All language subtitles for French.Flesh.1978
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,090 --> 00:01:46,770
Parti magazine de Célavie, cette
semaine, Didier Rémi est présenté sur l
2
00:01:46,770 --> 00:01:53,170
'aménagement de la montagne. Le premier
sujet concerne le Grand Bornand, c 'est
3
00:01:53,170 --> 00:01:54,169
en Haute -Savoie.
4
00:01:54,170 --> 00:02:01,110
Le second concerne... Quand est -ce qu
'on monte cette reine ? BientĂ´t, je ne
5
00:02:01,110 --> 00:02:02,110
sais pas.
6
00:02:05,650 --> 00:02:08,870
Surtout d 'ailleurs, l 'optique du
tourisme de Bourg -Saint -Maurice a
7
00:02:08,870 --> 00:02:09,870
submergé...
8
00:02:11,720 --> 00:02:15,420
Dites -moi, Greta, est -ce que le dîner
est au prêt ? Bien sûr, madame. Il ne
9
00:02:15,420 --> 00:02:17,580
nous reste plus que les carottes
épluchées pour mettre dans la salade.
10
00:02:18,180 --> 00:02:19,960
Bien, c 'est pas trop mocheux, elle
serait fin.
11
00:02:21,360 --> 00:02:22,940
Dans 5 minutes, ça sera prêt, madame.
12
00:02:23,960 --> 00:02:25,680
Bien. Merci, madame.
13
00:04:47,880 --> 00:04:53,620
Laisse -moi... Laisse -moi...
14
00:04:55,060 --> 00:04:56,060
Très bien, je vous aime.
15
00:05:16,800 --> 00:05:18,240
Écoute, elle est au moins ce soir.
16
00:05:39,560 --> 00:05:40,560
Merci.
17
00:06:52,170 --> 00:06:53,170
au revoir
18
00:07:40,520 --> 00:07:41,940
Je vais m 'en...
19
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
Qu 'est -ce que t 'as dit ?
20
00:09:03,020 --> 00:09:08,140
Bonjour ma chérie, tu as bien dormi ? Je
suis en retard, il faut absolument que
21
00:09:08,140 --> 00:09:13,280
je parte. Il y a quoi que ce soit, tu me
téléphones au bureau, ok ? Allez, au
22
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
revoir.
23
00:09:14,460 --> 00:09:15,460
Bonne journée.
24
00:10:15,020 --> 00:10:16,020
Sous -titrage ST' 501
25
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
C 'est bon.
26
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
C 'est bon.
27
00:15:12,040 --> 00:15:13,040
ArrĂŞte le son.
28
00:18:01,100 --> 00:18:05,220
Est -ce que tu peux venir me voir ? Non,
il m 'arrive rien de grave, mais j 'ai
29
00:18:05,220 --> 00:18:06,220
besoin de te parler.
30
00:18:07,260 --> 00:18:08,260
Oui, je suis Ă la maison.
31
00:18:09,120 --> 00:18:12,800
Tu peux venir tout de suite ? Alors je t
'attends. A tout de suite, au revoir.
32
00:18:43,850 --> 00:18:44,850
Bonjour madame.
33
00:18:45,230 --> 00:18:46,230
Bonjour monsieur.
34
00:18:46,430 --> 00:18:47,430
Bonjour.
35
00:18:47,710 --> 00:18:52,430
Oui madame. Et tout ça, non ? Pardon.
36
00:18:59,330 --> 00:19:00,330
Bonjour monsieur.
37
00:19:02,850 --> 00:19:07,790
Alors, qu 'est -ce qu 'il s 'est passé ?
Tu connais au lycée ? Il a eu la
38
00:19:07,790 --> 00:19:09,810
gentillesse d 'en venir très rapidement.
39
00:20:00,110 --> 00:20:01,130
J 'ai changé ma voiture au parking.
40
00:20:01,510 --> 00:20:02,950
Le parking ne me fait pas jamais rire.
41
00:20:03,470 --> 00:20:06,230
J 'ai été adressée et violée par un
policier. Je n 'ai mĂŞme pas eu le temps
42
00:20:06,230 --> 00:20:07,009
voir son visage.
43
00:20:07,010 --> 00:20:11,170
Violée ? Il ne t 'a pas pu appeler
quelqu 'un ? Mais non, j 'ai essayé de
44
00:20:11,170 --> 00:20:12,710
Il n 'y avait personne dans le parking.
Il y a un peu d 'horreur.
45
00:20:13,130 --> 00:20:19,990
Il n 'y a pas un chat ? Il m 'a
repoussée
46
00:20:19,990 --> 00:20:20,990
dans la voiture.
47
00:20:22,090 --> 00:20:23,950
Il m 'a déchiré entièrement mes
vĂŞtements.
48
00:20:24,330 --> 00:20:27,730
J 'ai essayé de me défendre, de me
débattre. Je parle à un homme avec son
49
00:20:28,350 --> 00:20:29,510
Je ne pouvais pas me défendre.
50
00:20:30,970 --> 00:20:37,290
A force de me débattre, j 'étais là , j
'étais fatiguée, j 'en peux plus
51
00:20:37,290 --> 00:20:38,990
terminer. Je me suis fait faire.
52
00:20:39,910 --> 00:20:44,390
C 'était horrible de voir son souffle
sur mon visage. Il a été violent avec
53
00:20:44,390 --> 00:20:47,530
? Mais oui, j 'ai eu des marques et il m
'a frappée.
54
00:20:48,790 --> 00:20:53,770
En plus, il était... Son sexe était
énorme. J 'étais complètement déchirée.
55
00:20:54,210 --> 00:20:55,210
C 'était odieux.
56
00:20:55,650 --> 00:20:56,650
Odieux.
57
00:20:58,080 --> 00:20:59,920
Ils sont pas tous comme ça, quand même.
58
00:21:00,760 --> 00:21:02,480
Le père d 'Olivier, c 'est gentil.
59
00:21:03,140 --> 00:21:06,300
Non, mais j 'ai l 'impression que tous
les hommes sont hommes.
60
00:21:07,200 --> 00:21:13,080
Non, je suis... Justement, je voulais te
demander... Crois -tu que je dois
61
00:21:13,080 --> 00:21:14,920
parler avec toi ? Ton mari, non.
62
00:21:15,440 --> 00:21:16,660
Je crois qu 'il vaut mieux pas le dire.
63
00:21:17,200 --> 00:21:24,100
C 'est surtout qu 'on... T 'es marre qu
'on... Non, c 'est
64
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
quelque chose.
65
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
Pardon.
66
00:21:37,260 --> 00:21:44,220
Je suis mal placée pour te dire ça, mais
vraiment, n 'y pense plus.
67
00:21:44,860 --> 00:21:45,860
J 'essaierai.
68
00:22:58,670 --> 00:23:00,930
On a six ? Oui, Monsieur Olivier.
69
00:23:01,270 --> 00:23:03,890
C 'est grâce à Sabrine ? Hum, parfait.
70
00:23:07,010 --> 00:23:10,950
Dites, au fait, vous vous embĂŞtez pas
dans cette grande maison toute seule ?
71
00:23:10,950 --> 00:23:11,950
pas du tout, Monsieur Olivier.
72
00:23:12,610 --> 00:23:19,490
Ah bon ? Et votre métesse, comment va -t
-elle ? Elle est gentille
73
00:23:19,490 --> 00:23:21,370
avec vous ? Très gentille, Monsieur
Olivier.
74
00:23:21,790 --> 00:23:25,590
Ah bon ? Gentille comme moi ? Bien sûr,
Monsieur Olivier.
75
00:23:26,380 --> 00:23:28,120
J 'espère pas que c 'est dans ce sens
-lĂ .
76
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
M. Olivier.
77
00:23:31,980 --> 00:23:33,440
Voyons, c 'est tranquille.
78
00:23:34,760 --> 00:23:37,580
Vous avez des problèmes ? Pas du tout,
M. Olivier.
79
00:23:41,480 --> 00:23:45,300
Vous me gĂŞnez, M. Olivier, lĂ . Alors, ma
petite Greta, voyons, voyons.
80
00:23:46,020 --> 00:23:47,800
Votre maîtresse est occupée, elle y en a
pas mĂŞme.
81
00:23:48,140 --> 00:23:49,140
C 'est sûr.
82
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
J 'ai peur.
83
00:23:51,920 --> 00:23:54,680
Vous avez peur, mais c 'est l 'heure de
pointiller, hein, sous ce petit
84
00:23:54,680 --> 00:23:56,560
chemisier. Ils sont tout mignons.
85
00:23:56,800 --> 00:23:57,800
C 'est moi.
86
00:24:04,220 --> 00:24:06,040
Allons, ma petite Greta, puisqu 'on est
mastiquée.
87
00:24:06,380 --> 00:24:08,320
Tenez, je vais vous donner quelque chose
de plus consistant.
88
00:24:10,320 --> 00:24:12,780
Allons, allons. Peut -ĂŞtre qu 'on va
enlever un rose un petit peu. Mais
89
00:24:12,780 --> 00:24:15,800
pourrait entrer, monsieur Olivier. Mais
non, madame est occupée. Madame ne
90
00:24:15,800 --> 00:24:16,920
rentrera pas. Donnez -moi vos mains.
91
00:24:17,880 --> 00:24:18,880
Allez, allez.
92
00:24:19,220 --> 00:24:20,660
Rendez bien. Avec les deux mains.
93
00:24:26,120 --> 00:24:28,960
Allez, digresse -toi bien, voilĂ , comme
ça.
94
00:24:29,380 --> 00:24:33,300
La dame pourrait venir ? Mais non, la
dame ne viendra pas vous déranger, elle
95
00:24:33,300 --> 00:24:34,300
est bien occupée.
96
00:24:35,240 --> 00:24:37,400
Allez, concentrez -vous bien, voilĂ .
97
00:24:44,340 --> 00:24:47,420
La langue vient dessus, la langue,
voilĂ .
98
00:24:48,100 --> 00:24:49,880
Tout le long, tout le long, descend.
99
00:25:17,860 --> 00:25:20,300
Oh Monsieur Olivier, j 'ai oublié de
retirer mes gants.
100
00:25:20,540 --> 00:25:21,640
Je vous en prie.
101
00:25:29,420 --> 00:25:31,060
Vous pouvez prendre le temps de vous
poser.
102
00:25:33,740 --> 00:25:40,680
Allez -y, actionnez un petit peu plus
vite.
103
00:25:47,340 --> 00:25:48,860
J 'ai peur que madame n 'arrive.
104
00:25:49,400 --> 00:25:51,140
Mais non, madame n 'arrive pas.
105
00:26:07,480 --> 00:26:10,580
Que des yeux de con.
106
00:26:14,820 --> 00:26:16,500
Lèche bien, lèche bien.
107
00:26:17,340 --> 00:26:18,340
Allez.
108
00:26:18,860 --> 00:26:20,200
Je vais aller courir.
109
00:26:21,220 --> 00:26:22,220
Allez.
110
00:26:24,980 --> 00:26:27,260
Allez. Prends -les bien dans la bouche.
111
00:27:40,170 --> 00:27:41,250
Quel joli petit slip.
112
00:27:52,770 --> 00:27:55,310
Quel joli petit morneau.
113
00:28:09,550 --> 00:28:10,550
Ouf !
114
00:29:42,139 --> 00:29:43,740
Oui, monsieur, c 'est bon.
115
00:29:45,900 --> 00:29:48,140
J 'ai peur, madame. Vous pourrez
rentrer, monsieur Olivier.
116
00:29:48,480 --> 00:29:49,480
Non, non, non.
117
00:29:49,860 --> 00:29:50,860
C 'est bon.
118
00:29:51,900 --> 00:29:53,420
C 'est bon.
119
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Oui.
120
00:30:00,980 --> 00:30:03,320
En fait, ce n 'est pas l 'idéal pour
faire l 'amour.
121
00:30:03,680 --> 00:30:04,680
Mais c 'est bien.
122
00:30:05,240 --> 00:30:06,740
Monsieur Olivier, comme ça.
123
00:30:07,820 --> 00:30:08,820
Sous -titrage ST' 501
124
00:30:56,620 --> 00:30:59,180
C 'est bon, ça vous plait ça ? Oui, c
'est bon.
125
00:31:11,860 --> 00:31:15,020
Je vais descendre un peu.
126
00:31:16,800 --> 00:31:18,920
On va voir si c 'est gros ça.
127
00:31:44,120 --> 00:31:47,000
Je ne suis pas prĂŞt Ă entrer lĂ -dedans.
128
00:34:23,659 --> 00:34:24,659
Sous -titrage FR ?
129
00:36:07,630 --> 00:36:09,290
Sous -titrage FR ?
130
00:37:26,930 --> 00:37:31,590
C 'est bon.
131
00:37:50,500 --> 00:37:55,380
... ... ... ...
132
00:37:55,380 --> 00:37:58,560
...
133
00:38:18,920 --> 00:38:21,880
C 'est bon, ça vous plaît, ça ? Oui,
monsieur.
134
00:38:26,540 --> 00:38:28,320
Monsieur, c 'est vraiment pas sérieux.
135
00:38:28,780 --> 00:38:32,960
Je ne sais pas si madame rentre. Elle ne
rentre pas, madame Greta.
136
00:38:34,620 --> 00:38:35,620
Continuez.
137
00:38:36,200 --> 00:38:38,400
Faites votre rĂ´le de femme bien soumise.
138
00:38:43,660 --> 00:38:44,660
Vous vous sentez bien ?
139
00:39:16,150 --> 00:39:17,630
Attendez, ça va couler par terre.
140
00:39:18,110 --> 00:39:20,450
Attention. Il n 'est pas lĂ .
141
00:39:57,250 --> 00:39:58,670
Excusez -moi, je ne vous dérange pas.
142
00:39:59,910 --> 00:40:03,010
Je vois que vous ne perdez pas de temps.
143
00:40:03,630 --> 00:40:05,570
Votre petite conversation privée.
144
00:40:06,670 --> 00:40:09,070
Si je me doutais que c 'était ça, je
serais venu plus tĂ´t.
145
00:40:10,350 --> 00:40:14,410
Mais excusez -moi, je suis passé par la
cuisine. J 'ai vu votre petite bonne.
146
00:40:14,910 --> 00:40:17,090
Elle était très sympa en tous les cas,
ma chérie.
147
00:40:17,470 --> 00:40:20,670
Comment ? Vous avez osé ? Mais voyons,
vous étiez là .
148
00:40:20,930 --> 00:40:24,410
Est -ce que je me doutais de tout ça ?
Ah non, si vous m 'en voulez.
149
00:40:25,040 --> 00:40:26,120
Fais -le un petit peu par les lignes.
150
00:40:26,340 --> 00:40:28,340
Je ne sais pas, je n 'ai pas l 'habitude
de le faire.
151
00:40:29,060 --> 00:40:30,060
Vous verrez.
152
00:40:30,460 --> 00:40:33,020
Il est très beau, chérie.
153
00:40:33,260 --> 00:40:34,178
Très, très, très beau.
154
00:40:34,180 --> 00:40:35,180
Très, très.
155
00:40:35,460 --> 00:40:37,140
Excusez -moi, je ne suis pas très
enfant.
156
00:40:37,620 --> 00:40:40,400
Vous me comprenez ? Ma chérie va vous
aider.
157
00:40:41,120 --> 00:40:42,120
Vas -y.
158
00:40:44,280 --> 00:40:46,100
Mais ne restez pas comme ça, me
regardez.
159
00:40:46,920 --> 00:40:47,920
Je ne vais pas vous manger.
160
00:40:48,840 --> 00:40:49,840
Oh, non.
161
00:40:50,100 --> 00:40:51,100
Approchez -vous un petit peu.
162
00:40:51,560 --> 00:40:52,940
Tenez, tu sais le dire.
163
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
Allez -y.
164
00:40:55,470 --> 00:41:00,330
Il n 'est pas bien ? Pour l 'instant, on
a besoin d 'ĂŞtre un peu plus en forme.
165
00:41:10,190 --> 00:41:11,470
Ma chère, assieds -toi bien.
166
00:41:16,930 --> 00:41:20,670
C 'est le goût d 'être un copain.
167
00:41:27,600 --> 00:41:31,200
Tu sais que si elle te suisse aussi bien
qu 'elle me suisse, ma chérie, ça va
168
00:41:31,200 --> 00:41:32,260
être très bon pour toi.
169
00:42:38,860 --> 00:42:40,880
En tous les cas, vous me tabulez, c 'est
ce que je les veux.
170
00:42:51,300 --> 00:42:52,300
VoilĂ .
171
00:43:02,280 --> 00:43:03,280
Attendez, je vais déjà continuer.
172
00:43:04,660 --> 00:43:05,660
Vous n 'arrĂŞtez pas.
173
00:44:44,330 --> 00:44:48,670
Est -ce qu 'elle aime ton péril ? Tu la
sens quand elle commence à jouer, chérie
174
00:44:48,670 --> 00:44:49,670
?
175
00:45:14,890 --> 00:45:15,890
Tiens, viens là . Suis ça.
176
00:45:16,350 --> 00:45:17,350
Suis ça.
177
00:45:18,590 --> 00:45:19,590
Suis ça.
178
00:45:35,750 --> 00:45:36,750
Suis ça.
179
00:46:32,520 --> 00:46:33,520
Ă rentrer bientĂ´t.
180
00:49:25,360 --> 00:49:26,360
Rien de la maison.
181
00:49:27,380 --> 00:49:33,200
Vas -y, vas -y ma chérie, si tu as des
copines comme ça à présenter tous les
182
00:49:33,200 --> 00:49:34,200
jours.
183
00:49:35,820 --> 00:49:38,720
Oh, doucement, doucement.
184
00:49:38,920 --> 00:49:40,240
C 'est sensible ce truc -lĂ .
185
00:49:42,240 --> 00:49:47,460
Oh, doucement, je pense qu 'elle est
gourmande.
186
00:50:12,940 --> 00:50:13,940
Bonsoir ma chérie.
187
00:50:14,720 --> 00:50:19,100
La journée s 'est bien passée ? Oui.
Rien de particulier ? Non, non.
188
00:50:19,300 --> 00:50:20,300
Rien de particulier.
189
00:50:20,960 --> 00:50:22,680
Devine qui j 'ai rencontré cet après
-midi.
190
00:50:23,060 --> 00:50:24,058
Je ne sais pas.
191
00:50:24,060 --> 00:50:25,240
Ton vieux copain Robert.
192
00:50:26,180 --> 00:50:28,260
Un copain d 'armée, je t 'en ai beaucoup
parlé.
193
00:50:29,780 --> 00:50:32,120
Bon, en fin de compte, il vient dîner ce
soir.
194
00:50:33,080 --> 00:50:36,480
Alors ? C 'est très bien.
195
00:50:37,000 --> 00:50:38,180
Je vais peut -ĂŞtre me changer de robe.
196
00:50:38,380 --> 00:50:39,520
Je vais aller voir ce qu 'on fait Ă
table.
197
00:50:47,850 --> 00:50:51,370
Alors, ma chérie, tout est prêt ? Oui,
tout est prêt. Dès qu 'il arrive, j 'en
198
00:50:51,370 --> 00:50:52,370
fonde le gigot.
199
00:50:52,630 --> 00:50:55,290
Pourquoi, tu t 'inquiètes ? Non, pas
spécialement.
200
00:55:48,960 --> 00:55:51,000
Sous -titrage FR ?
201
00:57:40,750 --> 00:57:46,170
Bonjour ma chérie, as -tu bien dormi ?
Je suis en retard, je pars au bureau.
202
00:57:46,390 --> 00:57:51,230
Il y a quoi que ce soit, tu me
téléphones, ok ? D 'accord. A ce soir,
203
00:57:51,450 --> 00:57:52,450
Au revoir.
204
00:58:36,970 --> 00:58:39,090
parce que j 'ai fait un rĂŞve incroyable.
205
00:58:40,070 --> 00:58:41,070
Je voudrais t 'en parler.
206
00:58:42,750 --> 00:58:46,150
C 'est possible que tu viennes avec moi
? Encore.
207
00:58:46,590 --> 00:58:53,410
Ah, en fait, est -ce que tu peux amener
ton amie, Olivier ? Oui ? Non, parce que
208
00:58:53,410 --> 00:58:54,770
j 'aimerais bien te rencontrer.
209
00:58:55,750 --> 00:59:00,130
La dernière fois, ça a été un peu bref,
notre rencontre, j 'avais fait très,
210
00:59:00,330 --> 00:59:01,410
très élogieuse.
211
00:59:03,850 --> 00:59:04,990
Non, j 'étais fatiguée.
212
00:59:06,520 --> 00:59:09,180
Comment je vais ? Très bien, je suis en
pleine forme.
15396