All language subtitles for Grantchester S10E05 1080p PBS WEB-DL DDP5 1 H 264-7VFr33104D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,433 --> 00:00:06,532 2 00:00:06,533 --> 00:00:08,065 This is the man who raised me. 3 00:00:08,066 --> 00:00:10,565 With my brains and your passion for fashion, 4 00:00:10,566 --> 00:00:12,332 Cambridge isn't gonna know what's hit it. 5 00:00:12,333 --> 00:00:14,565 You've no idea where your mum and dad are? 6 00:00:14,566 --> 00:00:15,999 I don't even know who they are, Geordie. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,165 Leonard, I want to talk to you about your drinking. 8 00:00:18,166 --> 00:00:19,465 There she goes again. 9 00:00:19,466 --> 00:00:23,665 You're a bitter, cold-hearted, ancient old bag! 10 00:00:58,000 --> 00:00:59,065 What, 11 00:00:59,066 --> 00:01:03,366 pray, is wrong with the world? 12 00:01:05,000 --> 00:01:11,033 It used to be that a man had certain inalienable rights. 13 00:01:12,500 --> 00:01:16,165 A crispy roast potato with his Sunday lunch. 14 00:01:16,166 --> 00:01:18,999 An uninterrupted snooze. 15 00:01:19,000 --> 00:01:23,865 A beverage enjoyed without fear nor favor. 16 00:01:23,866 --> 00:01:27,132 And yet here we are, 17 00:01:27,133 --> 00:01:30,332 the tenets of our society 18 00:01:30,333 --> 00:01:34,399 crumbling before our eyes! 19 00:01:34,400 --> 00:01:38,065 Turning and turning in the widening gyre, 20 00:01:38,066 --> 00:01:43,233 and the falcon cannot hear the falconer. 21 00:01:52,133 --> 00:01:54,999 That was a falcon! 22 00:01:55,000 --> 00:01:58,065 Let's put the falcon to one side, shall we? 23 00:01:58,066 --> 00:02:01,532 The landlord says you've had a skinful. 24 00:02:01,533 --> 00:02:03,132 He's asked you to leave multiple times, 25 00:02:03,133 --> 00:02:07,532 and you've been, in his words, "belligerent." 26 00:02:07,533 --> 00:02:08,899 I'm not belligerent. 27 00:02:08,900 --> 00:02:11,999 I'm full of umbrage, yes-- I'm umbracious. 28 00:02:12,000 --> 00:02:14,232 I am umbraged, sir! 29 00:02:14,233 --> 00:02:16,199 But belligerent? I don't believe so, no. 30 00:02:16,200 --> 00:02:18,399 The landlord wants you to leave quietly. 31 00:02:18,400 --> 00:02:20,565 If you don't leave quietly, 32 00:02:20,566 --> 00:02:24,866 I'm gonna have to arrest you. 33 00:02:26,166 --> 00:02:27,700 Entirely up to you. 34 00:02:37,800 --> 00:02:39,799 I can read it to you if you want me... 35 00:02:39,800 --> 00:02:43,065 Let's just take them straight through. 36 00:02:47,300 --> 00:02:48,532 {\an8}What happened to you? 37 00:02:48,533 --> 00:02:50,732 {\an8}Port and lemon. With a whisky chaser. 38 00:02:50,733 --> 00:02:52,165 {\an8}Don't laugh. 39 00:02:53,366 --> 00:02:56,065 {\an8}I'm not laughing, I'm smiling sympathetically. 40 00:02:56,066 --> 00:02:57,099 Uh, this one's full of umbrage. 41 00:02:57,100 --> 00:02:59,065 I'm full of umbrage, 42 00:02:59,066 --> 00:03:01,432 Jennifer. I didn't even know what umbrage meant 43 00:03:01,433 --> 00:03:02,765 till an hour ago. 44 00:03:02,766 --> 00:03:04,465 I really wish everyone would stop saying "umbrage." 45 00:03:04,466 --> 00:03:06,299 Might I say, you look lovely this evening? 46 00:03:06,300 --> 00:03:07,965 Doesn't she look lovely? 47 00:03:07,966 --> 00:03:09,765 Well, you's pretty as a picture. 48 00:03:09,766 --> 00:03:12,299 She's taken. Oh, I don't know. 49 00:03:12,300 --> 00:03:13,865 In the face of such genuine affection, 50 00:03:13,866 --> 00:03:14,965 maybe I'm not taken 51 00:03:14,966 --> 00:03:16,432 after all. 52 00:03:16,433 --> 00:03:17,932 What we got here, then? 53 00:03:17,933 --> 00:03:19,965 Two for the drunk tank, Floyd. 54 00:03:19,966 --> 00:03:21,699 Is it that time already? 55 00:03:21,700 --> 00:03:23,299 Yeah, 'fraid so. Thursday night, 56 00:03:23,300 --> 00:03:24,299 {\an8}innit, Floyd? 57 00:03:24,300 --> 00:03:25,299 {\an8}Ah, Micky. 58 00:03:25,300 --> 00:03:27,032 {\an8} Like clockwork. 59 00:03:27,033 --> 00:03:28,965 You just make such a good cuppa. 60 00:03:28,966 --> 00:03:31,232 Can't tear myself away. 61 00:03:31,233 --> 00:03:32,232 Sorry, can I just 62 00:03:32,233 --> 00:03:33,799 clarify something? 63 00:03:33,800 --> 00:03:35,132 Uh, drunk tank, as in... 64 00:03:35,133 --> 00:03:37,065 The tank for drunks. Yeah. 65 00:03:37,066 --> 00:03:38,399 You're going in the cells, son. 66 00:03:38,400 --> 00:03:40,499 {\an8}Oh, that's a very kind offer. 67 00:03:40,500 --> 00:03:42,565 {\an8}But I can make my way home from here. 68 00:03:42,566 --> 00:03:44,132 That's not how it works, Leonard. 69 00:03:44,133 --> 00:03:45,533 You're under arrest. 70 00:03:46,700 --> 00:03:48,765 {\an8}Well, can't you just unarrest me? 71 00:03:48,766 --> 00:03:50,232 Nice try. 72 00:03:50,233 --> 00:03:52,965 I'll get the kettle on. Sit down. 73 00:03:52,966 --> 00:03:54,933 {\an8}Larry! 74 00:03:57,500 --> 00:04:00,799 And shut up! Now who's full of umbrage? 75 00:04:00,800 --> 00:04:03,165 His address is probably Umbrage Wells. 76 00:04:03,166 --> 00:04:04,965 Umbrage Well... Yeah, do you get it? 77 00:04:04,966 --> 00:04:07,099 Unless there's anything else, 78 00:04:07,100 --> 00:04:08,799 Miss Scott, I am off 79 00:04:08,800 --> 00:04:10,933 to reacquaint myself with my slippers. 80 00:04:12,366 --> 00:04:14,833 And a nice cold pint. 81 00:04:17,700 --> 00:04:20,365 Might I preface this by saying 82 00:04:20,366 --> 00:04:23,266 I did absolutely nothing wrong. 83 00:04:46,000 --> 00:04:48,599 Aren't you gonna get that? 84 00:04:48,600 --> 00:04:49,699 No. 85 00:04:49,700 --> 00:04:50,999 Do you want me to get it? 86 00:04:51,000 --> 00:04:52,632 No. 87 00:04:52,633 --> 00:04:53,665 It's her, isn't it? 88 00:04:53,666 --> 00:04:54,799 Who? Meg. 89 00:04:54,800 --> 00:04:56,632 The bishop's daughter. 90 00:04:56,633 --> 00:05:00,999 Oh, Meg-- she's lovely! Answer it, then. 91 00:05:01,000 --> 00:05:03,199 We don't know it's her. 92 00:05:03,200 --> 00:05:05,332 Well, we'll never know now. 93 00:05:05,333 --> 00:05:07,932 Why are you avoiding her? 94 00:05:07,933 --> 00:05:09,832 She's marriage material, that one. 95 00:05:09,833 --> 00:05:11,232 I'm not avoiding her. 96 00:05:14,666 --> 00:05:16,733 That poor girl. 97 00:05:20,266 --> 00:05:21,699 Vicarage. 98 00:05:21,700 --> 00:05:23,065 Alphy? 99 00:05:23,066 --> 00:05:24,600 Where's Cathy and Mrs. C.? 100 00:05:27,766 --> 00:05:28,999 They're right there, aren't they? 101 00:05:29,000 --> 00:05:30,432 Yup. 102 00:05:30,433 --> 00:05:33,732 Don't react when I tell you this. 103 00:05:33,733 --> 00:05:36,266 We've just arrested Leonard. 104 00:05:39,000 --> 00:05:42,099 Yeah, yeah, a pint would be lovely. 105 00:05:42,100 --> 00:05:43,700 It's Geordie. 106 00:05:47,566 --> 00:05:50,133 What's up with you? 107 00:05:53,966 --> 00:05:56,132 Are you sulking? 108 00:05:56,133 --> 00:05:58,032 No. 109 00:05:58,033 --> 00:06:01,732 He said, sulkily. 110 00:06:01,733 --> 00:06:04,165 Leonard threw the glass with the drink. 111 00:06:04,166 --> 00:06:06,432 It hurt, as it happens. 112 00:06:06,433 --> 00:06:09,333 Poor baby-- let me kiss it better. 113 00:06:14,200 --> 00:06:16,399 Pictures? 114 00:06:16,400 --> 00:06:18,799 I've got paperwork to do now, haven't I? 115 00:06:18,800 --> 00:06:21,299 "What Every Woman Wants" is on at 10:00. 116 00:06:21,300 --> 00:06:23,765 Ha. Ha? 117 00:06:23,766 --> 00:06:26,165 "What Every Woman Wants." 118 00:06:26,166 --> 00:06:27,566 If only I had a bloody clue. 119 00:06:31,666 --> 00:06:33,332 Where's Leonard? 120 00:06:33,333 --> 00:06:34,765 In the cells. 121 00:06:34,766 --> 00:06:36,932 Starting to think he's onto something, you know. 122 00:06:36,933 --> 00:06:39,499 Swearing off the ladies. 123 00:06:39,500 --> 00:06:42,865 124 00:06:42,866 --> 00:06:46,099 Pockets, Micky! 125 00:06:46,100 --> 00:06:48,265 Come on, join in. 126 00:06:48,266 --> 00:06:49,732 I won't, if you don't mind. 127 00:06:49,733 --> 00:06:51,765 He's very good at the harmonies. 128 00:06:51,766 --> 00:06:55,265 129 00:06:55,266 --> 00:06:58,965 130 00:06:58,966 --> 00:07:01,299 131 00:07:01,300 --> 00:07:04,165 132 00:07:04,166 --> 00:07:07,332 Me? Yeah, you must go-- come on, son. 133 00:07:07,333 --> 00:07:08,532 Alphy! 134 00:07:08,533 --> 00:07:12,499 Micky, this is my lovely friend, Alphy. 135 00:07:12,500 --> 00:07:13,865 Oh, hello, Alphy! 136 00:07:13,866 --> 00:07:16,833 Can't stop, I'm afraid! Yeah, sleep tight, son. 137 00:07:17,900 --> 00:07:19,666 What's happened? 138 00:07:20,866 --> 00:07:22,199 I'm a little bit tipsy. 139 00:07:22,200 --> 00:07:24,632 He's a little bit more than a little bit tipsy. 140 00:07:26,733 --> 00:07:29,432 Oh, we've had you in before, I see. 141 00:07:29,433 --> 00:07:31,033 Bit of slap and tickle with a fella. 142 00:07:32,066 --> 00:07:33,832 Hey! Shut your mouth! Leonard! 143 00:07:33,833 --> 00:07:35,999 No, he wants to start something. 144 00:07:36,000 --> 00:07:37,565 I don't, son-- not at all. 145 00:07:37,566 --> 00:07:39,299 Don't call me son! 146 00:07:39,300 --> 00:07:41,299 Don't you dare call me son! 147 00:07:41,300 --> 00:07:42,632 Leonard... 148 00:07:42,633 --> 00:07:44,132 No harm meant. 149 00:07:44,133 --> 00:07:45,833 Just saying. In, now. 150 00:07:47,400 --> 00:07:50,033 I'm not his bloody son. 151 00:08:12,933 --> 00:08:16,132 Say sorry to the landlord, you can come home with me now. 152 00:08:16,133 --> 00:08:18,200 I'm not apologizing. 153 00:08:19,600 --> 00:08:21,765 What, you'd rather sleep here? 154 00:08:21,766 --> 00:08:24,999 I'm taking a moral stance. 155 00:08:25,000 --> 00:08:26,600 Against what? 156 00:08:28,133 --> 00:08:29,765 I forget. 157 00:08:29,766 --> 00:08:31,799 Leonard, I'm worried about you. 158 00:08:31,800 --> 00:08:33,666 Let me be, Alphy. 159 00:08:35,066 --> 00:08:38,233 I just wish everyone would let me be for once. 160 00:08:51,866 --> 00:08:53,465 Oi, Floyd. 161 00:08:53,466 --> 00:08:56,265 You couldn't get my dad down here, could you? 162 00:08:56,266 --> 00:08:59,165 Get some shut-eye, Micky. 163 00:08:59,166 --> 00:09:00,465 I need my inhaler. 164 00:09:00,466 --> 00:09:02,265 Well! 165 00:09:02,266 --> 00:09:04,099 There's a life lesson in there, ain't there, Micky? 166 00:09:04,100 --> 00:09:05,999 I'm sorry about my friend. 167 00:09:06,000 --> 00:09:08,299 Ah, it's just the booze talking. 168 00:09:08,300 --> 00:09:10,333 Don't worry, I've had worse. 169 00:09:12,900 --> 00:09:14,865 Please, Floyd! 170 00:09:14,866 --> 00:09:16,999 I really need my inhaler. 171 00:09:17,000 --> 00:09:20,333 I can't cope in small spaces. 172 00:09:50,733 --> 00:09:53,099 He's not been right. 173 00:09:53,100 --> 00:09:54,432 Not for a long while. 174 00:09:54,433 --> 00:09:57,432 I just put it down to him missing Daniel. Mm. 175 00:09:57,433 --> 00:10:01,332 He's been drinking, a lot. 176 00:10:01,333 --> 00:10:04,799 People in glass houses and all that. Oh, yeah. 177 00:10:04,800 --> 00:10:07,032 I don't know. 178 00:10:07,033 --> 00:10:09,565 Something's... 179 00:10:09,566 --> 00:10:10,565 Something's not right. 180 00:10:10,566 --> 00:10:12,799 Daniel's away-- he's bored. 181 00:10:12,800 --> 00:10:14,832 He has a few too many. 182 00:10:14,833 --> 00:10:16,232 And before he knows it, 183 00:10:16,233 --> 00:10:17,999 he's throwing port and lemon over a copper. 184 00:10:18,000 --> 00:10:20,833 Happens to the best of us. 185 00:10:22,666 --> 00:10:23,999 Not out tonight? 186 00:10:24,000 --> 00:10:26,199 Nope. 187 00:10:26,200 --> 00:10:28,599 How's Meg? Mm, she's fine. 188 00:10:28,600 --> 00:10:30,132 You've gone off her, haven't you? 189 00:10:30,133 --> 00:10:32,432 I haven't gone off her. What's wrong with her? 190 00:10:32,433 --> 00:10:34,899 Too attractive? Too interesting? 191 00:10:34,900 --> 00:10:36,299 Too in love with you? 192 00:10:36,300 --> 00:10:38,699 Who said anything about love? 193 00:10:38,700 --> 00:10:40,766 I have a theory, if you want to hear. 194 00:10:43,066 --> 00:10:44,599 It's that letter from your mam. 195 00:10:44,600 --> 00:10:46,165 Mm. 196 00:10:46,166 --> 00:10:49,165 Schrödinger's letter, I'm calling it. 197 00:10:49,166 --> 00:10:51,499 After Schrödinger's cat. Schrödinger's cat, I know. 198 00:10:51,500 --> 00:10:53,165 It's a paradox, you see? 199 00:10:53,166 --> 00:10:55,032 If you don't open it, 200 00:10:55,033 --> 00:10:59,165 what your mam says can either be something you want to hear, 201 00:10:59,166 --> 00:11:00,899 like, you were loved, 202 00:11:00,900 --> 00:11:04,365 or something you don't want to hear, 203 00:11:04,366 --> 00:11:06,766 like, she's glad to see the back of you. 204 00:11:07,866 --> 00:11:09,465 Nice-- thanks. 205 00:11:09,466 --> 00:11:11,900 Until you open it, you are stuck. 206 00:11:14,033 --> 00:11:16,265 In a bind, no answers. 207 00:11:16,266 --> 00:11:17,865 No chance of moving forward. Pub? 208 00:11:17,866 --> 00:11:22,032 Ah, deflection-- it's interesting. 209 00:11:22,033 --> 00:11:24,165 Or maybe it has nothing to do with the letter 210 00:11:24,166 --> 00:11:25,866 and I just don't fancy seeing Meg tonight. 211 00:12:08,200 --> 00:12:10,300 Sir? 212 00:12:16,566 --> 00:12:18,965 Help! 213 00:12:20,133 --> 00:12:22,265 Help! 214 00:12:22,266 --> 00:12:23,765 Please, somebody! 215 00:12:23,766 --> 00:12:26,032 Somebody! 216 00:12:26,033 --> 00:12:27,665 Help! 217 00:12:35,200 --> 00:12:37,932 It feels wrong. 218 00:12:37,933 --> 00:12:38,965 Leaving Leonard. 219 00:12:38,966 --> 00:12:40,532 Oh, let him sleep on it. 220 00:12:40,533 --> 00:12:42,265 Be as meek as a lamb come morning. 221 00:12:42,266 --> 00:12:44,132 I was first. No, I was first! Back off. 222 00:12:44,133 --> 00:12:45,332 You back off! 223 00:12:45,333 --> 00:12:48,165 Hey, hey, hey, hey! 224 00:12:48,166 --> 00:12:50,265 Well, he pushed in the queue. 225 00:12:50,266 --> 00:12:51,565 Oh, you bloody pushed in. 226 00:12:51,566 --> 00:12:53,565 British people who don't like queues. 227 00:12:53,566 --> 00:12:55,465 Well, there's a first. 228 00:12:55,466 --> 00:12:57,565 Back in your corners, gents. 229 00:12:59,900 --> 00:13:01,565 Is it a full moon or something? 230 00:13:01,566 --> 00:13:03,465 Oh, just another thread in the rich tapestry 231 00:13:03,466 --> 00:13:04,932 that is Thursday night in the nick-- good night. 232 00:13:04,933 --> 00:13:07,732 Night. Sorry, boss. 233 00:13:07,733 --> 00:13:09,865 Are we going to the pictures or not? 234 00:13:09,866 --> 00:13:12,065 We could do that, Jennifer, yes. 235 00:13:12,066 --> 00:13:14,932 We could go every night, 236 00:13:14,933 --> 00:13:16,865 you and me, watching films. 237 00:13:16,866 --> 00:13:18,932 Endless films, for all eternity. 238 00:13:18,933 --> 00:13:20,900 Was that a yes or a no? 239 00:13:29,500 --> 00:13:31,365 Proposed again? Probably. 240 00:13:31,366 --> 00:13:32,399 Excuse me. 241 00:13:32,400 --> 00:13:34,065 My son, Micky Goodwin, daft sod, 242 00:13:34,066 --> 00:13:35,132 forgot his inhaler. 243 00:13:35,133 --> 00:13:37,532 He's got a weak chest, you see. 244 00:13:37,533 --> 00:13:39,165 He doesn't get it from his mother's side, 245 00:13:39,166 --> 00:13:40,732 if you gather my meaning. 246 00:13:42,433 --> 00:13:44,199 She's a big girl. 247 00:13:44,200 --> 00:13:46,932 Yeah, we, we got that, Mr. Goodwin. Donny, yeah. 248 00:13:46,933 --> 00:13:49,032 Well, you could go ahead and get the beers in, and... 249 00:13:49,033 --> 00:13:51,032 Oh, I could. 250 00:13:51,033 --> 00:13:53,632 But it's your round. 251 00:13:53,633 --> 00:13:57,065 Help! 252 00:13:57,066 --> 00:13:59,865 Please, somebody! 253 00:13:59,866 --> 00:14:01,765 I need help! 254 00:14:02,833 --> 00:14:03,832 I need help! 255 00:14:03,833 --> 00:14:06,600 Please! 256 00:14:09,133 --> 00:14:10,432 I don't know what happened. 257 00:14:10,433 --> 00:14:12,465 {\an8}Floyd? He's gone. 258 00:14:12,466 --> 00:14:14,599 I think he's gone. 259 00:14:14,600 --> 00:14:17,065 Help! I can't breathe! 260 00:14:17,066 --> 00:14:18,765 Micky? 261 00:14:20,433 --> 00:14:21,965 I can't wake him. 262 00:14:21,966 --> 00:14:23,465 He won't wake up. 263 00:14:23,466 --> 00:14:25,465 I need my dad-- I, I can't breathe! 264 00:14:25,466 --> 00:14:26,699 I've got your inhaler here, Micky. 265 00:14:26,700 --> 00:14:27,999 Micky? Micky! 266 00:14:28,000 --> 00:14:30,665 Micky-- we need to get him out of here, now! 267 00:14:30,666 --> 00:14:33,599 Where's the key, Leonard? I don't know, I... 268 00:14:33,600 --> 00:14:35,432 My dad! I want my dad! Okay, I'm gonna get him now, 269 00:14:35,433 --> 00:14:37,099 okay? Just... 270 00:14:37,100 --> 00:14:39,132 Floyd should have a key. I can't see it! 271 00:14:39,133 --> 00:14:40,732 Larry, keys to the cells, where are they? 272 00:14:40,733 --> 00:14:42,165 Floyd has 'em. I think Floyd's dead. 273 00:14:42,166 --> 00:14:43,199 What?! 274 00:14:43,200 --> 00:14:44,199 Is it Micky? 275 00:14:44,200 --> 00:14:46,699 He can't breathe. 276 00:14:46,700 --> 00:14:48,132 There you go. 277 00:14:48,133 --> 00:14:49,132 Which one? He's this way. 278 00:14:49,133 --> 00:14:50,365 I don't know which one! 279 00:14:50,366 --> 00:14:51,499 Try his pocket, maybe. 280 00:14:51,500 --> 00:14:52,432 Dad! All right. 281 00:14:52,433 --> 00:14:53,532 You're all right, you daft bugger. 282 00:14:53,533 --> 00:14:55,699 Deep breaths, all right? 283 00:14:55,700 --> 00:14:57,765 Get him out of here! It's one of these, boss. 284 00:14:57,766 --> 00:14:59,265 Oh, for goodness' sake. 285 00:14:59,266 --> 00:15:00,432 I'll call for an ambulance. All right. 286 00:15:00,433 --> 00:15:02,232 All right, deep breaths, all right? Okay? 287 00:15:02,233 --> 00:15:04,232 Have you found it, Leonard? There's no key. 288 00:15:04,233 --> 00:15:05,599 There has to be! 289 00:15:05,600 --> 00:15:06,900 Look, I'm telling you, there's no bloody key! 290 00:15:07,933 --> 00:15:09,732 {\an8}Bloody hell! Okay, okay, I got it. 291 00:15:09,733 --> 00:15:11,232 Get him out! He needs to get out! 292 00:15:11,233 --> 00:15:12,799 Yeah, we're trying! 293 00:15:12,800 --> 00:15:13,932 All right? Nice and calm. 294 00:15:15,333 --> 00:15:18,099 Just hang on, Micky. 295 00:15:18,100 --> 00:15:20,065 Hang on, Micky. 296 00:15:22,733 --> 00:15:25,099 Deep breaths-- that's my boy. 297 00:15:47,066 --> 00:15:48,565 I passed out. 298 00:15:48,566 --> 00:15:53,266 I don't know, something must've woken me and... 299 00:15:54,466 --> 00:15:55,566 And what? 300 00:15:57,866 --> 00:15:59,333 And he was just there. 301 00:16:00,866 --> 00:16:04,565 Maybe Floyd came in to check on Leonard and had a heart attack. 302 00:16:04,566 --> 00:16:06,032 Alphy. Or a stroke, maybe. 303 00:16:06,033 --> 00:16:07,399 You saw the bruises. 304 00:16:07,400 --> 00:16:09,499 It wasn't a stroke. 305 00:16:11,566 --> 00:16:14,099 How much did you have to drink this evening? 306 00:16:14,100 --> 00:16:16,299 I don't remember, exactly. 307 00:16:16,300 --> 00:16:18,300 Well, the barman said it was a dozen or more. 308 00:16:21,166 --> 00:16:22,665 Surprised you're still standing. 309 00:16:22,666 --> 00:16:26,232 Are you really going to start lecturing me, Alphy Kottaram? 310 00:16:26,233 --> 00:16:27,499 I'm worried about you, Leonard. 311 00:16:27,500 --> 00:16:29,233 No, you're judging me. 312 00:16:30,500 --> 00:16:32,300 Is it Daniel? Has something happened? 313 00:16:35,600 --> 00:16:37,666 My father died. 314 00:16:42,700 --> 00:16:44,132 Leonard, I'm... 315 00:16:45,400 --> 00:16:48,466 I'm sorry. 316 00:16:49,500 --> 00:16:50,999 Why didn't you tell us? 317 00:16:51,000 --> 00:16:55,300 He didn't love me, I didn't love him-- there wasn't much to say. 318 00:16:57,866 --> 00:17:00,666 Did you go to the funeral? I don't want to talk about it. 319 00:17:02,866 --> 00:17:06,166 Do you remember threatening Floyd? 320 00:17:08,000 --> 00:17:10,365 No. 321 00:17:10,366 --> 00:17:12,133 He made reference to your previous arrest. 322 00:17:13,266 --> 00:17:15,533 I don't remember. He called you "son." 323 00:17:16,666 --> 00:17:19,665 Did he? 324 00:17:19,666 --> 00:17:22,065 You were angry with him. 325 00:17:22,066 --> 00:17:26,366 I really don't remember, Geordie. 326 00:17:28,300 --> 00:17:29,799 Rent six days a week. 327 00:17:29,800 --> 00:17:32,765 Electric, gas. 328 00:17:32,766 --> 00:17:36,065 Staff, till, signage. 329 00:17:36,066 --> 00:17:37,699 Advertising. 330 00:17:37,700 --> 00:17:39,200 Stock. Stock. 331 00:17:41,966 --> 00:17:43,799 What's the grand total? 332 00:17:43,800 --> 00:17:46,033 Brace yourself, Sylvia. 333 00:17:50,100 --> 00:17:52,032 Christ on a bike. 334 00:17:52,033 --> 00:17:55,732 Well, it was a nice idea, wasn't it? 335 00:17:55,733 --> 00:17:58,199 Passed the time. 336 00:17:58,200 --> 00:18:00,932 Till reality hit us smack bang in the gob. 337 00:18:00,933 --> 00:18:03,799 Don't hate me. 338 00:18:03,800 --> 00:18:06,099 I might've done a silly thing. 339 00:18:06,100 --> 00:18:07,933 How silly? 340 00:18:09,366 --> 00:18:14,532 I've got us a meeting with the bank manager about a loan. 341 00:18:14,533 --> 00:18:17,199 Women can't get loans, Sylvia. 342 00:18:17,200 --> 00:18:22,265 It's not strictly us who'll be getting it. 343 00:18:22,266 --> 00:18:24,099 It's a Mr. Colin Chapman. 344 00:18:24,100 --> 00:18:25,832 Who's he? 345 00:18:25,833 --> 00:18:27,165 I made him up. 346 00:18:27,166 --> 00:18:28,999 That's fraud, Sylvia! 347 00:18:29,000 --> 00:18:32,832 I was thinking we could go in disguise. 348 00:18:32,833 --> 00:18:34,432 I rather suit a trilby. 349 00:18:35,966 --> 00:18:37,833 What if that's the bank? 350 00:18:38,633 --> 00:18:40,265 What if they're onto us? 351 00:18:46,700 --> 00:18:47,699 Vicarage. 352 00:18:47,700 --> 00:18:50,532 Cathy. 353 00:18:50,533 --> 00:18:52,199 Where's Mrs. C.? 354 00:18:52,200 --> 00:18:53,499 Oh. 355 00:18:53,500 --> 00:18:55,099 She's right there, isn't she? 356 00:18:55,100 --> 00:18:56,665 Yup. 357 00:18:56,666 --> 00:19:00,299 Don't react when I tell you this. 358 00:19:00,300 --> 00:19:01,499 Leonard's in a bit of trouble. 359 00:19:01,500 --> 00:19:03,032 Leonard's in trouble. 360 00:19:03,033 --> 00:19:04,232 I'll get my coat. 361 00:19:04,233 --> 00:19:06,399 Cathy, I said don't tell her. 362 00:19:06,400 --> 00:19:09,866 When did I ever listen to anything you say? 363 00:19:17,333 --> 00:19:19,932 Contacted his family? 364 00:19:19,933 --> 00:19:21,765 Wife died years ago. 365 00:19:21,766 --> 00:19:25,699 I spoke to his sister, though. 366 00:19:25,700 --> 00:19:27,665 Poor bugger. 367 00:19:27,666 --> 00:19:30,366 Less than a year from retirement. 368 00:19:32,333 --> 00:19:36,000 Hands around the throat, pressure on the windpipe. 369 00:19:37,700 --> 00:19:40,032 Somebody squeezed the life out of him. 370 00:19:40,033 --> 00:19:42,699 This door was locked when we arrived. 371 00:19:42,700 --> 00:19:45,199 So? 372 00:19:45,200 --> 00:19:47,032 So maybe someone stole Floyd's key, 373 00:19:47,033 --> 00:19:49,565 and then maybe, maybe they 374 00:19:49,566 --> 00:19:51,665 locked him in here, but from the outside. 375 00:20:00,566 --> 00:20:02,166 Floyd's key. 376 00:20:03,733 --> 00:20:06,465 There were only two people in this cell, 377 00:20:06,466 --> 00:20:08,332 and only one of them came out alive. 378 00:20:08,333 --> 00:20:10,699 Leonard doesn't have it in him-- you know he doesn't. 379 00:20:10,700 --> 00:20:12,833 We all have it in us, Alphy. 380 00:20:14,733 --> 00:20:17,466 Every single one of us. 381 00:20:19,500 --> 00:20:20,832 I didn't see nothing. 382 00:20:20,833 --> 00:20:22,199 Anything, Micky. 383 00:20:22,200 --> 00:20:23,999 I didn't see anything. 384 00:20:24,000 --> 00:20:25,899 He's not one for schooling, this one. 385 00:20:25,900 --> 00:20:27,199 Marilyn Monroe could've walked past. 386 00:20:27,200 --> 00:20:29,499 I'd have been none the wiser. 387 00:20:29,500 --> 00:20:30,599 Did you hear anything? 388 00:20:30,600 --> 00:20:33,299 I couldn't catch my breath. 389 00:20:33,300 --> 00:20:36,565 That's all I was thinking about, breathing in, breathing out. 390 00:20:36,566 --> 00:20:37,999 You didn't hear Floyd opening the door? 391 00:20:38,000 --> 00:20:40,665 Um, I heard the door go 392 00:20:40,666 --> 00:20:44,565 and I heard a gurgling sound. 393 00:20:44,566 --> 00:20:47,765 Gurgling? Yeah, like someone couldn't breathe. 394 00:20:47,766 --> 00:20:49,900 It made me panic even more. 395 00:20:51,066 --> 00:20:53,165 I thought it might've been that nice fella I came in with. 396 00:20:56,300 --> 00:20:58,032 MAN Wait here, you two. 397 00:21:00,000 --> 00:21:02,099 Cuppa? 398 00:21:02,100 --> 00:21:04,332 Well, we've missed the 10:00 showing now, 399 00:21:04,333 --> 00:21:06,232 and the 11:00, so yes, please. 400 00:21:06,233 --> 00:21:08,133 You do say "yes" sometimes, then. 401 00:21:09,666 --> 00:21:11,065 Oh, just a stab in the dark here, Larry. 402 00:21:11,066 --> 00:21:12,132 Is this about the proposal? 403 00:21:12,133 --> 00:21:14,099 Proposals, plural. 404 00:21:14,100 --> 00:21:16,565 We've been over and over this. 405 00:21:16,566 --> 00:21:18,799 So I should be fine with it, then, 406 00:21:18,800 --> 00:21:20,599 should I? 407 00:21:20,600 --> 00:21:23,299 The woman I love doesn't want to marry me? 408 00:21:23,300 --> 00:21:25,065 I do want to marry you, I... 409 00:21:25,066 --> 00:21:26,765 But you're not going to. 410 00:21:26,766 --> 00:21:28,265 I would rather we didn't do this at work. 411 00:21:28,266 --> 00:21:30,699 We're not doing it anywhere, as far as I can bloody see. 412 00:21:30,700 --> 00:21:31,832 Larry, keep your voice down. 413 00:21:31,833 --> 00:21:32,832 Sorry! 414 00:21:32,833 --> 00:21:35,399 Little Miss Perfect. 415 00:21:35,400 --> 00:21:40,232 With your perfect dresses, perfect hair, 416 00:21:40,233 --> 00:21:42,932 and your face. 417 00:21:42,933 --> 00:21:45,799 Just being all perfect. 418 00:21:45,800 --> 00:21:48,400 But on the inside, you know what you are? 419 00:21:49,600 --> 00:21:50,932 You're mean. 420 00:21:50,933 --> 00:21:54,599 Mean and cold, and you've got no bloody heart. 421 00:21:59,066 --> 00:22:01,666 Are you gonna cry? No. 422 00:22:02,966 --> 00:22:04,532 You are, aren't you? You're gonna cry. 423 00:22:04,533 --> 00:22:07,899 How can I? 424 00:22:07,900 --> 00:22:09,999 I've got no heart. 425 00:22:13,566 --> 00:22:14,699 Oh, are you all right, love? 426 00:22:14,700 --> 00:22:16,799 Yes, thank you. 427 00:22:18,566 --> 00:22:19,832 Where's Leonard? 428 00:22:19,833 --> 00:22:21,499 If you'll just take a seat... 429 00:22:21,500 --> 00:22:24,433 No! Absolutely not. 430 00:22:25,800 --> 00:22:26,900 Wait. 431 00:22:30,666 --> 00:22:32,732 It's Floyd's. 432 00:22:32,733 --> 00:22:35,466 It was in your cell. 433 00:22:37,200 --> 00:22:39,032 So it could only be me. 434 00:22:39,033 --> 00:22:40,865 That's what you think. 435 00:22:40,866 --> 00:22:44,065 I tried to stop 'em-- sorry. 436 00:22:44,066 --> 00:22:45,599 Oh, bringing in the big guns, are we? 437 00:22:45,600 --> 00:22:46,799 I thought we weren't talking. 438 00:22:46,800 --> 00:22:49,332 You're my boy, Leonard. She's scared for you. 439 00:22:49,333 --> 00:22:50,499 Could you give us a minute, please? 440 00:22:50,500 --> 00:22:54,665 Why aren't we talking, Mrs. C.? 441 00:22:54,666 --> 00:22:56,865 You know why. 442 00:22:56,866 --> 00:22:59,365 No, I don't, I... 443 00:22:59,366 --> 00:23:01,766 I can't remember. 444 00:23:03,033 --> 00:23:05,099 We had a tiff. 445 00:23:05,100 --> 00:23:06,099 You called me things. 446 00:23:06,100 --> 00:23:07,966 What kind of things? 447 00:23:09,800 --> 00:23:14,799 A bitter, cold-hearted, ancient old bag. 448 00:23:20,633 --> 00:23:23,633 If I can say that to someone I love and not recall a thing... 449 00:23:26,366 --> 00:23:31,099 What if there isn't another explanation? 450 00:23:31,100 --> 00:23:34,032 What if I put my hands around that man's throat? 451 00:23:34,033 --> 00:23:36,732 What if I squeezed the life out of him? 452 00:23:50,400 --> 00:23:51,865 We've missed something. Alphy... 453 00:23:51,866 --> 00:23:53,699 We have to have missed something. 454 00:23:53,700 --> 00:23:55,065 I don't like to think it, either, 455 00:23:55,066 --> 00:23:56,132 but we have to, don't we? 456 00:23:56,133 --> 00:23:59,732 Leonard was drunk. 457 00:23:59,733 --> 00:24:02,465 He's grieving. 458 00:24:02,466 --> 00:24:04,433 He's angry. 459 00:24:09,966 --> 00:24:11,266 Geordie. 460 00:24:13,866 --> 00:24:16,232 There's something down his throat. 461 00:24:23,266 --> 00:24:24,265 See? 462 00:24:24,266 --> 00:24:26,466 Well, bugger me. 463 00:24:46,766 --> 00:24:49,132 Betting slip. 464 00:24:49,133 --> 00:24:51,432 Well, does that seem like Leonard to you? 465 00:24:51,433 --> 00:24:53,932 Now, a drunken argument gets out of hand, maybe, but... 466 00:24:53,933 --> 00:24:56,165 Shoving this down his throat. 467 00:24:56,166 --> 00:24:59,433 Leonard wouldn't do that. 468 00:25:06,333 --> 00:25:08,332 This evening's paper-- race results 469 00:25:08,333 --> 00:25:10,165 you asked for. 470 00:25:12,200 --> 00:25:14,565 What have you done? Made her cry. 471 00:25:14,566 --> 00:25:15,932 Larry! 472 00:25:15,933 --> 00:25:17,065 Miss Scott cries? 473 00:25:17,066 --> 00:25:18,932 Yeah, news to me, too. 474 00:25:18,933 --> 00:25:22,232 The race was at 4:15-- Jezebel. 475 00:25:22,233 --> 00:25:24,399 Jezebel, Jezebel... 476 00:25:24,400 --> 00:25:27,032 Newmarket. 477 00:25:27,033 --> 00:25:30,765 Came first at ten to one. 478 00:25:30,766 --> 00:25:32,932 That's good odds. That's good odds. 479 00:25:32,933 --> 00:25:35,365 So, Floyd placed a bet and wins big... 480 00:25:35,366 --> 00:25:37,499 Waight's is the bookie's on Bridge Street. 481 00:25:37,500 --> 00:25:39,232 The betting shop is here. 482 00:25:39,233 --> 00:25:43,065 Where did you pick up Leonard? The Mitre. 483 00:25:43,066 --> 00:25:45,365 Right next door. 484 00:25:45,366 --> 00:25:47,600 Where I picked up Micky, too. 485 00:25:48,833 --> 00:25:52,100 Micky was at the Mitre? He could barely walk straight. 486 00:25:53,233 --> 00:25:56,332 What if Floyd placed a bet, got his winnings, 487 00:25:56,333 --> 00:25:57,832 what if he went next door to the Mitre, 488 00:25:57,833 --> 00:26:01,099 crowing about his good luck... 489 00:26:01,100 --> 00:26:04,032 What if Micky killed him for the winnings? 490 00:26:04,033 --> 00:26:05,665 That's a lot of what-ifs. 491 00:26:05,666 --> 00:26:07,399 Micky was locked in his cell. 492 00:26:07,400 --> 00:26:09,265 Well, Donny, then. 493 00:26:09,266 --> 00:26:11,232 Donny wasn't even in the building. 494 00:26:11,233 --> 00:26:14,633 You can't just fling about accusations, Alphy. 495 00:26:20,666 --> 00:26:23,733 I'd just apologize, hm? 496 00:26:25,666 --> 00:26:28,832 I would, if I thought it'd make any difference. 497 00:26:44,833 --> 00:26:46,665 Larry scooped you up at the Mitre. 498 00:26:46,666 --> 00:26:48,766 You know he did. Less of the lip. 499 00:26:49,800 --> 00:26:52,332 Sorry-- yes, I was at the Mitre. 500 00:26:52,333 --> 00:26:53,665 Did you see Floyd there? 501 00:26:53,666 --> 00:26:55,832 I was reading. 502 00:26:55,833 --> 00:26:57,332 Any talk of horses? 503 00:26:57,333 --> 00:26:59,032 Horses? 504 00:26:59,033 --> 00:27:00,865 Kurt Vonnegut rather trumped 505 00:27:00,866 --> 00:27:03,032 what anyone else was saying. 506 00:27:03,033 --> 00:27:05,166 Micky was in the pub. 507 00:27:06,700 --> 00:27:07,999 Was he? Just 508 00:27:08,000 --> 00:27:09,733 start from when you got there. 509 00:27:16,600 --> 00:27:18,365 It was quiet. 510 00:27:18,366 --> 00:27:22,065 I went to my usual, my usual table. 511 00:27:23,433 --> 00:27:25,133 I got my book out. 512 00:27:27,033 --> 00:27:30,365 We're at the final stretch now, the field is tight. 513 00:27:30,366 --> 00:27:32,432 Peeper Day is neck and neck with Jezebel, 514 00:27:32,433 --> 00:27:34,499 but it's Jezebel who's looking strong here... Go on, go on. 515 00:27:34,500 --> 00:27:35,966 The wireless was on. 516 00:27:37,366 --> 00:27:38,499 The racing? 517 00:27:38,500 --> 00:27:41,299 Men were shouting-- they were excited. 518 00:27:41,300 --> 00:27:42,865 What were they shouting? 519 00:27:42,866 --> 00:27:44,665 She's going to do it. Go on! 520 00:27:44,666 --> 00:27:46,132 Go on, love, go on, yes, move! 521 00:27:46,133 --> 00:27:49,399 Yes! Get in, my girl! 522 00:27:49,400 --> 00:27:51,400 What you done, Floyd? Ah, took a punt. 523 00:27:52,400 --> 00:27:54,566 Was inspired by your missus as it happens, Donny. 524 00:27:56,200 --> 00:27:57,832 Jezebel. 525 00:27:57,833 --> 00:27:59,199 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 526 00:27:59,200 --> 00:28:02,199 Jezebel-- the, the horse was called Jezebel. 527 00:28:02,200 --> 00:28:03,865 Donny was there? 528 00:28:03,866 --> 00:28:06,299 Micky's dad? 529 00:28:13,566 --> 00:28:16,899 I think you're onto something with the disguise. 530 00:28:16,900 --> 00:28:19,465 How'd you feel about a fake moustache? 531 00:28:19,466 --> 00:28:21,532 Got one of my own, thank you. 532 00:28:23,766 --> 00:28:27,100 So do I, in a certain light. 533 00:28:35,166 --> 00:28:36,400 I noticed. 534 00:28:37,900 --> 00:28:41,232 That Leonard was having too many. 535 00:28:41,233 --> 00:28:43,400 I didn't say anything. 536 00:28:45,000 --> 00:28:46,933 We all noticed. 537 00:28:48,466 --> 00:28:50,533 We all didn't say anything. 538 00:28:52,766 --> 00:28:54,800 He's a fragile boy. 539 00:28:56,166 --> 00:28:58,265 My lot, three girls. 540 00:28:58,266 --> 00:29:00,900 The one that worries me the most is the boy. 541 00:29:02,666 --> 00:29:04,200 We talk. 542 00:29:05,366 --> 00:29:06,732 Women talk. 543 00:29:06,733 --> 00:29:10,465 They don't talk. 544 00:29:10,466 --> 00:29:12,465 Why is that? 545 00:29:12,466 --> 00:29:15,699 They're petrified they'll start crying and never stop. 546 00:29:15,700 --> 00:29:17,933 And they think we're the delicate ones. 547 00:29:21,033 --> 00:29:23,699 False moustache could work wonders, you know. 548 00:29:23,700 --> 00:29:26,066 That and the trilby. 549 00:29:28,766 --> 00:29:32,300 Mr. Colin Chapman at your service. 550 00:29:47,333 --> 00:29:49,265 You knew Floyd. 551 00:29:49,266 --> 00:29:50,532 Well, I wouldn't say "knew" him. 552 00:29:50,533 --> 00:29:51,700 We drank at the same pub. 553 00:29:52,900 --> 00:29:54,099 And you didn't think to mention it. 554 00:29:54,100 --> 00:29:55,265 You never asked. 555 00:29:55,266 --> 00:29:57,832 Floyd won on a horse. 556 00:29:57,833 --> 00:29:59,265 Yeah, and didn't we know it? 557 00:29:59,266 --> 00:30:01,233 Made ten quid, didn't even buy us a drink. Nope. 558 00:30:02,600 --> 00:30:03,900 Is that what the fight was about? 559 00:30:06,200 --> 00:30:08,332 He called my missus a Jezebel. 560 00:30:08,333 --> 00:30:10,232 Yeah, Dad showed him a thing or two. 561 00:30:10,233 --> 00:30:12,665 Quite right, son, quite right. 562 00:30:12,666 --> 00:30:14,732 Fisticuffs in the pub. 563 00:30:14,733 --> 00:30:17,500 An hour later, Floyd's dead. 564 00:30:18,966 --> 00:30:20,232 What, you think it's us? 565 00:30:20,233 --> 00:30:21,700 Is it? 566 00:30:22,933 --> 00:30:25,099 Well, I was in one cell, Floyd was dead in another. 567 00:30:25,100 --> 00:30:27,900 And I wasn't even here-- who do you think I am, Houdini? 568 00:30:29,166 --> 00:30:30,899 Is that the fella that works in the chip shop? 569 00:30:30,900 --> 00:30:33,099 You think me and this lump is up to murder? 570 00:30:33,100 --> 00:30:36,199 You're reaching there, fellas. 571 00:30:56,500 --> 00:30:59,132 Thank you. 572 00:30:59,133 --> 00:31:00,465 I'm not usually this ridiculous. 573 00:31:00,466 --> 00:31:03,199 I am-- most days. 574 00:31:03,200 --> 00:31:05,199 But then I have got kids. 575 00:31:05,200 --> 00:31:07,232 I just have a rather irritating man. 576 00:31:08,600 --> 00:31:10,465 Sometimes I don't know why I bother. 577 00:31:10,466 --> 00:31:11,899 Because you love him? 578 00:31:11,900 --> 00:31:14,299 Well, there is that, of course. 579 00:31:14,300 --> 00:31:19,865 Because he's kind and sweet and handsome? 580 00:31:19,866 --> 00:31:22,933 Aw! Look at that little face. 581 00:31:24,466 --> 00:31:26,799 I love this job. 582 00:31:26,800 --> 00:31:29,265 If I have to leave it and become a housewife... 583 00:31:29,266 --> 00:31:30,699 You'll end up inside for murder? 584 00:31:30,700 --> 00:31:32,565 Without a doubt. 585 00:31:32,566 --> 00:31:35,232 There's still so much I haven't told him. 586 00:31:35,233 --> 00:31:37,799 Ah, deep dark secrets. 587 00:31:37,800 --> 00:31:39,865 We all have those. 588 00:31:39,866 --> 00:31:41,365 I bet even he has. 589 00:31:41,366 --> 00:31:43,265 I don't think so. 590 00:31:43,266 --> 00:31:45,399 No, maybe not. 591 00:31:45,400 --> 00:31:47,066 Larry-- with me? 592 00:31:49,766 --> 00:31:53,132 Have you told Geordie all of your secrets? 593 00:31:53,133 --> 00:31:55,100 He don't know the half of it. 594 00:31:57,200 --> 00:31:58,599 All right, Cathy? 595 00:31:58,600 --> 00:32:00,700 Lovely, thanks. 596 00:32:04,300 --> 00:32:06,999 Gotta keep a little mystique. 597 00:32:13,166 --> 00:32:14,765 Right. 598 00:32:14,766 --> 00:32:17,432 You're Leonard, you're Micky, I'm Floyd with the key. 599 00:32:17,433 --> 00:32:18,932 You've lost me already. 600 00:32:18,933 --> 00:32:21,665 Oh, it's a locked room mystery. 601 00:32:21,666 --> 00:32:23,199 A fictional device. 602 00:32:23,200 --> 00:32:25,399 A man gets murdered, 603 00:32:25,400 --> 00:32:28,499 and seemingly impossibly, 604 00:32:28,500 --> 00:32:30,533 his murderer escapes. 605 00:32:31,600 --> 00:32:33,332 Just get in the cell, Larry. 606 00:32:33,333 --> 00:32:34,799 So, 607 00:32:34,800 --> 00:32:36,732 Micky's in his cell. 608 00:32:36,733 --> 00:32:40,032 Now, Floyd puts Leonard in his cell, hm? 609 00:32:40,033 --> 00:32:42,033 Things I do for this job. 610 00:32:45,433 --> 00:32:47,633 Right, so Floyd still has the key. 611 00:32:49,766 --> 00:32:53,399 So maybe Micky calls him over 612 00:32:53,400 --> 00:32:54,899 and tries to grab the key through the hatch. 613 00:32:56,233 --> 00:32:59,366 Didn't hear a word of that. Just try and grab the key. 614 00:33:01,633 --> 00:33:02,899 No chance. 615 00:33:02,900 --> 00:33:05,233 Okay, so for some reason... 616 00:33:06,866 --> 00:33:08,700 For some reason, Floyd goes into the cell. 617 00:33:10,466 --> 00:33:11,565 'Cause Micky's breathing funny. 618 00:33:11,566 --> 00:33:14,500 Yes, of course! Micky's breathing funny. 619 00:33:15,533 --> 00:33:17,466 Okay, so Floyd lets himself in. 620 00:33:18,800 --> 00:33:20,899 Micky strangles Floyd. 621 00:33:20,900 --> 00:33:21,899 Larry! 622 00:33:21,900 --> 00:33:23,899 This is pretend. Sorry. 623 00:33:23,900 --> 00:33:25,900 Micky takes the key. 624 00:33:27,400 --> 00:33:30,599 And drags Floyd's body into the hall. 625 00:33:30,600 --> 00:33:34,799 Now Micky uses the key to unlock Leonard's cell. 626 00:33:34,800 --> 00:33:36,200 Exactly. 627 00:33:37,566 --> 00:33:38,565 You took your time. 628 00:33:38,566 --> 00:33:40,599 Leonard's asleep. 629 00:33:40,600 --> 00:33:44,032 Then Micky drags Floyd's body in. 630 00:33:46,033 --> 00:33:47,532 Micky leaves, 631 00:33:47,533 --> 00:33:48,932 locking the door behind him. 632 00:33:51,066 --> 00:33:53,366 And then locks himself back in his cell. 633 00:33:57,266 --> 00:33:58,832 That works, doesn't it? 634 00:33:58,833 --> 00:34:01,399 No. 635 00:34:01,400 --> 00:34:02,633 We found the key in here. 636 00:34:06,033 --> 00:34:07,065 Right-- start again. 637 00:34:46,966 --> 00:34:49,633 There's no way Micky did it, is there? Mm. 638 00:34:51,633 --> 00:34:54,632 Maybe we have to consider... Look, Leonard is sad. 639 00:34:54,633 --> 00:34:56,566 He's not violent. 640 00:35:00,400 --> 00:35:02,532 You know it upsets me, Geordie. 641 00:35:02,533 --> 00:35:04,599 What does? 642 00:35:04,600 --> 00:35:07,133 That he didn't feel he could talk to us. 643 00:35:34,833 --> 00:35:38,032 I really am sorry about your dad. 644 00:35:38,033 --> 00:35:40,133 What is this? 645 00:35:41,200 --> 00:35:44,599 Look, we, we thought we should talk. 646 00:35:44,600 --> 00:35:47,833 About, you know, feelings. 647 00:35:49,966 --> 00:35:52,132 You want to talk about feelings? 648 00:35:52,133 --> 00:35:53,865 Not really. 649 00:35:53,866 --> 00:35:55,865 But we're waiting on the postmortem, 650 00:35:55,866 --> 00:35:57,700 and Alphy said we should. 651 00:35:59,233 --> 00:36:00,299 How you feeling about your dad? 652 00:36:00,300 --> 00:36:02,332 Fantastic. 653 00:36:02,333 --> 00:36:03,499 Over the moon. 654 00:36:03,500 --> 00:36:04,699 Leonard. 655 00:36:04,700 --> 00:36:06,300 We weren't close. 656 00:36:08,033 --> 00:36:09,332 Why not? 657 00:36:09,333 --> 00:36:11,999 I'm a homosexual, Alphy. 658 00:36:12,000 --> 00:36:14,100 Well, I imagine that's not the only reason. 659 00:36:15,100 --> 00:36:19,232 Let's just say our relationship went south when... 660 00:36:19,233 --> 00:36:21,800 Come to think of it, I'm not sure it was ever north. 661 00:36:24,633 --> 00:36:27,466 What about your father, Geordie? 662 00:36:30,033 --> 00:36:31,366 He was a bastard. 663 00:36:32,366 --> 00:36:33,365 Well, thanks for sharing. 664 00:36:33,366 --> 00:36:35,032 And when he died, 665 00:36:35,033 --> 00:36:36,999 I bawled my eyes out. 666 00:36:37,000 --> 00:36:39,699 I'm not sure why-- was glad to see the back of him. 667 00:36:39,700 --> 00:36:42,165 Maybe you cried for the father you wish he'd been. 668 00:36:42,166 --> 00:36:43,533 Well, maybe-- I don't know. 669 00:36:44,933 --> 00:36:46,099 Is that why you've been drinking? 670 00:36:46,100 --> 00:36:48,099 I thought we were talking about feelings. 671 00:36:48,100 --> 00:36:50,165 You're grieving for the father you didn't have? 672 00:36:50,166 --> 00:36:53,166 I don't know about that, it's just... 673 00:36:56,600 --> 00:36:59,266 It's the only moment of respite I can find. 674 00:37:01,100 --> 00:37:03,000 Not the first drink. 675 00:37:04,366 --> 00:37:06,366 Not even the third. 676 00:37:07,666 --> 00:37:10,933 But if you have enough, then, suddenly... 677 00:37:12,000 --> 00:37:13,033 Peace? 678 00:37:14,300 --> 00:37:15,900 For a short while. 679 00:37:17,666 --> 00:37:19,432 Go on, then, Alphy. 680 00:37:19,433 --> 00:37:21,366 What's your sob story? 681 00:37:24,100 --> 00:37:26,132 Your dad was an accountant, wasn't he? 682 00:37:26,133 --> 00:37:28,366 It's all right, Geordie-- it's fine. 683 00:37:30,400 --> 00:37:31,666 I was a foundling. 684 00:37:33,166 --> 00:37:35,432 I'm so sorry, I, I... 685 00:37:35,433 --> 00:37:36,732 I had no idea. 686 00:37:36,733 --> 00:37:38,365 Why would you? 687 00:37:38,366 --> 00:37:40,399 If you don't want to talk about it, I... 688 00:37:40,400 --> 00:37:42,032 No, no, it, it's fine. 689 00:37:42,033 --> 00:37:44,032 I don't, I don't mind. 690 00:37:44,033 --> 00:37:45,765 Do you know who your parents are? 691 00:37:45,766 --> 00:37:49,199 No. 692 00:37:49,200 --> 00:37:52,732 I was brought up by a vicar called Potts. 693 00:37:52,733 --> 00:37:54,932 He was my family. 694 00:37:54,933 --> 00:37:58,599 I was loved, I was... 695 00:37:58,600 --> 00:38:01,400 Happy-- I am happy, so... 696 00:38:02,500 --> 00:38:05,833 Leonard, why are you drinking so much? 697 00:38:09,400 --> 00:38:10,933 My father didn't want me. 698 00:38:12,566 --> 00:38:16,265 At the funeral. 699 00:38:16,266 --> 00:38:19,833 Specifically instructed that I wasn't there. 700 00:38:21,800 --> 00:38:24,399 It's fine, I... 701 00:38:24,400 --> 00:38:26,099 I'm fine with it. 702 00:38:26,100 --> 00:38:28,065 I was a disappointment to him. 703 00:38:28,066 --> 00:38:29,832 All my life, I've known that. 704 00:38:29,833 --> 00:38:31,099 You're not a disappointment. 705 00:38:31,100 --> 00:38:33,766 No, I am-- I'm a... 706 00:38:36,866 --> 00:38:38,632 I am, I'm a disappointment. 707 00:38:38,633 --> 00:38:42,299 Leonard, you are the kindest, bravest man I have ever met. 708 00:38:42,300 --> 00:38:45,699 But if your own father can't find something in you to love... 709 00:38:47,166 --> 00:38:49,532 That's his fault. 710 00:38:49,533 --> 00:38:51,500 Not yours. 711 00:38:54,766 --> 00:38:56,965 I'm sorry, I'm sorry. 712 00:38:56,966 --> 00:38:58,199 Don't be sorry. 713 00:38:58,200 --> 00:39:00,832 Can we talk about something else, please? 714 00:39:00,833 --> 00:39:02,933 I think my son hates me. 715 00:39:04,466 --> 00:39:06,132 David doesn't hate you-- why would you say that? 716 00:39:06,133 --> 00:39:08,365 I caught him fooling about with, um, 717 00:39:08,366 --> 00:39:10,699 things, clothes, 718 00:39:10,700 --> 00:39:13,232 that didn't belong to him. 719 00:39:13,233 --> 00:39:16,033 I lost my temper. 720 00:39:17,333 --> 00:39:19,065 Am I a good dad? 721 00:39:19,066 --> 00:39:20,699 You love him, don't you? 722 00:39:20,700 --> 00:39:22,432 I'd kill for him. 723 00:39:22,433 --> 00:39:24,333 There you go, then. 724 00:39:25,733 --> 00:39:28,666 But what if I end up driving him away, like my dad did me? 725 00:39:30,033 --> 00:39:31,132 Just tell him you love him. 726 00:39:31,133 --> 00:39:33,232 What, just like that? "I love you"? 727 00:39:33,233 --> 00:39:35,665 He wants your approval, Geordie. 728 00:39:35,666 --> 00:39:39,665 I'd have given the world for my father to have said, 729 00:39:39,666 --> 00:39:42,399 "I love you." 730 00:39:42,400 --> 00:39:44,232 Just one time. 731 00:39:55,066 --> 00:39:57,533 What if that's what this is about? 732 00:39:59,233 --> 00:40:03,633 What if Micky did all of this for his dad's approval? 733 00:40:05,200 --> 00:40:07,032 He can't have, Alphy. 734 00:40:07,033 --> 00:40:08,699 It's impossible. 735 00:40:08,700 --> 00:40:11,399 Like one of your locked room mysteries. 736 00:40:11,400 --> 00:40:12,665 No, but that's the thing. 737 00:40:12,666 --> 00:40:15,532 It's never impossible. 738 00:40:15,533 --> 00:40:17,966 In the end, there's always an answer. 739 00:40:29,700 --> 00:40:32,599 I'm so sorry I made you cry. 740 00:40:32,600 --> 00:40:37,599 Making you cry, it made me want to cry. 741 00:40:40,633 --> 00:40:41,732 I want to marry you. 742 00:40:41,733 --> 00:40:42,900 Really? 743 00:40:44,333 --> 00:40:46,366 Sorry, carry on. 744 00:40:47,366 --> 00:40:50,600 But there are a lot of things. 745 00:40:52,466 --> 00:40:55,065 A lot of things we haven't talked about. 746 00:40:55,066 --> 00:40:57,465 A lot of things I never talk about, because, 747 00:40:57,466 --> 00:40:58,832 well, I made a decision not to talk about them. 748 00:40:58,833 --> 00:41:01,299 Sorry-- just thinking 749 00:41:01,300 --> 00:41:03,233 about the marriage thing. 750 00:41:07,800 --> 00:41:11,399 My parents are not very nice people. 751 00:41:11,400 --> 00:41:13,899 When I was born, 752 00:41:13,900 --> 00:41:15,699 they took one look at me 753 00:41:15,700 --> 00:41:17,699 and decided I was worthless. 754 00:41:17,700 --> 00:41:18,899 You're not worthless. 755 00:41:18,900 --> 00:41:20,766 I know. Good. 756 00:41:22,100 --> 00:41:24,965 But I still have my foibles. 757 00:41:24,966 --> 00:41:26,765 I'm not a very nice person in the morning. 758 00:41:26,766 --> 00:41:27,899 In fact, I'm a monster. 759 00:41:27,900 --> 00:41:30,999 That's not so bad, as foibles go. 760 00:41:31,000 --> 00:41:32,399 I haven't finished yet. 761 00:41:32,400 --> 00:41:34,732 I don't like to lose at cards, or board games, 762 00:41:34,733 --> 00:41:36,232 or arguments. 763 00:41:36,233 --> 00:41:38,599 I don't cook, apart from breakfast items. 764 00:41:38,600 --> 00:41:41,465 I have a particular aversion to ironing. Is that the lot? 765 00:41:41,466 --> 00:41:43,999 Far from it. 766 00:41:44,000 --> 00:41:45,399 They're just off the top of my head. 767 00:41:45,400 --> 00:41:47,433 Everyone has foibles. 768 00:41:51,533 --> 00:41:54,966 I don't want my parents at the wedding. 769 00:41:59,233 --> 00:42:01,632 But you do want a wedding? 770 00:42:03,433 --> 00:42:05,732 More than anything. 771 00:42:05,733 --> 00:42:06,932 But I still want to work. 772 00:42:06,933 --> 00:42:08,800 It's impossible. 773 00:42:11,966 --> 00:42:14,100 Nothing's ever impossible. 774 00:42:28,200 --> 00:42:29,466 Miss Scott. 775 00:42:35,933 --> 00:42:38,299 My sweet Jenny. 776 00:42:38,300 --> 00:42:40,199 The love of my life. 777 00:42:40,200 --> 00:42:44,366 Please, will you just marry me? 778 00:42:45,800 --> 00:42:47,632 I thought you'd never ask. 779 00:43:03,033 --> 00:43:04,299 Can we go home yet? 780 00:43:04,300 --> 00:43:05,865 It's way past this one's bedtime. 781 00:43:05,866 --> 00:43:07,565 Just need your John Hancock. 782 00:43:07,566 --> 00:43:09,865 My what? Just sign the damn thing, Micky. 783 00:43:09,866 --> 00:43:13,699 And before you go, Micky, bit of friendly advice... 784 00:43:13,700 --> 00:43:15,399 Ah, still waiting, fellas? 785 00:43:15,400 --> 00:43:16,899 Worse than the Post Office, this. 786 00:43:22,466 --> 00:43:23,699 Where's Cathy? 787 00:43:23,700 --> 00:43:25,233 Gone. 788 00:43:26,800 --> 00:43:29,399 Why don't you go? No. 789 00:43:29,400 --> 00:43:31,932 Leonard might not be out for hours. 790 00:43:31,933 --> 00:43:34,232 I'm not leaving. 791 00:43:48,600 --> 00:43:51,099 Whose paper is this? 792 00:43:51,100 --> 00:43:53,632 Friendly chap who came in for his son. 793 00:43:53,633 --> 00:43:55,899 Friendly? Why do you say friendly? 794 00:43:55,900 --> 00:43:58,265 Been chatting with everyone. 795 00:43:58,266 --> 00:44:00,265 Me and Cath, those fellas. 796 00:44:00,266 --> 00:44:02,899 Back off! 797 00:44:02,900 --> 00:44:05,232 You back off! 798 00:44:05,233 --> 00:44:06,899 Hey, hey, hey, hey! 799 00:44:09,533 --> 00:44:11,732 Sorry, do you mind if I ask you a question? 800 00:44:11,733 --> 00:44:14,199 As long as you're not collecting for charity. 801 00:44:14,200 --> 00:44:16,166 Fire away. 802 00:44:23,666 --> 00:44:26,432 That Micky's paperwork? Yeah. 803 00:44:26,433 --> 00:44:29,065 Get this filed and I can spend some quality time with my Jen. 804 00:44:29,066 --> 00:44:31,132 So sorry. 805 00:44:31,133 --> 00:44:33,665 How about this-- someone swipes the master keys 806 00:44:33,666 --> 00:44:36,132 and somehow, miraculously, 807 00:44:36,133 --> 00:44:38,399 gets them back without anyone noticing? 808 00:44:38,400 --> 00:44:39,465 That's not how they did it. 809 00:44:39,466 --> 00:44:41,432 They? Micky and Donny. 810 00:44:41,433 --> 00:44:42,732 Donny wasn't here. 811 00:44:42,733 --> 00:44:44,265 You said something woke you. 812 00:44:44,266 --> 00:44:46,765 Could it have been a cell door closing? Could've been. 813 00:44:46,766 --> 00:44:49,166 Maybe. Where's the betting slip? 814 00:44:49,966 --> 00:44:50,965 Yeah. 815 00:44:57,166 --> 00:44:59,300 They both did it, Geordie. 816 00:45:09,500 --> 00:45:10,833 Please. 817 00:45:13,166 --> 00:45:17,665 Well, you better be going somewhere with this, fellas. 818 00:45:17,666 --> 00:45:20,599 Micky. 819 00:45:20,600 --> 00:45:21,899 You're put in your cell. 820 00:45:21,900 --> 00:45:23,732 Leonard's put in his. 821 00:45:23,733 --> 00:45:25,965 And then the plan starts. 822 00:45:25,966 --> 00:45:27,833 And you pretend you can't breathe. 823 00:45:30,800 --> 00:45:33,065 Come on, son, quiet it down in there. 824 00:45:42,566 --> 00:45:43,732 And that's where Donny comes in. 825 00:45:43,733 --> 00:45:45,499 I wasn't even here, 826 00:45:45,500 --> 00:45:46,799 so don't be trying to drag me into it. 827 00:45:46,800 --> 00:45:48,333 You didn't need to be. 828 00:45:51,300 --> 00:45:54,399 I, um, couldn't ask you a favor, could I, fellas? 829 00:45:54,400 --> 00:45:57,232 All you needed to do was create a distraction. 830 00:45:57,233 --> 00:45:59,332 Hey! Hey! Hey! Hey! 831 00:45:59,333 --> 00:46:01,599 Hey! Hey! 832 00:46:04,633 --> 00:46:06,566 So that Micky could complete the job... 833 00:46:17,966 --> 00:46:19,732 ...get back to his cell... 834 00:46:22,500 --> 00:46:25,099 ...and lock it with Floyd's key... 835 00:46:25,100 --> 00:46:27,200 ...without being seen. 836 00:46:28,433 --> 00:46:29,766 It was all planned. 837 00:46:31,366 --> 00:46:33,865 Micky's arrest, the asthma attack. 838 00:46:33,866 --> 00:46:35,565 Excuse me... 839 00:46:35,566 --> 00:46:38,165 You arrived again, now with Micky's inhaler. 840 00:46:38,166 --> 00:46:39,865 ...forgot his inhaler. 841 00:46:39,866 --> 00:46:44,899 {\an8}Under the guise of helping him, you take the key. 842 00:46:44,900 --> 00:46:46,799 {\an8}There has to be! I'm telling you, there's no bloody key! 843 00:46:46,800 --> 00:46:48,732 While we were distracted, 844 00:46:48,733 --> 00:46:51,366 you threw the key into Leonard's cell. 845 00:46:56,800 --> 00:46:58,732 Your paper, Donny. 846 00:46:58,733 --> 00:47:01,499 You circled one horse. 847 00:47:01,500 --> 00:47:02,965 Micky wrote the betting slip. 848 00:47:02,966 --> 00:47:04,766 This is your handwriting. 849 00:47:07,000 --> 00:47:09,466 But what happened, hm? 850 00:47:10,633 --> 00:47:12,699 Few too many and forgot to place it? 851 00:47:12,700 --> 00:47:15,232 Right so, he wakes up, tractor man, 852 00:47:15,233 --> 00:47:16,699 doesn't like tractors anymore... 853 00:47:16,700 --> 00:47:19,499 Pint of mild, please. Righto. 854 00:47:28,500 --> 00:47:31,199 You messed up, Micky. 855 00:47:31,200 --> 00:47:34,499 Floyd's winnings should have been your father's, 856 00:47:34,500 --> 00:47:36,632 and he wasn't happy, was he? Stop putting words 857 00:47:36,633 --> 00:47:38,099 in his mouth. I wanted Dad to see. 858 00:47:38,100 --> 00:47:40,433 Shut up. I wanted you to see that I'm not daft! 859 00:47:42,166 --> 00:47:43,799 That I could make things good. 860 00:47:47,533 --> 00:47:49,133 So I said to him... 861 00:47:51,733 --> 00:47:52,865 ...I'd do it. 862 00:47:52,866 --> 00:47:54,200 Shut your mouth! 863 00:47:55,966 --> 00:47:57,832 You weak excuse for a man! 864 00:47:57,833 --> 00:47:59,100 Enough! 865 00:48:02,133 --> 00:48:04,332 You wanted to make your father proud. 866 00:48:04,333 --> 00:48:06,565 He called me his "good boy." 867 00:48:10,800 --> 00:48:12,332 You've never called me 868 00:48:12,333 --> 00:48:14,300 your "good boy" before. 869 00:48:28,433 --> 00:48:30,732 Here's the thing about Schrödinger's... 870 00:48:30,733 --> 00:48:32,665 You're not still on about that cat, are you? 871 00:48:32,666 --> 00:48:33,700 That letter. 872 00:48:35,400 --> 00:48:38,932 The letter Potts kept from me all those years? 873 00:48:38,933 --> 00:48:41,965 It could be full of the most 874 00:48:41,966 --> 00:48:44,432 beautiful and kind words, 875 00:48:44,433 --> 00:48:46,466 and you'd never know. 876 00:48:48,066 --> 00:48:52,200 Words like, "I love you," you mean? 877 00:48:59,000 --> 00:49:02,765 Just open it, Alphy. 878 00:49:02,766 --> 00:49:05,366 What have you got to lose? 879 00:49:14,966 --> 00:49:16,265 So... 880 00:49:16,266 --> 00:49:19,899 What does the day hold for you? School. 881 00:49:19,900 --> 00:49:21,866 Anything fun? 882 00:49:32,633 --> 00:49:34,833 David, come here. 883 00:49:39,500 --> 00:49:40,933 Come. 884 00:49:43,233 --> 00:49:46,300 I just want to say... 885 00:49:48,800 --> 00:49:51,566 ...and I know I don't say it enough... 886 00:50:04,700 --> 00:50:08,132 A man needs a straight tie if he's to get ahead in this world. 887 00:51:41,866 --> 00:51:44,000 I think I might need your help. 888 00:51:48,466 --> 00:51:51,966 Please, will you help me? 889 00:51:57,166 --> 00:51:59,832 I love you. 890 00:51:59,833 --> 00:52:04,399 I love you so much! 891 00:52:18,366 --> 00:52:19,432 Happy birthday! 892 00:52:20,200 --> 00:52:21,365 {\an8}What's she doing here? 893 00:52:21,366 --> 00:52:22,532 {\an8}Geordie invited her! 894 00:52:22,533 --> 00:52:25,065 {\an8}Is there anyone you didn't invite? 895 00:52:25,066 --> 00:52:26,632 Why aren't you grabbing this with both hands? 896 00:52:26,633 --> 00:52:27,699 You clearly like her. 897 00:52:29,700 --> 00:52:30,900 I can explain. 898 00:52:40,633 --> 00:52:43,765 899 00:52:43,766 --> 00:52:46,932 900 00:52:46,933 --> 00:52:48,832 901 00:52:48,833 --> 00:52:51,065 902 00:52:51,066 --> 00:52:53,865 903 00:52:53,866 --> 00:52:55,565 60840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.