Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,920 --> 00:00:39,960
I haven't seen you since the final four,
but you still owe me a dinner.
2
00:00:40,540 --> 00:00:41,696
With everybody against Kentucky.
3
00:00:41,720 --> 00:00:42,720
You betcha.
4
00:00:43,360 --> 00:00:44,360
Annie?
5
00:00:44,920 --> 00:00:45,920
Janice?
6
00:00:46,200 --> 00:00:47,560
I thought you landed this morning.
7
00:00:48,280 --> 00:00:51,520
Hey, we got stuck on the runway in Rome
for four hours thanks to what you out for.
8
00:00:51,760 --> 00:00:53,420
Huh, well, good rain, good rain.
9
00:00:53,421 --> 00:00:54,421
What?
10
00:00:55,480 --> 00:00:57,600
Oh, something my grandpa used to say back
in the farm.
11
00:00:58,540 --> 00:01:01,680
Anyway, I want to trade you a weather
delay for non-stop turbulence,
12
00:01:01,960 --> 00:01:04,840
a wonky wheel on my drink cart,
and a parakeet.
13
00:01:05,020 --> 00:01:08,260
A parakeet that got loose and took the
entire flight to get back in its carrier.
14
00:01:08,820 --> 00:01:12,440
I once had an emotional support ferret get
loose and recapping.
15
00:01:12,840 --> 00:01:14,580
The airline changed the policy after that.
16
00:01:14,680 --> 00:01:16,380
Oh, what we put up with to see the world.
17
00:01:16,720 --> 00:01:17,120
Right?
18
00:01:17,460 --> 00:01:19,200
I am so ready for a weekend off.
19
00:01:19,800 --> 00:01:20,800
That any fun plans?
20
00:01:20,850 --> 00:01:23,660
Well, Stuart and I are spending a romantic
weekend together.
21
00:01:24,660 --> 00:01:27,600
And he said he's taking me to a special
dinner tonight.
22
00:01:28,780 --> 00:01:30,060
A very special dinner.
23
00:01:31,020 --> 00:01:33,340
You've been dating almost seven months.
24
00:01:33,460 --> 00:01:36,481
Do you think
it's... I don't know.
25
00:01:37,180 --> 00:01:37,660
I don't know.
26
00:01:37,680 --> 00:01:39,000
We've never even talked about it.
27
00:01:39,530 --> 00:01:44,460
He's such a live-in-the-moment kind of
guy, but lately, I don't know.
28
00:01:45,280 --> 00:01:46,280
Oops.
29
00:01:49,980 --> 00:01:50,580
It's Bob.
30
00:01:50,720 --> 00:01:52,560
He wants to see me in the conference room
ASAP.
31
00:01:54,040 --> 00:01:55,160
Think it's about the merger?
32
00:01:56,000 --> 00:01:57,120
It's been all over the news.
33
00:01:57,660 --> 00:01:59,520
To be honest, I'm a little worried.
34
00:02:00,260 --> 00:02:01,260
Me too.
35
00:02:02,100 --> 00:02:02,620
You'll be fine.
36
00:02:02,720 --> 00:02:03,720
You speak fluent Italian.
37
00:02:04,260 --> 00:02:05,260
In bocca al Lupo.
38
00:02:05,680 --> 00:02:06,680
Into the wolf's mouth.
39
00:02:07,540 --> 00:02:08,540
It means good luck.
40
00:02:11,200 --> 00:02:12,200
Thanks.
41
00:02:14,640 --> 00:02:15,820
Well, it's done.
42
00:02:16,600 --> 00:02:17,840
Hudson Airlines brought us out.
43
00:02:18,300 --> 00:02:19,660
Effective immediately, I'm afraid.
44
00:02:20,620 --> 00:02:22,540
They wanted a neat, clean cut.
45
00:02:26,560 --> 00:02:28,260
So, what does that mean for me?
46
00:02:29,830 --> 00:02:30,830
I tried my best.
47
00:02:31,380 --> 00:02:34,520
But me only managed to save a few
attendants who speak dual languages.
48
00:02:36,180 --> 00:02:37,180
Janice.
49
00:02:37,660 --> 00:02:38,660
Good.
50
00:02:39,020 --> 00:02:40,020
I'm happy for her.
51
00:02:41,410 --> 00:02:42,660
I'm really sorry, Annie.
52
00:02:42,760 --> 00:02:44,380
I know you're with us ten years.
53
00:02:44,960 --> 00:02:46,880
You're one of the best flight attendants
we have.
54
00:02:48,300 --> 00:02:50,740
Look, there's a good chance we can hire
you back.
55
00:02:51,800 --> 00:02:52,960
Yeah, when would that be?
56
00:02:54,040 --> 00:02:56,040
Three months, or six tops.
57
00:02:56,700 --> 00:02:58,300
After all of this settles down.
58
00:03:00,365 --> 00:03:02,400
Take time to enjoy life for a few months.
59
00:03:03,065 --> 00:03:04,666
I'll call as soon as I can get you back.
60
00:03:06,300 --> 00:03:06,660
Thank you.
61
00:03:06,661 --> 00:03:07,661
Okay.
62
00:03:14,430 --> 00:03:15,430
Hey.
63
00:03:16,170 --> 00:03:17,330
Yeah, I understand.
64
00:03:17,530 --> 00:03:18,970
We can discuss it from this weekend.
65
00:03:19,310 --> 00:03:20,310
Thanks so much, Jack.
66
00:03:22,070 --> 00:03:25,190
Jake, I am so happy to see you.
67
00:03:25,490 --> 00:03:26,730
So, how's the conference going?
68
00:03:27,050 --> 00:03:29,030
Well, it's been a lot of work.
69
00:03:29,420 --> 00:03:31,930
Well, director of sales for your dad's
largest hotel.
70
00:03:31,950 --> 00:03:33,510
That is a lot of responsibility.
71
00:03:33,790 --> 00:03:36,730
I just love it so much, though.
72
00:03:36,731 --> 00:03:39,870
It's like putting on a big show every
weekend.
73
00:03:41,835 --> 00:03:44,950
But I'm afraid I'm going to have to
postpone my visit to Kentucky again.
74
00:03:45,570 --> 00:03:47,270
I have meetings all weekend.
75
00:03:48,430 --> 00:03:48,810
It's all right.
76
00:03:49,150 --> 00:03:50,150
I understand.
77
00:03:50,650 --> 00:03:52,019
But listen, I'm glad
that you're here because
78
00:03:52,020 --> 00:03:54,391
I want to talk to you
about this in person.
79
00:03:54,570 --> 00:03:59,670
My dad just secured an option to buy into
another large hotel here in Cincinnati.
80
00:04:00,760 --> 00:04:02,890
And he wants you to manage it.
81
00:04:03,970 --> 00:04:04,330
Come here, Mom.
82
00:04:04,331 --> 00:04:07,510
This is an opportunity of a lifetime.
83
00:04:08,010 --> 00:04:08,910
I appreciate the offer.
84
00:04:09,010 --> 00:04:09,750
I really do.
85
00:04:09,830 --> 00:04:13,830
But with all the time and energy that
would take, you know my plan.
86
00:04:14,850 --> 00:04:17,810
Can't you save the farming for when you're
ready to slow down?
87
00:04:18,630 --> 00:04:22,970
I think if you took this job, we could
work side by side every day.
88
00:04:23,370 --> 00:04:25,488
Well, I thought you were
excited about working
89
00:04:25,489 --> 00:04:27,350
side by side on the
project in Kentucky.
90
00:04:27,730 --> 00:04:28,730
I am.
91
00:04:28,760 --> 00:04:32,710
And I'm so committed to the farm-to-table
restaurant, but this opportunity came up
92
00:04:33,110 --> 00:04:34,110
and you would be perfect.
93
00:04:35,670 --> 00:04:36,970
At least think about it.
94
00:04:38,070 --> 00:04:39,610
I'll think about it.
95
00:04:43,220 --> 00:04:46,360
Look, I promise I'll get up to the farm as
soon as I can.
96
00:04:46,830 --> 00:04:50,720
I'm so looking forward to the hay rides
and the cozy bonfires.
97
00:04:52,400 --> 00:04:53,640
Give your parents my best.
98
00:04:54,900 --> 00:04:55,420
Hello?
99
00:04:55,421 --> 00:04:56,780
Hey, Neil.
100
00:05:08,470 --> 00:05:10,470
We're all ready to close in our end.
101
00:05:11,050 --> 00:05:13,545
We're just waiting on
approvals, and then all
102
00:05:13,546 --> 00:05:16,111
that's left are signatures
on the final paperwork.
103
00:05:17,510 --> 00:05:19,710
We agree this is a mutually beneficial
deal.
104
00:05:20,850 --> 00:05:22,310
Jack, absolutely it is.
105
00:05:26,080 --> 00:05:29,101
Hey, I'll just be... Oh.
106
00:05:30,860 --> 00:05:31,860
Hey, man.
107
00:05:32,165 --> 00:05:33,180
No, no, no, no, no.
108
00:05:33,181 --> 00:05:33,640
It's all good.
109
00:05:33,840 --> 00:05:34,840
It's all good.
110
00:05:35,060 --> 00:05:36,260
No, I promise.
111
00:05:37,060 --> 00:05:38,140
This is a really good time.
112
00:05:38,440 --> 00:05:40,660
This is not something we should let go of.
113
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
Of course, of course.
114
00:05:42,660 --> 00:05:43,660
I will see you soon.
115
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
Later, man.
116
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
Bye.
117
00:05:50,180 --> 00:05:51,240
Sorry about that.
118
00:05:51,900 --> 00:05:54,400
This Jack Carney connection could be huge.
119
00:05:54,790 --> 00:05:57,680
He asked me to Miami this weekend to play
golf and meet his friends.
120
00:05:58,240 --> 00:05:59,841
They could be worth even more than Jack.
121
00:06:01,170 --> 00:06:03,060
This is my first weekend off in two
months.
122
00:06:03,180 --> 00:06:04,940
I thought we were going to spend it
together.
123
00:06:05,160 --> 00:06:07,080
But this could be the biggest meeting in
my life.
124
00:06:07,960 --> 00:06:09,440
Yeah, no, I understand.
125
00:06:10,000 --> 00:06:10,880
I know, I know.
126
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
It's important.
127
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
That's why I love you.
128
00:06:13,620 --> 00:06:15,500
You're so free and understanding.
129
00:06:17,255 --> 00:06:19,940
I booked us a table at Angela's Trattoria.
130
00:06:24,600 --> 00:06:26,460
And, um... This is for you.
131
00:06:28,160 --> 00:06:32,420
I'm finding myself wanting you with me all
the time.
132
00:06:33,510 --> 00:06:36,520
Annie, will you move in with me?
133
00:06:45,480 --> 00:06:46,980
They are beautiful.
134
00:06:50,250 --> 00:06:52,280
I'm sorry, I'm just a little overwhelmed.
135
00:06:54,150 --> 00:06:56,540
I, uh... I lost my job today.
136
00:06:57,240 --> 00:06:58,240
The merger.
137
00:06:58,420 --> 00:06:59,440
Oh, I'm so sorry.
138
00:07:01,690 --> 00:07:03,691
At least you won't have to worry about
paying rent.
139
00:07:04,000 --> 00:07:06,560
You know, or sharing a small apartment
with rotating roommates.
140
00:07:07,430 --> 00:07:09,720
I could take care of you until you get
back on your feet.
141
00:07:11,435 --> 00:07:13,720
It's a generous offer.
142
00:07:15,410 --> 00:07:21,660
But I wasn't raised to live with a man
before marriage.
143
00:07:25,520 --> 00:07:29,160
I mean, do you see marriage in our future?
144
00:07:29,990 --> 00:07:31,591
I told you when we first started dating.
145
00:07:32,930 --> 00:07:34,611
I don't know if I ever want to get
married.
146
00:07:35,100 --> 00:07:37,820
I know, but I thought that's because you
hadn't met the right person.
147
00:07:40,050 --> 00:07:41,400
Honestly, I'm just not sure.
148
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Oh.
149
00:07:45,360 --> 00:07:46,460
We should get going.
150
00:07:46,640 --> 00:07:48,320
We're going to be late for our
reservation.
151
00:07:48,820 --> 00:07:50,660
This isn't going to work for me.
152
00:07:51,190 --> 00:07:53,320
I'm sorry, I can't do this.
153
00:07:54,420 --> 00:07:55,540
Wait, what are you doing?
154
00:07:55,780 --> 00:07:56,300
Hang on!
155
00:07:56,325 --> 00:07:57,840
Come on, Annie.
156
00:07:58,100 --> 00:07:59,720
Don't leave like this.
157
00:08:02,200 --> 00:08:03,200
Make a mistake.
158
00:08:08,860 --> 00:08:09,860
Oh!
159
00:08:13,980 --> 00:08:15,880
Hey, Beulah, you all right?
160
00:08:16,470 --> 00:08:17,820
Oh, hey there, Jake.
161
00:08:19,530 --> 00:08:24,460
You know, one year I had a nine pound
sweet potato.
162
00:08:24,461 --> 00:08:25,420
Nine pounds?
163
00:08:25,421 --> 00:08:26,421
That's amazing.
164
00:08:26,480 --> 00:08:31,080
Next up, beans, pumpkins, butternut
squash.
165
00:08:31,940 --> 00:08:35,220
Oh, your summer vegetables do always take
first prize in the county fair.
166
00:08:35,860 --> 00:08:38,262
Well... You know, my mom
would love to know your secret.
167
00:08:38,660 --> 00:08:42,480
Maybe I ought to add a non-disclosure
clause to our little agreement.
168
00:08:43,450 --> 00:08:44,450
Oh, won't say a word.
169
00:08:44,620 --> 00:08:45,620
Promise.
170
00:08:45,910 --> 00:08:47,980
I really appreciate you leasing out the
land to me.
171
00:08:48,260 --> 00:08:51,360
I am all for your farming plans.
172
00:08:52,450 --> 00:08:54,480
So no regrets about coming home yet?
173
00:08:55,220 --> 00:08:56,220
Not at all.
174
00:08:56,850 --> 00:09:02,300
You know, the banking world taught me a
lot, but this is my passion.
175
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
Proud of you, Jake.
176
00:09:04,940 --> 00:09:06,760
Would you like a little sweet tea?
177
00:09:07,060 --> 00:09:08,060
No, thank you.
178
00:09:10,165 --> 00:09:11,620
Oh, please take some.
179
00:09:12,690 --> 00:09:14,480
Yeah, well, don't mind if I do.
180
00:09:17,755 --> 00:09:18,800
Thank you.
181
00:09:19,920 --> 00:09:24,440
You know, I also heard on the news about
the Rowan air merger and the layoffs.
182
00:09:25,410 --> 00:09:27,740
Isn't that the airline Annie works for?
183
00:09:28,700 --> 00:09:29,720
Well, yes, it is.
184
00:09:30,860 --> 00:09:31,860
Have you heard from her?
185
00:09:32,720 --> 00:09:36,680
Oh, Annie doesn't usually call till Sunday
unless she's overseas.
186
00:09:37,800 --> 00:09:39,020
No news is good news, right?
187
00:09:40,070 --> 00:09:41,080
Yeah, I suppose so.
188
00:09:42,850 --> 00:09:43,700
I'm just curious.
189
00:09:43,800 --> 00:09:46,340
Is she familiar with our arrangement?
190
00:09:46,990 --> 00:09:48,880
What happens on the farm is my business.
191
00:09:49,810 --> 00:09:50,900
She doesn't get a say.
192
00:09:55,115 --> 00:09:56,115
Thanks again.
193
00:10:07,580 --> 00:10:11,040
I hope your aunt enjoys her blessings
basket.
194
00:10:14,700 --> 00:10:15,700
Hey.
195
00:10:16,340 --> 00:10:16,740
Jake.
196
00:10:17,040 --> 00:10:17,340
Hey, Mom.
197
00:10:17,720 --> 00:10:20,220
I thought that you were over at Beulah's
checking the fences.
198
00:10:20,560 --> 00:10:21,280
Oh, I was.
199
00:10:21,400 --> 00:10:23,300
I just needed to run out for some more
supplies.
200
00:10:24,050 --> 00:10:26,410
Beulah said she'll call you about this
week's Sunday dinner.
201
00:10:26,460 --> 00:10:29,440
Oh, well, I know we can expect Woody.
202
00:10:30,355 --> 00:10:33,820
He's always happy to have a good home
cooked meal each week.
203
00:10:35,170 --> 00:10:38,960
You weren't here, but he nearly married a
few years ago.
204
00:10:39,340 --> 00:10:39,680
Really?
205
00:10:39,960 --> 00:10:40,340
Mm-hmm.
206
00:10:40,680 --> 00:10:41,680
Well, what happened?
207
00:10:41,820 --> 00:10:46,280
She canceled at the last minute,
but then he scandalized the town by going
208
00:10:46,480 --> 00:10:47,820
on his honeymoon anyway.
209
00:10:49,160 --> 00:10:51,540
You can't force someone to love you back.
210
00:10:53,090 --> 00:10:54,810
For his sake, I hope you want some more
fun.
211
00:10:55,420 --> 00:10:55,580
Ooh.
212
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
Every woman's dream.
213
00:10:57,760 --> 00:10:59,440
Fly fishing in the Everglades.
214
00:11:00,540 --> 00:11:02,060
Yeah, it sounds like Woody, all right.
215
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
Aw, sweetheart.
216
00:11:04,960 --> 00:11:08,120
Would you mind putting those boxes in the
back for me, please?
217
00:11:08,580 --> 00:11:09,080
Not at all.
218
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
Thank you.
219
00:11:11,980 --> 00:11:18,101
If I haven't said it a million times
already, it is so good to have you back home.
220
00:11:18,180 --> 00:11:19,220
It's good to be home, Mom.
221
00:11:22,300 --> 00:11:23,300
Sigh.
222
00:11:46,800 --> 00:11:49,280
Eleven hours of driving so far.
223
00:11:50,340 --> 00:11:52,960
Not too much longer, and I'll be home.
224
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
Why didn't you call Bob?
225
00:11:54,730 --> 00:11:56,090
He would have gotten you a flight.
226
00:11:56,280 --> 00:12:02,280
Eh, I wanted to drive, enjoy the scenery,
give me time to think.
227
00:12:02,950 --> 00:12:04,620
I'm sorry about Stuart.
228
00:12:04,940 --> 00:12:07,380
I sure ignored a lot of red flags along
the way.
229
00:12:07,700 --> 00:12:08,780
You could have stayed here.
230
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Our couch is super comfy.
231
00:12:10,820 --> 00:12:11,960
I appreciate that.
232
00:12:12,660 --> 00:12:13,660
But you heard Bob.
233
00:12:13,920 --> 00:12:16,440
It could be as long as six months,
and even that's not for sure.
234
00:12:16,920 --> 00:12:19,200
No one else is hiring right now,
so...
235
00:12:19,960 --> 00:12:23,050
But, you know, I... I haven't
seen my grandma in a while.
236
00:12:23,640 --> 00:12:24,920
How long are we due for a visit?
237
00:12:25,580 --> 00:12:26,980
That's good that you're there,
then.
238
00:12:27,700 --> 00:12:29,120
Just enjoy your time with her.
239
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Yeah.
240
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
Hold it right there!
241
00:13:36,180 --> 00:13:37,280
What are you.
242
00:13:42,400 --> 00:13:44,680
Doing sneaking around like a thief in the
north?
243
00:13:44,860 --> 00:13:45,860
What are you thinking?
244
00:13:46,210 --> 00:13:47,240
You scared me to death!
245
00:13:47,540 --> 00:13:48,680
You scared me, too?
246
00:13:49,640 --> 00:13:50,760
Why didn't you call?
247
00:13:51,160 --> 00:13:51,940
I did.
248
00:13:52,000 --> 00:13:53,656
In fact, I left a message on your
voicemail.
249
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Well, I didn't get it.
250
00:13:55,380 --> 00:13:57,860
I did hit some spotty reception when I got
out of the city.
251
00:14:00,825 --> 00:14:01,905
I could have called sooner.
252
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Come here.
253
00:14:07,360 --> 00:14:09,579
If I'd known you were coming,
I would have aired out the
254
00:14:09,659 --> 00:14:11,760
bed in your room, would
have stocked up on groceries.
255
00:14:11,940 --> 00:14:13,080
It's fine, really.
256
00:14:13,680 --> 00:14:15,860
Did you drive straight through from New
York City?
257
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
Yes.
258
00:14:19,410 --> 00:14:22,540
You go straight to your room and get some
rest.
259
00:14:23,580 --> 00:14:26,900
After church tomorrow, we'll visit,
and you will tell me what's going on.
260
00:14:27,420 --> 00:14:28,420
Thanks, Grandma.
261
00:14:29,780 --> 00:14:30,780
Good night.
262
00:14:31,770 --> 00:14:33,440
Oh, and we have a rooster now.
263
00:15:11,530 --> 00:15:13,210
Time to rise and shine.
264
00:15:14,610 --> 00:15:16,270
Center school is in one hour.
265
00:15:20,530 --> 00:15:21,510
Oh, good, you're awake.
266
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
No, no, I'm not.
267
00:15:22,600 --> 00:15:24,590
It's the Lord's day.
268
00:15:25,390 --> 00:15:27,190
He deserves the first fruits.
269
00:15:29,150 --> 00:15:30,370
So get moving.
270
00:15:55,900 --> 00:15:57,220
I'd like to sit closer.
271
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Morning.
272
00:16:22,020 --> 00:16:23,020
Sorry.
273
00:16:27,020 --> 00:16:28,020
Sorry.
274
00:16:31,850 --> 00:16:36,050
Pastor Scott and his wife Mary Beth are
new to town by way of Colorado.
275
00:16:37,680 --> 00:16:39,050
Good morning, my friends.
276
00:16:40,330 --> 00:16:43,950
If you're new to our church, or maybe you
just haven't been in a long time,
277
00:16:44,570 --> 00:16:48,410
I'd like to warmly welcome you and thank
you for joining us for worship.
278
00:16:49,150 --> 00:16:52,050
This is the day that the Lord has made.
279
00:16:52,920 --> 00:16:54,550
Let us rejoice and be glad.
280
00:16:55,710 --> 00:16:58,510
I'm so excited about what the Lord is
doing this season.
281
00:17:14,360 --> 00:17:15,360
Jake?
282
00:17:16,020 --> 00:17:17,020
Annie Mae.
283
00:17:17,360 --> 00:17:18,360
Just Annie.
284
00:17:19,370 --> 00:17:20,410
Saw you at church earlier.
285
00:17:20,765 --> 00:17:22,180
I didn't see you.
286
00:17:22,420 --> 00:17:25,440
Well, he did hightail it out of there as
soon as the service ended.
287
00:17:26,490 --> 00:17:30,080
Oh, yeah, well, I told my grandma I needed
some fresh air.
288
00:17:30,620 --> 00:17:31,620
What are you doing here?
289
00:17:32,380 --> 00:17:34,800
Ah, just bringing these chess pies for my
mom.
290
00:17:35,320 --> 00:17:38,480
No, I mean, are you here for the weekend,
or I thought you lived in Cincinnati.
291
00:17:39,420 --> 00:17:41,080
I actually moved back a few months ago.
292
00:17:41,460 --> 00:17:43,640
Wow, I had no idea.
293
00:17:44,340 --> 00:17:44,980
My turn.
294
00:17:45,240 --> 00:17:46,240
What are you doing here?
295
00:17:46,520 --> 00:17:47,520
I'm just visiting.
296
00:17:48,340 --> 00:17:49,556
How long are you planning on staying?
297
00:17:49,580 --> 00:17:51,840
Actually, a few months, at least.
298
00:17:52,860 --> 00:17:56,180
I'm waiting for a call to get rehired by
the airline that bought mine out.
299
00:17:57,720 --> 00:17:59,980
Sounds like you hit a bit of turbulence.
300
00:18:02,100 --> 00:18:03,960
Yeah, I guess that's a good way to put it.
301
00:18:04,330 --> 00:18:05,490
So you have any backup plans?
302
00:18:06,060 --> 00:18:07,420
You know, in case they don't call?
303
00:18:08,610 --> 00:18:10,240
Uh, I don't know.
304
00:18:11,160 --> 00:18:12,920
I think maybe something in hospitality.
305
00:18:14,480 --> 00:18:15,840
Thanks for the vote of confidence.
306
00:18:18,370 --> 00:18:22,340
Yeah, I should probably deliver these
before my mom calls a search party.
307
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
Yeah.
308
00:18:30,410 --> 00:18:31,410
You coming?
309
00:18:33,270 --> 00:18:34,270
Yeah.
310
00:18:39,880 --> 00:18:41,740
This all looks delicious.
311
00:18:42,460 --> 00:18:43,620
And you do this every week?
312
00:18:44,380 --> 00:18:49,440
Every Sunday after church, Evelyn and I
started it when she lost her husband five
313
00:18:49,441 --> 00:18:52,580
years ago, and I lost my friend two years
ago.
314
00:18:53,000 --> 00:18:54,200
Well, I'm sorry for you both.
315
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
Thank you.
316
00:18:55,500 --> 00:18:58,100
It can be a lonesome thing for us widowed
folks.
317
00:18:58,320 --> 00:19:03,160
And now everybody who finds themselves
alone on a Sunday is welcome.
318
00:19:03,920 --> 00:19:05,980
It gives us something to look forward to.
319
00:19:06,320 --> 00:19:08,140
We love being around these young people.
320
00:19:08,550 --> 00:19:11,800
As long as I'm able, there's food on the
table.
321
00:19:13,280 --> 00:19:15,360
Look who I found out by the rock wall.
322
00:19:16,360 --> 00:19:17,380
Oh, Annie!
323
00:19:18,100 --> 00:19:18,380
Oh!
324
00:19:18,980 --> 00:19:19,980
Is this your daughter?
325
00:19:21,000 --> 00:19:23,460
Annie is Beulah's granddaughter.
326
00:19:23,860 --> 00:19:25,880
But I feel like I partially raised her.
327
00:19:26,500 --> 00:19:30,040
She and Jake were together so much they
were just like brother and sister.
328
00:19:31,380 --> 00:19:33,640
Annie, happy to have you join us.
329
00:19:34,650 --> 00:19:35,920
This is Pastor Scott.
330
00:19:36,720 --> 00:19:38,980
I was wondering whose car had the New York
plates.
331
00:19:39,160 --> 00:19:39,960
Yeah, it's a rental.
332
00:19:40,100 --> 00:19:41,100
So nice to meet you.
333
00:19:41,600 --> 00:19:42,600
Lovely service today.
334
00:19:42,960 --> 00:19:43,380
Thank you.
335
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
And you remember Woody?
336
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Yes, of course.
337
00:19:48,040 --> 00:19:48,620
Good to see you again.
338
00:19:48,780 --> 00:19:49,780
You too.
339
00:19:49,850 --> 00:19:52,760
Wait till you try Evelyn's chest pie.
340
00:19:52,785 --> 00:19:57,640
A blue ribbon winner at the county fair
three years in a row.
341
00:19:58,680 --> 00:20:01,160
Beulah, I have the same recipe you do.
342
00:20:01,720 --> 00:20:03,060
It's a secret ingredient.
343
00:20:03,820 --> 00:20:04,820
And she won't tell us.
344
00:20:05,000 --> 00:20:07,940
Well, chest pie is my favorite,
so I cannot wait to try it.
345
00:20:08,100 --> 00:20:09,100
It's my favorite table.
346
00:20:10,120 --> 00:20:12,500
I'm just so happy that we're all together.
347
00:20:14,910 --> 00:20:17,940
Pastor, will you say grace for us?
348
00:20:18,160 --> 00:20:18,680
Absolutely.
349
00:20:19,120 --> 00:20:20,680
Let's all join hands and bow our heads.
350
00:20:23,920 --> 00:20:26,680
I can't believe you do all this cooking
every week, Grandma.
351
00:20:28,040 --> 00:20:31,300
I mean, have you thought about maybe doing
it just once a month?
352
00:20:31,400 --> 00:20:33,980
Or a potluck, so not all the burden's on
you?
353
00:20:34,440 --> 00:20:36,180
They look forward to a home-cooked meal.
354
00:20:36,320 --> 00:20:37,380
It's a treat for them.
355
00:20:37,620 --> 00:20:38,000
Yeah.
356
00:20:38,480 --> 00:20:41,140
It's a gift that Evelyn and I can give.
357
00:20:42,120 --> 00:20:44,200
The arrangement suits us, and we enjoy it.
358
00:20:44,860 --> 00:20:46,637
Okay, well, if you're
gonna do all this work every
359
00:20:46,638 --> 00:20:48,741
week, have you thought
about getting a dishwasher?
360
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Save some time?
361
00:20:50,100 --> 00:20:51,140
Every other week?
362
00:20:51,680 --> 00:20:53,000
And I never minded.
363
00:20:53,920 --> 00:20:56,340
I do some of my best thinking when I'm
washing dishes.
364
00:20:58,520 --> 00:21:00,180
You didn't tell me Jake moved back home.
365
00:21:01,080 --> 00:21:02,080
Is it a problem?
366
00:21:04,420 --> 00:21:05,420
Well, it's just...
367
00:21:05,640 --> 00:21:09,440
we hadn't run into each other in a while,
and I was just surprised.
368
00:21:09,820 --> 00:21:12,760
The bank that he was working for offered
him a promotion.
369
00:21:13,220 --> 00:21:15,800
He turned it down and moved home.
370
00:21:16,500 --> 00:21:17,500
Why would he do that?
371
00:21:18,360 --> 00:21:20,580
Jake wants to pursue other options.
372
00:21:21,245 --> 00:21:22,600
You can hear the rest from him.
373
00:21:24,590 --> 00:21:25,800
Well, I better get going.
374
00:21:26,380 --> 00:21:29,460
I'll bring you a mess of turnip Greens
when I come by to fix the chicken Coop.
375
00:21:29,520 --> 00:21:30,020
Thank you.
376
00:21:30,300 --> 00:21:31,860
Can you do something about the rooster?
377
00:21:32,200 --> 00:21:33,840
Turn his volume down or something?
378
00:21:34,300 --> 00:21:36,320
I think there's a volume dial under his
waddles.
379
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
I'll see what I can do.
380
00:21:37,880 --> 00:21:38,180
Great.
381
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
Thanks again for dinner.
382
00:21:40,100 --> 00:21:41,256
Well, you were delighted, Woody.
383
00:21:41,280 --> 00:21:42,280
Thank you.
384
00:21:42,700 --> 00:21:43,120
See you later.
385
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
Jake?
386
00:21:44,880 --> 00:21:47,131
Hi, I'm off as well, but I
will be by in the morning
387
00:21:47,132 --> 00:21:48,700
to check on the cattle
and the men on the fences.
388
00:21:49,260 --> 00:21:50,260
Sounds good.
389
00:21:50,340 --> 00:21:52,700
In fact, Annie here will come help you
out.
390
00:21:53,820 --> 00:21:54,820
You know the role.
391
00:21:55,360 --> 00:21:57,100
Everyone on the farm pitches in.
392
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
Yep.
393
00:21:58,490 --> 00:22:00,160
Okay, uh, great.
394
00:22:01,320 --> 00:22:02,320
See you bright and early.
395
00:22:03,020 --> 00:22:04,440
Yeah, can't wait.
396
00:22:06,495 --> 00:22:07,840
Why is he doing all that?
397
00:22:08,280 --> 00:22:09,620
Because he has cows.
398
00:22:10,180 --> 00:22:12,720
He's leasing the land, and he's repairing
the fences.
399
00:22:12,721 --> 00:22:15,360
Okay, I know you didn't tell me about
that.
400
00:22:15,625 --> 00:22:16,780
I didn't feel the need.
401
00:22:18,240 --> 00:22:21,160
Your business is up in the air,
and mine is on the ground.
402
00:22:21,980 --> 00:22:25,540
This is my farm, and I'll take care of it
as I please.
403
00:22:41,270 --> 00:22:42,990
Water down coffee.
404
00:22:44,700 --> 00:22:48,030
What I wouldn't give for an Italian
cappuccino about now.
405
00:23:17,710 --> 00:23:18,710
What?
406
00:23:22,910 --> 00:23:23,910
Grandma.
407
00:23:33,740 --> 00:23:34,880
Hey, cowboy.
408
00:23:35,680 --> 00:23:35,920
Hey.
409
00:23:36,620 --> 00:23:38,800
Well, you look great, as always.
410
00:23:39,500 --> 00:23:39,860
Thanks.
411
00:23:40,480 --> 00:23:41,480
A little grumpy, maybe.
412
00:23:42,500 --> 00:23:43,500
Too worthy for you?
413
00:23:43,620 --> 00:23:44,160
Come on.
414
00:23:44,640 --> 00:23:47,000
I travel across multiple time zones every
week.
415
00:23:47,500 --> 00:23:49,140
Sometimes multiple times a day.
416
00:23:50,180 --> 00:23:52,960
So, can you just explain something to me?
417
00:23:53,600 --> 00:23:55,680
Why are you running cattle on our farm?
418
00:23:56,420 --> 00:23:58,980
And I hope you have more than two bulls in
your herd?
419
00:23:59,400 --> 00:24:00,160
Very funny.
420
00:24:00,380 --> 00:24:02,060
The cows are grazing in the south pasture.
421
00:24:02,780 --> 00:24:04,120
You left your job for this?
422
00:24:04,580 --> 00:24:06,540
It's always been a part of my long-term
plan.
423
00:24:06,620 --> 00:24:09,600
I saved up enough money, and now I can
pursue my real passion in farming.
424
00:24:10,380 --> 00:24:12,380
Well, you're really serious about this,
aren't you?
425
00:24:12,480 --> 00:24:12,760
Yeah.
426
00:24:13,140 --> 00:24:16,600
I mean, aside from managing the land,
farmers are doing a lot of very innovative
427
00:24:16,601 --> 00:24:20,560
things with their empty tobacco barns
nowadays by creating lodging for people
428
00:24:20,610 --> 00:24:22,660
who want farm stays, I mean, even
restaurants.
429
00:24:23,030 --> 00:24:24,910
It's a way to really connect people to the
land.
430
00:24:25,220 --> 00:24:29,300
It does seem like a waste to have the barn
sitting here empty, but a house is plenty
431
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
for grandma to manage.
432
00:24:31,610 --> 00:24:34,139
In fact, I've been thinking
it's probably time for her
433
00:24:34,140 --> 00:24:36,600
to sell the farm and just
move to town and simplify.
434
00:24:36,601 --> 00:24:37,300
Whoa, whoa, whoa.
435
00:24:37,301 --> 00:24:38,301
Wait a minute.
436
00:24:38,520 --> 00:24:39,640
And what is she going to do?
437
00:24:40,180 --> 00:24:41,560
Well, the same thing she does now.
438
00:24:42,000 --> 00:24:44,440
Garden and cook Sunday dinners for the
church crowd.
439
00:24:46,670 --> 00:24:50,540
Look, even with you helping out,
everywhere you look, something needs to be
440
00:24:50,740 --> 00:24:51,760
repainted or repaired.
441
00:24:52,360 --> 00:24:53,640
She does too much for her age.
442
00:24:54,780 --> 00:24:56,580
Well, you know, the barn isn't actually
empty.
443
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
What do you mean?
444
00:24:58,820 --> 00:25:00,140
Woody's a part-time horse trader.
445
00:25:01,980 --> 00:25:04,167
He stables his horses
in the barn in return for
446
00:25:04,168 --> 00:25:06,761
doing work around the
farm for your grandma.
447
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
Huh.
448
00:25:08,920 --> 00:25:10,460
Grandma didn't tell me that either.
449
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
Huh.
450
00:25:13,380 --> 00:25:14,380
Want to give me a hand?
451
00:25:20,640 --> 00:25:21,970
Well, let's see.
452
00:25:22,890 --> 00:25:29,030
The Kentucky Mint Julep is popular,
and so is the Kentucky Harvest.
453
00:25:31,330 --> 00:25:33,245
I want to get Annie
something that would make her
454
00:25:33,246 --> 00:25:36,110
feel like she's back in one
of her fancy hotel rooms.
455
00:25:36,610 --> 00:25:37,610
Oh.
456
00:25:38,370 --> 00:25:43,790
Well, in that case, I recommend the
lavender luxury soap.
457
00:25:44,010 --> 00:25:45,010
Smell.
458
00:25:45,980 --> 00:25:49,750
She is going to feel like she's in a grand
French hotel.
459
00:25:51,570 --> 00:25:52,570
Good.
460
00:25:53,370 --> 00:25:55,170
So how is Annie?
461
00:25:57,770 --> 00:26:00,902
Uh... It makes sense
for her to come home for
462
00:26:00,903 --> 00:26:04,811
a spell, what with no
job, but why so sudden?
463
00:26:05,330 --> 00:26:10,131
Feels a little desperate to me, like she's
running from something or somebody.
464
00:26:10,535 --> 00:26:14,430
I always thought flight attendants must
have such an exciting life.
465
00:26:14,705 --> 00:26:17,510
Oh, I never like to spend one night away
from my bed.
466
00:26:17,610 --> 00:26:21,210
How Annie flits from one hotel to another,
I will never understand.
467
00:26:22,645 --> 00:26:25,250
Is she still dating that handsome Wall
Street investor?
468
00:26:25,810 --> 00:26:27,550
She didn't tell me anything about
anything.
469
00:26:28,310 --> 00:26:30,010
Annie was always her grandpa's girl.
470
00:26:30,170 --> 00:26:31,730
She confided everything in him.
471
00:26:32,010 --> 00:26:35,070
If Fred were here, he would know what to
say and do.
472
00:26:35,840 --> 00:26:39,210
Well, I'm sure that Annie will share when
she's ready.
473
00:26:39,770 --> 00:26:40,570
Time will tell.
474
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
Mm-hmm.
475
00:26:52,090 --> 00:26:53,490
Any word from Bob?
476
00:26:54,250 --> 00:26:56,010
He's doing everything he can to get you
back.
477
00:26:56,330 --> 00:26:57,450
He's really pulling for you.
478
00:26:57,750 --> 00:26:58,750
That's encouraging.
479
00:27:00,430 --> 00:27:02,250
Being here reminds me why I got out.
480
00:27:03,270 --> 00:27:05,510
I forgot how quiet it is here.
481
00:27:06,810 --> 00:27:07,810
Except for the rooster.
482
00:27:10,050 --> 00:27:11,050
Oh!
483
00:27:12,230 --> 00:27:14,490
It's my old colored pencils.
484
00:27:15,190 --> 00:27:15,850
Well, that's right.
485
00:27:15,990 --> 00:27:16,990
Didn't use to draw?
486
00:27:17,310 --> 00:27:18,310
Yeah, a little.
487
00:27:19,230 --> 00:27:20,230
Yeah.
488
00:27:21,010 --> 00:27:22,350
What is this?
489
00:27:26,300 --> 00:27:27,300
Lavender.
490
00:27:27,880 --> 00:27:31,380
Oh, this reminds me of that little hotel
you and I stayed in France that one time.
491
00:27:32,700 --> 00:27:34,180
I never got the Paris bid.
492
00:27:34,720 --> 00:27:35,720
You always did.
493
00:27:36,140 --> 00:27:39,700
Hey, do you know how many people would
love to get a few months in the country?
494
00:27:40,260 --> 00:27:42,700
Just think about all the fresh air you're
taking in.
495
00:27:50,270 --> 00:27:51,270
Um...
496
00:27:51,790 --> 00:27:53,230
Hey, that's pretty.
497
00:27:54,480 --> 00:27:58,070
Yeah, um... Jake gave it
to me for my 16th birthday.
498
00:28:01,630 --> 00:28:02,630
And then he kissed me.
499
00:28:03,790 --> 00:28:06,290
It was our first and only kiss.
500
00:28:08,850 --> 00:28:10,190
But you guys never dated?
501
00:28:11,270 --> 00:28:11,550
Nah.
502
00:28:12,160 --> 00:28:14,320
Somehow that's when things started getting
complicated.
503
00:28:15,810 --> 00:28:17,250
Annie, where are you?
504
00:28:17,775 --> 00:28:18,775
That's my grandma.
505
00:28:18,850 --> 00:28:20,226
Okay, well, this has been so productive.
506
00:28:20,250 --> 00:28:21,890
Thank you so much for keeping me company.
507
00:28:22,040 --> 00:28:23,790
And please keep me posted about Bob.
508
00:28:24,370 --> 00:28:24,810
Absolutely.
509
00:28:25,290 --> 00:28:26,290
Thank you.
510
00:28:28,370 --> 00:28:29,830
Looks like you've cleaned house.
511
00:28:30,200 --> 00:28:31,490
Yeah, made a start at least.
512
00:28:31,830 --> 00:28:33,870
I'll take these to the church donation
center later.
513
00:28:34,010 --> 00:28:34,770
And you know what?
514
00:28:34,790 --> 00:28:35,510
Sit down and relax.
515
00:28:35,610 --> 00:28:36,610
I'll make your coffee.
516
00:28:37,850 --> 00:28:38,850
Thank you, dear.
517
00:28:40,250 --> 00:28:40,490
Here.
518
00:28:40,750 --> 00:28:41,750
Whoa.
519
00:28:42,470 --> 00:28:43,470
All right.
520
00:28:44,545 --> 00:28:45,545
Here we go.
521
00:28:46,600 --> 00:28:47,690
Is something wrong?
522
00:28:48,490 --> 00:28:49,490
Nope.
523
00:28:50,070 --> 00:28:51,650
I've always liked strong coffee.
524
00:28:51,870 --> 00:28:55,650
It just seems like a waste to go through
the can too fast.
525
00:28:55,970 --> 00:28:57,130
Well, I'll buy you some more.
526
00:28:57,290 --> 00:28:59,110
Actually, I found a specialty roaster
online.
527
00:28:59,410 --> 00:29:01,190
Oh, coffee tastes like coffee to me.
528
00:29:02,000 --> 00:29:05,110
I appreciate it, but you ought to be
saving your money.
529
00:29:06,290 --> 00:29:14,290
Speaking of money, you know, you really
shouldn't keep yours in the refrigerator.
530
00:29:15,120 --> 00:29:17,610
You know, you should keep it in the bank.
531
00:29:18,090 --> 00:29:19,830
Well, that's one of my hiding places.
532
00:29:20,390 --> 00:29:23,210
I'm not sure I remember every place I've
stashed it.
533
00:29:23,550 --> 00:29:23,890
Grandma.
534
00:29:24,230 --> 00:29:26,036
But if something happens
to me, you need to
535
00:29:26,037 --> 00:29:28,371
go through everything
before you sell it off.
536
00:29:29,015 --> 00:29:31,570
But that right there is I'm saving for
repairs.
537
00:29:32,070 --> 00:29:33,810
Well, it would be safer in the bank.
538
00:29:36,150 --> 00:29:41,430
Have you thought about selling the farm
and getting a little place in town,
539
00:29:41,630 --> 00:29:43,850
a one story with a big lot and a garden?
540
00:29:43,851 --> 00:29:48,450
It would just be easier to... I plan to
live here as long as the Lord allows.
541
00:29:49,190 --> 00:29:53,270
This farm has been in our family for five
generations, and I'm not giving it up.
542
00:29:53,450 --> 00:29:57,070
I was born on this farm, and I plan to die
on this farm.
543
00:29:57,071 --> 00:30:00,870
And I take my coffee black with one sugar,
if you've forgotten.
544
00:30:01,650 --> 00:30:02,650
Right.
545
00:30:07,540 --> 00:30:09,800
The sky is the Lord's canvas.
546
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
It's beautiful.
547
00:30:16,820 --> 00:30:17,820
Grandma.
548
00:30:19,750 --> 00:30:24,320
There's more to me coming home than just
losing my job.
549
00:30:27,205 --> 00:30:29,080
I figured there was more to the story.
550
00:30:32,560 --> 00:30:33,820
Let's have it.
551
00:30:38,660 --> 00:30:39,180
Stuart...
552
00:30:39,330 --> 00:30:40,560
asked me to move in with him.
553
00:30:41,760 --> 00:30:43,400
Told me he didn't want to get married.
554
00:30:43,960 --> 00:30:44,960
Ever.
555
00:30:45,120 --> 00:30:46,120
At least not to me.
556
00:30:46,980 --> 00:30:48,040
So I broke up with him.
557
00:30:49,960 --> 00:30:51,880
And I could have stayed with friends in
New York.
558
00:30:51,940 --> 00:30:55,380
I just wanted to get out a while and clear
my head.
559
00:30:57,670 --> 00:30:59,500
You dreaded telling me this?
560
00:31:04,660 --> 00:31:06,360
Annie, you don't have to be afraid of me.
561
00:31:07,180 --> 00:31:10,778
I was strict with you, I
know, but I just didn't want
562
00:31:10,779 --> 00:31:13,120
to make the same mistakes
I made with your mother.
563
00:31:14,320 --> 00:31:15,320
I miss her.
564
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
Hmm.
565
00:31:18,160 --> 00:31:19,160
Me too.
566
00:31:21,685 --> 00:31:22,685
Every single day.
567
00:31:23,940 --> 00:31:24,960
And your grandpa too.
568
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
Yeah.
569
00:31:29,940 --> 00:31:32,220
You are welcome to stay here as long as
you want.
570
00:31:34,140 --> 00:31:35,140
Thank you.
571
00:31:37,500 --> 00:31:39,440
And thank you for the lavender soap.
572
00:31:40,180 --> 00:31:41,180
It's my favorite.
573
00:31:41,700 --> 00:31:41,960
Really?
574
00:31:42,060 --> 00:31:43,060
Thank you.
575
00:31:52,970 --> 00:31:57,670
Bless this food for the nourishment of our
bodies and our bodies to your service.
576
00:31:58,430 --> 00:31:59,430
Amen.
577
00:32:03,820 --> 00:32:06,240
So, I was talking with Camille.
578
00:32:07,000 --> 00:32:08,240
For a silent partner.
579
00:32:08,820 --> 00:32:10,260
She sure does call a lot.
580
00:32:11,040 --> 00:32:15,405
Well, silent in partnership, but
she is extremely knowledgeable
581
00:32:15,406 --> 00:32:17,920
when it comes to business
and the hospitality industry.
582
00:32:18,670 --> 00:32:21,887
You know, her father was my
mentor at the bank, and he is
583
00:32:21,888 --> 00:32:25,900
interested in investing if we
do the farm-to-table restaurant.
584
00:32:26,720 --> 00:32:27,720
In Cincinnati?
585
00:32:28,620 --> 00:32:29,620
Possibly.
586
00:32:29,720 --> 00:32:34,040
But, you know, I think right here would be
the ideal spot to showcase the local
587
00:32:34,115 --> 00:32:36,700
farmers to grow the vegetables and make
the cheese.
588
00:32:37,220 --> 00:32:39,200
I am so proud of you, Jake.
589
00:32:39,560 --> 00:32:41,140
Always up for a challenge.
590
00:32:41,820 --> 00:32:45,400
Remember when you broke your arm falling
out of the climbing tree?
591
00:32:46,720 --> 00:32:48,200
How could I forget?
592
00:32:48,380 --> 00:32:51,380
I spent my entire 13th birthday in a cast
from shoulder to wrist.
593
00:32:52,265 --> 00:32:55,580
Annie flew into the house, all adhered,
yelling that you'd broken your arm.
594
00:32:56,000 --> 00:32:59,230
You trailed in behind her,
cool as a cucumber, examining
595
00:32:59,231 --> 00:33:02,120
the angle of your broken
bones like some scientist.
596
00:33:02,660 --> 00:33:04,800
Yeah, well, I think I was in shock.
597
00:33:05,220 --> 00:33:10,900
You did not shed a tear, but, Annie,
she was crying her eyes out for you.
598
00:33:11,970 --> 00:33:13,330
Where are you going with this,
Mom?
599
00:33:13,570 --> 00:33:16,580
Oh, Annie was a good friend to you.
600
00:33:17,080 --> 00:33:20,000
She was, but she decided otherwise in high
school.
601
00:33:20,640 --> 00:33:24,880
Anyway, that was a long time ago,
and I'm really happy with my current plan.
602
00:33:25,820 --> 00:33:31,080
All I'm saying is that it seems like Annie
is at a crossroads in her life right now,
603
00:33:31,920 --> 00:33:34,000
and that she could use a good friend.
604
00:34:01,600 --> 00:34:04,040
I'm begging you, please, please just stop.
605
00:34:18,040 --> 00:34:18,380
Good morning.
606
00:34:19,020 --> 00:34:20,720
I just made a fresh pot.
607
00:34:20,940 --> 00:34:22,720
I thought you'd like some while it's hot.
608
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
Thank you.
609
00:34:24,260 --> 00:34:26,880
I heard you yelling at Elvis, and I knew
you were up.
610
00:34:28,140 --> 00:34:29,140
Elvis?
611
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
The Rooster.
612
00:34:30,740 --> 00:34:32,180
Oh, I've always loved that name.
613
00:34:32,700 --> 00:34:34,380
You know, I can sleep through 5 A.M.
614
00:34:34,600 --> 00:34:38,480
garbage trucks, all-night sirens,
with that crowing.
615
00:34:42,660 --> 00:34:44,800
Is your knee bothering you again?
616
00:34:45,420 --> 00:34:46,880
And don't tell me it's the weather.
617
00:34:47,030 --> 00:34:48,216
There's not a cloud in the sky.
618
00:34:48,240 --> 00:34:49,240
I am fine.
619
00:34:51,480 --> 00:34:54,840
Dr. Bright is on me to get it fixed,
but it's gonna have to wait.
620
00:34:55,000 --> 00:34:56,600
There's just too much to do around here.
621
00:34:56,820 --> 00:34:57,820
I'll give him a call.
622
00:34:58,080 --> 00:34:59,120
Annie May, don't you dare.
623
00:35:01,040 --> 00:35:01,400
I...
624
00:35:01,850 --> 00:35:04,161
I will... I'll be
fine in a minute.
625
00:35:05,430 --> 00:35:06,800
See, the pain's already passing.
626
00:35:10,500 --> 00:35:12,380
So do you have any plans for the day?
627
00:35:13,980 --> 00:35:14,740
I don't know.
628
00:35:14,741 --> 00:35:18,000
I'm going stir-crazy waiting around to
hear about this job.
629
00:35:19,240 --> 00:35:20,280
I need a project.
630
00:35:21,120 --> 00:35:23,120
Do you need any help around the garden or
anything?
631
00:35:23,540 --> 00:35:26,220
Why don't you go see if Woody needs any
help in the chicken Coop?
632
00:35:27,360 --> 00:35:28,360
Yes, ma'am.
633
00:35:36,210 --> 00:35:37,210
Hey.
634
00:35:37,810 --> 00:35:38,810
Good morning, Annie.
635
00:35:39,665 --> 00:35:40,986
How are the nesting boxes coming?
636
00:35:41,610 --> 00:35:43,870
Making mighty fine progress, aren't we,
Jake?
637
00:35:44,290 --> 00:35:45,290
Yes, sir.
638
00:35:46,400 --> 00:35:47,760
Ran into Woody on the morning run.
639
00:35:48,250 --> 00:35:51,330
Told this big city banker I could learn
him a thing or two.
640
00:35:51,590 --> 00:35:53,271
I'm sure he needs all the help he can get.
641
00:35:55,850 --> 00:35:58,750
Yeah, well, I wasn't the one always trying
to get out of my egg duties.
642
00:36:00,410 --> 00:36:02,070
Okay, um... Do you mind me?
643
00:36:02,130 --> 00:36:04,970
How many times did you get me to do your
chores and gather eggs for you?
644
00:36:05,090 --> 00:36:05,270
I forget.
645
00:36:05,630 --> 00:36:06,630
You know what?
646
00:36:06,750 --> 00:36:08,150
The hen pecking never bothered you.
647
00:36:08,790 --> 00:36:09,050
True.
648
00:36:09,800 --> 00:36:12,561
Heard a lot less than getting stepped on
by a Jersey, that's for sure.
649
00:36:15,130 --> 00:36:18,830
We used to trade our eggs and chickens for
fresh milk in the wild with dairy cows.
650
00:36:20,280 --> 00:36:23,910
I brought you a string of the finest
bluegill and crappie my pond can produce.
651
00:36:24,670 --> 00:36:24,810
Oh.
652
00:36:25,270 --> 00:36:26,270
Pretty good fisherman.
653
00:36:26,710 --> 00:36:27,710
Thank you.
654
00:36:28,170 --> 00:36:30,850
When was the last time you actually had
fresh fish there, city girl?
655
00:36:33,150 --> 00:36:34,910
Anyway, that was very nice of you,
Woody.
656
00:36:35,130 --> 00:36:37,870
In fact, fried bluegill is one of my
grandma's favorites.
657
00:36:38,630 --> 00:36:40,870
Got a little bit of everything on my farm,
not just fish.
658
00:36:41,070 --> 00:36:41,370
Yeah?
659
00:36:41,470 --> 00:36:42,470
A little corn.
660
00:36:43,260 --> 00:36:47,110
I got chickens and cows, plus the horses I
trade here and there.
661
00:36:47,670 --> 00:36:48,670
Got several kids, too.
662
00:36:49,370 --> 00:36:50,550
Aw, how old are your kids?
663
00:36:51,030 --> 00:36:51,690
Let me think.
664
00:36:51,940 --> 00:36:54,010
I have a set of twins and a set of
triplets.
665
00:36:54,590 --> 00:36:55,590
You do?
666
00:36:56,110 --> 00:36:57,271
He's talking about his goats.
667
00:36:59,070 --> 00:36:59,570
Right.
668
00:36:59,970 --> 00:37:00,970
I knew that.
669
00:37:02,090 --> 00:37:05,230
I better get going or I'm gonna be late
for my saddle club clients.
670
00:37:06,230 --> 00:37:08,510
Shoot, I still need to check on nutmeg.
671
00:37:10,530 --> 00:37:12,031
Well... I guess I'll be late.
672
00:37:12,210 --> 00:37:13,010
Aw, don't worry, Woody.
673
00:37:13,030 --> 00:37:14,190
I'll check in on him for you.
674
00:37:14,330 --> 00:37:15,630
We can do that.
675
00:37:15,730 --> 00:37:16,770
Yeah, yeah, don't be late.
676
00:37:17,490 --> 00:37:18,490
You're the best, Annie.
677
00:37:19,810 --> 00:37:20,810
You too, Jake.
678
00:37:21,390 --> 00:37:22,390
Here.
679
00:37:23,050 --> 00:37:23,710
Thanks, Woody.
680
00:37:23,970 --> 00:37:24,310
Nutmeg?
681
00:37:24,510 --> 00:37:25,610
Is that a horse?
682
00:37:26,830 --> 00:37:29,690
Yeah, I think maybe you should just stay
here with the chickens.
683
00:37:30,010 --> 00:37:31,750
Did you call me a chicken just then?
684
00:37:31,810 --> 00:37:33,030
Is that what just...
685
00:37:34,470 --> 00:37:35,850
Are you kidding me?
686
00:37:35,990 --> 00:37:37,616
Well, I mean, you are
the only country girl I've
687
00:37:37,617 --> 00:37:39,971
ever known who isn't
comfortable around horses.
688
00:37:40,900 --> 00:37:42,930
Well, it's not that I'm that comfortable,
I just...
689
00:37:43,180 --> 00:37:44,410
Seriously, I got this.
690
00:37:44,510 --> 00:37:45,530
I'll check back later.
691
00:37:49,190 --> 00:37:50,190
Wait up.
692
00:37:58,930 --> 00:38:00,780
Gosh, I haven't been down to this barn in
ages.
693
00:38:02,200 --> 00:38:04,280
Used to be my favorite place to hide back
in the day.
694
00:38:04,720 --> 00:38:05,720
I remember.
695
00:38:06,540 --> 00:38:09,020
Take my grandpa's old globe and climb up
under the loft.
696
00:38:10,020 --> 00:38:11,720
Dream about all the places I wanted to go.
697
00:38:12,700 --> 00:38:14,500
Used to talk all the time back then.
698
00:38:14,660 --> 00:38:15,660
What was that?
699
00:38:16,880 --> 00:38:17,880
Sorry.
700
00:38:18,495 --> 00:38:20,660
Don't worry, Nutmeg is as gentle as a
lamb.
701
00:38:21,100 --> 00:38:22,100
I promise.
702
00:38:22,300 --> 00:38:23,300
Be right back.
703
00:38:26,680 --> 00:38:27,680
Come on, Nutmeg.
704
00:38:36,800 --> 00:38:38,320
Annie, this is Nutmeg.
705
00:38:38,740 --> 00:38:39,180
Nutmeg.
706
00:38:39,760 --> 00:38:40,760
Annie.
707
00:38:41,960 --> 00:38:44,480
She's 12 years old and very, very calm.
708
00:38:45,330 --> 00:38:47,420
See, horses have an extra sense about
people.
709
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
See?
710
00:38:49,040 --> 00:38:49,700
She likes you.
711
00:38:50,060 --> 00:38:51,220
She's a beautiful horse.
712
00:38:51,760 --> 00:38:51,940
Yeah.
713
00:38:52,680 --> 00:38:53,680
Here.
714
00:38:54,560 --> 00:38:55,440
Oh, no, no.
715
00:38:55,580 --> 00:38:56,580
You go ahead.
716
00:38:56,720 --> 00:38:57,720
Okay.
717
00:39:01,650 --> 00:39:02,780
Here you go.
718
00:39:04,260 --> 00:39:05,260
All right.
719
00:39:06,160 --> 00:39:07,160
You want to pet her?
720
00:39:07,540 --> 00:39:08,540
I'm okay.
721
00:39:09,140 --> 00:39:09,680
You sure?
722
00:39:09,820 --> 00:39:11,240
She's really, really soft.
723
00:39:15,400 --> 00:39:16,400
Okay.
724
00:39:16,920 --> 00:39:18,020
Maybe just one time.
725
00:39:21,380 --> 00:39:21,740
Hi.
726
00:39:22,340 --> 00:39:23,340
There you go.
727
00:39:23,740 --> 00:39:24,740
Hi.
728
00:39:25,960 --> 00:39:26,960
Good girl.
729
00:39:27,340 --> 00:39:28,340
Thanks.
730
00:39:29,060 --> 00:39:31,920
You started a forest, but you're doing
great too.
731
00:39:32,620 --> 00:39:33,620
Thanks.
732
00:39:34,420 --> 00:39:35,420
Give me that, Nutmeg.
733
00:39:36,680 --> 00:39:37,680
Hey.
734
00:39:37,920 --> 00:39:38,920
She likes you.
735
00:39:54,990 --> 00:39:57,930
Oh, your grandpa's globe's still here.
736
00:39:57,931 --> 00:39:58,931
Yeah.
737
00:39:59,110 --> 00:40:00,450
So where are you traveling today?
738
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
Reykjavik, Iceland.
739
00:40:08,680 --> 00:40:09,980
Well, you better pack warmly.
740
00:40:11,060 --> 00:40:12,060
Your turn.
741
00:40:12,380 --> 00:40:12,700
Close your eyes.
742
00:40:12,920 --> 00:40:13,920
Okay.
743
00:40:20,080 --> 00:40:20,480
Argentina.
744
00:40:21,020 --> 00:40:22,020
Argentina.
745
00:40:22,480 --> 00:40:22,920
Ooh.
746
00:40:23,150 --> 00:40:24,600
So I take it you've been?
747
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
Yeah, a few times.
748
00:40:26,060 --> 00:40:27,780
I used to have a route through Buenos
Aires.
749
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
Wow.
750
00:40:29,105 --> 00:40:30,556
That's why I left in the first place.
751
00:40:30,580 --> 00:40:31,580
I just wanted to travel.
752
00:40:31,660 --> 00:40:32,660
Get out.
753
00:40:34,010 --> 00:40:36,680
Get away from everyone knowing my
business.
754
00:40:37,845 --> 00:40:39,900
Well, I certainly accomplished that.
755
00:40:41,000 --> 00:40:43,800
You know, I never pictured you being so
passionate about farming.
756
00:40:45,180 --> 00:40:47,720
We both know it can be a pretty hard way
to live.
757
00:40:48,340 --> 00:40:49,340
It can be.
758
00:40:49,990 --> 00:40:51,631
Well, I do have a great business partner.
759
00:40:52,640 --> 00:40:56,400
Oh, she's not as excited about the actual
farming as I am.
760
00:40:56,810 --> 00:40:57,851
A colleague from the bank?
761
00:40:58,960 --> 00:41:00,000
Sort of.
762
00:41:00,350 --> 00:41:01,700
My mentor's daughter, Camille.
763
00:41:03,025 --> 00:41:04,140
Just a business partner?
764
00:41:05,840 --> 00:41:06,840
For now.
765
00:41:08,220 --> 00:41:09,220
Has she been here yet?
766
00:41:09,580 --> 00:41:11,680
She's not exactly a country girl.
767
00:41:15,135 --> 00:41:17,096
She's one of my reservations, if I'm being
honest.
768
00:41:18,580 --> 00:41:19,660
Well, I can relate to that.
769
00:41:20,300 --> 00:41:21,960
I don't know what I am these days.
770
00:41:27,480 --> 00:41:31,200
You know, I should go tell my grandma I'd
help her in that garden.
771
00:41:32,060 --> 00:41:33,380
I can walk you back to the house.
772
00:41:33,480 --> 00:41:33,980
That's okay.
773
00:41:34,160 --> 00:41:34,700
I know you're busy.
774
00:41:34,940 --> 00:41:36,620
I've taken up enough of your time already.
775
00:41:37,680 --> 00:41:39,020
Good to see you.
776
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
Bye, nutmeg.
777
00:41:47,730 --> 00:41:50,250
I have never seen anybody else smell dirt.
778
00:41:51,910 --> 00:41:54,170
This dirt is our history.
779
00:41:54,830 --> 00:41:55,990
It's like a time machine from the old
days.
780
00:41:55,991 --> 00:41:59,710
I never know what memory is gonna play out
when I smell it.
781
00:41:59,830 --> 00:42:00,830
You try it.
782
00:42:05,950 --> 00:42:09,070
It smells like dirt to me.
783
00:42:10,405 --> 00:42:12,890
You don't have as many memories here as I
do.
784
00:42:13,610 --> 00:42:14,610
It'll come, though.
785
00:42:14,930 --> 00:42:16,090
All right, what are we doing?
786
00:42:16,230 --> 00:42:19,190
We're gonna rake this soil so we can
scatter some green seeds.
787
00:42:19,470 --> 00:42:21,490
I'm gonna try to grow some late spinach
and Kale.
788
00:42:22,030 --> 00:42:22,490
Okay.
789
00:42:22,970 --> 00:42:23,970
Here's the spinach.
790
00:42:24,470 --> 00:42:25,890
Put some in your hands.
791
00:42:27,310 --> 00:42:28,310
Scatter it.
792
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
And I'll rake over.
793
00:42:30,490 --> 00:42:31,490
All right.
794
00:42:31,650 --> 00:42:32,130
All right.
795
00:42:32,630 --> 00:42:33,750
Just like that.
796
00:42:33,870 --> 00:42:34,870
Perfect.
797
00:42:34,910 --> 00:42:35,910
Great.
798
00:42:36,470 --> 00:42:40,270
You know, one of my favorite memories is
sitting with grandpa on the back porch.
799
00:42:41,225 --> 00:42:45,270
Breaking beans in the summer with a Katie
days of bullfrogs all around.
800
00:42:46,090 --> 00:42:47,750
He always griped about work.
801
00:42:48,510 --> 00:42:50,570
Well, as a teenager, it was my job to
gripe.
802
00:42:52,190 --> 00:42:55,190
Your grandpa should Cherish those times
with you.
803
00:42:56,610 --> 00:42:57,610
He was a good listener.
804
00:43:00,100 --> 00:43:04,730
I'd talk about wanting to see the world,
do all the things my mom could never do.
805
00:43:06,550 --> 00:43:07,550
What did he say?
806
00:43:08,350 --> 00:43:09,650
I remember his exact words.
807
00:43:09,830 --> 00:43:13,690
He said, I believe your mom would have
liked that.
808
00:43:15,270 --> 00:43:16,270
He said that?
809
00:43:16,630 --> 00:43:17,630
Yeah.
810
00:43:18,040 --> 00:43:21,080
Then, of course, he'd say, but don't
forget to come home every now and again.
811
00:43:22,150 --> 00:43:25,130
He could never say no to you or your
mother.
812
00:43:26,065 --> 00:43:27,750
I didn't keep that promise very well.
813
00:43:29,830 --> 00:43:31,471
Well... I know I haven't
been home much.
814
00:43:33,575 --> 00:43:36,970
Well, when you raise children, you expect
them to leave the nest at some point.
815
00:43:37,590 --> 00:43:38,770
I could have visited more.
816
00:43:41,270 --> 00:43:42,270
You're here now.
817
00:43:43,250 --> 00:43:44,250
That's what counts.
818
00:43:45,535 --> 00:43:47,530
Let's not dwell over things we can't
change.
819
00:43:48,810 --> 00:43:49,050
Oh!
820
00:43:49,595 --> 00:43:50,750
Grandma, are you okay?
821
00:43:50,830 --> 00:43:51,170
Yes.
822
00:43:51,290 --> 00:43:51,990
Okay, put this down.
823
00:43:52,150 --> 00:43:53,150
Come on, it's your knee.
824
00:43:53,550 --> 00:43:54,330
Come on, come with me.
825
00:43:54,370 --> 00:43:55,130
I got you, I got you.
826
00:43:55,131 --> 00:43:56,131
Slow.
827
00:43:56,430 --> 00:43:57,430
Just come on.
828
00:43:57,530 --> 00:43:57,810
Okay.
829
00:43:58,530 --> 00:43:59,530
Right here.
830
00:43:59,810 --> 00:44:00,150
You did great.
831
00:44:00,350 --> 00:44:00,490
Okay.
832
00:44:00,910 --> 00:44:01,910
Thank you.
833
00:44:02,030 --> 00:44:03,030
Okay.
834
00:44:03,110 --> 00:44:04,110
All right.
835
00:44:04,680 --> 00:44:08,090
Call Evelyn and ask if Jake can come and
help me to the house.
836
00:44:08,750 --> 00:44:10,130
Well, I can probably...
837
00:44:10,970 --> 00:44:11,970
Please.
838
00:44:12,475 --> 00:44:13,475
All right, I'll call him.
839
00:44:13,670 --> 00:44:14,670
Okay.
840
00:44:16,830 --> 00:44:17,830
Nice and easy.
841
00:44:19,305 --> 00:44:21,150
Sorry to make such a fuss.
842
00:44:22,900 --> 00:44:24,090
It's just a bad spell.
843
00:44:24,091 --> 00:44:25,150
It'll ease off.
844
00:44:27,010 --> 00:44:28,530
Dr. Bright is on his way.
845
00:44:29,200 --> 00:44:31,610
He'll be right over and you'll be right as
rain.
846
00:44:32,310 --> 00:44:34,230
She said he's been on her about getting it
fixed.
847
00:44:35,230 --> 00:44:36,910
Well, I'm gonna go grab your blanket,
right?
848
00:44:36,911 --> 00:44:37,970
This is nonsense.
849
00:44:38,450 --> 00:44:39,930
My garden isn't finished.
850
00:44:40,570 --> 00:44:42,110
My beets haven't come up yet.
851
00:44:42,730 --> 00:44:43,970
We will worry about your beets.
852
00:44:44,070 --> 00:44:44,850
You're in pain.
853
00:44:45,090 --> 00:44:46,090
It's not that easy.
854
00:44:46,630 --> 00:44:48,090
How does some sweet tea sound?
855
00:44:48,190 --> 00:44:49,190
It sounds good.
856
00:44:49,630 --> 00:44:51,890
Annie, why don't you come with me to the
kitchen?
857
00:45:15,910 --> 00:45:16,910
Jake?
858
00:45:17,850 --> 00:45:18,850
Hey.
859
00:45:18,950 --> 00:45:19,950
You're still here.
860
00:45:20,230 --> 00:45:21,230
Yeah.
861
00:45:22,530 --> 00:45:24,790
I wanted to make sure Pula was all right.
862
00:45:24,850 --> 00:45:25,850
How's she doing?
863
00:45:26,010 --> 00:45:26,610
She's fine.
864
00:45:26,810 --> 00:45:27,966
Your mom's with her right now.
865
00:45:27,990 --> 00:45:28,990
Oh, good.
866
00:45:30,330 --> 00:45:32,390
You finally agreed to get her knee fixed.
867
00:45:33,660 --> 00:45:36,890
The doctor made some calls and they're
getting her in a week from Tuesday.
868
00:45:38,020 --> 00:45:39,180
I'm really glad to hear that.
869
00:45:39,250 --> 00:45:40,250
Me too.
870
00:45:44,730 --> 00:45:47,630
So, um... I just wanted to
give you a little heads up.
871
00:45:48,530 --> 00:45:52,064
Word on the street is that
your boyfriend worked for the
872
00:45:52,065 --> 00:45:56,050
airline and had to fire you and
that's why you broke up with me.
873
00:45:57,350 --> 00:45:58,190
Are you kidding me?
874
00:45:58,290 --> 00:45:59,110
No, I know, I know.
875
00:45:59,130 --> 00:46:00,130
It's a small town.
876
00:46:00,210 --> 00:46:03,990
People just... They fill in the blanks with
what they think is interesting, you know?
877
00:46:04,150 --> 00:46:05,150
That is so ridiculous.
878
00:46:05,450 --> 00:46:06,070
It's funny.
879
00:46:06,190 --> 00:46:06,610
I like it.
880
00:46:06,690 --> 00:46:07,690
It's not what happened.
881
00:46:08,060 --> 00:46:11,350
Well, if you don't mind me asking,
what did happen?
882
00:46:12,550 --> 00:46:14,630
I broke up with Stuart because I...
883
00:46:16,310 --> 00:46:21,970
I guess I liked the idea of who I thought
he could be, but not who he really was.
884
00:46:22,650 --> 00:46:25,510
So you never envisioned growing old with
him?
885
00:46:26,790 --> 00:46:29,610
You know, I don't think I actually ever
pictured that.
886
00:46:31,400 --> 00:46:32,470
What about you?
887
00:46:33,610 --> 00:46:36,550
No, I never envisioned myself growing old
with Stuart.
888
00:46:38,450 --> 00:46:40,370
I meant you and Camille.
889
00:46:41,930 --> 00:46:45,850
Well, I knew our parents would love for us
to end up together.
890
00:46:47,760 --> 00:46:48,870
I think she would too.
891
00:46:49,370 --> 00:46:50,370
Of course she would.
892
00:46:51,170 --> 00:46:52,170
You're a catch.
893
00:46:52,970 --> 00:46:55,570
Oh, come on, you're one of the good guys.
894
00:46:56,480 --> 00:46:57,880
Everybody who knows you knows that.
895
00:46:59,010 --> 00:47:00,010
Thank you.
896
00:47:08,970 --> 00:47:10,380
She's sleeping now.
897
00:47:10,930 --> 00:47:12,140
We'll check in on her later.
898
00:47:12,920 --> 00:47:13,920
All right.
899
00:47:14,810 --> 00:47:17,400
Well, if you need anything, just call.
900
00:47:17,700 --> 00:47:18,220
Thank you.
901
00:47:18,420 --> 00:47:19,880
Thank you both for being here.
902
00:47:20,500 --> 00:47:21,280
Of course, sweetheart.
903
00:47:21,400 --> 00:47:22,400
Good night.
904
00:47:22,860 --> 00:47:23,200
Good night.
905
00:47:23,780 --> 00:47:24,780
Good night.
906
00:47:31,900 --> 00:47:34,260
Grandma, what are you doing out here?
907
00:47:34,280 --> 00:47:35,600
You're supposed to take my bed.
908
00:47:36,140 --> 00:47:37,140
That's your bedroom.
909
00:47:37,220 --> 00:47:38,220
I'm fine here.
910
00:47:39,700 --> 00:47:42,600
I've been thinking, I'm going to postpone
the surgery.
911
00:47:43,400 --> 00:47:44,600
Oh, no, no, no, no, no.
912
00:47:44,980 --> 00:47:45,980
We've been over this.
913
00:47:46,520 --> 00:47:49,480
You heard Dr. Bright, the longer you wait,
the worse your knee could get.
914
00:47:50,205 --> 00:47:54,020
You're going to be going to New York soon
and... I can stay as long as necessary.
915
00:47:54,950 --> 00:47:55,950
What about your job?
916
00:47:57,370 --> 00:48:00,180
I might get my job back in three months,
maybe six.
917
00:48:01,600 --> 00:48:04,480
Actually, this is the perfect time for you
to have this done.
918
00:48:06,065 --> 00:48:08,860
That's very sweet of you, but your life is
up north.
919
00:48:09,900 --> 00:48:11,720
You'll soon tire of caring for me.
920
00:48:11,820 --> 00:48:13,360
I don't want to be a burden.
921
00:48:17,975 --> 00:48:18,975
I want to do this.
922
00:48:20,800 --> 00:48:23,330
Let me do something for you for once.
923
00:48:25,570 --> 00:48:27,830
You put your life on hold to finish
raising me.
924
00:48:29,110 --> 00:48:33,570
And now it's my turn to do this one small
thing for you.
925
00:48:34,790 --> 00:48:35,790
Okay?
926
00:48:37,050 --> 00:48:38,050
Okay.
927
00:48:39,310 --> 00:48:41,930
Now, will you please take my bed?
928
00:48:43,630 --> 00:48:44,630
No.
929
00:49:03,970 --> 00:49:05,330
Thank you so much.
930
00:49:05,850 --> 00:49:07,870
The living room couch is hard as a stone
bench.
931
00:49:08,310 --> 00:49:10,230
And Grandma's bed is too big to bring
downstairs.
932
00:49:11,035 --> 00:49:12,110
Not a problem at all.
933
00:49:12,810 --> 00:49:15,750
Came from our guest house, so happy to
have it put to good use.
934
00:49:16,050 --> 00:49:18,570
I don't know how she's been managing the
stairs this whole time.
935
00:49:18,660 --> 00:49:19,850
Well, we are here to help, Annie.
936
00:49:19,851 --> 00:49:22,070
Come on, Jake.
937
00:49:22,190 --> 00:49:22,930
Hold up your hand.
938
00:49:23,115 --> 00:49:24,290
I'm doing all the work here.
939
00:49:25,140 --> 00:49:26,890
Your work is going to dent my trap,
Woody.
940
00:49:27,950 --> 00:49:29,190
Now I got to turn it.
941
00:49:29,310 --> 00:49:29,670
All right.
942
00:49:29,970 --> 00:49:30,970
I got it.
943
00:49:31,290 --> 00:49:31,610
All right.
944
00:49:31,750 --> 00:49:33,210
Hang with me if you can, Jake.
945
00:49:33,330 --> 00:49:34,410
Right behind you, boss.
946
00:49:34,930 --> 00:49:35,930
You guys are doing great.
947
00:49:37,430 --> 00:49:39,310
Pastor Scott, thank you for helping.
948
00:49:39,630 --> 00:49:41,730
Call me Scott, and I'm happy to be here.
949
00:49:42,230 --> 00:49:45,790
Although I did hear something about fresh
biscuits and homemade persimmon jam.
950
00:49:46,370 --> 00:49:47,370
Yes.
951
00:49:47,430 --> 00:49:47,530
Thank you.
952
00:49:47,650 --> 00:49:48,650
It reminded me of Woody.
953
00:49:57,980 --> 00:49:59,740
How are you holding up?
954
00:50:01,080 --> 00:50:02,080
Fine.
955
00:50:04,140 --> 00:50:09,060
It's just my grandma's always been so
hearty and tough, you know?
956
00:50:09,520 --> 00:50:11,220
Strong of mind and body.
957
00:50:12,940 --> 00:50:17,020
I haven't known Beulah for long,
but I can tell that much of her strength.
958
00:50:17,970 --> 00:50:19,160
Comes from her faith in God.
959
00:50:20,700 --> 00:50:22,380
My grandpa used to say we were just alike.
960
00:50:22,820 --> 00:50:24,520
I always thought we were total opposites.
961
00:50:25,220 --> 00:50:26,220
Is that so?
962
00:50:26,380 --> 00:50:28,040
She was so strict and I was rebellious.
963
00:50:28,580 --> 00:50:29,920
I left home after high school.
964
00:50:30,700 --> 00:50:34,320
It was easier to be in New York where life
travels at the speed of light.
965
00:50:35,320 --> 00:50:38,641
But being back home...
Truth becomes plain?
966
00:50:40,020 --> 00:50:41,020
Some truths.
967
00:50:42,560 --> 00:50:45,220
Some things are still pretty unclear.
968
00:50:46,650 --> 00:50:48,620
You both seem very strong and determined.
969
00:50:51,615 --> 00:50:53,816
Maybe you're drawing your strength from
different Wells.
970
00:50:55,420 --> 00:50:56,880
I never thought about it like that.
971
00:50:59,060 --> 00:51:02,340
But wait, then which well am I drawing
from?
972
00:51:03,520 --> 00:51:05,080
Keep asking God for guidance.
973
00:51:34,920 --> 00:51:35,600
You all set?
974
00:51:35,760 --> 00:51:36,760
Do you need anything?
975
00:51:37,040 --> 00:51:37,320
Coffee?
976
00:51:37,660 --> 00:51:38,160
Sweet tea?
977
00:51:38,440 --> 00:51:39,440
Nothing, honey.
978
00:51:39,660 --> 00:51:40,660
I'm fine.
979
00:51:41,320 --> 00:51:42,320
Do you remember this?
980
00:51:43,070 --> 00:51:44,780
Is that the family Bible?
981
00:51:45,800 --> 00:51:47,040
It was upstairs in my room.
982
00:51:47,180 --> 00:51:48,780
The boys brought it down with the books.
983
00:51:50,910 --> 00:51:53,420
I haven't seen this in years.
984
00:51:54,420 --> 00:51:56,260
Our whole family is recorded here.
985
00:51:56,980 --> 00:51:57,980
Take a look.
986
00:52:04,860 --> 00:52:05,860
Frederick Campbell.
987
00:52:06,420 --> 00:52:07,480
Beulah May Campbell.
988
00:52:09,150 --> 00:52:10,700
Joanne May Campbell Taylor.
989
00:52:11,540 --> 00:52:12,660
Jacob Frederick Campbell.
990
00:52:13,220 --> 00:52:14,620
Lillian William May.
991
00:52:15,100 --> 00:52:16,100
Ephraim May.
992
00:52:16,700 --> 00:52:18,300
My older brother Ephraim.
993
00:52:18,880 --> 00:52:21,480
He was awarded a Purple Heart for his
service.
994
00:52:22,400 --> 00:52:23,400
God rest him.
995
00:52:23,920 --> 00:52:24,920
I didn't know that.
996
00:52:26,140 --> 00:52:28,640
Our relatives go back as far as the
pioneer days.
997
00:52:29,100 --> 00:52:30,100
See?
998
00:52:30,620 --> 00:52:30,620
Boone?
999
00:52:31,300 --> 00:52:32,420
Is that Whitley?
1000
00:52:33,020 --> 00:52:34,020
And Shelby.
1001
00:52:34,450 --> 00:52:38,320
They were the ones who first bought this
land over 200 years ago.
1002
00:52:38,760 --> 00:52:39,320
That's amazing.
1003
00:52:39,420 --> 00:52:40,420
I had no idea.
1004
00:52:43,970 --> 00:52:46,630
You and I are the last ones left of the
May family.
1005
00:52:47,310 --> 00:52:48,310
That's right.
1006
00:52:49,150 --> 00:52:51,930
That's why it's so important to hold on to
the land.
1007
00:52:52,800 --> 00:52:53,800
It's our heritage.
1008
00:53:24,340 --> 00:53:26,420
Portrait of the artist is a young woman.
1009
00:53:27,530 --> 00:53:28,811
It's nice to see you still draw.
1010
00:53:29,340 --> 00:53:30,340
Not quite.
1011
00:53:30,420 --> 00:53:31,740
I haven't drawn in years.
1012
00:53:32,390 --> 00:53:33,390
I'm just messing around.
1013
00:53:34,660 --> 00:53:35,660
You mind?
1014
00:53:35,940 --> 00:53:36,940
Sure.
1015
00:53:43,720 --> 00:53:46,300
How many hours of our childhood have you
spent playing here?
1016
00:53:47,880 --> 00:53:48,880
So many.
1017
00:53:49,340 --> 00:53:50,340
Yeah.
1018
00:53:53,280 --> 00:53:54,280
What is it?
1019
00:53:55,220 --> 00:53:56,220
Your necklace.
1020
00:53:58,100 --> 00:53:59,020
Oh, yeah.
1021
00:53:59,080 --> 00:54:00,760
I found it in a drawer.
1022
00:54:03,360 --> 00:54:06,000
It's the one you gave me for my 16th
birthday.
1023
00:54:06,620 --> 00:54:07,620
I remember.
1024
00:54:07,800 --> 00:54:08,100
Yeah.
1025
00:54:08,640 --> 00:54:10,440
I gave it to you right at this very spot.
1026
00:54:11,560 --> 00:54:11,880
Yeah.
1027
00:54:12,140 --> 00:54:13,140
And then we...
1028
00:54:13,960 --> 00:54:14,960
Kissed.
1029
00:54:15,740 --> 00:54:16,740
My first kiss.
1030
00:54:17,880 --> 00:54:18,880
Mine too.
1031
00:54:19,040 --> 00:54:19,520
Really?
1032
00:54:20,040 --> 00:54:21,040
Yep.
1033
00:54:22,680 --> 00:54:25,240
You know, I'm kind of surprised you kept
it.
1034
00:54:26,100 --> 00:54:27,100
Why?
1035
00:54:27,840 --> 00:54:30,880
Well, soon after that you started dating
Brett to...
1036
00:54:31,720 --> 00:54:32,720
What's his name?
1037
00:54:33,020 --> 00:54:33,500
Bradshaw.
1038
00:54:33,920 --> 00:54:34,920
Bradshaw, right?
1039
00:54:35,260 --> 00:54:36,740
That was like a month later.
1040
00:54:37,240 --> 00:54:39,680
Well, we were supposed to go to the
homecoming dance together.
1041
00:54:39,780 --> 00:54:40,020
What?
1042
00:54:40,355 --> 00:54:41,840
You never asked me to the dance.
1043
00:54:42,140 --> 00:54:43,600
Well, I thought it was understood.
1044
00:54:44,645 --> 00:54:47,686
In fact, I remember I went to you and said
he asked me and you told me to go.
1045
00:54:47,880 --> 00:54:49,920
Because I figured you had already made up
your mind.
1046
00:54:50,380 --> 00:54:52,820
Well, you could have said something.
1047
00:54:54,420 --> 00:54:55,420
You didn't care.
1048
00:54:56,630 --> 00:54:58,270
Wouldn't have made any difference anyway.
1049
00:54:59,480 --> 00:55:00,800
But you're wrong about one thing.
1050
00:55:02,360 --> 00:55:03,380
I did care.
1051
00:55:06,780 --> 00:55:07,780
You did?
1052
00:55:09,600 --> 00:55:10,600
I did.
1053
00:55:12,520 --> 00:55:13,520
More than you know.
1054
00:55:18,260 --> 00:55:20,100
Um, Vi, I lost track of time.
1055
00:55:20,200 --> 00:55:21,496
I'm supposed to help my grandma with
dinner.
1056
00:55:21,520 --> 00:55:23,720
And I am late, sure.
1057
00:55:24,620 --> 00:55:28,200
So, um, anyway, I should get going.
1058
00:55:28,740 --> 00:55:30,180
But, uh, I'll see you later.
1059
00:55:31,060 --> 00:55:31,240
Yep.
1060
00:55:31,540 --> 00:55:31,740
Yeah.
1061
00:55:32,400 --> 00:55:33,400
Okay.
1062
00:55:33,760 --> 00:55:34,760
See you later.
1063
00:55:47,170 --> 00:55:49,390
Oh, uh, bring the biscuits in,
please.
1064
00:55:49,990 --> 00:55:50,130
Yep.
1065
00:55:50,330 --> 00:55:53,910
Did you notice how the boiling water made
the ham slices all nice and tender?
1066
00:55:54,090 --> 00:55:54,530
Yes!
1067
00:55:54,870 --> 00:55:55,870
It's a great trick.
1068
00:55:56,950 --> 00:55:58,110
Okay, what's next?
1069
00:55:59,370 --> 00:56:00,370
Uh, set the table.
1070
00:56:00,710 --> 00:56:01,710
Right.
1071
00:56:02,700 --> 00:56:05,490
I don't know what I would have done
without you this past week.
1072
00:56:12,400 --> 00:56:13,820
Sit down for a minute.
1073
00:56:15,560 --> 00:56:17,100
Pastor Scott will be here soon.
1074
00:56:17,530 --> 00:56:20,640
But I wanted to talk to you alone before I
go into surgery tomorrow.
1075
00:56:21,600 --> 00:56:25,960
I want to make sure that you know how things
stand if something should happen to me.
1076
00:56:26,480 --> 00:56:28,700
Grandma, nothing's gonna happen to you.
1077
00:56:29,150 --> 00:56:30,150
It's gonna be fine.
1078
00:56:30,420 --> 00:56:33,920
It'll probably be fine, but the Lord's
will be done.
1079
00:56:34,600 --> 00:56:37,520
Besides, we needed to have this talk
anyway.
1080
00:56:39,085 --> 00:56:40,920
May not be tomorrow, but it will be
someday.
1081
00:56:42,240 --> 00:56:46,820
Now, all of my papers, everything you need
to know is in the lockbox upstairs.
1082
00:56:47,720 --> 00:56:50,320
The farm will be yours to do whatever you
wish with.
1083
00:56:50,455 --> 00:56:53,900
Of course, I would love for you to keep
the farm and live here.
1084
00:56:54,355 --> 00:56:55,640
But I know that's not likely.
1085
00:56:55,760 --> 00:56:57,420
I don't know how...
1086
00:56:59,030 --> 00:57:03,760
It would be my preference to give Jake a
fair price and first option.
1087
00:57:04,820 --> 00:57:05,820
Okay.
1088
00:57:06,280 --> 00:57:09,315
I mean, if you marry a man
up north, most likely he would
1089
00:57:09,316 --> 00:57:12,120
rather have the cash so you
could buy something there.
1090
00:57:15,280 --> 00:57:16,400
I just...
1091
00:57:16,950 --> 00:57:20,940
never realized how much of our history is
here, you know?
1092
00:57:22,120 --> 00:57:25,800
I mean, I'd heard the names, but I never
connected everything.
1093
00:57:29,760 --> 00:57:33,520
I'm sorry to have laid this hard talk on
you, but it had to be done.
1094
00:57:34,320 --> 00:57:35,320
It's okay.
1095
00:57:36,320 --> 00:57:40,620
Cast all your anxiety on him because he
cares for you.
1096
00:58:08,210 --> 00:58:09,210
Lauren...
1097
00:58:09,950 --> 00:58:13,430
I'm sorry for going my own way all these
years.
1098
00:58:18,140 --> 00:58:21,340
Please protect my grandma tomorrow and
bring her home safely.
1099
00:58:35,200 --> 00:58:36,200
Evelyn?
1100
00:58:39,650 --> 00:58:40,170
Yeah.
1101
00:58:40,550 --> 00:58:41,610
Yeah, I'll be right there.
1102
00:58:55,850 --> 00:58:56,890
Oh, Annie.
1103
00:58:58,160 --> 00:58:59,370
Thanks for coming by.
1104
00:58:59,810 --> 00:59:00,810
Everything okay?
1105
00:59:00,930 --> 00:59:01,930
Oh, yeah.
1106
00:59:02,550 --> 00:59:03,550
How's Beulah?
1107
00:59:03,910 --> 00:59:04,390
She's great.
1108
00:59:04,530 --> 00:59:05,946
She's at the house with Patrick Scott.
1109
00:59:05,970 --> 00:59:08,510
Tomorrow morning, first thing,
I am taking her to the hospital.
1110
00:59:09,030 --> 00:59:10,030
Good.
1111
00:59:11,850 --> 00:59:14,210
Oh, please give her this from Jake and me.
1112
00:59:14,410 --> 00:59:15,450
Oh, thank you.
1113
00:59:15,510 --> 00:59:16,510
She'll love it.
1114
00:59:17,030 --> 00:59:18,550
But was there something else?
1115
00:59:18,630 --> 00:59:21,690
Because on the
phone... I had an idea.
1116
00:59:22,610 --> 00:59:24,894
Now, Beulah's knee may
need fixing, but her hearing is
1117
00:59:24,994 --> 00:59:27,370
crackerjack, which is why
I want to talk to you here.
1118
00:59:27,830 --> 00:59:28,230
Okay.
1119
00:59:28,810 --> 00:59:33,410
I may get in trouble for this,
but we have cooked up a way to fix up your
1120
00:59:33,411 --> 00:59:36,810
grandmother's farm while she's in the
hospital.
1121
00:59:37,110 --> 00:59:37,510
How?
1122
00:59:37,950 --> 00:59:43,030
A whole bunch of church members have
volunteered to work for free.
1123
00:59:43,490 --> 00:59:44,490
Oh, my goodness.
1124
00:59:45,180 --> 00:59:48,355
Now, I know that Beulah
won't accept any kind of charity,
1125
00:59:48,356 --> 00:59:51,430
so we'll let her pay for
the paint and the materials.
1126
00:59:51,950 --> 00:59:55,090
Well, now she's got a big chunk of money
in the fridge set aside for repairs.
1127
00:59:55,610 --> 00:59:58,770
And behind the TV and upstairs in the hall
closet.
1128
00:59:58,850 --> 00:59:59,930
I don't want to know.
1129
01:00:01,060 --> 01:00:02,990
The volunteers can start tomorrow morning.
1130
01:00:03,370 --> 01:00:07,570
And with a few days in the hospital,
and if the weather holds, they should be
1131
01:00:07,571 --> 01:00:09,950
able to get a lot done before she gets
home.
1132
01:00:10,310 --> 01:00:12,130
Evelyn, this is wonderful.
1133
01:00:13,680 --> 01:00:14,870
She's going to be thrilled.
1134
01:00:15,570 --> 01:00:16,590
This is so great.
1135
01:00:16,840 --> 01:00:18,310
Hey, don't forget this.
1136
01:00:18,950 --> 01:00:19,950
There we go.
1137
01:00:20,030 --> 01:00:21,030
Thank you.
1138
01:00:21,550 --> 01:00:22,550
Thanks.
1139
01:00:27,430 --> 01:00:28,430
Jake.
1140
01:00:28,810 --> 01:00:29,110
Annie.
1141
01:00:29,550 --> 01:00:29,790
Hi.
1142
01:00:30,270 --> 01:00:31,270
Hey.
1143
01:00:34,170 --> 01:00:36,370
Look, I'm sorry about last week.
1144
01:00:36,590 --> 01:00:37,590
No, I'm sorry.
1145
01:00:38,170 --> 01:00:39,586
I've been meaning to stop by the house.
1146
01:00:39,610 --> 01:00:41,230
I've just been really busy.
1147
01:00:42,150 --> 01:00:44,670
Yeah, I heard that Phil agreed to sell you
the diner.
1148
01:00:44,820 --> 01:00:46,030
Yeah, yeah.
1149
01:00:47,090 --> 01:00:48,090
Congratulations.
1150
01:00:48,550 --> 01:00:49,050
Thank you.
1151
01:00:49,430 --> 01:00:49,730
Thank you.
1152
01:00:49,750 --> 01:00:51,290
But now the real work begins.
1153
01:00:53,240 --> 01:00:55,630
So, are you okay alone at the farm?
1154
01:00:57,130 --> 01:00:58,330
Yeah, I'll be fine.
1155
01:00:59,570 --> 01:01:01,446
Well, look, if you need anything,
just give me a call, all right?
1156
01:01:01,470 --> 01:01:02,890
I'll be right over.
1157
01:01:03,750 --> 01:01:04,750
Thanks, Jake.
1158
01:01:05,390 --> 01:01:06,390
That means a lot.
1159
01:01:06,970 --> 01:01:07,970
I'll see you.
1160
01:01:12,940 --> 01:01:14,320
More appealing paints.
1161
01:01:15,580 --> 01:01:16,680
Broken gate hinge.
1162
01:01:17,580 --> 01:01:18,580
Hmm.
1163
01:01:20,870 --> 01:01:22,200
Hey, you lost your apple.
1164
01:01:33,560 --> 01:01:34,560
Do you want it?
1165
01:01:37,750 --> 01:01:38,750
Okay.
1166
01:01:39,410 --> 01:01:40,410
Just be gentle.
1167
01:01:43,670 --> 01:01:46,470
Good girl.
1168
01:01:48,170 --> 01:01:49,630
Good girl.
1169
01:02:03,520 --> 01:02:05,280
This is so exciting.
1170
01:02:06,640 --> 01:02:08,460
Hey, so...
1171
01:02:08,960 --> 01:02:09,580
How's Beulah?
1172
01:02:09,860 --> 01:02:10,320
She's great.
1173
01:02:10,560 --> 01:02:11,740
The surgery was a success.
1174
01:02:12,560 --> 01:02:13,560
Praise God.
1175
01:02:13,700 --> 01:02:16,700
She's ready to come home, but the doctors
are showing Wednesday or Thursday.
1176
01:02:17,020 --> 01:02:18,640
That should give us enough time.
1177
01:02:18,980 --> 01:02:19,160
All right.
1178
01:02:19,740 --> 01:02:20,540
Well, let's get to it, huh?
1179
01:02:20,760 --> 01:02:21,760
Yes.
1180
01:02:35,060 --> 01:02:36,380
How about some sweet tea?
1181
01:02:48,610 --> 01:02:49,750
Looking so good.
1182
01:02:50,130 --> 01:02:50,690
Hey, Annie.
1183
01:02:51,110 --> 01:02:52,650
Apple muffin right out of the oven.
1184
01:02:52,910 --> 01:02:53,910
Don't mind if I do.
1185
01:02:55,550 --> 01:02:56,910
Thank you so much for your help.
1186
01:02:58,510 --> 01:03:02,290
You still planning on going back to flying
around in those airplanes for a job?
1187
01:03:03,790 --> 01:03:06,290
Well, I haven't heard anything,
but, yeah, probably.
1188
01:03:06,850 --> 01:03:09,910
Wouldn't get on one of those airplanes if
my life depended on it.
1189
01:03:10,510 --> 01:03:11,510
Really?
1190
01:03:12,240 --> 01:03:14,050
There's nowhere you'd want to go?
1191
01:03:14,970 --> 01:03:15,970
No, ma'am.
1192
01:03:16,120 --> 01:03:18,410
Anywhere I want to go, I can drive.
1193
01:03:19,310 --> 01:03:22,710
Well, what about a different country,
like France or Italy?
1194
01:03:23,085 --> 01:03:24,590
Or La Argentina?
1195
01:03:25,510 --> 01:03:26,550
That was pretty good.
1196
01:03:26,790 --> 01:03:27,790
Thank you.
1197
01:03:28,170 --> 01:03:29,170
Muffin?
1198
01:03:29,370 --> 01:03:30,590
Oh, no, thank you.
1199
01:03:31,270 --> 01:03:32,390
I already had three of them.
1200
01:03:32,750 --> 01:03:33,750
Nice.
1201
01:03:33,830 --> 01:03:36,030
I take my vacation every time I get up on
my horse.
1202
01:03:37,070 --> 01:03:38,670
There's nowhere I'd rather be than home.
1203
01:03:39,610 --> 01:03:41,290
What could be better than this right here?
1204
01:03:42,030 --> 01:03:44,355
Woody, I could not agree
with you more, although
1205
01:03:44,356 --> 01:03:46,891
we haven't traveled
the world like Annie has.
1206
01:03:47,250 --> 01:03:50,270
Even so, I think you might be onto
something there.
1207
01:04:06,590 --> 01:04:07,590
It's you.
1208
01:04:07,950 --> 01:04:08,430
It's me.
1209
01:04:08,830 --> 01:04:10,110
You expecting someone else?
1210
01:04:10,330 --> 01:04:11,330
No, I heard a car.
1211
01:04:11,750 --> 01:04:12,750
I didn't know.
1212
01:04:13,750 --> 01:04:14,750
So how's Beulah?
1213
01:04:15,450 --> 01:04:16,450
She's great.
1214
01:04:16,750 --> 01:04:19,910
Yeah, I got back from the hospital not too
long ago and she's sleeping.
1215
01:04:20,910 --> 01:04:23,190
The doctors say she's making a pretty
quick recovery.
1216
01:04:24,030 --> 01:04:25,030
It's good to hear.
1217
01:04:26,830 --> 01:04:28,170
Have you had supper?
1218
01:04:28,975 --> 01:04:30,810
I haven't even thought about it.
1219
01:04:31,090 --> 01:04:33,810
Has it... Oh, I guess
I lost track of time.
1220
01:04:35,060 --> 01:04:36,301
We should get something to eat.
1221
01:04:37,030 --> 01:04:38,350
I could drive us up to Lexington.
1222
01:04:38,635 --> 01:04:40,745
You know, we have
enough casseroles inside
1223
01:04:40,746 --> 01:04:42,890
to feed an army for a
year, I'm pretty sure.
1224
01:04:43,130 --> 01:04:44,130
So we can just eat here.
1225
01:04:44,490 --> 01:04:46,550
But I should probably freshen up.
1226
01:04:46,810 --> 01:04:49,630
I think you look great now.
1227
01:04:53,150 --> 01:04:57,930
You know, to be able to pick our
friendship back up after all these years.
1228
01:04:59,080 --> 01:05:00,080
Has been such a gift.
1229
01:05:02,590 --> 01:05:03,590
Maybe...
1230
01:05:04,220 --> 01:05:05,220
you should stay.
1231
01:05:08,820 --> 01:05:10,750
I mean, it's funny you should
say that I have been wondering
1232
01:05:10,751 --> 01:05:13,770
what it would be like if I just
didn't go back to New York.
1233
01:05:14,830 --> 01:05:21,530
Well, the truth is, in my life there,
I'm surrounded by people, but I often feel
1234
01:05:21,630 --> 01:05:22,630
pretty alone.
1235
01:05:24,920 --> 01:05:27,670
Well, perhaps you'll lay off as an up time.
1236
01:05:29,390 --> 01:05:32,670
Honestly, I have been happier the last few
weeks.
1237
01:05:33,105 --> 01:05:37,770
More at peace than I have been in years.
1238
01:05:38,910 --> 01:05:39,926
Well, that's a good thing.
1239
01:05:39,950 --> 01:05:41,890
A really, really good thing.
1240
01:05:42,050 --> 01:05:43,990
So, what's holding you back?
1241
01:05:53,020 --> 01:05:54,420
What are you afraid of?
1242
01:06:01,960 --> 01:06:04,081
I'm afraid... I'm so sorry.
1243
01:06:04,480 --> 01:06:06,490
I'm just... It's
been a long day.
1244
01:06:06,780 --> 01:06:07,160
I'm tired.
1245
01:06:07,640 --> 01:06:08,656
I'm hungry, you're hungry.
1246
01:06:08,680 --> 01:06:11,880
And there's casseroles in there,
so let's get one.
1247
01:06:12,480 --> 01:06:12,620
Okay.
1248
01:06:12,880 --> 01:06:14,236
And I want to hear about your business.
1249
01:06:14,260 --> 01:06:15,260
Yeah.
1250
01:06:17,340 --> 01:06:18,340
Business.
1251
01:06:27,840 --> 01:06:30,180
Would you look at all this?
1252
01:06:33,420 --> 01:06:34,420
Wow!
1253
01:06:34,720 --> 01:06:36,360
So beautiful!
1254
01:06:36,780 --> 01:06:37,880
Look at all this.
1255
01:06:38,620 --> 01:06:39,860
There she is.
1256
01:06:39,861 --> 01:06:41,220
Oh, she's here.
1257
01:06:43,420 --> 01:06:44,780
Welcome home!
1258
01:06:45,400 --> 01:06:47,360
Welcome home.
1259
01:06:49,960 --> 01:06:51,380
Evelyn orchestrated it.
1260
01:06:51,690 --> 01:06:53,620
You would have done the same for me.
1261
01:06:54,680 --> 01:06:57,360
Everyone here donated their time and
labor.
1262
01:06:58,200 --> 01:06:59,400
We just finished this morning.
1263
01:06:59,980 --> 01:07:01,020
Lance, sick!
1264
01:07:01,900 --> 01:07:02,900
How nice.
1265
01:07:03,605 --> 01:07:05,140
It looks like heaven to me.
1266
01:07:05,560 --> 01:07:06,780
I don't know what to say.
1267
01:07:06,781 --> 01:07:10,860
Well, just wait till you see out back in
the barn.
1268
01:07:12,160 --> 01:07:13,160
And the chicken house.
1269
01:07:13,760 --> 01:07:15,680
Don't worry, Elvis is still the king of
the Coop.
1270
01:07:15,920 --> 01:07:16,920
Oh, phew.
1271
01:07:18,320 --> 01:07:19,320
Woody!
1272
01:07:21,160 --> 01:07:22,160
Thank you.
1273
01:07:22,980 --> 01:07:23,980
Thank you.
1274
01:07:24,040 --> 01:07:25,040
Let me get the door.
1275
01:07:25,560 --> 01:07:26,560
Wow!
1276
01:07:36,160 --> 01:07:37,680
These are beautiful.
1277
01:07:38,660 --> 01:07:41,120
It's almost two weeks and people are still
dropping by.
1278
01:07:41,860 --> 01:07:42,980
Flowers and meals.
1279
01:07:42,981 --> 01:07:45,520
Well, you are much loved around here.
1280
01:07:46,200 --> 01:07:49,320
You don't know how good it feels to be
home again.
1281
01:07:51,300 --> 01:07:54,000
I don't care if I never spend another
night away.
1282
01:07:58,245 --> 01:08:04,780
Grandma, lately I've seen things in a way
I never had before.
1283
01:08:05,750 --> 01:08:08,190
And I want you to know it's going to be
different from now on.
1284
01:08:10,880 --> 01:08:12,160
We are family.
1285
01:08:13,080 --> 01:08:14,681
And I won't take that for granted again.
1286
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
No, no.
1287
01:08:16,355 --> 01:08:19,220
I've done my share of making things hard
between us, too.
1288
01:08:20,425 --> 01:08:22,677
And when the time
comes, I promise I will
1289
01:08:22,678 --> 01:08:26,321
do everything I can
to hold on to this farm.
1290
01:08:28,100 --> 01:08:33,380
Annie, that's the best gift you can give
me.
1291
01:08:36,730 --> 01:08:39,651
Now, the doctor says you're supposed to be
keeping up with your exercises.
1292
01:08:40,250 --> 01:08:43,100
So while you do those, how about I make us
some breakfast?
1293
01:08:43,870 --> 01:08:45,020
That sounds wonderful.
1294
01:08:46,240 --> 01:08:50,800
I better take this.
1295
01:09:00,750 --> 01:09:01,750
Bob, hello.
1296
01:09:02,230 --> 01:09:03,650
Annie, I have good news.
1297
01:09:04,010 --> 01:09:05,010
Got you back in a week.
1298
01:09:06,150 --> 01:09:06,650
A week?
1299
01:09:07,060 --> 01:09:08,310
Monday, 9 A.M.
1300
01:09:08,890 --> 01:09:13,271
You have to go through Hudson Airlines
orientation, just like any other new employee.
1301
01:09:13,450 --> 01:09:16,030
But after training, you'll be in the skies
again.
1302
01:09:18,650 --> 01:09:19,650
You're welcome.
1303
01:09:20,370 --> 01:09:23,630
Sorry, I just can't start that soon.
1304
01:09:24,755 --> 01:09:27,730
My grandmother recently had surgery,
and so she needs me here.
1305
01:09:28,480 --> 01:09:30,201
Do you know how hard I had to fight for
you?
1306
01:09:30,990 --> 01:09:33,350
Do you know how many people are standing
in line behind you?
1307
01:09:33,790 --> 01:09:35,990
Yes, and I appreciate it.
1308
01:09:36,130 --> 01:09:37,130
You know I do.
1309
01:09:37,390 --> 01:09:38,390
Good.
1310
01:09:38,550 --> 01:09:39,590
So I'll see you on Monday.
1311
01:09:40,290 --> 01:09:41,890
Bob, I just need more time.
1312
01:09:44,070 --> 01:09:45,551
Annie, you're lucky to have this job.
1313
01:09:49,570 --> 01:09:52,200
I'll give you to noon tomorrow to give you
a final answer, okay?
1314
01:09:53,420 --> 01:09:54,420
See you soon.
1315
01:10:04,525 --> 01:10:06,186
You're supposed to be doing your
exercises.
1316
01:10:06,210 --> 01:10:06,850
Do you want me to help you?
1317
01:10:07,230 --> 01:10:08,230
Wait, are you hungry?
1318
01:10:08,950 --> 01:10:09,950
Bad news?
1319
01:10:11,070 --> 01:10:12,070
That was my boss.
1320
01:10:12,690 --> 01:10:13,950
He was able to get me back.
1321
01:10:14,870 --> 01:10:15,910
Well, that's good news.
1322
01:10:16,330 --> 01:10:18,070
That's what you were waiting to hear.
1323
01:10:19,110 --> 01:10:20,650
Grandma, I'd have to start on Monday.
1324
01:10:23,870 --> 01:10:28,670
When all this happened, he said it would
be at least three months, possibly six.
1325
01:10:28,870 --> 01:10:30,070
I am so sorry.
1326
01:10:30,430 --> 01:10:32,970
Well, there's nothing to be sorry for.
1327
01:10:33,450 --> 01:10:35,030
You have your job back.
1328
01:10:35,730 --> 01:10:38,250
It's a blessing, not something to feel sad
about.
1329
01:10:38,970 --> 01:10:40,150
I'll make out fine.
1330
01:10:40,510 --> 01:10:43,990
Evelyn's already said she'll help me if I
need her.
1331
01:10:44,770 --> 01:10:46,550
You've gotten me through the worst part.
1332
01:10:47,110 --> 01:10:49,250
And look what all you've done around here.
1333
01:10:51,060 --> 01:10:52,741
I can hire some extra help for the garden.
1334
01:10:53,290 --> 01:10:54,350
Oh, man, it's fine.
1335
01:10:55,650 --> 01:10:58,010
It has been wonderful having you here.
1336
01:10:58,660 --> 01:10:59,930
And I won't miss that.
1337
01:11:01,715 --> 01:11:04,430
But I want you to live your life.
1338
01:11:06,830 --> 01:11:08,430
I'll fly home on days off.
1339
01:11:09,250 --> 01:11:11,330
I'll come home so often you'll be tired of
seeing me.
1340
01:11:11,550 --> 01:11:12,550
I'll come to New York.
1341
01:11:13,090 --> 01:11:14,090
Really?
1342
01:11:14,340 --> 01:11:16,261
If you promise you won't make me ride the
subway.
1343
01:11:17,390 --> 01:11:17,870
Deal.
1344
01:11:17,871 --> 01:11:18,871
Deal.
1345
01:11:21,830 --> 01:11:23,150
I should go tell Drake.
1346
01:11:24,730 --> 01:11:25,730
It's not gonna be easy.
1347
01:11:28,490 --> 01:11:29,550
It's gonna be okay.
1348
01:11:31,910 --> 01:11:32,910
Okay.
1349
01:11:46,740 --> 01:11:47,740
Drake!
1350
01:11:49,920 --> 01:11:52,100
I was just on my way to see you.
1351
01:11:52,860 --> 01:11:56,560
Oh, well, I was thinking maybe we could
take that trip up to Lexington.
1352
01:11:57,450 --> 01:11:58,636
It's another place I'd love to show you.
1353
01:11:58,660 --> 01:12:01,180
Listen, I want to tell you before you hear
it from someone else.
1354
01:12:02,240 --> 01:12:04,920
My boss called and I got my job back.
1355
01:12:06,140 --> 01:12:07,860
I thought you were thinking about staying.
1356
01:12:09,600 --> 01:12:12,100
Well, I was, sort of.
1357
01:12:12,990 --> 01:12:14,400
It's not reality.
1358
01:12:18,550 --> 01:12:19,550
I mean, Drake, I would...
1359
01:12:20,540 --> 01:12:22,600
I'd be walking away from so much.
1360
01:12:22,760 --> 01:12:24,340
My seniority, my benefits.
1361
01:12:24,640 --> 01:12:25,820
I can't turn it down.
1362
01:12:27,730 --> 01:12:29,460
But I'm gonna come home a lot more.
1363
01:12:29,840 --> 01:12:32,460
And we'll see each other all the time.
1364
01:12:33,440 --> 01:12:34,540
I don't get it.
1365
01:12:34,620 --> 01:12:35,980
I thought you'd made up your mind.
1366
01:12:37,430 --> 01:12:39,960
I'm just going back to a job I know I can
do well.
1367
01:12:40,740 --> 01:12:41,740
You know what?
1368
01:12:42,040 --> 01:12:43,120
I think you're just scared.
1369
01:12:44,100 --> 01:12:45,100
That's not fair.
1370
01:12:46,220 --> 01:12:47,040
That is not fair.
1371
01:12:47,160 --> 01:12:49,081
No, I can't just leave
the life I've built for
1372
01:12:49,082 --> 01:12:51,901
years now and, what, start
over again with nothing?
1373
01:12:54,060 --> 01:12:55,060
Right.
1374
01:12:55,760 --> 01:12:56,760
Nothing.
1375
01:13:06,815 --> 01:13:08,100
It'll be different this time.
1376
01:13:08,760 --> 01:13:10,320
You know, I'll come home a lot more.
1377
01:13:11,370 --> 01:13:12,540
And I needed this moment.
1378
01:13:13,110 --> 01:13:14,500
It was unexpected.
1379
01:13:15,440 --> 01:13:16,440
Unwanted, really.
1380
01:13:17,335 --> 01:13:22,000
But it's been the best thing that's ever
happened to me.
1381
01:13:25,980 --> 01:13:28,040
I don't know what to tell you about,
Jake.
1382
01:13:30,900 --> 01:13:33,340
I mean, it's been really exciting.
1383
01:13:34,200 --> 01:13:36,480
Traveling, seeing all those places.
1384
01:13:39,180 --> 01:13:41,380
Do I really want to go back to living out
of a suitcase?
1385
01:13:58,260 --> 01:14:00,400
Which will am I drawing from?
1386
01:14:02,420 --> 01:14:03,420
Faith?
1387
01:14:06,140 --> 01:14:07,140
Or fear?
1388
01:14:11,490 --> 01:14:12,810
And I want it to be faith, Laura.
1389
01:14:22,270 --> 01:14:29,170
My home, my family, my history,
my friends, the land.
1390
01:14:30,320 --> 01:14:31,730
This is my home.
1391
01:14:34,230 --> 01:14:35,790
This is my home.
1392
01:14:38,770 --> 01:14:40,730
This is where I want to be.
1393
01:14:42,610 --> 01:14:43,810
Thank you.
1394
01:14:56,010 --> 01:14:58,300
Give me strength, Lord.
1395
01:14:59,370 --> 01:15:03,200
To put down roots instead of running away.
1396
01:15:51,640 --> 01:15:52,360
Coffee.
1397
01:15:52,610 --> 01:15:55,940
Extra strong, just the way you like it.
1398
01:15:56,200 --> 01:15:57,200
Thank you.
1399
01:15:59,740 --> 01:16:00,740
You all packed?
1400
01:16:03,000 --> 01:16:04,041
I'm not going to New York.
1401
01:16:07,060 --> 01:16:10,680
Don't stay for me or anyone else.
1402
01:16:11,320 --> 01:16:11,820
I'm not.
1403
01:16:11,960 --> 01:16:13,100
I'm staying for me.
1404
01:16:14,100 --> 01:16:15,700
I already talked to Bob, my old boss.
1405
01:16:16,880 --> 01:16:17,880
It's official.
1406
01:16:19,580 --> 01:16:21,560
I'm so happy.
1407
01:16:22,180 --> 01:16:23,180
Me too.
1408
01:16:23,800 --> 01:16:24,800
Me too.
1409
01:16:26,075 --> 01:16:32,281
Even if it means facing my mistakes and
missed opportunities for the rest of my life.
1410
01:16:32,460 --> 01:16:33,460
Well, I don't understand.
1411
01:16:36,320 --> 01:16:39,460
Jake, I've made a mess of things since
high school.
1412
01:16:40,000 --> 01:16:41,040
Don't be so sure.
1413
01:16:42,615 --> 01:16:44,220
I have seen the way he looks at you.
1414
01:16:45,180 --> 01:16:47,280
I believe it will all work out in the end.
1415
01:16:48,870 --> 01:16:50,140
How can you be so confident?
1416
01:16:50,600 --> 01:16:55,860
Because I've been praying and trusting
that God will work it out.
1417
01:16:58,980 --> 01:17:01,300
Well, I have a delivery to make.
1418
01:17:02,880 --> 01:17:03,880
Wish me luck.
1419
01:17:04,180 --> 01:17:05,180
Good luck.
1420
01:17:17,280 --> 01:17:18,780
This was by the front door.
1421
01:17:20,985 --> 01:17:21,985
It's for you.
1422
01:17:23,660 --> 01:17:24,660
Thanks.
1423
01:17:27,520 --> 01:17:32,400
So, how are things coming along with Bill
and your plans for the diner?
1424
01:17:33,240 --> 01:17:33,540
Great.
1425
01:17:34,120 --> 01:17:34,320
Great.
1426
01:17:35,140 --> 01:17:39,300
Camille's out of the picture, but I found
a local investor to go in on with me.
1427
01:17:39,900 --> 01:17:42,120
That is wonderful news.
1428
01:17:42,121 --> 01:17:43,121
Yeah.
1429
01:17:48,880 --> 01:17:50,820
It's hard having Annie leaving.
1430
01:17:53,040 --> 01:17:54,640
It was always a part of her plan.
1431
01:17:59,000 --> 01:18:01,480
Honey, did you ask her to stay?
1432
01:18:02,880 --> 01:18:04,760
I would never want to interfere with her
career.
1433
01:18:05,800 --> 01:18:06,800
That's not what I meant.
1434
01:18:08,110 --> 01:18:15,080
Sometimes, well, sometimes you'd have to
make your case.
1435
01:18:17,320 --> 01:18:20,880
Well, you know, she made hers and I'm
respecting it.
1436
01:18:22,080 --> 01:18:23,080
All right.
1437
01:18:24,180 --> 01:18:29,940
I just don't want you wondering what if
for the rest of your life.
1438
01:18:34,700 --> 01:18:35,700
All right.
1439
01:18:38,560 --> 01:18:40,360
We'll hand it over to Beulah's.
1440
01:18:41,220 --> 01:18:42,220
I'll see you later.
1441
01:18:43,880 --> 01:18:44,880
Okay.
1442
01:18:55,110 --> 01:18:57,510
Prettiest garden west of the Alleghenies.
1443
01:19:00,850 --> 01:19:03,390
I appreciate all you've done for me,
Evelyn.
1444
01:19:05,130 --> 01:19:10,610
Letting go of my pride and letting others
help me was a lesson I had to learn.
1445
01:19:11,960 --> 01:19:17,490
It wasn't anything that you wouldn't and
haven't done for me and many others.
1446
01:19:19,570 --> 01:19:20,570
Thank you.
1447
01:20:18,730 --> 01:20:19,890
God's will be done.
1448
01:20:20,770 --> 01:20:21,770
Amen.
1449
01:20:28,005 --> 01:20:32,420
I hope I'm not jumping the gun here,
but do you think she's going to see Jake?
1450
01:20:33,060 --> 01:20:34,060
I hope so.
1451
01:20:55,860 --> 01:20:57,050
Thanks for meeting me.
1452
01:20:57,650 --> 01:20:58,650
Of course.
1453
01:20:59,320 --> 01:21:00,990
I had to thank the artist in person.
1454
01:21:03,200 --> 01:21:07,350
That drawing, you are incredibly talented.
1455
01:21:09,170 --> 01:21:10,170
I love it.
1456
01:21:10,370 --> 01:21:10,710
You do?
1457
01:21:11,190 --> 01:21:12,190
Yeah.
1458
01:21:14,365 --> 01:21:15,590
And thank you for the note.
1459
01:21:19,050 --> 01:21:20,050
You were right.
1460
01:21:22,155 --> 01:21:26,050
Back in high school, deep down,
I knew you wanted more.
1461
01:21:27,995 --> 01:21:28,995
But it scared me.
1462
01:21:31,210 --> 01:21:35,730
I had to go and travel and do all the
things my mom and I used to talk about.
1463
01:21:38,190 --> 01:21:41,610
And you were the one person who could have
kept me here.
1464
01:21:45,200 --> 01:21:49,230
You know, I think in my heart,
I always knew that.
1465
01:21:51,010 --> 01:21:52,250
I knew I had to let you go.
1466
01:21:55,110 --> 01:21:57,070
But now I need to ask you something.
1467
01:22:00,580 --> 01:22:05,850
Would you go on a date with me as someone
you might fall in love with?
1468
01:22:07,390 --> 01:22:08,390
Might?
1469
01:22:14,490 --> 01:22:18,080
Do you remember what you said when I gave
this to you?
1470
01:22:20,250 --> 01:22:27,000
I asked you if we would always be best
friends, even when we were older.
1471
01:22:29,520 --> 01:22:33,160
How about more than best friends?
1472
01:22:36,440 --> 01:22:37,440
It's good to be home.
104494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.