All language subtitles for Grantchester S10E04 1080p PBS WEB-DL DDP5 1 H 264-7VFr33104D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:03,899 {\an8} Miss Grey. 2 00:00:03,900 --> 00:00:04,899 Mrs. Chapman. 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,165 Have fun. 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,099 When did you know that you liked the fellas? 5 00:00:10,100 --> 00:00:11,665 I think I've always known. 6 00:00:11,666 --> 00:00:13,365 And your parents? My father, 7 00:00:13,366 --> 00:00:14,432 he always made it clear 8 00:00:14,433 --> 00:00:15,665 I was a disappointment. 9 00:00:15,666 --> 00:00:17,532 Has he been a bit tipsy recently? 10 00:00:17,533 --> 00:00:19,065 When? 11 00:00:19,066 --> 00:00:20,132 All the time. 12 00:00:20,133 --> 00:00:21,499 I'd like there to be a next time. 13 00:00:21,500 --> 00:00:23,366 I'd like there to be a next time. 14 00:00:59,766 --> 00:01:02,032 That would be Monday evenings. 15 00:01:02,033 --> 00:01:04,799 Then on Tuesday afternoons at the halfway house, 16 00:01:04,800 --> 00:01:06,865 I thought I might implement something I'm calling 17 00:01:06,866 --> 00:01:08,432 "Culture Window." 18 00:01:08,433 --> 00:01:12,232 The idea is that residents and guest speakers 19 00:01:12,233 --> 00:01:14,065 talk about specific and unique elements 20 00:01:14,066 --> 00:01:16,199 of their cultural backgrounds. 21 00:01:16,200 --> 00:01:18,299 I'd probably be very boring, 22 00:01:18,300 --> 00:01:20,999 speaking on Russian poetry and spotted dick. 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,933 But you, you would no doubt prove far more fascinating. 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,265 Will you excuse me? 25 00:01:32,266 --> 00:01:34,133 Of course. 26 00:01:39,500 --> 00:01:40,600 Vicarage. 27 00:01:42,733 --> 00:01:43,900 Potts? 28 00:01:45,966 --> 00:01:47,300 A long time. 29 00:01:49,866 --> 00:01:50,900 I see. 30 00:01:52,933 --> 00:01:54,565 I'm so sorry. 31 00:01:54,566 --> 00:01:57,633 I'll be there as soon as I can. 32 00:02:03,466 --> 00:02:04,932 Are you sure you're up for this? 33 00:02:04,933 --> 00:02:06,865 Without question. 34 00:02:06,866 --> 00:02:08,732 It'll only be for a few days. 35 00:02:08,733 --> 00:02:11,432 You know, I wouldn't ask if it wasn't an emergency. 36 00:02:11,433 --> 00:02:12,999 Take as long as you need. 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,399 Family first. 38 00:02:15,400 --> 00:02:16,532 Thank you. 39 00:02:16,533 --> 00:02:17,999 We'll have a marvelous time, 40 00:02:18,000 --> 00:02:19,165 won't we? 41 00:02:20,166 --> 00:02:22,466 Just maybe not quite so loud. 42 00:02:25,633 --> 00:02:26,632 Leonard. 43 00:02:26,633 --> 00:02:27,665 Hmm? 44 00:02:27,666 --> 00:02:29,365 Are you okay? 45 00:02:29,366 --> 00:02:31,599 Why wouldn't I be? 46 00:02:31,600 --> 00:02:32,932 Well, it's just today and, 47 00:02:32,933 --> 00:02:34,865 well, in fact, the last few times I've seen you, 48 00:02:34,866 --> 00:02:38,300 you've seemed a bit hungover. 49 00:02:39,366 --> 00:02:41,799 No. 50 00:02:41,800 --> 00:02:45,132 And last night was a special occasion. 51 00:02:45,133 --> 00:02:47,432 It was my late grandmother's birthday, 52 00:02:47,433 --> 00:02:50,000 and I was raising a glass to her. 53 00:02:51,000 --> 00:02:52,033 I see. 54 00:04:08,800 --> 00:04:11,965 Hello. I'm looking for Reverend Stuart Potts. 55 00:04:11,966 --> 00:04:14,332 I'm Alphy-- Alphy Kottaram. 56 00:04:14,333 --> 00:04:15,366 Oi! 57 00:04:17,066 --> 00:04:19,399 Hello. Hi. 58 00:04:19,400 --> 00:04:20,732 How are you? 59 00:04:22,166 --> 00:04:23,832 Alphaeus! 60 00:04:23,833 --> 00:04:25,165 Potts. 61 00:04:25,166 --> 00:04:26,999 Oh! Oh, what a tonic 62 00:04:27,000 --> 00:04:29,499 it is to see you. 63 00:04:29,500 --> 00:04:31,166 Mmm. 64 00:04:34,966 --> 00:04:36,399 Oh, I see you've met, uh, 65 00:04:36,400 --> 00:04:38,299 Rita and Joshua. 66 00:04:38,300 --> 00:04:39,432 Hang on. 67 00:04:39,433 --> 00:04:41,799 Joshua, is your room ready? 68 00:04:41,800 --> 00:04:43,165 Ready for what? 69 00:04:43,166 --> 00:04:44,832 Alphy. 70 00:04:44,833 --> 00:04:46,532 He's staying in it, remember. 71 00:04:46,533 --> 00:04:48,565 I tidied it for him. 72 00:04:49,566 --> 00:04:50,799 Can't catch me. 73 00:04:52,133 --> 00:04:53,765 Let's get you settled in. 74 00:04:53,766 --> 00:04:55,665 This way. 75 00:04:55,666 --> 00:04:57,333 Oh, it's so good that you were able to come. 76 00:05:02,666 --> 00:05:04,366 It's really happening then. 77 00:05:05,566 --> 00:05:07,532 They're closing you down. 78 00:05:07,533 --> 00:05:09,133 They are. 79 00:05:10,333 --> 00:05:11,366 I'm sorry. 80 00:05:12,533 --> 00:05:14,400 Me too. 81 00:05:15,800 --> 00:05:19,033 I'm so glad you're here to talk to the children. 82 00:05:20,966 --> 00:05:22,500 Come in, come in. 83 00:05:25,200 --> 00:05:26,533 I shall let you get settled. 84 00:05:27,533 --> 00:05:29,732 You should have everything you need. 85 00:05:29,733 --> 00:05:33,165 How can the council do this to the kids? 86 00:05:34,500 --> 00:05:37,699 All the research suggests that placing them within 87 00:05:37,700 --> 00:05:41,399 a family setting is key to their emotional development. 88 00:05:41,400 --> 00:05:45,099 Places like these aren't as beneficial. 89 00:05:45,100 --> 00:05:46,165 And you? 90 00:05:46,166 --> 00:05:47,666 What do you think about that? 91 00:05:48,666 --> 00:05:50,399 I want what's best for the children. 92 00:05:50,400 --> 00:05:54,065 And your words will be a great comfort to them. 93 00:05:54,066 --> 00:05:56,100 As I mentioned on the phone, they're... 94 00:05:57,633 --> 00:05:58,733 ...struggling. 95 00:06:00,766 --> 00:06:01,866 Of course they are. 96 00:06:06,066 --> 00:06:08,065 What if I say the wrong thing? 97 00:06:09,833 --> 00:06:11,800 How could you possibly? 98 00:06:22,633 --> 00:06:23,699 What did that toast do to you? 99 00:06:23,700 --> 00:06:24,733 Don't start. 100 00:06:28,433 --> 00:06:29,965 Did I do something to you? 101 00:06:29,966 --> 00:06:30,965 Not this time. 102 00:06:30,966 --> 00:06:33,832 Another man has infuriated me. 103 00:06:33,833 --> 00:06:35,265 Who? Draper. 104 00:06:35,266 --> 00:06:38,465 He told me, in front of a customer, 105 00:06:38,466 --> 00:06:40,699 that I have ideas above my station. 106 00:06:40,700 --> 00:06:42,100 You don't have to stay there. 107 00:06:43,466 --> 00:06:44,932 And let Draper win? 108 00:06:44,933 --> 00:06:47,899 I may be many things, but a quitter isn't one of them. 109 00:06:47,900 --> 00:06:50,465 I don't know what to say. 110 00:06:50,466 --> 00:06:52,100 You tell me what to say, and I'll say that. 111 00:06:55,533 --> 00:06:56,932 You all right, son? 112 00:06:56,933 --> 00:06:58,465 Come on, fancy a kickaround? 113 00:06:58,466 --> 00:07:00,166 I've actually hurt my leg. 114 00:07:01,633 --> 00:07:03,965 Have you heck?! Leave him alone. 115 00:07:03,966 --> 00:07:07,033 He was up half the night, crying for the Anadin, weren't ya? 116 00:07:15,866 --> 00:07:17,265 Even though you may feel 117 00:07:17,266 --> 00:07:18,932 as if you are walking into the unknown, 118 00:07:18,933 --> 00:07:20,765 I'll be here over the next few days 119 00:07:20,766 --> 00:07:23,632 to show you there is nothing to be scared of. 120 00:07:23,633 --> 00:07:26,765 This is the start of your great adventure. 121 00:07:26,766 --> 00:07:28,466 Bobby Charlton picked me. 122 00:07:29,633 --> 00:07:30,665 Did he? 123 00:07:30,666 --> 00:07:32,165 Not quite, Oz. 124 00:07:32,166 --> 00:07:33,632 We've talked about this. 125 00:07:33,633 --> 00:07:36,999 Mr. and Mrs. Charlton, two school teachers, 126 00:07:37,000 --> 00:07:38,599 are adopting you. 127 00:07:38,600 --> 00:07:40,265 That's incredible, Oz. 128 00:07:40,266 --> 00:07:42,265 I'm so happy for you. 129 00:07:42,266 --> 00:07:44,066 Yes? 130 00:07:45,566 --> 00:07:47,432 I made this for you. 131 00:07:47,433 --> 00:07:48,633 Ah. 132 00:07:53,633 --> 00:07:55,665 The bulb's on the blink in Joshua's room. 133 00:07:55,666 --> 00:07:57,033 Thank you. 134 00:08:00,666 --> 00:08:01,866 Joyce. 135 00:08:03,333 --> 00:08:05,599 And I think we said we'd give that to 136 00:08:05,600 --> 00:08:08,532 Reverend Alphy at the end. 137 00:08:08,533 --> 00:08:11,399 As I was saying, regardless of 138 00:08:11,400 --> 00:08:13,365 where, or with whom you land, 139 00:08:13,366 --> 00:08:15,932 you will always, always have... 140 00:08:15,933 --> 00:08:17,099 Football. 141 00:08:17,100 --> 00:08:19,599 Yes. Yes. And? 142 00:08:19,600 --> 00:08:20,765 Buddy Holly? 143 00:08:20,766 --> 00:08:21,900 Yes. And...? 144 00:08:25,766 --> 00:08:27,733 Jesus. 145 00:08:37,533 --> 00:08:39,999 All right, everybody to your rooms. Nurse Butcher? 146 00:08:40,000 --> 00:08:41,499 Uh, immediately. 147 00:08:41,500 --> 00:08:42,900 Now. 148 00:08:54,566 --> 00:08:56,965 I'm so sorry. 149 00:08:56,966 --> 00:08:58,499 It's okay. 150 00:08:58,500 --> 00:08:59,565 No, really. 151 00:08:59,566 --> 00:09:00,999 I am. 152 00:09:01,000 --> 00:09:02,432 There have been some strange 153 00:09:02,433 --> 00:09:04,399 goings on since the closure was announced. 154 00:09:04,400 --> 00:09:07,332 They're just scared kids. 155 00:09:07,333 --> 00:09:09,132 Acting up, rebelling, 156 00:09:09,133 --> 00:09:11,599 grabbing an ounce of control in a situation 157 00:09:11,600 --> 00:09:13,165 where they have none. 158 00:09:13,166 --> 00:09:16,599 It'll take some time to properly get through to them, 159 00:09:16,600 --> 00:09:19,665 but we'll do it together, won't we? 160 00:09:19,666 --> 00:09:23,499 I knew I could count on you to help me. 161 00:09:23,500 --> 00:09:29,165 And that's why you, you are my kinda guy. 162 00:09:29,166 --> 00:09:31,732 Suave, but never sultry. 163 00:09:31,733 --> 00:09:35,065 Devoted, but never doting. 164 00:09:35,066 --> 00:09:38,865 Soothing, but never sentimental. 165 00:09:38,866 --> 00:09:41,699 And, of course, such, 166 00:09:41,700 --> 00:09:45,632 such an exquisite listener. 167 00:09:58,133 --> 00:10:00,233 Amen. 168 00:10:44,666 --> 00:10:48,565 Nbucher, bood, bood, bood, 169 00:10:48,566 --> 00:10:51,632 sissk, sissk, sissk. 170 00:11:10,900 --> 00:11:11,899 Children. 171 00:11:13,533 --> 00:11:15,099 Stop this. 172 00:11:15,100 --> 00:11:17,365 Stop now! 173 00:11:17,366 --> 00:11:18,966 Go back to your rooms! 174 00:11:19,966 --> 00:11:21,732 Enough! 175 00:11:21,733 --> 00:11:23,565 Enough! 176 00:11:29,233 --> 00:11:30,632 Joshua! 177 00:11:30,633 --> 00:11:32,799 Pack it in! 178 00:11:32,800 --> 00:11:34,832 Pack it in, you menace. 179 00:11:40,566 --> 00:11:42,232 Children, please. 180 00:11:42,233 --> 00:11:44,365 I beg of you! 181 00:11:44,366 --> 00:11:46,465 Potts, Potts, it's okay. 182 00:12:01,200 --> 00:12:02,465 It's okay, Potts. 183 00:12:02,466 --> 00:12:04,732 It's done now. 184 00:12:04,733 --> 00:12:06,000 It's over. 185 00:12:07,066 --> 00:12:08,300 Go back to bed. 186 00:13:34,133 --> 00:13:35,232 {\an8}Yeah. 187 00:13:37,266 --> 00:13:39,599 Fell down the stairs. Get him to the morgue. 188 00:13:39,600 --> 00:13:40,666 Yes, sir. 189 00:13:41,700 --> 00:13:42,699 Is that it? 190 00:13:42,700 --> 00:13:44,365 Is what it? 191 00:13:44,366 --> 00:13:46,333 Well, did he fall, or was he pushed? 192 00:13:49,366 --> 00:13:50,399 He fell. 193 00:13:50,400 --> 00:13:52,465 Oh, Joshua. 194 00:13:52,466 --> 00:13:53,832 Joshua. 195 00:13:53,833 --> 00:13:55,666 Get her off him. 196 00:13:57,600 --> 00:13:58,933 Leave her. 197 00:14:02,233 --> 00:14:03,699 Hurry it up, lads. 198 00:14:03,700 --> 00:14:05,865 We got a burglary in Billericay to get to tonight and all. 199 00:14:05,866 --> 00:14:07,232 Sir. 200 00:14:07,233 --> 00:14:08,300 A boy has died. 201 00:14:10,033 --> 00:14:11,465 You need to investigate this properly. 202 00:14:11,466 --> 00:14:13,400 Do I? 203 00:14:14,533 --> 00:14:16,099 Yes. Yes, you do. 204 00:14:17,266 --> 00:14:18,400 And, um... 205 00:14:19,966 --> 00:14:21,899 what's a jumped-up little God botherer like you 206 00:14:21,900 --> 00:14:23,433 gonna do about it? 207 00:14:46,533 --> 00:14:48,033 Cheers, trench coat. 208 00:14:50,500 --> 00:14:52,333 You're welcome, turn-ups. 209 00:15:00,533 --> 00:15:02,265 What are you thinking? 210 00:15:02,266 --> 00:15:04,499 I'm thinking not my... 211 00:15:04,500 --> 00:15:06,065 Jurisdiction. 212 00:15:06,066 --> 00:15:08,032 You said that on the phone; you said that when you walked in. 213 00:15:08,033 --> 00:15:09,599 And I'm saying it again now. 214 00:15:09,600 --> 00:15:11,366 Still came. 215 00:15:13,400 --> 00:15:14,799 You don't think he just took a tumble. 216 00:15:14,800 --> 00:15:17,465 I don't know. 217 00:15:17,466 --> 00:15:19,499 But he deserves a fairer investigation 218 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 than that useless inspector was prepared to give him. 219 00:15:23,366 --> 00:15:25,665 Well, let's get talking to a few people then, shall we? 220 00:15:25,666 --> 00:15:26,765 You're in? 221 00:15:26,766 --> 00:15:28,499 I'm in. 222 00:15:28,500 --> 00:15:30,532 But there'd better be a pint in it for me. 223 00:15:30,533 --> 00:15:31,999 Make it two. 224 00:15:32,000 --> 00:15:34,100 Your generosity never ceases to amaze. 225 00:15:35,100 --> 00:15:36,300 Geordie. 226 00:15:37,633 --> 00:15:39,533 Thank you for coming. 227 00:15:42,466 --> 00:15:43,666 Are you okay? 228 00:15:45,866 --> 00:15:47,200 Well, apart from the obvious. 229 00:15:48,200 --> 00:15:49,400 Obviously. 230 00:15:51,600 --> 00:15:53,599 So your friend Potts runs this place? 231 00:15:53,600 --> 00:15:54,965 That's right. 232 00:15:54,966 --> 00:15:56,765 For how long? 233 00:15:56,766 --> 00:15:59,999 For around 40 years, I'd say. 234 00:16:00,000 --> 00:16:02,765 So you know him from school? 235 00:16:02,766 --> 00:16:04,332 Vicar school? 236 00:16:04,333 --> 00:16:05,832 Strip club? 237 00:16:05,833 --> 00:16:07,600 Geordie, uh... 238 00:16:08,833 --> 00:16:10,566 there is something else you should know. 239 00:16:11,600 --> 00:16:13,200 What's that? 240 00:16:14,300 --> 00:16:18,033 These kids, they're upset about having to leave. 241 00:16:19,600 --> 00:16:21,032 They're playing games. 242 00:16:21,033 --> 00:16:22,899 What kind of games? 243 00:16:22,900 --> 00:16:25,165 Trying to spook everybody with 244 00:16:25,166 --> 00:16:27,899 dolls stabbed with pins, covered in blood. 245 00:16:27,900 --> 00:16:29,899 So they're weirdy-woo? 246 00:16:29,900 --> 00:16:31,566 They're struggling. 247 00:16:40,300 --> 00:16:42,165 Ah, welcome. 248 00:16:42,166 --> 00:16:43,999 Come in. 249 00:16:44,000 --> 00:16:45,499 Really is incredibly kind 250 00:16:45,500 --> 00:16:47,599 of you to come so far out of your way 251 00:16:47,600 --> 00:16:49,232 to help us, Inspector Keating. 252 00:16:49,233 --> 00:16:51,899 Well, Alphy's a mate. 253 00:16:51,900 --> 00:16:53,632 Well, we are grateful. 254 00:16:53,633 --> 00:16:55,099 To both of you. 255 00:16:55,100 --> 00:16:58,499 But as the inspector before you concluded, 256 00:16:58,500 --> 00:17:03,399 I think that, uh, Joshua's 257 00:17:03,400 --> 00:17:05,799 sad passing 258 00:17:05,800 --> 00:17:09,600 can be chalked up to a tragic accident. 259 00:17:11,233 --> 00:17:12,599 What makes you say that? 260 00:17:12,600 --> 00:17:16,599 Uh, well, um, Joshua was known for sleepwalking. 261 00:17:16,600 --> 00:17:18,899 He was always stumbly on his feet. 262 00:17:18,900 --> 00:17:20,732 I think he just got a little confused, 263 00:17:20,733 --> 00:17:24,766 and the inevitable accident ensued. 264 00:17:25,900 --> 00:17:26,933 "Inevitable"? 265 00:17:28,000 --> 00:17:29,899 He was ill yesterday evening. 266 00:17:29,900 --> 00:17:32,499 Vomiting, running a fever. 267 00:17:32,500 --> 00:17:34,999 He was saying very strange things. 268 00:17:35,000 --> 00:17:36,133 I wasn't aware of that. 269 00:17:37,766 --> 00:17:39,232 Well, it wa-- it wasn't something 270 00:17:39,233 --> 00:17:42,966 that Nurse Butcher and I thought you need be bothered with. 271 00:17:45,133 --> 00:17:46,799 When was the last time you saw Joshua? 272 00:17:46,800 --> 00:17:48,432 With Nurse Butcher. 273 00:17:48,433 --> 00:17:50,732 He was wandering on the landing, 274 00:17:50,733 --> 00:17:53,266 and we took him back to his bedroom together. 275 00:17:54,533 --> 00:17:56,465 Alphy was telling me you've been having trouble 276 00:17:56,466 --> 00:17:58,466 with the kids messing around with... 277 00:17:59,600 --> 00:18:01,865 things they shouldn't be messing around with? 278 00:18:01,866 --> 00:18:05,632 Oh, no, no, that was all a lot of silliness. 279 00:18:05,633 --> 00:18:07,033 So you don't think anything got out of hand? 280 00:18:11,033 --> 00:18:14,532 Meddling with the other realm is a sin, Inspector. 281 00:18:14,533 --> 00:18:16,332 These children may have been foolish, 282 00:18:16,333 --> 00:18:18,866 but they are not sinful. 283 00:18:19,833 --> 00:18:22,633 They've been well raised, haven't they, Alphaeus? 284 00:18:26,200 --> 00:18:27,233 Of course. 285 00:18:34,766 --> 00:18:36,299 "Alphaeus"? 286 00:18:36,300 --> 00:18:37,965 That's very posh. 287 00:18:37,966 --> 00:18:40,965 Always thought you were an "Alfred." 288 00:18:40,966 --> 00:18:42,499 No. 289 00:18:42,500 --> 00:18:44,565 Potts... 290 00:18:44,566 --> 00:18:47,065 Potts has played down what's been going on here. 291 00:18:47,066 --> 00:18:49,899 These kids know something he doesn't. 292 00:18:49,900 --> 00:18:52,365 Or he's purposely hiding something. 293 00:18:52,366 --> 00:18:54,599 Well, let's talk to them. 294 00:18:54,600 --> 00:18:56,300 Who do you want to start with? 295 00:19:01,633 --> 00:19:03,900 Christ on a bike. 296 00:19:23,300 --> 00:19:26,100 We start with the kid that gave me one of these. 297 00:19:29,233 --> 00:19:31,066 How are you, Joyce? 298 00:19:35,666 --> 00:19:37,099 We found something 299 00:19:37,100 --> 00:19:40,833 at the bottom of the stairs, where Joshua died. 300 00:19:42,300 --> 00:19:43,900 A Ouija board. 301 00:19:44,800 --> 00:19:45,933 Never heard of that. 302 00:19:48,366 --> 00:19:52,732 Next to it, we found a very similar candle 303 00:19:52,733 --> 00:19:54,766 to the one you made for me. 304 00:19:57,333 --> 00:19:59,300 Can you tell me why that is? No. 305 00:20:01,366 --> 00:20:02,899 Were you playing with the Ouija board, Joyce? 306 00:20:02,900 --> 00:20:05,800 No. It's sinful. 307 00:20:10,100 --> 00:20:11,166 What were you doing, love? 308 00:20:14,033 --> 00:20:17,365 I was-- 309 00:20:17,366 --> 00:20:20,065 I was trying to speak to Joshua. 310 00:20:20,066 --> 00:20:21,233 As in... 311 00:20:22,633 --> 00:20:23,832 his ghost? 312 00:20:23,833 --> 00:20:26,832 I was trying to find out what happened to him. 313 00:20:26,833 --> 00:20:28,499 I needed to check that he's in heaven. 314 00:20:28,500 --> 00:20:30,732 You know this is dangerous stuff 315 00:20:30,733 --> 00:20:32,500 to be meddling in, don't you? 316 00:20:34,566 --> 00:20:36,666 Where did it come from? 317 00:20:39,633 --> 00:20:41,865 Joyce, we're the ones who can help you find out 318 00:20:41,866 --> 00:20:43,100 what happened to your friend. 319 00:20:44,433 --> 00:20:47,066 But you have to help us by telling the truth. 320 00:20:50,800 --> 00:20:53,033 It was Rita. 321 00:21:03,100 --> 00:21:06,232 Those are pretty flowers. 322 00:21:06,233 --> 00:21:08,233 Yes, yes they are. 323 00:21:11,166 --> 00:21:14,466 What can you tell us about your relationship with Joshua, Rita? 324 00:21:15,700 --> 00:21:18,099 I loved him. 325 00:21:18,100 --> 00:21:20,432 I loved him the most. 326 00:21:20,433 --> 00:21:22,065 We heard from another child 327 00:21:22,066 --> 00:21:23,933 that you taught them how to play the Ouija board? 328 00:21:25,600 --> 00:21:26,866 Joyce. 329 00:21:28,433 --> 00:21:30,266 That little rat maggot. 330 00:21:31,666 --> 00:21:32,999 So you did? 331 00:21:33,000 --> 00:21:36,399 Yes, but only so that she could learn the truth 332 00:21:36,400 --> 00:21:39,100 and, and how to protect herself. 333 00:21:41,100 --> 00:21:42,566 What truth? 334 00:21:43,966 --> 00:21:45,600 Protect herself from who? 335 00:21:47,066 --> 00:21:48,866 Potts and Butcher. 336 00:21:50,833 --> 00:21:53,465 They say they love us, but they don't. 337 00:21:53,466 --> 00:21:54,899 They want this home to close 338 00:21:54,900 --> 00:21:58,333 because they hate it, and they hate us. 339 00:21:59,333 --> 00:22:01,899 But we love it, and we'll do anything to save it. 340 00:22:01,900 --> 00:22:05,565 So we have to fight back in our own way. 341 00:22:05,566 --> 00:22:06,565 With...? 342 00:22:06,566 --> 00:22:07,866 With spells. 343 00:22:09,466 --> 00:22:11,700 I should have shielded Joshua better. 344 00:22:13,266 --> 00:22:15,932 Potts is the person that you should be talking to. 345 00:22:15,933 --> 00:22:17,732 That's quite the accusation. 346 00:22:17,733 --> 00:22:20,699 You don't believe me? 347 00:22:20,700 --> 00:22:23,100 It's all written down in his children's notebooks. 348 00:22:24,466 --> 00:22:26,465 "Children's notebooks"? 349 00:22:26,466 --> 00:22:29,099 The notes he has on every single child 350 00:22:29,100 --> 00:22:30,600 that ever stepped through that door. 351 00:22:31,866 --> 00:22:34,465 No matter what they tell you, 352 00:22:34,466 --> 00:22:36,800 they are the real devil in this place. 353 00:22:42,000 --> 00:22:44,965 So, what you thinking? 354 00:22:44,966 --> 00:22:46,332 She's a misguided teenager 355 00:22:46,333 --> 00:22:47,932 who's whipped herself up into a frenzy. 356 00:22:47,933 --> 00:22:50,332 My area of expertise. 357 00:22:50,333 --> 00:22:52,365 New department at the station? 358 00:22:52,366 --> 00:22:54,599 If only. 359 00:22:57,300 --> 00:22:58,399 You know I don't go in 360 00:22:58,400 --> 00:23:00,199 for all this heebie-jeebie claptrap, 361 00:23:00,200 --> 00:23:02,299 but there is something about this place 362 00:23:02,300 --> 00:23:03,399 that doesn't half give me the creeps. 363 00:23:03,400 --> 00:23:05,366 Don't say that, Geordie. 364 00:23:06,333 --> 00:23:09,965 Look, these kids have had it rough. 365 00:23:09,966 --> 00:23:13,033 This place is all they've ever known, it's all they've got. All right. 366 00:23:15,600 --> 00:23:19,599 I reckon this notebook still needs looking into, though. 367 00:23:19,600 --> 00:23:21,699 I, I don't think so. 368 00:23:21,700 --> 00:23:24,132 How come? 369 00:23:24,133 --> 00:23:27,065 Well, I just think she's confused. 370 00:23:27,066 --> 00:23:29,132 She's getting herself in a state. 371 00:23:29,133 --> 00:23:30,132 She's grieving, Geordie. 372 00:23:30,133 --> 00:23:31,166 And? 373 00:23:32,266 --> 00:23:35,666 I'll speak to Potts, alone. 374 00:23:37,100 --> 00:23:39,665 That's not how this works. 375 00:23:39,666 --> 00:23:41,865 Alphy! 376 00:23:46,300 --> 00:23:48,266 Potts? Oh! 377 00:23:50,233 --> 00:23:51,332 Where's Inspector Keating? 378 00:23:51,333 --> 00:23:53,333 I need to talk to you about Rita. 379 00:24:45,133 --> 00:24:46,332 Alphaeus. 380 00:24:46,333 --> 00:24:47,399 "Though I care deeply 381 00:24:47,400 --> 00:24:49,265 "for Joshua, 382 00:24:49,266 --> 00:24:51,932 "I worry equally so about what his life will be like 383 00:24:51,933 --> 00:24:54,765 "in the wider world. 384 00:24:54,766 --> 00:24:58,232 "Forgive me, God, but I pray a kindness 385 00:24:58,233 --> 00:25:01,165 "will happen to him, taking him from this home 386 00:25:01,166 --> 00:25:04,299 "and instead straight to you, oh Lord. 387 00:25:04,300 --> 00:25:08,600 I ask for your guidance, for your sovereign will to be done." 388 00:25:10,666 --> 00:25:13,699 Did you hurt Joshua? 389 00:25:13,700 --> 00:25:15,465 Did you cause "the kindness"? 390 00:25:15,466 --> 00:25:16,665 No, no. 391 00:25:16,666 --> 00:25:17,700 He would never. 392 00:25:19,633 --> 00:25:20,765 He loves these kids. 393 00:25:20,766 --> 00:25:23,599 Every one of them. 394 00:25:23,600 --> 00:25:24,599 Says who? 395 00:25:24,600 --> 00:25:27,100 Me. 396 00:25:29,433 --> 00:25:30,800 What is this? 397 00:25:32,500 --> 00:25:33,766 This, um... 398 00:25:35,766 --> 00:25:37,166 this is my home. 399 00:25:42,366 --> 00:25:46,100 This is where I grew up, Geordie. 400 00:25:47,966 --> 00:25:50,100 This is the man who raised me. 401 00:26:01,566 --> 00:26:04,765 And the monkey. 402 00:26:04,766 --> 00:26:06,065 And the witch. 403 00:26:06,066 --> 00:26:07,065 Oz? 404 00:26:07,066 --> 00:26:09,000 And the nurse. 405 00:26:10,233 --> 00:26:12,432 And Bobby Charlton. 406 00:26:12,433 --> 00:26:14,166 Hello, Bobby... 407 00:26:15,433 --> 00:26:16,432 Oz! 408 00:26:16,433 --> 00:26:18,332 Geordie! 409 00:26:18,333 --> 00:26:19,865 I've got you, Oz. 410 00:26:19,866 --> 00:26:21,333 I've got you. 411 00:26:34,500 --> 00:26:36,365 How is he? 412 00:26:36,366 --> 00:26:37,800 He's better than he was. 413 00:26:39,533 --> 00:26:40,932 What do you think happened? 414 00:26:40,933 --> 00:26:43,799 I think he's suffering from some kind of poisoning. 415 00:26:43,800 --> 00:26:45,866 Poisoning? 416 00:26:47,066 --> 00:26:48,265 With what? 417 00:26:48,266 --> 00:26:49,899 Couldn't tell you. 418 00:26:49,900 --> 00:26:51,965 He's had some activated charcoal, 419 00:26:51,966 --> 00:26:54,432 which has induced some vomiting. 420 00:26:54,433 --> 00:26:56,200 Poor lad. 421 00:26:58,933 --> 00:27:00,599 Where were you when Joshua died? 422 00:27:00,600 --> 00:27:01,832 With Potts. 423 00:27:01,833 --> 00:27:03,533 Doing? 424 00:27:08,366 --> 00:27:10,933 He was comforting me. 425 00:27:12,833 --> 00:27:15,032 I just couldn't stop crying. 426 00:27:15,033 --> 00:27:16,533 About? 427 00:27:18,333 --> 00:27:21,299 Losing your home. 428 00:27:21,300 --> 00:27:25,165 The only home you've ever known. 429 00:27:31,266 --> 00:27:33,532 I didn't think you recognized me. 430 00:27:33,533 --> 00:27:35,332 Of course I recognize you, Gwen. 431 00:27:45,233 --> 00:27:46,465 I've done it. 432 00:27:46,466 --> 00:27:49,299 I've only gone and bloody done it. 433 00:27:49,300 --> 00:27:50,699 Done what? 434 00:27:50,700 --> 00:27:51,899 I've left Swinnerton's. 435 00:27:53,200 --> 00:27:55,365 I've quit. Evacuated. 436 00:27:55,366 --> 00:27:56,365 Escaped! 437 00:27:56,366 --> 00:27:57,866 Forget the tea. 438 00:27:58,900 --> 00:28:00,799 Get the sherry. 439 00:28:03,800 --> 00:28:06,099 It was the dresses. 440 00:28:06,100 --> 00:28:08,565 It was the same dresses that he'd ordered before, 441 00:28:08,566 --> 00:28:11,265 that I'd told him a thousand times not to. 442 00:28:11,266 --> 00:28:14,965 I saw this brown, dreary material 443 00:28:14,966 --> 00:28:16,300 peeping through the box... 444 00:28:18,066 --> 00:28:19,265 And I couldn't do it. 445 00:28:19,266 --> 00:28:21,965 I couldn't open it. 446 00:28:21,966 --> 00:28:24,965 So, I put the scissors down 447 00:28:24,966 --> 00:28:27,099 and I just walked out. 448 00:28:27,100 --> 00:28:28,365 And I didn't look back. 449 00:28:28,366 --> 00:28:30,732 These men. 450 00:28:30,733 --> 00:28:32,332 They think they know everything, 451 00:28:32,333 --> 00:28:33,666 when, in fact, they know nothing. 452 00:28:35,933 --> 00:28:37,332 What on earth's Geordie gonna say? 453 00:28:37,333 --> 00:28:38,799 He's the one who told me to quit. 454 00:28:38,800 --> 00:28:40,599 I can't have him be right, 455 00:28:40,600 --> 00:28:41,699 go straight to his head. 456 00:28:41,700 --> 00:28:43,533 You're not wrong there. 457 00:28:44,533 --> 00:28:45,865 What am I going to do now? 458 00:28:45,866 --> 00:28:47,699 Housework. 459 00:28:47,700 --> 00:28:50,165 Look at your skirting. 460 00:28:50,166 --> 00:28:54,332 No, I mean now I've got no job. 461 00:28:54,333 --> 00:28:56,765 I want to work, but-- 462 00:28:56,766 --> 00:28:58,932 but I don't want to be dismissed. 463 00:28:58,933 --> 00:29:01,999 I want to be listened to 464 00:29:02,000 --> 00:29:03,565 and valued. 465 00:29:03,566 --> 00:29:05,932 People, men especially, 466 00:29:05,933 --> 00:29:08,265 will always underestimate you. 467 00:29:08,266 --> 00:29:09,799 Haven't you learnt that by now? 468 00:29:09,800 --> 00:29:11,865 I know a lot more than people think I do. 469 00:29:11,866 --> 00:29:13,199 Of course you do. 470 00:29:13,200 --> 00:29:14,832 Women like me and you always do. 471 00:29:14,833 --> 00:29:18,400 I certainly know the rag trade better than Draper. 472 00:29:21,333 --> 00:29:22,533 Prove it. 473 00:29:23,833 --> 00:29:25,033 How do you mean? 474 00:29:26,166 --> 00:29:28,565 Beat Draper at his own game. 475 00:29:28,566 --> 00:29:30,032 Well, I can't, can I? 476 00:29:30,033 --> 00:29:33,465 Your question isn't "Can I?" 477 00:29:33,466 --> 00:29:35,866 It's "How soon?" 478 00:29:46,900 --> 00:29:49,166 Oz is still sleeping. 479 00:30:07,133 --> 00:30:08,999 What age were you here from? 480 00:30:09,000 --> 00:30:12,432 From... 481 00:30:12,433 --> 00:30:15,166 From forever. 482 00:30:16,866 --> 00:30:19,366 I'm as clichéd as clichéd can be. 483 00:30:22,500 --> 00:30:24,265 Cold winter's night, 484 00:30:24,266 --> 00:30:26,532 dumped on the doorstep in a cardboard box. 485 00:30:28,766 --> 00:30:30,100 Hm. 486 00:30:32,166 --> 00:30:34,899 You've no idea where your mum and dad are? 487 00:30:34,900 --> 00:30:36,666 I don't even know who they are, Geordie. 488 00:30:37,933 --> 00:30:39,966 My dad, my... 489 00:30:41,400 --> 00:30:42,500 My dad was Potts. 490 00:30:47,833 --> 00:30:49,699 So the family in Romford? 491 00:30:49,700 --> 00:30:52,432 No, they were real. 492 00:30:52,433 --> 00:30:54,365 They were a white family. 493 00:30:54,366 --> 00:30:55,566 They... 494 00:30:57,200 --> 00:30:59,232 thought they were rescuing me. 495 00:30:59,233 --> 00:31:01,666 Hm. 496 00:31:02,800 --> 00:31:04,900 But I didn't want to be rescued. 497 00:31:08,733 --> 00:31:10,666 So they brought me back. 498 00:31:16,966 --> 00:31:18,965 Look, it's okay, I'm, I'm fine. 499 00:31:18,966 --> 00:31:22,165 I tell my story the way I tell it because 500 00:31:22,166 --> 00:31:25,166 it's just easier that way. 501 00:31:26,933 --> 00:31:28,800 You understand that, right? 502 00:31:30,766 --> 00:31:32,333 Course I do. 503 00:31:33,900 --> 00:31:36,033 No, no, no. Don't do that. 504 00:31:37,433 --> 00:31:39,232 Don't feel sorry for me, I'm... 505 00:31:39,233 --> 00:31:41,565 fine, I am. 506 00:31:41,566 --> 00:31:43,666 I had a good life here. 507 00:32:02,100 --> 00:32:03,899 Hey, there. Reverend Alphy. 508 00:32:03,900 --> 00:32:05,465 That's right. 509 00:32:05,466 --> 00:32:07,466 And trench coat? 510 00:32:10,300 --> 00:32:12,665 How you doing, turn-ups? 511 00:32:12,666 --> 00:32:14,065 You gave us all a fright there. 512 00:32:14,066 --> 00:32:15,065 Sorry. 513 00:32:15,066 --> 00:32:17,065 I'm feeling better now. 514 00:32:17,066 --> 00:32:19,732 Yeah, you'll soon be back gliding around that pitch, 515 00:32:19,733 --> 00:32:22,732 swerving and shooting and scoring. 516 00:32:22,733 --> 00:32:25,965 He swerves, he shoots, he scores! 517 00:32:30,666 --> 00:32:33,165 That other lot of Charltons, 518 00:32:33,166 --> 00:32:36,033 they aren't coming for me anymore. 519 00:32:38,566 --> 00:32:40,032 Why's that? 520 00:32:40,033 --> 00:32:41,866 Don't want a kid from a place like this. 521 00:32:42,866 --> 00:32:45,332 They heard about Joshua. 522 00:32:45,333 --> 00:32:47,299 Oh, Oz. 523 00:32:47,300 --> 00:32:49,066 I'm so sorry. 524 00:32:50,700 --> 00:32:52,866 Me too. 525 00:32:54,600 --> 00:32:57,233 Oz, we wanted to ask you something, actually. 526 00:32:59,766 --> 00:33:01,799 Before you took a funny turn, 527 00:33:01,800 --> 00:33:02,965 do you remember 528 00:33:02,966 --> 00:33:04,865 eating or drinking something you shouldn't? 529 00:33:04,866 --> 00:33:06,866 Maybe tasted a bit funny? 530 00:33:08,266 --> 00:33:11,566 Joshua gave me something, right before he died. 531 00:33:13,000 --> 00:33:14,565 And, and what was that? 532 00:33:14,566 --> 00:33:16,465 A potion. 533 00:33:16,466 --> 00:33:18,432 Told me Bobby Charlton would appear. 534 00:33:18,433 --> 00:33:21,099 Bobby never appeared, 535 00:33:21,100 --> 00:33:23,799 but a different kind of Bobby did. 536 00:33:23,800 --> 00:33:25,100 You. 537 00:33:40,266 --> 00:33:41,399 Leonard? 538 00:33:41,400 --> 00:33:42,599 Mrs. C! 539 00:33:46,266 --> 00:33:48,200 Care to join me? 540 00:33:53,000 --> 00:33:55,133 This is the posh stuff. 541 00:33:56,200 --> 00:33:57,966 I will be replacing it. 542 00:34:02,033 --> 00:34:04,599 Don't mind if I do. 543 00:34:12,033 --> 00:34:14,066 There's nothing there. 544 00:34:35,800 --> 00:34:37,500 Let's try the other rooms. 545 00:34:39,933 --> 00:34:42,433 Every kid will have a secret space here, I guarantee it. 546 00:34:44,133 --> 00:34:46,000 How did you know about... 'Cause that was mine. 547 00:35:00,333 --> 00:35:03,165 This isn't one of the kids' rooms. 548 00:35:03,166 --> 00:35:05,100 Well, she was a kid here once. 549 00:35:20,900 --> 00:35:23,432 Potts was always green-fingered. 550 00:35:23,433 --> 00:35:26,732 He taught us to grow our own fruit and veg. 551 00:35:26,733 --> 00:35:28,232 Hm. 552 00:35:28,233 --> 00:35:30,233 You had a good life here, didn't you? 553 00:35:32,033 --> 00:35:33,200 Mm. 554 00:35:35,066 --> 00:35:37,366 Should be something here. 555 00:35:38,666 --> 00:35:40,266 Um... 556 00:35:41,566 --> 00:35:43,166 Here. 557 00:35:52,233 --> 00:35:53,932 Wolfsbane. 558 00:35:53,933 --> 00:35:55,365 "If ingested, 559 00:35:55,366 --> 00:35:58,499 "wolfsbane's symptoms include vomiting... 560 00:35:58,500 --> 00:36:00,966 hallucinations, and skin peeling." 561 00:36:02,866 --> 00:36:05,033 Now what does old nursey want with that? 562 00:36:13,166 --> 00:36:16,765 You, you are lovely. 563 00:36:16,766 --> 00:36:18,600 Do you know that? 564 00:36:22,066 --> 00:36:25,799 I do, actually. Mm-hmm. 565 00:36:25,800 --> 00:36:28,199 I do know that, Leonard. 566 00:36:28,200 --> 00:36:30,633 No matter what anybody says. 567 00:36:32,733 --> 00:36:35,865 What do they say? 568 00:36:35,866 --> 00:36:38,333 It doesn't matter. 569 00:36:44,466 --> 00:36:45,600 How much have you had? 570 00:36:46,633 --> 00:36:47,965 I've had as much as you. 571 00:36:47,966 --> 00:36:50,099 That's double the size of my glass. 572 00:36:50,100 --> 00:36:51,832 No, it isn't. 573 00:36:51,833 --> 00:36:53,166 Yes, it is, Leonard. 574 00:36:54,300 --> 00:36:56,599 Oh, so it is. 575 00:36:56,600 --> 00:36:59,000 I'll pour you some more, here. 576 00:37:00,966 --> 00:37:02,300 Mm. 577 00:37:04,833 --> 00:37:06,000 What? 578 00:37:07,233 --> 00:37:10,199 Leonard, I-I want to talk to you about your drinking. 579 00:37:10,200 --> 00:37:11,799 Ugh, here she goes again, 580 00:37:11,800 --> 00:37:13,199 the old bag. 581 00:37:13,200 --> 00:37:15,066 I thought for one evening we might've escaped her. 582 00:37:16,200 --> 00:37:17,199 Excuse me? 583 00:37:17,200 --> 00:37:18,565 Not excused. 584 00:37:18,566 --> 00:37:21,565 Who are you to, to push me like that? 585 00:37:21,566 --> 00:37:23,732 You want to know what people really say about you? 586 00:37:23,733 --> 00:37:26,065 A bitter, cold-hearted, 587 00:37:26,066 --> 00:37:28,366 ancient old bag. 588 00:37:35,633 --> 00:37:37,299 And you, 589 00:37:37,300 --> 00:37:39,499 Leonard, are nothing 590 00:37:39,500 --> 00:37:42,700 but a nasty, vicious drunk. 591 00:37:59,233 --> 00:38:00,399 What is it? 592 00:38:00,400 --> 00:38:01,699 I've realized something. 593 00:38:02,700 --> 00:38:04,199 What? 594 00:38:04,200 --> 00:38:06,632 I'm sick to death of being undervalued 595 00:38:06,633 --> 00:38:08,632 and treated with utter contempt around here. 596 00:38:08,633 --> 00:38:10,099 Oh. 597 00:38:10,100 --> 00:38:11,732 Don't ask me to elaborate. Okay. 598 00:38:11,733 --> 00:38:14,065 Leonard Finch is a despicable man. 599 00:38:14,066 --> 00:38:16,065 And if a man such as he 600 00:38:16,066 --> 00:38:18,365 can run a halfway house, 601 00:38:18,366 --> 00:38:20,565 then I, sure as anything, 602 00:38:20,566 --> 00:38:22,766 can run your business, Cathy Keating. 603 00:38:24,400 --> 00:38:26,599 Is that what we're doing? 604 00:38:26,600 --> 00:38:27,965 Going into business together? 605 00:38:27,966 --> 00:38:29,965 We are. 606 00:38:29,966 --> 00:38:32,932 With my brains and your passion for fashion, 607 00:38:32,933 --> 00:38:34,732 Cambridge isn't gonna know what's hit it. 608 00:38:34,733 --> 00:38:36,799 Do you know something? 609 00:38:36,800 --> 00:38:38,932 I was really hoping you were going to say that. 610 00:38:50,666 --> 00:38:51,966 What is it? 611 00:38:53,800 --> 00:38:56,299 It's wolfsbane. 612 00:38:56,300 --> 00:38:57,565 Poison. 613 00:38:57,566 --> 00:38:59,699 We found a stash of it in your room. 614 00:38:59,700 --> 00:39:01,132 You couldn't have. 615 00:39:01,133 --> 00:39:03,499 Gwen, why was it in your secret drawer? 616 00:39:03,500 --> 00:39:05,432 I don't know. 617 00:39:05,433 --> 00:39:08,465 Why did you shout at Joshua the way you did? 618 00:39:08,466 --> 00:39:09,932 The night of the chanting. 619 00:39:09,933 --> 00:39:12,632 Because he was whipping everyone up into a frenzy. 620 00:39:12,633 --> 00:39:14,199 You know it was him for sure? 621 00:39:14,200 --> 00:39:15,865 I know these kids. 622 00:39:15,866 --> 00:39:17,832 Were you trying to make him a medicine? 623 00:39:17,833 --> 00:39:20,265 We're not seven years old anymore, Alphy, 624 00:39:20,266 --> 00:39:21,765 out in the fields making potions. 625 00:39:21,766 --> 00:39:22,799 I know, but... 626 00:39:22,800 --> 00:39:24,965 I have been to nursing college. 627 00:39:24,966 --> 00:39:26,332 Everything I give these children 628 00:39:26,333 --> 00:39:27,332 is prescribed by a doctor, 629 00:39:27,333 --> 00:39:29,565 dispensed by a chemist. 630 00:39:29,566 --> 00:39:31,033 It's just, I saw you. 631 00:39:32,700 --> 00:39:36,332 I saw you in the grounds by the maple tree. 632 00:39:36,333 --> 00:39:37,999 Is there wolfsbane out there? 633 00:39:38,000 --> 00:39:39,532 I don't know! 634 00:39:39,533 --> 00:39:40,965 So you were... 635 00:39:40,966 --> 00:39:44,100 I was collecting helicopter seeds. 636 00:39:46,233 --> 00:39:47,833 You still do that? 637 00:39:48,966 --> 00:39:50,533 For the children to play with, Alphy. 638 00:39:54,366 --> 00:39:55,666 It's curious. 639 00:39:57,633 --> 00:40:00,200 Some of us want to stay forever. 640 00:40:02,666 --> 00:40:06,500 And some of us go far, far away. 641 00:40:07,733 --> 00:40:09,400 Like you did. 642 00:40:11,033 --> 00:40:12,699 That doesn't mean I haven't thought about... 643 00:40:12,700 --> 00:40:14,100 Don't say that. 644 00:40:16,333 --> 00:40:19,666 Don't say something that isn't true. 645 00:40:21,533 --> 00:40:24,232 Well, it is true. 646 00:40:24,233 --> 00:40:27,200 I know what Potts told you, the day you left. 647 00:40:28,633 --> 00:40:29,666 "Go. 648 00:40:31,000 --> 00:40:32,933 Don't look back." 649 00:40:41,133 --> 00:40:42,633 How long have you been a nurse here? 650 00:40:44,166 --> 00:40:47,165 I spent a few years away, to study, 651 00:40:47,166 --> 00:40:49,632 but the minute I could, I ran straight back, because 652 00:40:49,633 --> 00:40:52,400 I love these children. 653 00:40:55,200 --> 00:40:59,099 I love this place so very much. 654 00:40:59,100 --> 00:41:00,199 Rita, 655 00:41:00,200 --> 00:41:01,999 she, she said you hate her. 656 00:41:02,000 --> 00:41:04,365 That you want this place 657 00:41:04,366 --> 00:41:06,433 to close, that you mean the children harm. 658 00:41:07,500 --> 00:41:09,065 Well, she would, wouldn't she? 659 00:41:09,066 --> 00:41:10,733 Why? 660 00:41:11,966 --> 00:41:14,332 Because she needs someone to blame. 661 00:41:14,333 --> 00:41:17,165 She's been doing anything, 662 00:41:17,166 --> 00:41:20,666 been saying anything, to stop things from changing. 663 00:41:23,400 --> 00:41:25,432 Anything? 664 00:41:25,433 --> 00:41:28,199 Rita said she loved Joshua the most. 665 00:41:28,200 --> 00:41:29,365 She did. 666 00:41:29,366 --> 00:41:31,032 Well, what if Rita's the one who really felt 667 00:41:31,033 --> 00:41:32,732 Joshua couldn't survive out there in the world. 668 00:41:32,733 --> 00:41:34,699 Maybe, maybe. 669 00:41:34,700 --> 00:41:36,465 What's with all the witchcraft, though? 670 00:41:36,466 --> 00:41:38,365 Well, I think it's a veil. 671 00:41:38,366 --> 00:41:39,665 For? 672 00:41:39,666 --> 00:41:41,133 Murder. 673 00:41:43,500 --> 00:41:45,665 Rita? 674 00:41:54,900 --> 00:41:56,566 Rita? 675 00:41:57,766 --> 00:41:59,200 Rita! 676 00:42:00,266 --> 00:42:01,732 Rita! 677 00:42:06,666 --> 00:42:08,932 Rita, this isn't real. 678 00:42:08,933 --> 00:42:10,833 You don't have to pretend anymore. 679 00:42:12,233 --> 00:42:13,466 You poisoned Joshua, didn't you? 680 00:42:15,000 --> 00:42:16,532 Because you were the one who thought 681 00:42:16,533 --> 00:42:18,999 he couldn't be who he was in here, out there? 682 00:42:19,000 --> 00:42:20,565 No! 683 00:42:20,566 --> 00:42:22,100 And you got to Oz, too. 684 00:42:23,333 --> 00:42:25,666 And you hid the wolfsbane in Nurse Butcher's room. 685 00:42:29,300 --> 00:42:31,665 I don't understand, Oz... 686 00:42:31,666 --> 00:42:33,232 Oz was set to be adopted. 687 00:42:33,233 --> 00:42:34,599 He was going to be okay. 688 00:42:34,600 --> 00:42:36,332 Was he? 689 00:42:36,333 --> 00:42:37,799 Really? 690 00:42:37,800 --> 00:42:39,899 What do you mean? 691 00:42:39,900 --> 00:42:41,065 I'm not trying to hurt them. 692 00:42:41,066 --> 00:42:42,633 I, I'm trying to love them. 693 00:42:44,000 --> 00:42:45,433 What about Joshua? 694 00:42:46,966 --> 00:42:49,532 Was that love? 695 00:42:49,533 --> 00:42:51,232 Dying the way he did? 696 00:42:51,233 --> 00:42:55,265 He wasn't meant to fall down the stairs. 697 00:42:55,266 --> 00:42:58,566 He was meant to die warm and safe in my arms. 698 00:43:00,266 --> 00:43:02,199 Why would you want him dead at all? 699 00:43:02,200 --> 00:43:04,066 So we could all be together. 700 00:43:05,533 --> 00:43:06,732 I was coming to join him 701 00:43:06,733 --> 00:43:07,965 once I'd seen everyone else on their way. 702 00:43:07,966 --> 00:43:12,965 If we can't all be together in this world, 703 00:43:12,966 --> 00:43:14,765 in this home, 704 00:43:14,766 --> 00:43:16,032 then we can be together in the next. 705 00:43:16,033 --> 00:43:18,232 And then, when everyone's made their safe passage, 706 00:43:18,233 --> 00:43:21,032 I will join them. 707 00:43:21,033 --> 00:43:22,566 This isn't love. 708 00:43:25,300 --> 00:43:28,065 The amount of poison we found 709 00:43:28,066 --> 00:43:30,399 means they're going to die 710 00:43:30,400 --> 00:43:33,365 desperately painful deaths. 711 00:43:33,366 --> 00:43:35,565 And then be in heaven soon after. 712 00:43:35,566 --> 00:43:37,600 That is not your decision to make. 713 00:43:40,400 --> 00:43:41,800 What do you mean... 714 00:43:44,833 --> 00:43:46,800 "In heaven soon after..."? 715 00:43:48,600 --> 00:43:49,732 We all just need to brush our teeth 716 00:43:49,733 --> 00:43:51,200 before we go to sleep. 717 00:43:59,300 --> 00:44:01,600 Here she comes. 718 00:44:02,800 --> 00:44:04,633 What will happen to me? 719 00:44:05,966 --> 00:44:08,000 You're going to prison, Rita. 720 00:44:13,466 --> 00:44:16,800 It will be okay, tell me it will be okay. 721 00:44:28,500 --> 00:44:30,532 I promise I'll put you in touch with the local chaplain, 722 00:44:30,533 --> 00:44:32,332 wherever you end up. 723 00:44:32,333 --> 00:44:33,933 Will it be like this place? 724 00:44:35,766 --> 00:44:36,899 Yes. 725 00:44:36,900 --> 00:44:38,466 Yes, I suppose it will. 726 00:44:46,900 --> 00:44:49,232 I know she's committed a terrible wrong, 727 00:44:49,233 --> 00:44:51,399 but you'll see she's treated with decency, won't you? 728 00:45:15,400 --> 00:45:16,565 Hi. Hi. 729 00:45:16,566 --> 00:45:17,933 Nice to meet you. Welcome. 730 00:45:19,600 --> 00:45:22,832 We understand you have concerns. 731 00:45:22,833 --> 00:45:24,332 But we can assure you 732 00:45:24,333 --> 00:45:25,999 that the death which occurred here, 733 00:45:26,000 --> 00:45:28,732 it was nothing more than a terrible tragedy. 734 00:45:28,733 --> 00:45:31,033 These are good kids. 735 00:45:32,466 --> 00:45:33,500 And that Oz... 736 00:45:34,700 --> 00:45:36,133 He's a smasher. 737 00:45:37,700 --> 00:45:39,833 A smasher any parent would be proud to call their own. 738 00:45:43,266 --> 00:45:44,632 Oz told us 739 00:45:44,633 --> 00:45:45,666 you were raised here? 740 00:45:47,000 --> 00:45:48,266 I was. 741 00:45:49,666 --> 00:45:51,765 You've clearly done very well for yourself. 742 00:45:51,766 --> 00:45:54,266 Thank you, I appreciate that. 743 00:45:57,333 --> 00:45:58,932 So... 744 00:45:58,933 --> 00:46:01,566 have we managed to change your minds? 745 00:46:09,466 --> 00:46:10,766 Yes. 746 00:46:14,066 --> 00:46:16,032 In that case, 747 00:46:16,033 --> 00:46:18,233 I should give you this. 748 00:46:20,266 --> 00:46:22,233 This was left by Oz's mother. 749 00:46:23,433 --> 00:46:25,832 Now, it's up to you whether you give it to him or not, 750 00:46:25,833 --> 00:46:28,199 but we like to give new parents the choice. 751 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 Thank you. 752 00:46:30,566 --> 00:46:32,599 And got you some football nets. 753 00:46:33,933 --> 00:46:36,465 OZ I love football. 754 00:46:41,033 --> 00:46:43,165 Can I tell you something? 755 00:46:43,166 --> 00:46:45,466 Of course. You'll think it's awful. 756 00:46:47,833 --> 00:46:49,666 What is it? 757 00:46:50,766 --> 00:46:53,533 I would have given the world to take that boy home with me. 758 00:46:54,800 --> 00:46:56,899 Why's that awful? 759 00:46:56,900 --> 00:46:59,766 Because I've a boy of my own. 760 00:47:07,833 --> 00:47:09,766 Come in. 761 00:47:11,433 --> 00:47:13,899 Ah, Alphy. 762 00:47:13,900 --> 00:47:15,965 Inspector Keating. 763 00:47:15,966 --> 00:47:16,999 Thank you, 764 00:47:17,000 --> 00:47:19,733 for all that you've done for us. 765 00:47:20,766 --> 00:47:24,799 You will be sure to pray for Rita every night, won't you? 766 00:47:24,800 --> 00:47:26,799 And for Joshua? 767 00:47:26,800 --> 00:47:28,333 I will. 768 00:47:34,333 --> 00:47:36,066 Is everything all right? 769 00:47:37,066 --> 00:47:39,832 Um... 770 00:47:41,733 --> 00:47:43,599 I wanted to ask you something, actually. 771 00:47:43,600 --> 00:47:45,333 Um... 772 00:47:47,000 --> 00:47:49,233 Did my mother leave me anything? 773 00:47:53,733 --> 00:47:55,566 Your mother. 774 00:47:57,400 --> 00:47:59,066 She did. 775 00:48:00,766 --> 00:48:02,532 She did leave you something. 776 00:48:11,533 --> 00:48:13,665 Why have you never given this to me? 777 00:48:13,666 --> 00:48:16,465 It was never out of malice, Alphy. 778 00:48:16,466 --> 00:48:19,365 It was out... 779 00:48:19,366 --> 00:48:21,300 out of love. 780 00:48:24,866 --> 00:48:26,665 "Don't look back." 781 00:48:26,666 --> 00:48:28,665 Well... 782 00:48:28,666 --> 00:48:31,533 maybe this is one time when you do. 783 00:48:32,866 --> 00:48:35,499 You just take care; 784 00:48:35,500 --> 00:48:37,900 you just take great care of yourself. 785 00:48:39,200 --> 00:48:41,565 There's no rush, Alphy. 786 00:48:41,566 --> 00:48:44,332 It's waited all this time for you, 787 00:48:44,333 --> 00:48:47,132 it can wait a little longer. 788 00:48:47,133 --> 00:48:49,633 Open it when you're ready. 789 00:48:51,833 --> 00:48:54,033 Whenever that may be. 790 00:49:25,366 --> 00:49:27,466 Is it time to make a move then? 791 00:49:31,300 --> 00:49:32,932 {\an8}Best of luck with everything, Joyce. 792 00:49:32,933 --> 00:49:33,932 {\an8}Is this your only jacket? 793 00:49:33,933 --> 00:49:35,665 And where will you go? 794 00:49:35,666 --> 00:49:38,099 I got a job in Tooting, London. 795 00:49:38,100 --> 00:49:40,100 St. George's Hospital. 796 00:49:50,166 --> 00:49:52,265 Well, perhaps if you're ever in need of 797 00:49:52,266 --> 00:49:55,865 a little holiday, you come and visit Grantchester? 798 00:49:55,866 --> 00:49:58,166 I'd like that. 799 00:50:01,200 --> 00:50:02,599 This was yours. 800 00:50:02,600 --> 00:50:04,899 Rita must have got hold of it somehow, 801 00:50:04,900 --> 00:50:06,966 used it as part of one of her spells. 802 00:50:10,433 --> 00:50:12,699 I found it in the toy donation box 803 00:50:12,700 --> 00:50:14,099 and I gave it to you, 804 00:50:14,100 --> 00:50:16,133 do you remember? 805 00:50:18,033 --> 00:50:19,565 Trench coat! 806 00:50:19,566 --> 00:50:21,799 I'm going home with the Charltons. 807 00:50:21,800 --> 00:50:24,200 Course you are. 808 00:50:26,033 --> 00:50:27,633 You take care, do you hear? 809 00:50:28,866 --> 00:50:30,200 I popped to the shops earlier. 810 00:50:34,000 --> 00:50:35,400 I got you something. 811 00:50:40,066 --> 00:50:42,832 You have the best, 812 00:50:42,833 --> 00:50:44,433 best life. 813 00:50:50,466 --> 00:50:52,399 Oh, Oz. 814 00:50:52,400 --> 00:50:54,165 They are gonna treat you so well. 815 00:50:54,166 --> 00:50:55,299 I'm so excited! 816 00:52:18,000 --> 00:52:19,065 I'm not belligerent. 817 00:52:19,066 --> 00:52:20,199 If you don't leave quietly, 818 00:52:20,200 --> 00:52:22,033 I'm gonna have to arrest you. 819 00:52:23,100 --> 00:52:25,299 What's the grand total? 820 00:52:25,300 --> 00:52:26,365 I might've done a silly thing. 821 00:52:26,366 --> 00:52:27,566 Back off. You back off! 822 00:52:29,066 --> 00:52:31,099 Help! Please! 823 00:52:40,133 --> 00:52:42,499 824 00:52:42,500 --> 00:52:44,032 825 00:52:44,033 --> 00:52:45,966 826 00:52:47,100 --> 00:52:48,865 827 00:52:48,866 --> 00:52:50,865 828 00:52:50,866 --> 00:52:53,665 829 00:52:53,666 --> 00:52:55,532 53835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.