All language subtitles for French.Flesh.1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,090 --> 00:01:46,770 Parti magazine de Célavie, cette semaine, Didier Rémi est présenté sur l 2 00:01:46,770 --> 00:01:53,170 'aménagement de la montagne. Le premier sujet concerne le Grand Bornand, c 'est 3 00:01:53,170 --> 00:01:54,169 en Haute -Savoie. 4 00:01:54,170 --> 00:02:01,110 Le second concerne... Quand est -ce qu 'on monte cette reine ? Bientôt, je ne 5 00:02:01,110 --> 00:02:02,110 sais pas. 6 00:02:05,650 --> 00:02:08,870 Surtout d 'ailleurs, l 'optique du tourisme de Bourg -Saint -Maurice a 7 00:02:08,870 --> 00:02:09,870 submergé... 8 00:02:11,720 --> 00:02:15,420 Dites -moi, Greta, est -ce que le dîner est au prêt ? Bien sûr, madame. Il ne 9 00:02:15,420 --> 00:02:17,580 nous reste plus que les carottes épluchées pour mettre dans la salade. 10 00:02:18,180 --> 00:02:19,960 Bien, c 'est pas trop mocheux, elle serait fin. 11 00:02:21,360 --> 00:02:22,940 Dans 5 minutes, ça sera prêt, madame. 12 00:02:23,960 --> 00:02:25,680 Bien. Merci, madame. 13 00:04:47,880 --> 00:04:53,620 Laisse -moi... Laisse -moi... 14 00:04:55,060 --> 00:04:56,060 Très bien, je vous aime. 15 00:05:16,800 --> 00:05:18,240 Écoute, elle est au moins ce soir. 16 00:05:39,560 --> 00:05:40,560 Merci. 17 00:06:52,170 --> 00:06:53,170 au revoir 18 00:07:40,520 --> 00:07:41,940 Je vais m 'en... 19 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 Qu 'est -ce que t 'as dit ? 20 00:09:03,020 --> 00:09:08,140 Bonjour ma chérie, tu as bien dormi ? Je suis en retard, il faut absolument que 21 00:09:08,140 --> 00:09:13,280 je parte. Il y a quoi que ce soit, tu me téléphones au bureau, ok ? Allez, au 22 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 revoir. 23 00:09:14,460 --> 00:09:15,460 Bonne journée. 24 00:10:15,020 --> 00:10:16,020 Sous -titrage ST' 501 25 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 C 'est bon. 26 00:15:07,920 --> 00:15:08,920 C 'est bon. 27 00:15:12,040 --> 00:15:13,040 Arrête le son. 28 00:18:01,100 --> 00:18:05,220 Est -ce que tu peux venir me voir ? Non, il m 'arrive rien de grave, mais j 'ai 29 00:18:05,220 --> 00:18:06,220 besoin de te parler. 30 00:18:07,260 --> 00:18:08,260 Oui, je suis à la maison. 31 00:18:09,120 --> 00:18:12,800 Tu peux venir tout de suite ? Alors je t 'attends. A tout de suite, au revoir. 32 00:18:43,850 --> 00:18:44,850 Bonjour madame. 33 00:18:45,230 --> 00:18:46,230 Bonjour monsieur. 34 00:18:46,430 --> 00:18:47,430 Bonjour. 35 00:18:47,710 --> 00:18:52,430 Oui madame. Et tout ça, non ? Pardon. 36 00:18:59,330 --> 00:19:00,330 Bonjour monsieur. 37 00:19:02,850 --> 00:19:07,790 Alors, qu 'est -ce qu 'il s 'est passé ? Tu connais au lycée ? Il a eu la 38 00:19:07,790 --> 00:19:09,810 gentillesse d 'en venir très rapidement. 39 00:20:00,110 --> 00:20:01,130 J 'ai changé ma voiture au parking. 40 00:20:01,510 --> 00:20:02,950 Le parking ne me fait pas jamais rire. 41 00:20:03,470 --> 00:20:06,230 J 'ai été adressée et violée par un policier. Je n 'ai même pas eu le temps 42 00:20:06,230 --> 00:20:07,009 voir son visage. 43 00:20:07,010 --> 00:20:11,170 Violée ? Il ne t 'a pas pu appeler quelqu 'un ? Mais non, j 'ai essayé de 44 00:20:11,170 --> 00:20:12,710 Il n 'y avait personne dans le parking. Il y a un peu d 'horreur. 45 00:20:13,130 --> 00:20:19,990 Il n 'y a pas un chat ? Il m 'a repoussée 46 00:20:19,990 --> 00:20:20,990 dans la voiture. 47 00:20:22,090 --> 00:20:23,950 Il m 'a déchiré entièrement mes vêtements. 48 00:20:24,330 --> 00:20:27,730 J 'ai essayé de me défendre, de me débattre. Je parle à un homme avec son 49 00:20:28,350 --> 00:20:29,510 Je ne pouvais pas me défendre. 50 00:20:30,970 --> 00:20:37,290 A force de me débattre, j 'étais là, j 'étais fatiguée, j 'en peux plus 51 00:20:37,290 --> 00:20:38,990 terminer. Je me suis fait faire. 52 00:20:39,910 --> 00:20:44,390 C 'était horrible de voir son souffle sur mon visage. Il a été violent avec 53 00:20:44,390 --> 00:20:47,530 ? Mais oui, j 'ai eu des marques et il m 'a frappée. 54 00:20:48,790 --> 00:20:53,770 En plus, il était... Son sexe était énorme. J 'étais complètement déchirée. 55 00:20:54,210 --> 00:20:55,210 C 'était odieux. 56 00:20:55,650 --> 00:20:56,650 Odieux. 57 00:20:58,080 --> 00:20:59,920 Ils sont pas tous comme ça, quand même. 58 00:21:00,760 --> 00:21:02,480 Le père d 'Olivier, c 'est gentil. 59 00:21:03,140 --> 00:21:06,300 Non, mais j 'ai l 'impression que tous les hommes sont hommes. 60 00:21:07,200 --> 00:21:13,080 Non, je suis... Justement, je voulais te demander... Crois -tu que je dois 61 00:21:13,080 --> 00:21:14,920 parler avec toi ? Ton mari, non. 62 00:21:15,440 --> 00:21:16,660 Je crois qu 'il vaut mieux pas le dire. 63 00:21:17,200 --> 00:21:24,100 C 'est surtout qu 'on... T 'es marre qu 'on... Non, c 'est 64 00:21:24,100 --> 00:21:25,100 quelque chose. 65 00:21:25,440 --> 00:21:26,440 Pardon. 66 00:21:37,260 --> 00:21:44,220 Je suis mal placée pour te dire ça, mais vraiment, n 'y pense plus. 67 00:21:44,860 --> 00:21:45,860 J 'essaierai. 68 00:22:58,670 --> 00:23:00,930 On a six ? Oui, Monsieur Olivier. 69 00:23:01,270 --> 00:23:03,890 C 'est grâce à Sabrine ? Hum, parfait. 70 00:23:07,010 --> 00:23:10,950 Dites, au fait, vous vous embêtez pas dans cette grande maison toute seule ? 71 00:23:10,950 --> 00:23:11,950 pas du tout, Monsieur Olivier. 72 00:23:12,610 --> 00:23:19,490 Ah bon ? Et votre métesse, comment va -t -elle ? Elle est gentille 73 00:23:19,490 --> 00:23:21,370 avec vous ? Très gentille, Monsieur Olivier. 74 00:23:21,790 --> 00:23:25,590 Ah bon ? Gentille comme moi ? Bien sûr, Monsieur Olivier. 75 00:23:26,380 --> 00:23:28,120 J 'espère pas que c 'est dans ce sens -là. 76 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 M. Olivier. 77 00:23:31,980 --> 00:23:33,440 Voyons, c 'est tranquille. 78 00:23:34,760 --> 00:23:37,580 Vous avez des problèmes ? Pas du tout, M. Olivier. 79 00:23:41,480 --> 00:23:45,300 Vous me gênez, M. Olivier, là. Alors, ma petite Greta, voyons, voyons. 80 00:23:46,020 --> 00:23:47,800 Votre maîtresse est occupée, elle y en a pas même. 81 00:23:48,140 --> 00:23:49,140 C 'est sûr. 82 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 J 'ai peur. 83 00:23:51,920 --> 00:23:54,680 Vous avez peur, mais c 'est l 'heure de pointiller, hein, sous ce petit 84 00:23:54,680 --> 00:23:56,560 chemisier. Ils sont tout mignons. 85 00:23:56,800 --> 00:23:57,800 C 'est moi. 86 00:24:04,220 --> 00:24:06,040 Allons, ma petite Greta, puisqu 'on est mastiquée. 87 00:24:06,380 --> 00:24:08,320 Tenez, je vais vous donner quelque chose de plus consistant. 88 00:24:10,320 --> 00:24:12,780 Allons, allons. Peut -être qu 'on va enlever un rose un petit peu. Mais 89 00:24:12,780 --> 00:24:15,800 pourrait entrer, monsieur Olivier. Mais non, madame est occupée. Madame ne 90 00:24:15,800 --> 00:24:16,920 rentrera pas. Donnez -moi vos mains. 91 00:24:17,880 --> 00:24:18,880 Allez, allez. 92 00:24:19,220 --> 00:24:20,660 Rendez bien. Avec les deux mains. 93 00:24:26,120 --> 00:24:28,960 Allez, digresse -toi bien, voilà, comme ça. 94 00:24:29,380 --> 00:24:33,300 La dame pourrait venir ? Mais non, la dame ne viendra pas vous déranger, elle 95 00:24:33,300 --> 00:24:34,300 est bien occupée. 96 00:24:35,240 --> 00:24:37,400 Allez, concentrez -vous bien, voilà. 97 00:24:44,340 --> 00:24:47,420 La langue vient dessus, la langue, voilà. 98 00:24:48,100 --> 00:24:49,880 Tout le long, tout le long, descend. 99 00:25:17,860 --> 00:25:20,300 Oh Monsieur Olivier, j 'ai oublié de retirer mes gants. 100 00:25:20,540 --> 00:25:21,640 Je vous en prie. 101 00:25:29,420 --> 00:25:31,060 Vous pouvez prendre le temps de vous poser. 102 00:25:33,740 --> 00:25:40,680 Allez -y, actionnez un petit peu plus vite. 103 00:25:47,340 --> 00:25:48,860 J 'ai peur que madame n 'arrive. 104 00:25:49,400 --> 00:25:51,140 Mais non, madame n 'arrive pas. 105 00:26:07,480 --> 00:26:10,580 Que des yeux de con. 106 00:26:14,820 --> 00:26:16,500 Lèche bien, lèche bien. 107 00:26:17,340 --> 00:26:18,340 Allez. 108 00:26:18,860 --> 00:26:20,200 Je vais aller courir. 109 00:26:21,220 --> 00:26:22,220 Allez. 110 00:26:24,980 --> 00:26:27,260 Allez. Prends -les bien dans la bouche. 111 00:27:40,170 --> 00:27:41,250 Quel joli petit slip. 112 00:27:52,770 --> 00:27:55,310 Quel joli petit morneau. 113 00:28:09,550 --> 00:28:10,550 Ouf ! 114 00:29:42,139 --> 00:29:43,740 Oui, monsieur, c 'est bon. 115 00:29:45,900 --> 00:29:48,140 J 'ai peur, madame. Vous pourrez rentrer, monsieur Olivier. 116 00:29:48,480 --> 00:29:49,480 Non, non, non. 117 00:29:49,860 --> 00:29:50,860 C 'est bon. 118 00:29:51,900 --> 00:29:53,420 C 'est bon. 119 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Oui. 120 00:30:00,980 --> 00:30:03,320 En fait, ce n 'est pas l 'idéal pour faire l 'amour. 121 00:30:03,680 --> 00:30:04,680 Mais c 'est bien. 122 00:30:05,240 --> 00:30:06,740 Monsieur Olivier, comme ça. 123 00:30:07,820 --> 00:30:08,820 Sous -titrage ST' 501 124 00:30:56,620 --> 00:30:59,180 C 'est bon, ça vous plait ça ? Oui, c 'est bon. 125 00:31:11,860 --> 00:31:15,020 Je vais descendre un peu. 126 00:31:16,800 --> 00:31:18,920 On va voir si c 'est gros ça. 127 00:31:44,120 --> 00:31:47,000 Je ne suis pas prêt à entrer là -dedans. 128 00:34:23,659 --> 00:34:24,659 Sous -titrage FR ? 129 00:36:07,630 --> 00:36:09,290 Sous -titrage FR ? 130 00:37:26,930 --> 00:37:31,590 C 'est bon. 131 00:37:50,500 --> 00:37:55,380 ... ... ... ... 132 00:37:55,380 --> 00:37:58,560 ... 133 00:38:18,920 --> 00:38:21,880 C 'est bon, ça vous plaît, ça ? Oui, monsieur. 134 00:38:26,540 --> 00:38:28,320 Monsieur, c 'est vraiment pas sérieux. 135 00:38:28,780 --> 00:38:32,960 Je ne sais pas si madame rentre. Elle ne rentre pas, madame Greta. 136 00:38:34,620 --> 00:38:35,620 Continuez. 137 00:38:36,200 --> 00:38:38,400 Faites votre rôle de femme bien soumise. 138 00:38:43,660 --> 00:38:44,660 Vous vous sentez bien ? 139 00:39:16,150 --> 00:39:17,630 Attendez, ça va couler par terre. 140 00:39:18,110 --> 00:39:20,450 Attention. Il n 'est pas là. 141 00:39:57,250 --> 00:39:58,670 Excusez -moi, je ne vous dérange pas. 142 00:39:59,910 --> 00:40:03,010 Je vois que vous ne perdez pas de temps. 143 00:40:03,630 --> 00:40:05,570 Votre petite conversation privée. 144 00:40:06,670 --> 00:40:09,070 Si je me doutais que c 'était ça, je serais venu plus tôt. 145 00:40:10,350 --> 00:40:14,410 Mais excusez -moi, je suis passé par la cuisine. J 'ai vu votre petite bonne. 146 00:40:14,910 --> 00:40:17,090 Elle était très sympa en tous les cas, ma chérie. 147 00:40:17,470 --> 00:40:20,670 Comment ? Vous avez osé ? Mais voyons, vous étiez là. 148 00:40:20,930 --> 00:40:24,410 Est -ce que je me doutais de tout ça ? Ah non, si vous m 'en voulez. 149 00:40:25,040 --> 00:40:26,120 Fais -le un petit peu par les lignes. 150 00:40:26,340 --> 00:40:28,340 Je ne sais pas, je n 'ai pas l 'habitude de le faire. 151 00:40:29,060 --> 00:40:30,060 Vous verrez. 152 00:40:30,460 --> 00:40:33,020 Il est très beau, chérie. 153 00:40:33,260 --> 00:40:34,178 Très, très, très beau. 154 00:40:34,180 --> 00:40:35,180 Très, très. 155 00:40:35,460 --> 00:40:37,140 Excusez -moi, je ne suis pas très enfant. 156 00:40:37,620 --> 00:40:40,400 Vous me comprenez ? Ma chérie va vous aider. 157 00:40:41,120 --> 00:40:42,120 Vas -y. 158 00:40:44,280 --> 00:40:46,100 Mais ne restez pas comme ça, me regardez. 159 00:40:46,920 --> 00:40:47,920 Je ne vais pas vous manger. 160 00:40:48,840 --> 00:40:49,840 Oh, non. 161 00:40:50,100 --> 00:40:51,100 Approchez -vous un petit peu. 162 00:40:51,560 --> 00:40:52,940 Tenez, tu sais le dire. 163 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 Allez -y. 164 00:40:55,470 --> 00:41:00,330 Il n 'est pas bien ? Pour l 'instant, on a besoin d 'être un peu plus en forme. 165 00:41:10,190 --> 00:41:11,470 Ma chère, assieds -toi bien. 166 00:41:16,930 --> 00:41:20,670 C 'est le goût d 'être un copain. 167 00:41:27,600 --> 00:41:31,200 Tu sais que si elle te suisse aussi bien qu 'elle me suisse, ma chérie, ça va 168 00:41:31,200 --> 00:41:32,260 être très bon pour toi. 169 00:42:38,860 --> 00:42:40,880 En tous les cas, vous me tabulez, c 'est ce que je les veux. 170 00:42:51,300 --> 00:42:52,300 Voilà. 171 00:43:02,280 --> 00:43:03,280 Attendez, je vais déjà continuer. 172 00:43:04,660 --> 00:43:05,660 Vous n 'arrêtez pas. 173 00:44:44,330 --> 00:44:48,670 Est -ce qu 'elle aime ton péril ? Tu la sens quand elle commence à jouer, chérie 174 00:44:48,670 --> 00:44:49,670 ? 175 00:45:14,890 --> 00:45:15,890 Tiens, viens là. Suis ça. 176 00:45:16,350 --> 00:45:17,350 Suis ça. 177 00:45:18,590 --> 00:45:19,590 Suis ça. 178 00:45:35,750 --> 00:45:36,750 Suis ça. 179 00:46:32,520 --> 00:46:33,520 à rentrer bientôt. 180 00:49:25,360 --> 00:49:26,360 Rien de la maison. 181 00:49:27,380 --> 00:49:33,200 Vas -y, vas -y ma chérie, si tu as des copines comme ça à présenter tous les 182 00:49:33,200 --> 00:49:34,200 jours. 183 00:49:35,820 --> 00:49:38,720 Oh, doucement, doucement. 184 00:49:38,920 --> 00:49:40,240 C 'est sensible ce truc -là. 185 00:49:42,240 --> 00:49:47,460 Oh, doucement, je pense qu 'elle est gourmande. 186 00:50:12,940 --> 00:50:13,940 Bonsoir ma chérie. 187 00:50:14,720 --> 00:50:19,100 La journée s 'est bien passée ? Oui. Rien de particulier ? Non, non. 188 00:50:19,300 --> 00:50:20,300 Rien de particulier. 189 00:50:20,960 --> 00:50:22,680 Devine qui j 'ai rencontré cet après -midi. 190 00:50:23,060 --> 00:50:24,058 Je ne sais pas. 191 00:50:24,060 --> 00:50:25,240 Ton vieux copain Robert. 192 00:50:26,180 --> 00:50:28,260 Un copain d 'armée, je t 'en ai beaucoup parlé. 193 00:50:29,780 --> 00:50:32,120 Bon, en fin de compte, il vient dîner ce soir. 194 00:50:33,080 --> 00:50:36,480 Alors ? C 'est très bien. 195 00:50:37,000 --> 00:50:38,180 Je vais peut -être me changer de robe. 196 00:50:38,380 --> 00:50:39,520 Je vais aller voir ce qu 'on fait à table. 197 00:50:47,850 --> 00:50:51,370 Alors, ma chérie, tout est prêt ? Oui, tout est prêt. Dès qu 'il arrive, j 'en 198 00:50:51,370 --> 00:50:52,370 fonde le gigot. 199 00:50:52,630 --> 00:50:55,290 Pourquoi, tu t 'inquiètes ? Non, pas spécialement. 200 00:55:48,960 --> 00:55:51,000 Sous -titrage FR ? 201 00:57:40,750 --> 00:57:46,170 Bonjour ma chérie, as -tu bien dormi ? Je suis en retard, je pars au bureau. 202 00:57:46,390 --> 00:57:51,230 Il y a quoi que ce soit, tu me téléphones, ok ? D 'accord. A ce soir, 203 00:57:51,450 --> 00:57:52,450 Au revoir. 204 00:58:36,970 --> 00:58:39,090 parce que j 'ai fait un rêve incroyable. 205 00:58:40,070 --> 00:58:41,070 Je voudrais t 'en parler. 206 00:58:42,750 --> 00:58:46,150 C 'est possible que tu viennes avec moi ? Encore. 207 00:58:46,590 --> 00:58:53,410 Ah, en fait, est -ce que tu peux amener ton amie, Olivier ? Oui ? Non, parce que 208 00:58:53,410 --> 00:58:54,770 j 'aimerais bien te rencontrer. 209 00:58:55,750 --> 00:59:00,130 La dernière fois, ça a été un peu bref, notre rencontre, j 'avais fait très, 210 00:59:00,330 --> 00:59:01,410 très élogieuse. 211 00:59:03,850 --> 00:59:04,990 Non, j 'étais fatiguée. 212 00:59:06,520 --> 00:59:09,180 Comment je vais ? Très bien, je suis en pleine forme. 15396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.