Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:03,899
{\an8}
Miss Grey.
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,899
Mrs. Chapman.
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,165
Have fun.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,099
When did you know
that you liked the fellas?
5
00:00:10,100 --> 00:00:11,665
I think I've always known.
6
00:00:11,666 --> 00:00:13,365
And your parents?
My father,
7
00:00:13,366 --> 00:00:14,432
he always made it clear
8
00:00:14,433 --> 00:00:15,665
I was a disappointment.
9
00:00:15,666 --> 00:00:17,532
Has he been
a bit tipsy recently?
10
00:00:17,533 --> 00:00:19,065
When?
11
00:00:19,066 --> 00:00:20,132
All the time.
12
00:00:20,133 --> 00:00:21,499
I'd like there
to be a next time.
13
00:00:21,500 --> 00:00:23,366
I'd like there to be
a next time.
14
00:00:59,766 --> 00:01:02,032
That would be Monday evenings.
15
00:01:02,033 --> 00:01:04,799
Then on Tuesday afternoons
at the halfway house,
16
00:01:04,800 --> 00:01:06,865
I thought I might implement
something I'm calling
17
00:01:06,866 --> 00:01:08,432
"Culture Window."
18
00:01:08,433 --> 00:01:12,232
The idea is that
residents and guest speakers
19
00:01:12,233 --> 00:01:14,065
talk about specific
and unique elements
20
00:01:14,066 --> 00:01:16,199
of their cultural backgrounds.
21
00:01:16,200 --> 00:01:18,299
I'd probably be very boring,
22
00:01:18,300 --> 00:01:20,999
speaking on Russian poetry
and spotted dick.
23
00:01:21,000 --> 00:01:24,933
But you, you would no doubt
prove far more fascinating.
24
00:01:30,966 --> 00:01:32,265
Will you excuse me?
25
00:01:32,266 --> 00:01:34,133
Of course.
26
00:01:39,500 --> 00:01:40,600
Vicarage.
27
00:01:42,733 --> 00:01:43,900
Potts?
28
00:01:45,966 --> 00:01:47,300
A long time.
29
00:01:49,866 --> 00:01:50,900
I see.
30
00:01:52,933 --> 00:01:54,565
I'm so sorry.
31
00:01:54,566 --> 00:01:57,633
I'll be there as
soon as I can.
32
00:02:03,466 --> 00:02:04,932
Are you sure
you're up for this?
33
00:02:04,933 --> 00:02:06,865
Without question.
34
00:02:06,866 --> 00:02:08,732
It'll only be for a few days.
35
00:02:08,733 --> 00:02:11,432
You know, I wouldn't ask
if it wasn't an emergency.
36
00:02:11,433 --> 00:02:12,999
Take as long as you need.
37
00:02:13,000 --> 00:02:15,399
Family first.
38
00:02:15,400 --> 00:02:16,532
Thank you.
39
00:02:16,533 --> 00:02:17,999
We'll have a marvelous time,
40
00:02:18,000 --> 00:02:19,165
won't we?
41
00:02:20,166 --> 00:02:22,466
Just maybe not quite so loud.
42
00:02:25,633 --> 00:02:26,632
Leonard.
43
00:02:26,633 --> 00:02:27,665
Hmm?
44
00:02:27,666 --> 00:02:29,365
Are you okay?
45
00:02:29,366 --> 00:02:31,599
Why wouldn't I be?
46
00:02:31,600 --> 00:02:32,932
Well, it's just today and,
47
00:02:32,933 --> 00:02:34,865
well, in fact, the last
few times I've seen you,
48
00:02:34,866 --> 00:02:38,300
you've seemed a bit hungover.
49
00:02:39,366 --> 00:02:41,799
No.
50
00:02:41,800 --> 00:02:45,132
And last night
was a special occasion.
51
00:02:45,133 --> 00:02:47,432
It was my late
grandmother's birthday,
52
00:02:47,433 --> 00:02:50,000
and I was raising
a glass to her.
53
00:02:51,000 --> 00:02:52,033
I see.
54
00:04:08,800 --> 00:04:11,965
Hello. I'm looking for
Reverend Stuart Potts.
55
00:04:11,966 --> 00:04:14,332
I'm Alphy-- Alphy Kottaram.
56
00:04:14,333 --> 00:04:15,366
Oi!
57
00:04:17,066 --> 00:04:19,399
Hello.
Hi.
58
00:04:19,400 --> 00:04:20,732
How are you?
59
00:04:22,166 --> 00:04:23,832
Alphaeus!
60
00:04:23,833 --> 00:04:25,165
Potts.
61
00:04:25,166 --> 00:04:26,999
Oh! Oh, what a tonic
62
00:04:27,000 --> 00:04:29,499
it is to see you.
63
00:04:29,500 --> 00:04:31,166
Mmm.
64
00:04:34,966 --> 00:04:36,399
Oh, I see you've met, uh,
65
00:04:36,400 --> 00:04:38,299
Rita and Joshua.
66
00:04:38,300 --> 00:04:39,432
Hang on.
67
00:04:39,433 --> 00:04:41,799
Joshua, is your room ready?
68
00:04:41,800 --> 00:04:43,165
Ready for what?
69
00:04:43,166 --> 00:04:44,832
Alphy.
70
00:04:44,833 --> 00:04:46,532
He's staying in it, remember.
71
00:04:46,533 --> 00:04:48,565
I tidied it for him.
72
00:04:49,566 --> 00:04:50,799
Can't catch me.
73
00:04:52,133 --> 00:04:53,765
Let's get you settled in.
74
00:04:53,766 --> 00:04:55,665
This way.
75
00:04:55,666 --> 00:04:57,333
Oh, it's so good that
you were able to come.
76
00:05:02,666 --> 00:05:04,366
It's really happening then.
77
00:05:05,566 --> 00:05:07,532
They're closing you down.
78
00:05:07,533 --> 00:05:09,133
They are.
79
00:05:10,333 --> 00:05:11,366
I'm sorry.
80
00:05:12,533 --> 00:05:14,400
Me too.
81
00:05:15,800 --> 00:05:19,033
I'm so glad you're here
to talk to the children.
82
00:05:20,966 --> 00:05:22,500
Come in, come in.
83
00:05:25,200 --> 00:05:26,533
I shall let you get settled.
84
00:05:27,533 --> 00:05:29,732
You should have
everything you need.
85
00:05:29,733 --> 00:05:33,165
How can the council
do this to the kids?
86
00:05:34,500 --> 00:05:37,699
All the research suggests
that placing them within
87
00:05:37,700 --> 00:05:41,399
a family setting is key to
their emotional development.
88
00:05:41,400 --> 00:05:45,099
Places like these
aren't as beneficial.
89
00:05:45,100 --> 00:05:46,165
And you?
90
00:05:46,166 --> 00:05:47,666
What do you think about that?
91
00:05:48,666 --> 00:05:50,399
I want what's best
for the children.
92
00:05:50,400 --> 00:05:54,065
And your words will be
a great comfort to them.
93
00:05:54,066 --> 00:05:56,100
As I mentioned on
the phone, they're...
94
00:05:57,633 --> 00:05:58,733
...struggling.
95
00:06:00,766 --> 00:06:01,866
Of course they are.
96
00:06:06,066 --> 00:06:08,065
What if I say the wrong thing?
97
00:06:09,833 --> 00:06:11,800
How could you possibly?
98
00:06:22,633 --> 00:06:23,699
What did that toast do to you?
99
00:06:23,700 --> 00:06:24,733
Don't start.
100
00:06:28,433 --> 00:06:29,965
Did I do something to you?
101
00:06:29,966 --> 00:06:30,965
Not this time.
102
00:06:30,966 --> 00:06:33,832
Another man has
infuriated me.
103
00:06:33,833 --> 00:06:35,265
Who?
Draper.
104
00:06:35,266 --> 00:06:38,465
He told me,
in front of a customer,
105
00:06:38,466 --> 00:06:40,699
that I have ideas
above my station.
106
00:06:40,700 --> 00:06:42,100
You don't have to stay there.
107
00:06:43,466 --> 00:06:44,932
And let Draper win?
108
00:06:44,933 --> 00:06:47,899
I may be many things, but
a quitter isn't one of them.
109
00:06:47,900 --> 00:06:50,465
I don't know what to say.
110
00:06:50,466 --> 00:06:52,100
You tell me what to say,
and I'll say that.
111
00:06:55,533 --> 00:06:56,932
You all right, son?
112
00:06:56,933 --> 00:06:58,465
Come on, fancy a kickaround?
113
00:06:58,466 --> 00:07:00,166
I've actually
hurt my leg.
114
00:07:01,633 --> 00:07:03,965
Have you heck?!
Leave him alone.
115
00:07:03,966 --> 00:07:07,033
He was up half the night, crying
for the Anadin, weren't ya?
116
00:07:15,866 --> 00:07:17,265
Even though you may feel
117
00:07:17,266 --> 00:07:18,932
as if you
are walking into the unknown,
118
00:07:18,933 --> 00:07:20,765
I'll be here over
the next few days
119
00:07:20,766 --> 00:07:23,632
to show you there is
nothing to be scared of.
120
00:07:23,633 --> 00:07:26,765
This is the start
of your great adventure.
121
00:07:26,766 --> 00:07:28,466
Bobby Charlton picked me.
122
00:07:29,633 --> 00:07:30,665
Did he?
123
00:07:30,666 --> 00:07:32,165
Not quite, Oz.
124
00:07:32,166 --> 00:07:33,632
We've talked about this.
125
00:07:33,633 --> 00:07:36,999
Mr. and Mrs. Charlton,
two school teachers,
126
00:07:37,000 --> 00:07:38,599
are adopting you.
127
00:07:38,600 --> 00:07:40,265
That's incredible, Oz.
128
00:07:40,266 --> 00:07:42,265
I'm so happy for you.
129
00:07:42,266 --> 00:07:44,066
Yes?
130
00:07:45,566 --> 00:07:47,432
I made this for you.
131
00:07:47,433 --> 00:07:48,633
Ah.
132
00:07:53,633 --> 00:07:55,665
The bulb's on the blink
in Joshua's room.
133
00:07:55,666 --> 00:07:57,033
Thank you.
134
00:08:00,666 --> 00:08:01,866
Joyce.
135
00:08:03,333 --> 00:08:05,599
And I think we said
we'd give that to
136
00:08:05,600 --> 00:08:08,532
Reverend Alphy at the end.
137
00:08:08,533 --> 00:08:11,399
As I was saying,
regardless of
138
00:08:11,400 --> 00:08:13,365
where, or with whom you land,
139
00:08:13,366 --> 00:08:15,932
you will always, always have...
140
00:08:15,933 --> 00:08:17,099
Football.
141
00:08:17,100 --> 00:08:19,599
Yes. Yes. And?
142
00:08:19,600 --> 00:08:20,765
Buddy Holly?
143
00:08:20,766 --> 00:08:21,900
Yes. And...?
144
00:08:25,766 --> 00:08:27,733
Jesus.
145
00:08:37,533 --> 00:08:39,999
All right, everybody to
your rooms. Nurse Butcher?
146
00:08:40,000 --> 00:08:41,499
Uh, immediately.
147
00:08:41,500 --> 00:08:42,900
Now.
148
00:08:54,566 --> 00:08:56,965
I'm so sorry.
149
00:08:56,966 --> 00:08:58,499
It's okay.
150
00:08:58,500 --> 00:08:59,565
No, really.
151
00:08:59,566 --> 00:09:00,999
I am.
152
00:09:01,000 --> 00:09:02,432
There have been some strange
153
00:09:02,433 --> 00:09:04,399
goings on since
the closure was announced.
154
00:09:04,400 --> 00:09:07,332
They're just scared kids.
155
00:09:07,333 --> 00:09:09,132
Acting up, rebelling,
156
00:09:09,133 --> 00:09:11,599
grabbing an ounce of control
in a situation
157
00:09:11,600 --> 00:09:13,165
where they have none.
158
00:09:13,166 --> 00:09:16,599
It'll take some time to
properly get through to them,
159
00:09:16,600 --> 00:09:19,665
but we'll do it together,
won't we?
160
00:09:19,666 --> 00:09:23,499
I knew I could count
on you to help me.
161
00:09:23,500 --> 00:09:29,165
And that's why you,
you are my kinda guy.
162
00:09:29,166 --> 00:09:31,732
Suave, but never sultry.
163
00:09:31,733 --> 00:09:35,065
Devoted, but never doting.
164
00:09:35,066 --> 00:09:38,865
Soothing, but never sentimental.
165
00:09:38,866 --> 00:09:41,699
And, of course, such,
166
00:09:41,700 --> 00:09:45,632
such an exquisite listener.
167
00:09:58,133 --> 00:10:00,233
Amen.
168
00:10:44,666 --> 00:10:48,565
Nbucher, bood, bood, bood,
169
00:10:48,566 --> 00:10:51,632
sissk, sissk, sissk.
170
00:11:10,900 --> 00:11:11,899
Children.
171
00:11:13,533 --> 00:11:15,099
Stop this.
172
00:11:15,100 --> 00:11:17,365
Stop now!
173
00:11:17,366 --> 00:11:18,966
Go back to your rooms!
174
00:11:19,966 --> 00:11:21,732
Enough!
175
00:11:21,733 --> 00:11:23,565
Enough!
176
00:11:29,233 --> 00:11:30,632
Joshua!
177
00:11:30,633 --> 00:11:32,799
Pack it in!
178
00:11:32,800 --> 00:11:34,832
Pack it in, you menace.
179
00:11:40,566 --> 00:11:42,232
Children, please.
180
00:11:42,233 --> 00:11:44,365
I beg of you!
181
00:11:44,366 --> 00:11:46,465
Potts, Potts, it's okay.
182
00:12:01,200 --> 00:12:02,465
It's okay, Potts.
183
00:12:02,466 --> 00:12:04,732
It's done now.
184
00:12:04,733 --> 00:12:06,000
It's over.
185
00:12:07,066 --> 00:12:08,300
Go back to bed.
186
00:13:34,133 --> 00:13:35,232
{\an8}Yeah.
187
00:13:37,266 --> 00:13:39,599
Fell down the stairs.
Get him to the morgue.
188
00:13:39,600 --> 00:13:40,666
Yes, sir.
189
00:13:41,700 --> 00:13:42,699
Is that it?
190
00:13:42,700 --> 00:13:44,365
Is what it?
191
00:13:44,366 --> 00:13:46,333
Well, did he fall,
or was he pushed?
192
00:13:49,366 --> 00:13:50,399
He fell.
193
00:13:50,400 --> 00:13:52,465
Oh, Joshua.
194
00:13:52,466 --> 00:13:53,832
Joshua.
195
00:13:53,833 --> 00:13:55,666
Get her off him.
196
00:13:57,600 --> 00:13:58,933
Leave her.
197
00:14:02,233 --> 00:14:03,699
Hurry it up, lads.
198
00:14:03,700 --> 00:14:05,865
We got a burglary in Billericay
to get to tonight and all.
199
00:14:05,866 --> 00:14:07,232
Sir.
200
00:14:07,233 --> 00:14:08,300
A boy has died.
201
00:14:10,033 --> 00:14:11,465
You need to investigate
this properly.
202
00:14:11,466 --> 00:14:13,400
Do I?
203
00:14:14,533 --> 00:14:16,099
Yes. Yes, you do.
204
00:14:17,266 --> 00:14:18,400
And, um...
205
00:14:19,966 --> 00:14:21,899
what's a jumped-up
little God botherer like you
206
00:14:21,900 --> 00:14:23,433
gonna do about it?
207
00:14:46,533 --> 00:14:48,033
Cheers, trench coat.
208
00:14:50,500 --> 00:14:52,333
You're welcome, turn-ups.
209
00:15:00,533 --> 00:15:02,265
What are you thinking?
210
00:15:02,266 --> 00:15:04,499
I'm thinking not my...
211
00:15:04,500 --> 00:15:06,065
Jurisdiction.
212
00:15:06,066 --> 00:15:08,032
You said that on the phone; you
said that when you walked in.
213
00:15:08,033 --> 00:15:09,599
And I'm saying it again now.
214
00:15:09,600 --> 00:15:11,366
Still came.
215
00:15:13,400 --> 00:15:14,799
You don't think
he just took a tumble.
216
00:15:14,800 --> 00:15:17,465
I don't know.
217
00:15:17,466 --> 00:15:19,499
But he deserves
a fairer investigation
218
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
than that useless inspector
was prepared to give him.
219
00:15:23,366 --> 00:15:25,665
Well, let's get talking to
a few people then, shall we?
220
00:15:25,666 --> 00:15:26,765
You're in?
221
00:15:26,766 --> 00:15:28,499
I'm in.
222
00:15:28,500 --> 00:15:30,532
But there'd better be
a pint in it for me.
223
00:15:30,533 --> 00:15:31,999
Make it two.
224
00:15:32,000 --> 00:15:34,100
Your generosity
never ceases to amaze.
225
00:15:35,100 --> 00:15:36,300
Geordie.
226
00:15:37,633 --> 00:15:39,533
Thank you for coming.
227
00:15:42,466 --> 00:15:43,666
Are you okay?
228
00:15:45,866 --> 00:15:47,200
Well, apart from the obvious.
229
00:15:48,200 --> 00:15:49,400
Obviously.
230
00:15:51,600 --> 00:15:53,599
So your friend Potts
runs this place?
231
00:15:53,600 --> 00:15:54,965
That's right.
232
00:15:54,966 --> 00:15:56,765
For how long?
233
00:15:56,766 --> 00:15:59,999
For around 40 years,
I'd say.
234
00:16:00,000 --> 00:16:02,765
So you know him from school?
235
00:16:02,766 --> 00:16:04,332
Vicar school?
236
00:16:04,333 --> 00:16:05,832
Strip club?
237
00:16:05,833 --> 00:16:07,600
Geordie, uh...
238
00:16:08,833 --> 00:16:10,566
there is something
else you should know.
239
00:16:11,600 --> 00:16:13,200
What's that?
240
00:16:14,300 --> 00:16:18,033
These kids, they're upset
about having to leave.
241
00:16:19,600 --> 00:16:21,032
They're playing games.
242
00:16:21,033 --> 00:16:22,899
What kind of games?
243
00:16:22,900 --> 00:16:25,165
Trying to spook
everybody with
244
00:16:25,166 --> 00:16:27,899
dolls stabbed with pins,
covered in blood.
245
00:16:27,900 --> 00:16:29,899
So they're weirdy-woo?
246
00:16:29,900 --> 00:16:31,566
They're struggling.
247
00:16:40,300 --> 00:16:42,165
Ah, welcome.
248
00:16:42,166 --> 00:16:43,999
Come in.
249
00:16:44,000 --> 00:16:45,499
Really is incredibly kind
250
00:16:45,500 --> 00:16:47,599
of you to come
so far out of your way
251
00:16:47,600 --> 00:16:49,232
to help us, Inspector Keating.
252
00:16:49,233 --> 00:16:51,899
Well, Alphy's a mate.
253
00:16:51,900 --> 00:16:53,632
Well, we are grateful.
254
00:16:53,633 --> 00:16:55,099
To both of you.
255
00:16:55,100 --> 00:16:58,499
But as the inspector
before you concluded,
256
00:16:58,500 --> 00:17:03,399
I think that,
uh, Joshua's
257
00:17:03,400 --> 00:17:05,799
sad passing
258
00:17:05,800 --> 00:17:09,600
can be chalked up
to a tragic accident.
259
00:17:11,233 --> 00:17:12,599
What makes you say that?
260
00:17:12,600 --> 00:17:16,599
Uh, well, um, Joshua was
known for sleepwalking.
261
00:17:16,600 --> 00:17:18,899
He was always stumbly
on his feet.
262
00:17:18,900 --> 00:17:20,732
I think he just got
a little confused,
263
00:17:20,733 --> 00:17:24,766
and the inevitable
accident ensued.
264
00:17:25,900 --> 00:17:26,933
"Inevitable"?
265
00:17:28,000 --> 00:17:29,899
He was ill yesterday evening.
266
00:17:29,900 --> 00:17:32,499
Vomiting,
running a fever.
267
00:17:32,500 --> 00:17:34,999
He was saying very
strange things.
268
00:17:35,000 --> 00:17:36,133
I wasn't aware of that.
269
00:17:37,766 --> 00:17:39,232
Well, it wa-- it
wasn't something
270
00:17:39,233 --> 00:17:42,966
that Nurse Butcher and I thought
you need be bothered with.
271
00:17:45,133 --> 00:17:46,799
When was the last time
you saw Joshua?
272
00:17:46,800 --> 00:17:48,432
With Nurse Butcher.
273
00:17:48,433 --> 00:17:50,732
He was wandering on the landing,
274
00:17:50,733 --> 00:17:53,266
and we took him back
to his bedroom together.
275
00:17:54,533 --> 00:17:56,465
Alphy was telling me
you've been having trouble
276
00:17:56,466 --> 00:17:58,466
with the kids
messing around with...
277
00:17:59,600 --> 00:18:01,865
things they shouldn't be
messing around with?
278
00:18:01,866 --> 00:18:05,632
Oh, no, no, that was
all a lot of silliness.
279
00:18:05,633 --> 00:18:07,033
So you don't think anything
got out of hand?
280
00:18:11,033 --> 00:18:14,532
Meddling with the other
realm is a sin, Inspector.
281
00:18:14,533 --> 00:18:16,332
These children may
have been foolish,
282
00:18:16,333 --> 00:18:18,866
but they are not sinful.
283
00:18:19,833 --> 00:18:22,633
They've been well raised,
haven't they, Alphaeus?
284
00:18:26,200 --> 00:18:27,233
Of course.
285
00:18:34,766 --> 00:18:36,299
"Alphaeus"?
286
00:18:36,300 --> 00:18:37,965
That's very posh.
287
00:18:37,966 --> 00:18:40,965
Always thought you
were an "Alfred."
288
00:18:40,966 --> 00:18:42,499
No.
289
00:18:42,500 --> 00:18:44,565
Potts...
290
00:18:44,566 --> 00:18:47,065
Potts has played down
what's been going on here.
291
00:18:47,066 --> 00:18:49,899
These kids know
something he doesn't.
292
00:18:49,900 --> 00:18:52,365
Or he's purposely
hiding something.
293
00:18:52,366 --> 00:18:54,599
Well, let's talk to them.
294
00:18:54,600 --> 00:18:56,300
Who do you want to start with?
295
00:19:01,633 --> 00:19:03,900
Christ on a bike.
296
00:19:23,300 --> 00:19:26,100
We start with the kid
that gave me one of these.
297
00:19:29,233 --> 00:19:31,066
How are you, Joyce?
298
00:19:35,666 --> 00:19:37,099
We found something
299
00:19:37,100 --> 00:19:40,833
at the bottom of the stairs,
where Joshua died.
300
00:19:42,300 --> 00:19:43,900
A Ouija board.
301
00:19:44,800 --> 00:19:45,933
Never heard of that.
302
00:19:48,366 --> 00:19:52,732
Next to it, we found
a very similar candle
303
00:19:52,733 --> 00:19:54,766
to the one you
made for me.
304
00:19:57,333 --> 00:19:59,300
Can you tell me why that is?
No.
305
00:20:01,366 --> 00:20:02,899
Were you playing with
the Ouija board, Joyce?
306
00:20:02,900 --> 00:20:05,800
No. It's sinful.
307
00:20:10,100 --> 00:20:11,166
What were you doing, love?
308
00:20:14,033 --> 00:20:17,365
I was--
309
00:20:17,366 --> 00:20:20,065
I was trying to
speak to Joshua.
310
00:20:20,066 --> 00:20:21,233
As in...
311
00:20:22,633 --> 00:20:23,832
his ghost?
312
00:20:23,833 --> 00:20:26,832
I was trying to find out
what happened to him.
313
00:20:26,833 --> 00:20:28,499
I needed to check
that he's in heaven.
314
00:20:28,500 --> 00:20:30,732
You know this is dangerous stuff
315
00:20:30,733 --> 00:20:32,500
to be meddling in, don't you?
316
00:20:34,566 --> 00:20:36,666
Where did it come from?
317
00:20:39,633 --> 00:20:41,865
Joyce, we're the ones
who can help you find out
318
00:20:41,866 --> 00:20:43,100
what happened to your friend.
319
00:20:44,433 --> 00:20:47,066
But you have to help us
by telling the truth.
320
00:20:50,800 --> 00:20:53,033
It was Rita.
321
00:21:03,100 --> 00:21:06,232
Those are pretty flowers.
322
00:21:06,233 --> 00:21:08,233
Yes, yes they are.
323
00:21:11,166 --> 00:21:14,466
What can you tell us about your
relationship with Joshua, Rita?
324
00:21:15,700 --> 00:21:18,099
I loved him.
325
00:21:18,100 --> 00:21:20,432
I loved him the most.
326
00:21:20,433 --> 00:21:22,065
We heard from another child
327
00:21:22,066 --> 00:21:23,933
that you taught them how
to play the Ouija board?
328
00:21:25,600 --> 00:21:26,866
Joyce.
329
00:21:28,433 --> 00:21:30,266
That little rat maggot.
330
00:21:31,666 --> 00:21:32,999
So you did?
331
00:21:33,000 --> 00:21:36,399
Yes, but only so that
she could learn the truth
332
00:21:36,400 --> 00:21:39,100
and, and how to protect herself.
333
00:21:41,100 --> 00:21:42,566
What truth?
334
00:21:43,966 --> 00:21:45,600
Protect herself from who?
335
00:21:47,066 --> 00:21:48,866
Potts and Butcher.
336
00:21:50,833 --> 00:21:53,465
They say they love us,
but they don't.
337
00:21:53,466 --> 00:21:54,899
They want this home to close
338
00:21:54,900 --> 00:21:58,333
because they hate it,
and they hate us.
339
00:21:59,333 --> 00:22:01,899
But we love it, and we'll do
anything to save it.
340
00:22:01,900 --> 00:22:05,565
So we have to fight
back in our own way.
341
00:22:05,566 --> 00:22:06,565
With...?
342
00:22:06,566 --> 00:22:07,866
With spells.
343
00:22:09,466 --> 00:22:11,700
I should have shielded
Joshua better.
344
00:22:13,266 --> 00:22:15,932
Potts is the person that
you should be talking to.
345
00:22:15,933 --> 00:22:17,732
That's quite the accusation.
346
00:22:17,733 --> 00:22:20,699
You don't believe me?
347
00:22:20,700 --> 00:22:23,100
It's all written down
in his children's notebooks.
348
00:22:24,466 --> 00:22:26,465
"Children's notebooks"?
349
00:22:26,466 --> 00:22:29,099
The notes he has on
every single child
350
00:22:29,100 --> 00:22:30,600
that ever stepped
through that door.
351
00:22:31,866 --> 00:22:34,465
No matter what they tell you,
352
00:22:34,466 --> 00:22:36,800
they are the real devil
in this place.
353
00:22:42,000 --> 00:22:44,965
So, what you thinking?
354
00:22:44,966 --> 00:22:46,332
She's a misguided
teenager
355
00:22:46,333 --> 00:22:47,932
who's whipped herself
up into a frenzy.
356
00:22:47,933 --> 00:22:50,332
My area of expertise.
357
00:22:50,333 --> 00:22:52,365
New department
at the station?
358
00:22:52,366 --> 00:22:54,599
If only.
359
00:22:57,300 --> 00:22:58,399
You know I
don't go in
360
00:22:58,400 --> 00:23:00,199
for all this
heebie-jeebie claptrap,
361
00:23:00,200 --> 00:23:02,299
but there is something
about this place
362
00:23:02,300 --> 00:23:03,399
that doesn't half
give me the creeps.
363
00:23:03,400 --> 00:23:05,366
Don't say that, Geordie.
364
00:23:06,333 --> 00:23:09,965
Look, these kids
have had it rough.
365
00:23:09,966 --> 00:23:13,033
This place is all they've ever known,
it's all they've got. All right.
366
00:23:15,600 --> 00:23:19,599
I reckon this notebook still
needs looking into, though.
367
00:23:19,600 --> 00:23:21,699
I, I don't think so.
368
00:23:21,700 --> 00:23:24,132
How come?
369
00:23:24,133 --> 00:23:27,065
Well, I just think
she's confused.
370
00:23:27,066 --> 00:23:29,132
She's getting herself
in a state.
371
00:23:29,133 --> 00:23:30,132
She's grieving, Geordie.
372
00:23:30,133 --> 00:23:31,166
And?
373
00:23:32,266 --> 00:23:35,666
I'll speak to Potts, alone.
374
00:23:37,100 --> 00:23:39,665
That's not how this works.
375
00:23:39,666 --> 00:23:41,865
Alphy!
376
00:23:46,300 --> 00:23:48,266
Potts?
Oh!
377
00:23:50,233 --> 00:23:51,332
Where's Inspector Keating?
378
00:23:51,333 --> 00:23:53,333
I need to talk
to you about Rita.
379
00:24:45,133 --> 00:24:46,332
Alphaeus.
380
00:24:46,333 --> 00:24:47,399
"Though I care deeply
381
00:24:47,400 --> 00:24:49,265
"for Joshua,
382
00:24:49,266 --> 00:24:51,932
"I worry equally so about
what his life will be like
383
00:24:51,933 --> 00:24:54,765
"in the wider world.
384
00:24:54,766 --> 00:24:58,232
"Forgive me, God,
but I pray a kindness
385
00:24:58,233 --> 00:25:01,165
"will happen to him,
taking him from this home
386
00:25:01,166 --> 00:25:04,299
"and instead straight
to you, oh Lord.
387
00:25:04,300 --> 00:25:08,600
I ask for your guidance, for
your sovereign will to be done."
388
00:25:10,666 --> 00:25:13,699
Did you hurt Joshua?
389
00:25:13,700 --> 00:25:15,465
Did you cause "the kindness"?
390
00:25:15,466 --> 00:25:16,665
No, no.
391
00:25:16,666 --> 00:25:17,700
He would never.
392
00:25:19,633 --> 00:25:20,765
He loves these kids.
393
00:25:20,766 --> 00:25:23,599
Every one of them.
394
00:25:23,600 --> 00:25:24,599
Says who?
395
00:25:24,600 --> 00:25:27,100
Me.
396
00:25:29,433 --> 00:25:30,800
What is this?
397
00:25:32,500 --> 00:25:33,766
This, um...
398
00:25:35,766 --> 00:25:37,166
this is my home.
399
00:25:42,366 --> 00:25:46,100
This is where I grew up,
Geordie.
400
00:25:47,966 --> 00:25:50,100
This is the man who raised me.
401
00:26:01,566 --> 00:26:04,765
And the monkey.
402
00:26:04,766 --> 00:26:06,065
And the witch.
403
00:26:06,066 --> 00:26:07,065
Oz?
404
00:26:07,066 --> 00:26:09,000
And the nurse.
405
00:26:10,233 --> 00:26:12,432
And Bobby Charlton.
406
00:26:12,433 --> 00:26:14,166
Hello, Bobby...
407
00:26:15,433 --> 00:26:16,432
Oz!
408
00:26:16,433 --> 00:26:18,332
Geordie!
409
00:26:18,333 --> 00:26:19,865
I've got you, Oz.
410
00:26:19,866 --> 00:26:21,333
I've got you.
411
00:26:34,500 --> 00:26:36,365
How is he?
412
00:26:36,366 --> 00:26:37,800
He's better than he was.
413
00:26:39,533 --> 00:26:40,932
What do you think happened?
414
00:26:40,933 --> 00:26:43,799
I think he's suffering
from some kind of poisoning.
415
00:26:43,800 --> 00:26:45,866
Poisoning?
416
00:26:47,066 --> 00:26:48,265
With what?
417
00:26:48,266 --> 00:26:49,899
Couldn't tell you.
418
00:26:49,900 --> 00:26:51,965
He's had some
activated charcoal,
419
00:26:51,966 --> 00:26:54,432
which has induced
some vomiting.
420
00:26:54,433 --> 00:26:56,200
Poor lad.
421
00:26:58,933 --> 00:27:00,599
Where were you
when Joshua died?
422
00:27:00,600 --> 00:27:01,832
With Potts.
423
00:27:01,833 --> 00:27:03,533
Doing?
424
00:27:08,366 --> 00:27:10,933
He was comforting me.
425
00:27:12,833 --> 00:27:15,032
I just couldn't stop crying.
426
00:27:15,033 --> 00:27:16,533
About?
427
00:27:18,333 --> 00:27:21,299
Losing your home.
428
00:27:21,300 --> 00:27:25,165
The only home
you've ever known.
429
00:27:31,266 --> 00:27:33,532
I didn't think
you recognized me.
430
00:27:33,533 --> 00:27:35,332
Of course
I recognize you, Gwen.
431
00:27:45,233 --> 00:27:46,465
I've done it.
432
00:27:46,466 --> 00:27:49,299
I've only gone
and bloody done it.
433
00:27:49,300 --> 00:27:50,699
Done what?
434
00:27:50,700 --> 00:27:51,899
I've left Swinnerton's.
435
00:27:53,200 --> 00:27:55,365
I've quit.
Evacuated.
436
00:27:55,366 --> 00:27:56,365
Escaped!
437
00:27:56,366 --> 00:27:57,866
Forget the tea.
438
00:27:58,900 --> 00:28:00,799
Get the sherry.
439
00:28:03,800 --> 00:28:06,099
It was the dresses.
440
00:28:06,100 --> 00:28:08,565
It was the same dresses
that he'd ordered before,
441
00:28:08,566 --> 00:28:11,265
that I'd told him
a thousand times not to.
442
00:28:11,266 --> 00:28:14,965
I saw this brown,
dreary material
443
00:28:14,966 --> 00:28:16,300
peeping through the box...
444
00:28:18,066 --> 00:28:19,265
And I couldn't do it.
445
00:28:19,266 --> 00:28:21,965
I couldn't open it.
446
00:28:21,966 --> 00:28:24,965
So, I put the scissors down
447
00:28:24,966 --> 00:28:27,099
and I just walked out.
448
00:28:27,100 --> 00:28:28,365
And I didn't look back.
449
00:28:28,366 --> 00:28:30,732
These men.
450
00:28:30,733 --> 00:28:32,332
They think
they know everything,
451
00:28:32,333 --> 00:28:33,666
when, in fact,
they know nothing.
452
00:28:35,933 --> 00:28:37,332
What on earth's
Geordie gonna say?
453
00:28:37,333 --> 00:28:38,799
He's the one
who told me to quit.
454
00:28:38,800 --> 00:28:40,599
I can't have him be right,
455
00:28:40,600 --> 00:28:41,699
go straight to his head.
456
00:28:41,700 --> 00:28:43,533
You're not wrong there.
457
00:28:44,533 --> 00:28:45,865
What am I going to do now?
458
00:28:45,866 --> 00:28:47,699
Housework.
459
00:28:47,700 --> 00:28:50,165
Look at your skirting.
460
00:28:50,166 --> 00:28:54,332
No, I mean now
I've got no job.
461
00:28:54,333 --> 00:28:56,765
I want to work, but--
462
00:28:56,766 --> 00:28:58,932
but I don't want
to be dismissed.
463
00:28:58,933 --> 00:29:01,999
I want to be listened to
464
00:29:02,000 --> 00:29:03,565
and valued.
465
00:29:03,566 --> 00:29:05,932
People, men especially,
466
00:29:05,933 --> 00:29:08,265
will always underestimate you.
467
00:29:08,266 --> 00:29:09,799
Haven't you
learnt that by now?
468
00:29:09,800 --> 00:29:11,865
I know a lot more
than people think I do.
469
00:29:11,866 --> 00:29:13,199
Of course you do.
470
00:29:13,200 --> 00:29:14,832
Women like me and you
always do.
471
00:29:14,833 --> 00:29:18,400
I certainly know the rag trade
better than Draper.
472
00:29:21,333 --> 00:29:22,533
Prove it.
473
00:29:23,833 --> 00:29:25,033
How do you mean?
474
00:29:26,166 --> 00:29:28,565
Beat Draper at his own game.
475
00:29:28,566 --> 00:29:30,032
Well, I can't, can I?
476
00:29:30,033 --> 00:29:33,465
Your question isn't "Can I?"
477
00:29:33,466 --> 00:29:35,866
It's "How soon?"
478
00:29:46,900 --> 00:29:49,166
Oz is still sleeping.
479
00:30:07,133 --> 00:30:08,999
What age were you here from?
480
00:30:09,000 --> 00:30:12,432
From...
481
00:30:12,433 --> 00:30:15,166
From forever.
482
00:30:16,866 --> 00:30:19,366
I'm as clichéd
as clichéd can be.
483
00:30:22,500 --> 00:30:24,265
Cold winter's night,
484
00:30:24,266 --> 00:30:26,532
dumped on the doorstep
in a cardboard box.
485
00:30:28,766 --> 00:30:30,100
Hm.
486
00:30:32,166 --> 00:30:34,899
You've no idea where
your mum and dad are?
487
00:30:34,900 --> 00:30:36,666
I don't even know
who they are, Geordie.
488
00:30:37,933 --> 00:30:39,966
My dad, my...
489
00:30:41,400 --> 00:30:42,500
My dad was Potts.
490
00:30:47,833 --> 00:30:49,699
So the family in Romford?
491
00:30:49,700 --> 00:30:52,432
No, they were real.
492
00:30:52,433 --> 00:30:54,365
They were a white family.
493
00:30:54,366 --> 00:30:55,566
They...
494
00:30:57,200 --> 00:30:59,232
thought they were
rescuing me.
495
00:30:59,233 --> 00:31:01,666
Hm.
496
00:31:02,800 --> 00:31:04,900
But I didn't want to be rescued.
497
00:31:08,733 --> 00:31:10,666
So they brought me back.
498
00:31:16,966 --> 00:31:18,965
Look, it's okay,
I'm, I'm fine.
499
00:31:18,966 --> 00:31:22,165
I tell my story
the way I tell it because
500
00:31:22,166 --> 00:31:25,166
it's just easier that way.
501
00:31:26,933 --> 00:31:28,800
You understand that, right?
502
00:31:30,766 --> 00:31:32,333
Course I do.
503
00:31:33,900 --> 00:31:36,033
No, no, no.
Don't do that.
504
00:31:37,433 --> 00:31:39,232
Don't feel sorry for me, I'm...
505
00:31:39,233 --> 00:31:41,565
fine, I am.
506
00:31:41,566 --> 00:31:43,666
I had a good life here.
507
00:32:02,100 --> 00:32:03,899
Hey, there.
Reverend Alphy.
508
00:32:03,900 --> 00:32:05,465
That's right.
509
00:32:05,466 --> 00:32:07,466
And trench coat?
510
00:32:10,300 --> 00:32:12,665
How you doing,
turn-ups?
511
00:32:12,666 --> 00:32:14,065
You gave us all
a fright there.
512
00:32:14,066 --> 00:32:15,065
Sorry.
513
00:32:15,066 --> 00:32:17,065
I'm feeling better now.
514
00:32:17,066 --> 00:32:19,732
Yeah, you'll soon be back
gliding around that pitch,
515
00:32:19,733 --> 00:32:22,732
swerving and shooting
and scoring.
516
00:32:22,733 --> 00:32:25,965
He swerves, he shoots,
he scores!
517
00:32:30,666 --> 00:32:33,165
That other lot of Charltons,
518
00:32:33,166 --> 00:32:36,033
they aren't
coming for me anymore.
519
00:32:38,566 --> 00:32:40,032
Why's that?
520
00:32:40,033 --> 00:32:41,866
Don't want a kid
from a place like this.
521
00:32:42,866 --> 00:32:45,332
They heard about Joshua.
522
00:32:45,333 --> 00:32:47,299
Oh, Oz.
523
00:32:47,300 --> 00:32:49,066
I'm so sorry.
524
00:32:50,700 --> 00:32:52,866
Me too.
525
00:32:54,600 --> 00:32:57,233
Oz, we wanted to ask
you something, actually.
526
00:32:59,766 --> 00:33:01,799
Before you took
a funny turn,
527
00:33:01,800 --> 00:33:02,965
do you remember
528
00:33:02,966 --> 00:33:04,865
eating or drinking
something you shouldn't?
529
00:33:04,866 --> 00:33:06,866
Maybe tasted a bit funny?
530
00:33:08,266 --> 00:33:11,566
Joshua gave me something,
right before he died.
531
00:33:13,000 --> 00:33:14,565
And, and what was that?
532
00:33:14,566 --> 00:33:16,465
A potion.
533
00:33:16,466 --> 00:33:18,432
Told me Bobby Charlton
would appear.
534
00:33:18,433 --> 00:33:21,099
Bobby never appeared,
535
00:33:21,100 --> 00:33:23,799
but a different
kind of Bobby did.
536
00:33:23,800 --> 00:33:25,100
You.
537
00:33:40,266 --> 00:33:41,399
Leonard?
538
00:33:41,400 --> 00:33:42,599
Mrs. C!
539
00:33:46,266 --> 00:33:48,200
Care to join me?
540
00:33:53,000 --> 00:33:55,133
This is the posh stuff.
541
00:33:56,200 --> 00:33:57,966
I will be replacing it.
542
00:34:02,033 --> 00:34:04,599
Don't mind if I do.
543
00:34:12,033 --> 00:34:14,066
There's nothing there.
544
00:34:35,800 --> 00:34:37,500
Let's try the other rooms.
545
00:34:39,933 --> 00:34:42,433
Every kid will have a secret
space here, I guarantee it.
546
00:34:44,133 --> 00:34:46,000
How did you know about...
'Cause that was mine.
547
00:35:00,333 --> 00:35:03,165
This isn't
one of the kids' rooms.
548
00:35:03,166 --> 00:35:05,100
Well, she was
a kid here once.
549
00:35:20,900 --> 00:35:23,432
Potts was always
green-fingered.
550
00:35:23,433 --> 00:35:26,732
He taught us to grow
our own fruit and veg.
551
00:35:26,733 --> 00:35:28,232
Hm.
552
00:35:28,233 --> 00:35:30,233
You had a good life here,
didn't you?
553
00:35:32,033 --> 00:35:33,200
Mm.
554
00:35:35,066 --> 00:35:37,366
Should be something here.
555
00:35:38,666 --> 00:35:40,266
Um...
556
00:35:41,566 --> 00:35:43,166
Here.
557
00:35:52,233 --> 00:35:53,932
Wolfsbane.
558
00:35:53,933 --> 00:35:55,365
"If ingested,
559
00:35:55,366 --> 00:35:58,499
"wolfsbane's symptoms
include vomiting...
560
00:35:58,500 --> 00:36:00,966
hallucinations,
and skin peeling."
561
00:36:02,866 --> 00:36:05,033
Now what does old nursey
want with that?
562
00:36:13,166 --> 00:36:16,765
You, you are lovely.
563
00:36:16,766 --> 00:36:18,600
Do you know that?
564
00:36:22,066 --> 00:36:25,799
I do, actually.
Mm-hmm.
565
00:36:25,800 --> 00:36:28,199
I do know that, Leonard.
566
00:36:28,200 --> 00:36:30,633
No matter what
anybody says.
567
00:36:32,733 --> 00:36:35,865
What do they say?
568
00:36:35,866 --> 00:36:38,333
It doesn't matter.
569
00:36:44,466 --> 00:36:45,600
How much have you had?
570
00:36:46,633 --> 00:36:47,965
I've had as much as you.
571
00:36:47,966 --> 00:36:50,099
That's double
the size of my glass.
572
00:36:50,100 --> 00:36:51,832
No, it isn't.
573
00:36:51,833 --> 00:36:53,166
Yes, it is, Leonard.
574
00:36:54,300 --> 00:36:56,599
Oh, so it is.
575
00:36:56,600 --> 00:36:59,000
I'll pour you some more, here.
576
00:37:00,966 --> 00:37:02,300
Mm.
577
00:37:04,833 --> 00:37:06,000
What?
578
00:37:07,233 --> 00:37:10,199
Leonard, I-I want to talk
to you about your drinking.
579
00:37:10,200 --> 00:37:11,799
Ugh, here she goes again,
580
00:37:11,800 --> 00:37:13,199
the old bag.
581
00:37:13,200 --> 00:37:15,066
I thought for one evening
we might've escaped her.
582
00:37:16,200 --> 00:37:17,199
Excuse me?
583
00:37:17,200 --> 00:37:18,565
Not excused.
584
00:37:18,566 --> 00:37:21,565
Who are you to,
to push me like that?
585
00:37:21,566 --> 00:37:23,732
You want to know what people
really say about you?
586
00:37:23,733 --> 00:37:26,065
A bitter, cold-hearted,
587
00:37:26,066 --> 00:37:28,366
ancient old bag.
588
00:37:35,633 --> 00:37:37,299
And you,
589
00:37:37,300 --> 00:37:39,499
Leonard, are nothing
590
00:37:39,500 --> 00:37:42,700
but a nasty, vicious drunk.
591
00:37:59,233 --> 00:38:00,399
What is it?
592
00:38:00,400 --> 00:38:01,699
I've realized something.
593
00:38:02,700 --> 00:38:04,199
What?
594
00:38:04,200 --> 00:38:06,632
I'm sick to death
of being undervalued
595
00:38:06,633 --> 00:38:08,632
and treated with utter
contempt around here.
596
00:38:08,633 --> 00:38:10,099
Oh.
597
00:38:10,100 --> 00:38:11,732
Don't ask me to elaborate.
Okay.
598
00:38:11,733 --> 00:38:14,065
Leonard Finch
is a despicable man.
599
00:38:14,066 --> 00:38:16,065
And if a man such as he
600
00:38:16,066 --> 00:38:18,365
can run a halfway house,
601
00:38:18,366 --> 00:38:20,565
then I, sure as anything,
602
00:38:20,566 --> 00:38:22,766
can run your business,
Cathy Keating.
603
00:38:24,400 --> 00:38:26,599
Is that what we're doing?
604
00:38:26,600 --> 00:38:27,965
Going into business
together?
605
00:38:27,966 --> 00:38:29,965
We are.
606
00:38:29,966 --> 00:38:32,932
With my brains and
your passion for fashion,
607
00:38:32,933 --> 00:38:34,732
Cambridge isn't gonna
know what's hit it.
608
00:38:34,733 --> 00:38:36,799
Do you know something?
609
00:38:36,800 --> 00:38:38,932
I was really hoping
you were going to say that.
610
00:38:50,666 --> 00:38:51,966
What is it?
611
00:38:53,800 --> 00:38:56,299
It's wolfsbane.
612
00:38:56,300 --> 00:38:57,565
Poison.
613
00:38:57,566 --> 00:38:59,699
We found a stash
of it in your room.
614
00:38:59,700 --> 00:39:01,132
You couldn't have.
615
00:39:01,133 --> 00:39:03,499
Gwen, why was it
in your secret drawer?
616
00:39:03,500 --> 00:39:05,432
I don't know.
617
00:39:05,433 --> 00:39:08,465
Why did you shout at
Joshua the way you did?
618
00:39:08,466 --> 00:39:09,932
The night of the chanting.
619
00:39:09,933 --> 00:39:12,632
Because he was whipping
everyone up into a frenzy.
620
00:39:12,633 --> 00:39:14,199
You know it was him for sure?
621
00:39:14,200 --> 00:39:15,865
I know these kids.
622
00:39:15,866 --> 00:39:17,832
Were you trying
to make him a medicine?
623
00:39:17,833 --> 00:39:20,265
We're not seven years old
anymore, Alphy,
624
00:39:20,266 --> 00:39:21,765
out in the fields
making potions.
625
00:39:21,766 --> 00:39:22,799
I know, but...
626
00:39:22,800 --> 00:39:24,965
I have been to
nursing college.
627
00:39:24,966 --> 00:39:26,332
Everything I
give these children
628
00:39:26,333 --> 00:39:27,332
is prescribed by a doctor,
629
00:39:27,333 --> 00:39:29,565
dispensed by a chemist.
630
00:39:29,566 --> 00:39:31,033
It's just, I saw you.
631
00:39:32,700 --> 00:39:36,332
I saw you in the grounds
by the maple tree.
632
00:39:36,333 --> 00:39:37,999
Is there wolfsbane out there?
633
00:39:38,000 --> 00:39:39,532
I don't know!
634
00:39:39,533 --> 00:39:40,965
So you were...
635
00:39:40,966 --> 00:39:44,100
I was collecting
helicopter seeds.
636
00:39:46,233 --> 00:39:47,833
You still do that?
637
00:39:48,966 --> 00:39:50,533
For the children
to play with, Alphy.
638
00:39:54,366 --> 00:39:55,666
It's curious.
639
00:39:57,633 --> 00:40:00,200
Some of us
want to stay forever.
640
00:40:02,666 --> 00:40:06,500
And some of us go far, far away.
641
00:40:07,733 --> 00:40:09,400
Like you did.
642
00:40:11,033 --> 00:40:12,699
That doesn't mean
I haven't thought about...
643
00:40:12,700 --> 00:40:14,100
Don't say that.
644
00:40:16,333 --> 00:40:19,666
Don't say something
that isn't true.
645
00:40:21,533 --> 00:40:24,232
Well, it is true.
646
00:40:24,233 --> 00:40:27,200
I know what Potts told you,
the day you left.
647
00:40:28,633 --> 00:40:29,666
"Go.
648
00:40:31,000 --> 00:40:32,933
Don't look back."
649
00:40:41,133 --> 00:40:42,633
How long have
you been a nurse here?
650
00:40:44,166 --> 00:40:47,165
I spent a few years away,
to study,
651
00:40:47,166 --> 00:40:49,632
but the minute I could,
I ran straight back, because
652
00:40:49,633 --> 00:40:52,400
I love these children.
653
00:40:55,200 --> 00:40:59,099
I love this place
so very much.
654
00:40:59,100 --> 00:41:00,199
Rita,
655
00:41:00,200 --> 00:41:01,999
she, she said
you hate her.
656
00:41:02,000 --> 00:41:04,365
That you want this place
657
00:41:04,366 --> 00:41:06,433
to close, that you
mean the children harm.
658
00:41:07,500 --> 00:41:09,065
Well, she would,
wouldn't she?
659
00:41:09,066 --> 00:41:10,733
Why?
660
00:41:11,966 --> 00:41:14,332
Because she needs
someone to blame.
661
00:41:14,333 --> 00:41:17,165
She's been doing anything,
662
00:41:17,166 --> 00:41:20,666
been saying anything,
to stop things from changing.
663
00:41:23,400 --> 00:41:25,432
Anything?
664
00:41:25,433 --> 00:41:28,199
Rita said she loved
Joshua the most.
665
00:41:28,200 --> 00:41:29,365
She did.
666
00:41:29,366 --> 00:41:31,032
Well, what if Rita's
the one who really felt
667
00:41:31,033 --> 00:41:32,732
Joshua couldn't survive
out there in the world.
668
00:41:32,733 --> 00:41:34,699
Maybe, maybe.
669
00:41:34,700 --> 00:41:36,465
What's with all
the witchcraft, though?
670
00:41:36,466 --> 00:41:38,365
Well, I think
it's a veil.
671
00:41:38,366 --> 00:41:39,665
For?
672
00:41:39,666 --> 00:41:41,133
Murder.
673
00:41:43,500 --> 00:41:45,665
Rita?
674
00:41:54,900 --> 00:41:56,566
Rita?
675
00:41:57,766 --> 00:41:59,200
Rita!
676
00:42:00,266 --> 00:42:01,732
Rita!
677
00:42:06,666 --> 00:42:08,932
Rita, this isn't real.
678
00:42:08,933 --> 00:42:10,833
You don't have to
pretend anymore.
679
00:42:12,233 --> 00:42:13,466
You poisoned Joshua,
didn't you?
680
00:42:15,000 --> 00:42:16,532
Because you were
the one who thought
681
00:42:16,533 --> 00:42:18,999
he couldn't be who he
was in here, out there?
682
00:42:19,000 --> 00:42:20,565
No!
683
00:42:20,566 --> 00:42:22,100
And you got to Oz, too.
684
00:42:23,333 --> 00:42:25,666
And you hid the wolfsbane
in Nurse Butcher's room.
685
00:42:29,300 --> 00:42:31,665
I don't understand, Oz...
686
00:42:31,666 --> 00:42:33,232
Oz was set to be adopted.
687
00:42:33,233 --> 00:42:34,599
He was going to
be okay.
688
00:42:34,600 --> 00:42:36,332
Was he?
689
00:42:36,333 --> 00:42:37,799
Really?
690
00:42:37,800 --> 00:42:39,899
What do you mean?
691
00:42:39,900 --> 00:42:41,065
I'm not trying to hurt them.
692
00:42:41,066 --> 00:42:42,633
I, I'm trying to love them.
693
00:42:44,000 --> 00:42:45,433
What about Joshua?
694
00:42:46,966 --> 00:42:49,532
Was that love?
695
00:42:49,533 --> 00:42:51,232
Dying the way he did?
696
00:42:51,233 --> 00:42:55,265
He wasn't meant
to fall down the stairs.
697
00:42:55,266 --> 00:42:58,566
He was meant to die
warm and safe in my arms.
698
00:43:00,266 --> 00:43:02,199
Why would you
want him dead at all?
699
00:43:02,200 --> 00:43:04,066
So we could all be together.
700
00:43:05,533 --> 00:43:06,732
I was coming to join him
701
00:43:06,733 --> 00:43:07,965
once I'd seen everyone else
on their way.
702
00:43:07,966 --> 00:43:12,965
If we can't all be
together in this world,
703
00:43:12,966 --> 00:43:14,765
in this home,
704
00:43:14,766 --> 00:43:16,032
then we can be together
in the next.
705
00:43:16,033 --> 00:43:18,232
And then, when everyone's
made their safe passage,
706
00:43:18,233 --> 00:43:21,032
I will join them.
707
00:43:21,033 --> 00:43:22,566
This isn't love.
708
00:43:25,300 --> 00:43:28,065
The amount of poison
we found
709
00:43:28,066 --> 00:43:30,399
means they're going to die
710
00:43:30,400 --> 00:43:33,365
desperately painful deaths.
711
00:43:33,366 --> 00:43:35,565
And then be in heaven
soon after.
712
00:43:35,566 --> 00:43:37,600
That is not
your decision to make.
713
00:43:40,400 --> 00:43:41,800
What do you mean...
714
00:43:44,833 --> 00:43:46,800
"In heaven soon after..."?
715
00:43:48,600 --> 00:43:49,732
We all just need to
brush our teeth
716
00:43:49,733 --> 00:43:51,200
before we go to sleep.
717
00:43:59,300 --> 00:44:01,600
Here she comes.
718
00:44:02,800 --> 00:44:04,633
What will happen to me?
719
00:44:05,966 --> 00:44:08,000
You're going to prison,
Rita.
720
00:44:13,466 --> 00:44:16,800
It will be okay,
tell me it will be okay.
721
00:44:28,500 --> 00:44:30,532
I promise I'll put you in touch
with the local chaplain,
722
00:44:30,533 --> 00:44:32,332
wherever you end up.
723
00:44:32,333 --> 00:44:33,933
Will it be like this place?
724
00:44:35,766 --> 00:44:36,899
Yes.
725
00:44:36,900 --> 00:44:38,466
Yes, I suppose it will.
726
00:44:46,900 --> 00:44:49,232
I know she's committed
a terrible wrong,
727
00:44:49,233 --> 00:44:51,399
but you'll see she's treated
with decency, won't you?
728
00:45:15,400 --> 00:45:16,565
Hi.
Hi.
729
00:45:16,566 --> 00:45:17,933
Nice to meet you.
Welcome.
730
00:45:19,600 --> 00:45:22,832
We understand
you have concerns.
731
00:45:22,833 --> 00:45:24,332
But we can assure you
732
00:45:24,333 --> 00:45:25,999
that the death
which occurred here,
733
00:45:26,000 --> 00:45:28,732
it was nothing more than
a terrible tragedy.
734
00:45:28,733 --> 00:45:31,033
These are good kids.
735
00:45:32,466 --> 00:45:33,500
And that Oz...
736
00:45:34,700 --> 00:45:36,133
He's a smasher.
737
00:45:37,700 --> 00:45:39,833
A smasher any parent would
be proud to call their own.
738
00:45:43,266 --> 00:45:44,632
Oz told us
739
00:45:44,633 --> 00:45:45,666
you were raised here?
740
00:45:47,000 --> 00:45:48,266
I was.
741
00:45:49,666 --> 00:45:51,765
You've clearly done
very well for yourself.
742
00:45:51,766 --> 00:45:54,266
Thank you,
I appreciate that.
743
00:45:57,333 --> 00:45:58,932
So...
744
00:45:58,933 --> 00:46:01,566
have we managed
to change your minds?
745
00:46:09,466 --> 00:46:10,766
Yes.
746
00:46:14,066 --> 00:46:16,032
In that case,
747
00:46:16,033 --> 00:46:18,233
I should give you this.
748
00:46:20,266 --> 00:46:22,233
This was left
by Oz's mother.
749
00:46:23,433 --> 00:46:25,832
Now, it's up to you whether
you give it to him or not,
750
00:46:25,833 --> 00:46:28,199
but we like to give
new parents the choice.
751
00:46:28,200 --> 00:46:29,600
Thank you.
752
00:46:30,566 --> 00:46:32,599
And got you
some football nets.
753
00:46:33,933 --> 00:46:36,465
OZ
I love football.
754
00:46:41,033 --> 00:46:43,165
Can I tell you something?
755
00:46:43,166 --> 00:46:45,466
Of course.
You'll think it's awful.
756
00:46:47,833 --> 00:46:49,666
What is it?
757
00:46:50,766 --> 00:46:53,533
I would have given the world
to take that boy home with me.
758
00:46:54,800 --> 00:46:56,899
Why's that awful?
759
00:46:56,900 --> 00:46:59,766
Because I've a boy
of my own.
760
00:47:07,833 --> 00:47:09,766
Come in.
761
00:47:11,433 --> 00:47:13,899
Ah, Alphy.
762
00:47:13,900 --> 00:47:15,965
Inspector Keating.
763
00:47:15,966 --> 00:47:16,999
Thank you,
764
00:47:17,000 --> 00:47:19,733
for all that
you've done for us.
765
00:47:20,766 --> 00:47:24,799
You will be sure to pray for
Rita every night, won't you?
766
00:47:24,800 --> 00:47:26,799
And for Joshua?
767
00:47:26,800 --> 00:47:28,333
I will.
768
00:47:34,333 --> 00:47:36,066
Is everything all right?
769
00:47:37,066 --> 00:47:39,832
Um...
770
00:47:41,733 --> 00:47:43,599
I wanted to ask you
something, actually.
771
00:47:43,600 --> 00:47:45,333
Um...
772
00:47:47,000 --> 00:47:49,233
Did my mother leave me
anything?
773
00:47:53,733 --> 00:47:55,566
Your mother.
774
00:47:57,400 --> 00:47:59,066
She did.
775
00:48:00,766 --> 00:48:02,532
She did
leave you something.
776
00:48:11,533 --> 00:48:13,665
Why have you never
given this to me?
777
00:48:13,666 --> 00:48:16,465
It was never
out of malice, Alphy.
778
00:48:16,466 --> 00:48:19,365
It was out...
779
00:48:19,366 --> 00:48:21,300
out of love.
780
00:48:24,866 --> 00:48:26,665
"Don't look back."
781
00:48:26,666 --> 00:48:28,665
Well...
782
00:48:28,666 --> 00:48:31,533
maybe this is
one time when you do.
783
00:48:32,866 --> 00:48:35,499
You just take care;
784
00:48:35,500 --> 00:48:37,900
you just take
great care of yourself.
785
00:48:39,200 --> 00:48:41,565
There's no rush, Alphy.
786
00:48:41,566 --> 00:48:44,332
It's waited
all this time for you,
787
00:48:44,333 --> 00:48:47,132
it can wait
a little longer.
788
00:48:47,133 --> 00:48:49,633
Open it when you're ready.
789
00:48:51,833 --> 00:48:54,033
Whenever that may be.
790
00:49:25,366 --> 00:49:27,466
Is it time
to make a move then?
791
00:49:31,300 --> 00:49:32,932
{\an8}Best of luck with
everything, Joyce.
792
00:49:32,933 --> 00:49:33,932
{\an8}Is this your only jacket?
793
00:49:33,933 --> 00:49:35,665
And where will you go?
794
00:49:35,666 --> 00:49:38,099
I got a job
in Tooting, London.
795
00:49:38,100 --> 00:49:40,100
St. George's Hospital.
796
00:49:50,166 --> 00:49:52,265
Well, perhaps if you're
ever in need of
797
00:49:52,266 --> 00:49:55,865
a little holiday, you come
and visit Grantchester?
798
00:49:55,866 --> 00:49:58,166
I'd like that.
799
00:50:01,200 --> 00:50:02,599
This was yours.
800
00:50:02,600 --> 00:50:04,899
Rita must have
got hold of it somehow,
801
00:50:04,900 --> 00:50:06,966
used it as part of
one of her spells.
802
00:50:10,433 --> 00:50:12,699
I found it in the toy
donation box
803
00:50:12,700 --> 00:50:14,099
and I gave it to you,
804
00:50:14,100 --> 00:50:16,133
do you remember?
805
00:50:18,033 --> 00:50:19,565
Trench coat!
806
00:50:19,566 --> 00:50:21,799
I'm going home
with the Charltons.
807
00:50:21,800 --> 00:50:24,200
Course you are.
808
00:50:26,033 --> 00:50:27,633
You take care,
do you hear?
809
00:50:28,866 --> 00:50:30,200
I popped to the shops
earlier.
810
00:50:34,000 --> 00:50:35,400
I got you something.
811
00:50:40,066 --> 00:50:42,832
You have the best,
812
00:50:42,833 --> 00:50:44,433
best life.
813
00:50:50,466 --> 00:50:52,399
Oh, Oz.
814
00:50:52,400 --> 00:50:54,165
They are gonna treat
you so well.
815
00:50:54,166 --> 00:50:55,299
I'm so excited!
816
00:52:18,000 --> 00:52:19,065
I'm not belligerent.
817
00:52:19,066 --> 00:52:20,199
If you don't leave quietly,
818
00:52:20,200 --> 00:52:22,033
I'm gonna have to arrest you.
819
00:52:23,100 --> 00:52:25,299
What's the grand total?
820
00:52:25,300 --> 00:52:26,365
I might've done a silly thing.
821
00:52:26,366 --> 00:52:27,566
Back off.
You back off!
822
00:52:29,066 --> 00:52:31,099
Help! Please!
823
00:52:40,133 --> 00:52:42,499
824
00:52:42,500 --> 00:52:44,032
825
00:52:44,033 --> 00:52:45,966
826
00:52:47,100 --> 00:52:48,865
827
00:52:48,866 --> 00:52:50,865
828
00:52:50,866 --> 00:52:53,665
829
00:52:53,666 --> 00:52:55,532
53835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.