 1104 00:58:59,810 --> 00:59:00,810 Everything okay? 1105 00:59:00,930 --> 00:59:01,930 Oh, yeah. 1106 00:59:02,550 --> 00:59:03,550 How's Beulah? 1107 00:59:03,910 --> 00:59:04,390 She's great. 1108 00:59:04,530 --> 00:59:05,946 She's at the house with Patrick Scott. 1109 00:59:05,970 --> 00:59:08,510 Tomorrow morning, first thing, I am taking her to the hospital. 1110 00:59:09,030 --> 00:59:10,030 Good. 1111 00:59:11,850 --> 00:59:14,210 Oh, please give her this from Jake and me. 1112 00:59:14,410 --> 00:59:15,450 Oh, thank you. 1113 00:59:15,510 --> 00:59:16,510 She'll love it. 1114 00:59:17,030 --> 00:59:18,550 But was there something else? 1115 00:59:18,630 --> 00:59:21,690 Because on the phone... I had an idea. 1116 00:59:22,610 --> 00:59:24,894 Now, Beulah's knee may need fixing, but her hearing is 1117 00:59:24,994 --> 00:59:27,370 crackerjack, which is why I want to talk to you here. 1118 00:59:27,830 --> 00:59:28,230 Okay. 1119 00:59:28,810 --> 00:59:33,410 I may get in trouble for this, but we have cooked up a way to fix up your 1120 00:59:33,411 --> 00:59:36,810 grandmother's farm while she's in the hospital. 1121 00:59:37,110 --> 00:59:37,510 How? 1122 00:59:37,950 --> 00:59:43,030 A whole bunch of church members have volunteered to work for free. 1123 00:59:43,490 --> 00:59:44,490 Oh, my goodness. 1124 00:59:45,180 --> 00:59:48,355 Now, I know that Beulah won't accept any kind of charity, 1125 00:59:48,356 --> 00:59:51,430 so we'll let her pay for the paint and the materials. 1126 00:59:51,950 --> 00:59:55,090 Well, now she's got a big chunk of money in the fridge set aside for repairs. 1127 00:59:55,610 --> 00:59:58,770 And behind the TV and upstairs in the hall closet. 1128 00:59:58,850 --> 00:59:59,930 I don't want to know. 1129 01:00:01,060 --> 01:00:02,990 The volunteers can start tomorrow morning. 1130 01:00:03,370 --> 01:00:07,570 And with a few days in the hospital, and if the weather holds, they should be 1131 01:00:07,571 --> 01:00:09,950 able to get a lot done before she gets home. 1132 01:00:10,310 --> 01:00:12,130 Evelyn, this is wonderful. 1133 01:00:13,680 --> 01:00:14,870 She's going to be thrilled. 1134 01:00:15,570 --> 01:00:16,590 This is so great. 1135 01:00:16,840 --> 01:00:18,310 Hey, don't forget this. 1136 01:00:18,950 --> 01:00:19,950 There we go. 1137 01:00:20,030 --> 01:00:21,030 Thank you. 1138 01:00:21,550 --> 01:00:22,550 Thanks. 1139 01:00:27,430 --> 01:00:28,430 Jake. 1140 01:00:28,810 --> 01:00:29,110 Annie. 1141 01:00:29,550 --> 01:00:29,790 Hi. 1142 01:00:30,270 --> 01:00:31,270 Hey. 1143 01:00:34,170 --> 01:00:36,370 Look, I'm sorry about last week. 1144 01:00:36,590 --> 01:00:37,590 No, I'm sorry. 1145 01:00:38,170 --> 01:00:39,586 I've been meaning to stop by the house. 1146 01:00:39,610 --> 01:00:41,230 I've just been really busy. 1147 01:00:42,150 --> 01:00:44,670 Yeah, I heard that Phil agreed to sell you the diner. 1148 01:00:44,820 --> 01:00:46,030 Yeah, yeah. 1149 01:00:47,090 --> 01:00:48,090 Congratulations. 1150 01:00:48,550 --> 01:00:49,050 Thank you. 1151 01:00:49,430 --> 01:00:49,730 Thank you. 1152 01:00:49,750 --> 01:00:51,290 But now the real work begins. 1153 01:00:53,240 --> 01:00:55,630 So, are you okay alone at the farm? 1154 01:00:57,130 --> 01:00:58,330 Yeah, I'll be fine. 1155 01:00:59,570 --> 01:01:01,446 Well, look, if you need anything, just give me a call, all right? 1156 01:01:01,470 --> 01:01:02,890 I'll be right over. 1157 01:01:03,750 --> 01:01:04,750 Thanks, Jake. 1158 01:01:05,390 --> 01:01:06,390 That means a lot. 1159 01:01:06,970 --> 01:01:07,970 I'll see you. 1160 01:01:12,940 --> 01:01:14,320 More appealing paints. 1161 01:01:15,580 --> 01:01:16,680 Broken gate hinge. 1162 01:01:17,580 --> 01:01:18,580 Hmm. 1163 01:01:20,870 --> 01:01:22,200 Hey, you lost your apple. 1164 01:01:33,560 --> 01:01:34,560 Do you want it? 1165 01:01:37,750 --> 01:01:38,750 Okay. 1166 01:01:39,410 --> 01:01:40,410 Just be gentle. 1167 01:01:43,670 --> 01:01:46,470 Good girl. 1168 01:01:48,170 --> 01:01:49,630 Good girl. 1169 01:02:03,520 --> 01:02:05,280 This is so exciting. 1170 01:02:06,640 --> 01:02:08,460 Hey, so... 1171 01:02:08,960 --> 01:02:09,580 How's Beulah? 1172 01:02:09,860 --> 01:02:10,320 She's great. 1173 01:02:10,560 --> 01:02:11,740 The surgery was a success. 1174 01:02:12,560 --> 01:02:13,560 Praise God. 1175 01:02:13,700 --> 01:02:16,700 She's ready to come home, but the doctors are showing Wednesday or Thursday. 1176 01:02:17,020 --> 01:02:18,640 That should give us enough time. 1177 01:02:18,980 --> 01:02:19,160 All right. 1178 01:02:19,740 --> 01:02:20,540 Well, let's get to it, huh? 1179 01:02:20,760 --> 01:02:21,760 Yes. 1180 01:02:35,060 --> 01:02:36,380 How about some sweet tea? 1181 01:02:48,610 --> 01:02:49,750 Looking so good. 1182 01:02:50,130 --> 01:02:50,690 Hey, Annie. 1183 01:02:51,110 --> 01:02:52,650 Apple muffin right out of the oven. 1184 01:02:52,910 --> 01:02:53,910 Don't mind if I do. 1185 01:02:55,550 --> 01:02:56,910 Thank you so much for your help. 1186 01:02:58,510 --> 01:03:02,290 You still planning on going back to flying around in those airplanes for a job? 1187 01:03:03,790 --> 01:03:06,290 Well, I haven't heard anything, but, yeah, probably. 1188 01:03:06,850 --> 01:03:09,910 Wouldn't get on one of those airplanes if my life depended on it. 1189 01:03:10,510 --> 01:03:11,510 Really? 1190 01:03:12,240 --> 01:03:14,050 There's nowhere you'd want to go? 1191 01:03:14,970 --> 01:03:15,970 No, ma'am. 1192 01:03:16,120 --> 01:03:18,410 Anywhere I want to go, I can drive. 1193 01:03:19,310 --> 01:03:22,710 Well, what about a different country, like France or Italy? 1194 01:03:23,085 --> 01:03:24,590 Or La Argentina? 1195 01:03:25,510 --> 01:03:26,550 That was pretty good. 1196 01:03:26,790 --> 01:03:27,790 Thank you. 1197 01:03:28,170 --> 01:03:29,170 Muffin? 1198 01:03:29,370 --> 01:03:30,590 Oh, no, thank you. 1199 01:03:31,270 --> 01:03:32,390 I already had three of them. 1200 01:03:32,750 --> 01:03:33,750 Nice. 1201 01:03:33,830 --> 01:03:36,030 I take my vacation every time I get up on my horse. 1202 01:03:37,070 --> 01:03:38,670 There's nowhere I'd rather be than home. 1203 01:03:39,610 --> 01:03:41,290 What could be better than this right here? 1204 01:03:42,030 --> 01:03:44,355 Woody, I could not agree with you more, although 1205 01:03:44,356 --> 01:03:46,891 we haven't traveled the world like Annie has. 1206 01:03:47,250 --> 01:03:50,270 Even so, I think you might be onto something there. 1207 01:04:06,590 --> 01:04:07,590 It's you. 1208 01:04:07,950 --> 01:04:08,430 It's me. 1209 01:04:08,830 --> 01:04:10,110 You expecting someone else? 1210 01:04:10,330 --> 01:04:11,330 No, I heard a car. 1211 01:04:11,750 --> 01:04:12,750 I didn't know. 1212 01:04:13,750 --> 01:04:14,750 So how's Beulah? 1213 01:04:15,450 --> 01:04:16,450 She's great. 1214 01:04:16,750 --> 01:04:19,910 Yeah, I got back from the hospital not too long ago and she's sleeping. 1215 01:04:20,910 --> 01:04:23,190 The doctors say she's making a pretty quick recovery. 1216 01:04:24,030 --> 01:04:25,030 It's good to hear. 1217 01:04:26,830 --> 01:04:28,170 Have you had supper? 1218 01:04:28,975 --> 01:04:30,810 I haven't even thought about it. 1219 01:04:31,090 --> 01:04:33,810 Has it... Oh, I guess I lost track of time. 1220 01:04:35,060 --> 01:04:36,301 We should get something to eat. 1221 01:04:37,030 --> 01:04:38,350 I could drive us up to Lexington. 1222 01:04:38,635 --> 01:04:40,745 You know, we have enough casseroles inside 1223 01:04:40,746 --> 01:04:42,890 to feed an army for a year, I'm pretty sure. 1224 01:04:43,130 --> 01:04:44,130 So we can just eat here. 1225 01:04:44,490 --> 01:04:46,550 But I should probably freshen up. 1226 01:04:46,810 --> 01:04:49,630 I think you look great now. 1227 01:04:53,150 --> 01:04:57,930 You know, to be able to pick our friendship back up after all these years. 1228 01:04:59,080 --> 01:05:00,080 Has been such a gift. 1229 01:05:02,590 --> 01:05:03,590 Maybe... 1230 01:05:04,220 --> 01:05:05,220 you should stay. 1231 01:05:08,820 --> 01:05:10,750 I mean, it's funny you should say that I have been wondering 1232 01:05:10,751 --> 01:05:13,770 what it would be like if I just didn't go back to New York. 1233 01:05:14,830 --> 01:05:21,530 Well, the truth is, in my life there, I'm surrounded by people, but I often feel 1234 01:05:21,630 --> 01:05:22,630 pretty alone. 1235 01:05:24,920 --> 01:05:27,670 Well, perhaps you'll lay off as an up time. 1236 01:05:29,390 --> 01:05:32,670 Honestly, I have been happier the last few weeks. 1237 01:05:33,105 --> 01:05:37,770 More at peace than I have been in years. 1238 01:05:38,910 --> 01:05:39,926 Well, that's a good thing. 1239 01:05:39,950 --> 01:05:41,890 A really, really good thing. 1240 01:05:42,050 --> 01:05:43,990 So, what's holding you back? 1241 01:05:53,020 --> 01:05:54,420 What are you afraid of? 1242 01:06:01,960 --> 01:06:04,081 I'm afraid... I'm so sorry. 1243 01:06:04,480 --> 01:06:06,490 I'm just... It's been a long day. 1244 01:06:06,780 --> 01:06:07,160 I'm tired. 1245 01:06:07,640 --> 01:06:08,656 I'm hungry, you're hungry. 1246 01:06:08,680 --> 01:06:11,880 And there's casseroles in there, so let's get one. 1247 01:06:12,480 --> 01:06:12,620 Okay. 1248 01:06:12,880 --> 01:06:14,236 And I want to hear about your business. 1249 01:06:14,260 --> 01:06:15,260 Yeah. 1250 01:06:17,340 --> 01:06:18,340 Business. 1251 01:06:27,840 --> 01:06:30,180 Would you look at all this? 1252 01:06:33,420 --> 01:06:34,420 Wow! 1253 01:06:34,720 --> 01:06:36,360 So beautiful! 1254 01:06:36,780 --> 01:06:37,880 Look at all this. 1255 01:06:38,620 --> 01:06:39,860 There she is. 1256 01:06:39,861 --> 01:06:41,220 Oh, she's here. 1257 01:06:43,420 --> 01:06:44,780 Welcome home! 1258 01:06:45,400 --> 01:06:47,360 Welcome home. 1259 01:06:49,960 --> 01:06:51,380 Evelyn orchestrated it. 1260 01:06:51,690 --> 01:06:53,620 You would have done the same for me. 1261 01:06:54,680 --> 01:06:57,360 Everyone here donated their time and labor. 1262 01:06:58,200 --> 01:06:59,400 We just finished this morning. 1263 01:06:59,980 --> 01:07:01,020 Lance, sick! 1264 01:07:01,900 --> 01:07:02,900 How nice. 1265 01:07:03,605 --> 01:07:05,140 It looks like heaven to me. 1266 01:07:05,560 --> 01:07:06,780 I don't know what to say. 1267 01:07:06,781 --> 01:07:10,860 Well, just wait till you see out back in the barn. 1268 01:07:12,160 --> 01:07:13,160 And the chicken house. 1269 01:07:13,760 --> 01:07:15,680 Don't worry, Elvis is still the king of the Coop. 1270 01:07:15,920 --> 01:07:16,920 Oh, phew. 1271 01:07:18,320 --> 01:07:19,320 Woody! 1272 01:07:21,160 --> 01:07:22,160 Thank you. 1273 01:07:22,980 --> 01:07:23,980 Thank you. 1274 01:07:24,040 --> 01:07:25,040 Let me get the door. 1275 01:07:25,560 --> 01:07:26,560 Wow! 1276 01:07:36,160 --> 01:07:37,680 These are beautiful. 1277 01:07:38,660 --> 01:07:41,120 It's almost two weeks and people are still dropping by. 1278 01:07:41,860 --> 01:07:42,980 Flowers and meals. 1279 01:07:42,981 --> 01:07:45,520 Well, you are much loved around here. 1280 01:07:46,200 --> 01:07:49,320 You don't know how good it feels to be home again. 1281 01:07:51,300 --> 01:07:54,000 I don't care if I never spend another night away. 1282 01:07:58,245 --> 01:08:04,780 Grandma, lately I've seen things in a way I never had before. 1283 01:08:05,750 --> 01:08:08,190 And I want you to know it's going to be different from now on. 1284 01:08:10,880 --> 01:08:12,160 We are family. 1285 01:08:13,080 --> 01:08:14,681 And I won't take that for granted again. 1286 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 No, no. 1287 01:08:16,355 --> 01:08:19,220 I've done my share of making things hard between us, too. 1288 01:08:20,425 --> 01:08:22,677 And when the time comes, I promise I will 1289 01:08:22,678 --> 01:08:26,321 do everything I can to hold on to this farm. 1290 01:08:28,100 --> 01:08:33,380 Annie, that's the best gift you can give me. 1291 01:08:36,730 --> 01:08:39,651 Now, the doctor says you're supposed to be keeping up with your exercises. 1292 01:08:40,250 --> 01:08:43,100 So while you do those, how about I make us some breakfast? 1293 01:08:43,870 --> 01:08:45,020 That sounds wonderful. 1294 01:08:46,240 --> 01:08:50,800 I better take this. 1295 01:09:00,750 --> 01:09:01,750 Bob, hello. 1296 01:09:02,230 --> 01:09:03,650 Annie, I have good news. 1297 01:09:04,010 --> 01:09:05,010 Got you back in a week. 1298 01:09:06,150 --> 01:09:06,650 A week? 1299 01:09:07,060 --> 01:09:08,310 Monday, 9 A.M. 1300 01:09:08,890 --> 01:09:13,271 You have to go through Hudson Airlines orientation, just like any other new employee. 1301 01:09:13,450 --> 01:09:16,030 But after training, you'll be in the skies again. 1302 01:09:18,650 --> 01:09:19,650 You're welcome. 1303 01:09:20,370 --> 01:09:23,630 Sorry, I just can't start that soon. 1304 01:09:24,755 --> 01:09:27,730 My grandmother recently had surgery, and so she needs me here. 1305 01:09:28,480 --> 01:09:30,201 Do you know how hard I had to fight for you? 1306 01:09:30,990 --> 01:09:33,350 Do you know how many people are standing in line behind you? 1307 01:09:33,790 --> 01:09:35,990 Yes, and I appreciate it. 1308 01:09:36,130 --> 01:09:37,130 You know I do. 1309 01:09:37,390 --> 01:09:38,390 Good. 1310 01:09:38,550 --> 01:09:39,590 So I'll see you on Monday. 1311 01:09:40,290 --> 01:09:41,890 Bob, I just need more time. 1312 01:09:44,070 --> 01:09:45,551 Annie, you're lucky to have this job. 1313 01:09:49,570 --> 01:09:52,200 I'll give you to noon tomorrow to give you a final answer, okay? 1314 01:09:53,420 --> 01:09:54,420 See you soon. 1315 01:10:04,525 --> 01:10:06,186 You're supposed to be doing your exercises. 1316 01:10:06,210 --> 01:10:06,850 Do you want me to help you? 1317 01:10:07,230 --> 01:10:08,230 Wait, are you hungry? 1318 01:10:08,950 --> 01:10:09,950 Bad news? 1319 01:10:11,070 --> 01:10:12,070 That was my boss. 1320 01:10:12,690 --> 01:10:13,950 He was able to get me back. 1321 01:10:14,870 --> 01:10:15,910 Well, that's good news. 1322 01:10:16,330 --> 01:10:18,070 That's what you were waiting to hear. 1323 01:10:19,110 --> 01:10:20,650 Grandma, I'd have to start on Monday. 1324 01:10:23,870 --> 01:10:28,670 When all this happened, he said it would be at least three months, possibly six. 1325 01:10:28,870 --> 01:10:30,070 I am so sorry. 1326 01:10:30,430 --> 01:10:32,970 Well, there's nothing to be sorry for. 1327 01:10:33,450 --> 01:10:35,030 You have your job back. 1328 01:10:35,730 --> 01:10:38,250 It's a blessing, not something to feel sad about. 1329 01:10:38,970 --> 01:10:40,150 I'll make out fine. 1330 01:10:40,510 --> 01:10:43,990 Evelyn's already said she'll help me if I need her. 1331 01:10:44,770 --> 01:10:46,550 You've gotten me through the worst part. 1332 01:10:47,110 --> 01:10:49,250 And look what all you've done around here. 1333 01:10:51,060 --> 01:10:52,741 I can hire some extra help for the garden. 1334 01:10:53,290 --> 01:10:54,350 Oh, man, it's fine. 1335 01:10:55,650 --> 01:10:58,010 It has been wonderful having you here. 1336 01:10:58,660 --> 01:10:59,930 And I won't miss that. 1337 01:11:01,715 --> 01:11:04,430 But I want you to live your life. 1338 01:11:06,830 --> 01:11:08,430 I'll fly home on days off. 1339 01:11:09,250 --> 01:11:11,330 I'll come home so often you'll be tired of seeing me. 1340 01:11:11,550 --> 01:11:12,550 I'll come to New York. 1341 01:11:13,090 --> 01:11:14,090 Really? 1342 01:11:14,340 --> 01:11:16,261 If you promise you won't make me ride the subway. 1343 01:11:17,390 --> 01:11:17,870 Deal. 1344 01:11:17,871 --> 01:11:18,871 Deal. 1345 01:11:21,830 --> 01:11:23,150 I should go tell Drake. 1346 01:11:24,730 --> 01:11:25,730 It's not gonna be easy. 1347 01:11:28,490 --> 01:11:29,550 It's gonna be okay. 1348 01:11:31,910 --> 01:11:32,910 Okay. 1349 01:11:46,740 --> 01:11:47,740 Drake! 1350 01:11:49,920 --> 01:11:52,100 I was just on my way to see you. 1351 01:11:52,860 --> 01:11:56,560 Oh, well, I was thinking maybe we could take that trip up to Lexington. 1352 01:11:57,450 --> 01:11:58,636 It's another place I'd love to show you. 1353 01:11:58,660 --> 01:12:01,180 Listen, I want to tell you before you hear it from someone else. 1354 01:12:02,240 --> 01:12:04,920 My boss called and I got my job back. 1355 01:12:06,140 --> 01:12:07,860 I thought you were thinking about staying. 1356 01:12:09,600 --> 01:12:12,100 Well, I was, sort of. 1357 01:12:12,990 --> 01:12:14,400 It's not reality. 1358 01:12:18,550 --> 01:12:19,550 I mean, Drake, I would... 1359 01:12:20,540 --> 01:12:22,600 I'd be walking away from so much. 1360 01:12:22,760 --> 01:12:24,340 My seniority, my benefits. 1361 01:12:24,640 --> 01:12:25,820 I can't turn it down. 1362 01:12:27,730 --> 01:12:29,460 But I'm gonna come home a lot more. 1363 01:12:29,840 --> 01:12:32,460 And we'll see each other all the time. 1364 01:12:33,440 --> 01:12:34,540 I don't get it. 1365 01:12:34,620 --> 01:12:35,980 I thought you'd made up your mind. 1366 01:12:37,430 --> 01:12:39,960 I'm just going back to a job I know I can do well. 1367 01:12:40,740 --> 01:12:41,740 You know what? 1368 01:12:42,040 --> 01:12:43,120 I think you're just scared. 1369 01:12:44,100 --> 01:12:45,100 That's not fair. 1370 01:12:46,220 --> 01:12:47,040 That is not fair. 1371 01:12:47,160 --> 01:12:49,081 No, I can't just leave the life I've built for 1372 01:12:49,082 --> 01:12:51,901 years now and, what, start over again with nothing? 1373 01:12:54,060 --> 01:12:55,060 Right. 1374 01:12:55,760 --> 01:12:56,760 Nothing. 1375 01:13:06,815 --> 01:13:08,100 It'll be different this time. 1376 01:13:08,760 --> 01:13:10,320 You know, I'll come home a lot more. 1377 01:13:11,370 --> 01:13:12,540 And I needed this moment. 1378 01:13:13,110 --> 01:13:14,500 It was unexpected. 1379 01:13:15,440 --> 01:13:16,440 Unwanted, really. 1380 01:13:17,335 --> 01:13:22,000 But it's been the best thing that's ever happened to me. 1381 01:13:25,980 --> 01:13:28,040 I don't know what to tell you about, Jake. 1382 01:13:30,900 --> 01:13:33,340 I mean, it's been really exciting. 1383 01:13:34,200 --> 01:13:36,480 Traveling, seeing all those places. 1384 01:13:39,180 --> 01:13:41,380 Do I really want to go back to living out of a suitcase? 1385 01:13:58,260 --> 01:14:00,400 Which will am I drawing from? 1386 01:14:02,420 --> 01:14:03,420 Faith? 1387 01:14:06,140 --> 01:14:07,140 Or fear? 1388 01:14:11,490 --> 01:14:12,810 And I want it to be faith, Laura. 1389 01:14:22,270 --> 01:14:29,170 My home, my family, my history, my friends, the land. 1390 01:14:30,320 --> 01:14:31,730 This is my home. 1391 01:14:34,230 --> 01:14:35,790 This is my home. 1392 01:14:38,770 --> 01:14:40,730 This is where I want to be. 1393 01:14:42,610 --> 01:14:43,810 Thank you. 1394 01:14:56,010 --> 01:14:58,300 Give me strength, Lord. 1395 01:14:59,370 --> 01:15:03,200 To put down roots instead of running away. 1396 01:15:51,640 --> 01:15:52,360 Coffee. 1397 01:15:52,610 --> 01:15:55,940 Extra strong, just the way you like it. 1398 01:15:56,200 --> 01:15:57,200 Thank you. 1399 01:15:59,740 --> 01:16:00,740 You all packed? 1400 01:16:03,000 --> 01:16:04,041 I'm not going to New York. 1401 01:16:07,060 --> 01:16:10,680 Don't stay for me or anyone else. 1402 01:16:11,320 --> 01:16:11,820 I'm not. 1403 01:16:11,960 --> 01:16:13,100 I'm staying for me. 1404 01:16:14,100 --> 01:16:15,700 I already talked to Bob, my old boss. 1405 01:16:16,880 --> 01:16:17,880 It's official. 1406 01:16:19,580 --> 01:16:21,560 I'm so happy. 1407 01:16:22,180 --> 01:16:23,180 Me too. 1408 01:16:23,800 --> 01:16:24,800 Me too. 1409 01:16:26,075 --> 01:16:32,281 Even if it means facing my mistakes and missed opportunities for the rest of my life. 1410 01:16:32,460 --> 01:16:33,460 Well, I don't understand. 1411 01:16:36,320 --> 01:16:39,460 Jake, I've made a mess of things since high school. 1412 01:16:40,000 --> 01:16:41,040 Don't be so sure. 1413 01:16:42,615 --> 01:16:44,220 I have seen the way he looks at you. 1414 01:16:45,180 --> 01:16:47,280 I believe it will all work out in the end. 1415 01:16:48,870 --> 01:16:50,140 How can you be so confident? 1416 01:16:50,600 --> 01:16:55,860 Because I've been praying and trusting that God will work it out. 1417 01:16:58,980 --> 01:17:01,300 Well, I have a delivery to make. 1418 01:17:02,880 --> 01:17:03,880 Wish me luck. 1419 01:17:04,180 --> 01:17:05,180 Good luck. 1420 01:17:17,280 --> 01:17:18,780 This was by the front door. 1421 01:17:20,985 --> 01:17:21,985 It's for you. 1422 01:17:23,660 --> 01:17:24,660 Thanks. 1423 01:17:27,520 --> 01:17:32,400 So, how are things coming along with Bill and your plans for the diner? 1424 01:17:33,240 --> 01:17:33,540 Great. 1425 01:17:34,120 --> 01:17:34,320 Great. 1426 01:17:35,140 --> 01:17:39,300 Camille's out of the picture, but I found a local investor to go in on with me. 1427 01:17:39,900 --> 01:17:42,120 That is wonderful news. 1428 01:17:42,121 --> 01:17:43,121 Yeah. 1429 01:17:48,880 --> 01:17:50,820 It's hard having Annie leaving. 1430 01:17:53,040 --> 01:17:54,640 It was always a part of her plan. 1431 01:17:59,000 --> 01:18:01,480 Honey, did you ask her to stay? 1432 01:18:02,880 --> 01:18:04,760 I would never want to interfere with her career. 1433 01:18:05,800 --> 01:18:06,800 That's not what I meant. 1434 01:18:08,110 --> 01:18:15,080 Sometimes, well, sometimes you'd have to make your case. 1435 01:18:17,320 --> 01:18:20,880 Well, you know, she made hers and I'm respecting it. 1436 01:18:22,080 --> 01:18:23,080 All right. 1437 01:18:24,180 --> 01:18:29,940 I just don't want you wondering what if for the rest of your life. 1438 01:18:34,700 --> 01:18:35,700 All right. 1439 01:18:38,560 --> 01:18:40,360 We'll hand it over to Beulah's. 1440 01:18:41,220 --> 01:18:42,220 I'll see you later. 1441 01:18:43,880 --> 01:18:44,880 Okay. 1442 01:18:55,110 --> 01:18:57,510 Prettiest garden west of the Alleghenies. 1443 01:19:00,850 --> 01:19:03,390 I appreciate all you've done for me, Evelyn. 1444 01:19:05,130 --> 01:19:10,610 Letting go of my pride and letting others help me was a lesson I had to learn. 1445 01:19:11,960 --> 01:19:17,490 It wasn't anything that you wouldn't and haven't done for me and many others. 1446 01:19:19,570 --> 01:19:20,570 Thank you. 1447 01:20:18,730 --> 01:20:19,890 God's will be done. 1448 01:20:20,770 --> 01:20:21,770 Amen. 1449 01:20:28,005 --> 01:20:32,420 I hope I'm not jumping the gun here, but do you think she's going to see Jake? 1450 01:20:33,060 --> 01:20:34,060 I hope so. 1451 01:20:55,860 --> 01:20:57,050 Thanks for meeting me. 1452 01:20:57,650 --> 01:20:58,650 Of course. 1453 01:20:59,320 --> 01:21:00,990 I had to thank the artist in person. 1454 01:21:03,200 --> 01:21:07,350 That drawing, you are incredibly talented. 1455 01:21:09,170 --> 01:21:10,170 I love it. 1456 01:21:10,370 --> 01:21:10,710 You do? 1457 01:21:11,190 --> 01:21:12,190 Yeah. 1458 01:21:14,365 --> 01:21:15,590 And thank you for the note. 1459 01:21:19,050 --> 01:21:20,050 You were right. 1460 01:21:22,155 --> 01:21:26,050 Back in high school, deep down, I knew you wanted more. 1461 01:21:27,995 --> 01:21:28,995 But it scared me. 1462 01:21:31,210 --> 01:21:35,730 I had to go and travel and do all the things my mom and I used to talk about. 1463 01:21:38,190 --> 01:21:41,610 And you were the one person who could have kept me here. 1464 01:21:45,200 --> 01:21:49,230 You know, I think in my heart, I always knew that. 1465 01:21:51,010 --> 01:21:52,250 I knew I had to let you go. 1466 01:21:55,110 --> 01:21:57,070 But now I need to ask you something. 1467 01:22:00,580 --> 01:22:05,850 Would you go on a date with me as someone you might fall in love with? 1468 01:22:07,390 --> 01:22:08,390 Might? 1469 01:22:14,490 --> 01:22:18,080 Do you remember what you said when I gave this to you? 1470 01:22:20,250 --> 01:22:27,000 I asked you if we would always be best friends, even when we were older. 1471 01:22:29,520 --> 01:22:33,160 How about more than best friends? 1472 01:22:36,440 --> 01:22:37,440 It's good to be home. 104494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.