Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,740 --> 00:00:07,540
Previously on fire country...
2
00:00:07,680 --> 00:00:10,616
Maybe there's someone here
who can take over as chief.
3
00:00:10,640 --> 00:00:12,356
Maybe that person is
standing in front of me right now.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,856
Sir, I would be honored.
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,526
I haven't slept alone in
this house in 33 years.
6
00:00:16,550 --> 00:00:18,720
Well, what if bode came
and stayed for a while?
7
00:00:18,850 --> 00:00:20,996
- I don't want to put it on him.
- I'll do it. Seriously.
8
00:00:21,020 --> 00:00:23,920
We can't have the D.C.
running on empty, right?
9
00:00:25,360 --> 00:00:28,400
"I have Sharon's number. I will use it."
10
00:00:29,330 --> 00:00:30,400
Renรฉe?
11
00:00:30,530 --> 00:00:32,106
What the hell is this?
12
00:00:32,130 --> 00:00:33,446
I just had a feeling that
something was wrong,
13
00:00:33,470 --> 00:00:34,846
so I dug through his stuff.
14
00:00:34,870 --> 00:00:36,590
Are you saying that
these pills are bode's?
15
00:00:42,710 --> 00:00:44,456
It's just you and me, bode.
16
00:00:44,480 --> 00:00:46,080
No shame.
17
00:00:47,080 --> 00:00:49,796
Recovery has a lot of
twists and turns, man.
18
00:00:49,820 --> 00:00:51,296
Believe me, I know because
19
00:00:51,320 --> 00:00:53,066
I've walked myself inches
from the Blackjack table
20
00:00:53,090 --> 00:00:56,060
only to turn right back
around and hit a meeting.
21
00:00:56,190 --> 00:00:57,906
So I get flirting with your poison.
22
00:00:57,930 --> 00:01:01,270
But I can't help you
unless you tell me the truth.
23
00:01:02,900 --> 00:01:05,470
Why do you have these pills?
24
00:01:06,330 --> 00:01:07,760
Someone gave them to me.
25
00:01:07,900 --> 00:01:09,746
And why'd you keep them?
26
00:01:09,770 --> 00:01:11,940
I forgot that I had them.
27
00:01:12,770 --> 00:01:14,940
You lied to Audrey, bode.
28
00:01:16,280 --> 00:01:18,056
Audrey did this?
29
00:01:18,080 --> 00:01:20,056
She's worried about
you, man, and so am I.
30
00:01:20,080 --> 00:01:22,026
Which is why I need
you to tell me the truth.
31
00:01:22,050 --> 00:01:23,826
Why do you have these pills?
32
00:01:23,850 --> 00:01:26,620
The truth is I haven't taken them.
33
00:01:28,590 --> 00:01:30,790
And I wasn't going to.
34
00:01:32,960 --> 00:01:34,436
Manny, where you going?
35
00:01:34,460 --> 00:01:36,506
There's a rapid drug test in your locker.
36
00:01:36,530 --> 00:01:38,076
Not a problem.
37
00:01:39,270 --> 00:01:40,646
I'm clean.
38
00:01:40,670 --> 00:01:42,116
I hope so.
39
00:01:42,140 --> 00:01:46,010
'Cause Richards thinks
you're the problem with 42.
40
00:01:47,480 --> 00:01:49,516
Hey.
41
00:01:49,540 --> 00:01:51,626
Never would've pegged you for a narc.
42
00:01:51,650 --> 00:01:53,856
Yeah, make me the problem. That's fine.
43
00:01:53,880 --> 00:01:56,296
Did you tell Manny why one
of those little pills is missing?
44
00:01:56,320 --> 00:01:58,866
Or did you leave that little detail out?
45
00:01:58,890 --> 00:02:00,596
You think I didn't count them?
46
00:02:00,620 --> 00:02:03,566
You just gave Richards a second
reason to kick me out of here.
47
00:02:03,590 --> 00:02:04,820
How could you do this to me?
48
00:02:04,930 --> 00:02:06,636
If I didn't hand over those pills,
49
00:02:06,660 --> 00:02:08,936
I was afraid I was gonna end
up at your funeral, all right?
50
00:02:08,960 --> 00:02:10,436
What pills?
51
00:02:10,460 --> 00:02:12,260
Bode?
52
00:02:12,370 --> 00:02:14,616
Bode, tell me you are not using again.
53
00:02:14,640 --> 00:02:18,500
I'm clean. I'm... Th-the
test is gonna show it, too.
54
00:02:18,610 --> 00:02:20,116
I... I'm not gonna stand here
55
00:02:20,140 --> 00:02:22,880
and get treated like
I'm some kind of junkie.
56
00:02:30,180 --> 00:02:32,096
- Bode's getting high again.
- Vince had an affair.
57
00:02:32,120 --> 00:02:33,966
- What do you mean, he's getting...
- What do you mean, affair?
58
00:02:33,990 --> 00:02:35,166
Okay. Enough. Stop.
59
00:02:35,190 --> 00:02:36,860
You-you first.
60
00:02:38,030 --> 00:02:40,700
I found this in Vince's guitar case.
61
00:02:42,130 --> 00:02:43,530
Vince was having an affair.
62
00:02:45,630 --> 00:02:46,846
What? No.
63
00:02:46,870 --> 00:02:48,646
Vince isn't... wasn't the cheating type.
64
00:02:48,670 --> 00:02:52,146
Well, it's signed "r," like "r" for Renรฉe.
65
00:02:52,170 --> 00:02:53,786
She was just here,
66
00:02:53,810 --> 00:02:55,916
reminiscing a little too long
about their time together.
67
00:02:55,940 --> 00:02:57,486
You mean his ex from high school?
68
00:02:57,510 --> 00:02:59,880
No, there has to be a better explanation.
69
00:03:00,010 --> 00:03:01,680
Like what?
70
00:03:01,820 --> 00:03:04,220
I don't know. Somebody's upset
that their house burned down,
71
00:03:04,320 --> 00:03:05,696
and they're turning to extortion.
72
00:03:05,720 --> 00:03:08,466
You're right. Doesn't make sense.
73
00:03:10,820 --> 00:03:13,060
All right, my turn...
74
00:03:15,160 --> 00:03:17,676
Bode's got drugs, and
Audrey found them in his stuff.
75
00:03:17,700 --> 00:03:18,946
No.
76
00:03:18,970 --> 00:03:20,546
Now, bode says he didn't take them,
77
00:03:20,570 --> 00:03:22,976
but Audrey got scared and told Manny.
78
00:03:23,000 --> 00:03:23,846
No.
79
00:03:23,870 --> 00:03:25,200
And Richards, he says that
80
00:03:25,310 --> 00:03:27,086
whoever's gonna be
the new battalion chief
81
00:03:27,110 --> 00:03:29,156
will probably have to get rid of bode.
82
00:03:29,180 --> 00:03:32,226
And that'll definitely seal the deal.
83
00:03:32,250 --> 00:03:35,726
But Richards is the
new battalion chief, right?
84
00:03:35,750 --> 00:03:37,266
Yeah. Well, you know,
85
00:03:37,290 --> 00:03:41,896
he's thinking about
anointing a new one, and...
86
00:03:44,630 --> 00:03:45,730
he thinks it's me.
87
00:03:45,860 --> 00:03:48,900
So you're gonna end bode's career.
88
00:03:52,000 --> 00:03:53,270
No, we'd be happy to help.
89
00:03:53,400 --> 00:03:55,030
Please, please bring them by.
90
00:03:55,140 --> 00:03:56,616
Okay, I'll see you soon.
91
00:03:58,070 --> 00:03:59,646
Manny.
92
00:03:59,670 --> 00:04:00,616
I slept.
93
00:04:00,640 --> 00:04:02,786
I really, really slept! Man!
94
00:04:02,810 --> 00:04:04,986
Who could've guessed
that you snoring on my couch
95
00:04:05,010 --> 00:04:07,256
would lull me to sleep
instead of keep me up?
96
00:04:07,280 --> 00:04:09,820
But thank you. I owe you.
97
00:04:10,720 --> 00:04:11,726
Sharon.
98
00:04:11,750 --> 00:04:13,726
There it is. I know that face.
99
00:04:13,750 --> 00:04:15,450
What?
100
00:04:19,560 --> 00:04:21,090
Bode's?
101
00:04:21,230 --> 00:04:22,736
Yeah.
102
00:04:22,760 --> 00:04:26,430
No, he looked me right
in the face and he lied?
103
00:04:26,570 --> 00:04:28,076
Again?
104
00:04:28,100 --> 00:04:29,876
God, Manny, this kid is
gonna break my heart again,
105
00:04:29,900 --> 00:04:31,940
isn't he?
106
00:04:32,070 --> 00:04:34,516
I don't think so, actually.
107
00:04:34,540 --> 00:04:36,756
Look, I know, and now you know.
108
00:04:36,780 --> 00:04:39,456
And Audrey knows about it.
109
00:04:39,480 --> 00:04:41,456
But Richards doesn't know.
110
00:04:41,480 --> 00:04:44,296
But, Sharon, he told Jake that
he's ready to hand over the keys
111
00:04:44,320 --> 00:04:47,990
to the new battalion chief,
if he can toss bode out.
112
00:04:51,430 --> 00:04:53,136
Maybe that's what he needs,
113
00:04:53,160 --> 00:04:55,300
is to go and get help somewhere else.
114
00:04:55,430 --> 00:04:56,836
What?
115
00:04:56,860 --> 00:04:58,860
No, Sharon, I'm trying
to get ahead of this thing.
116
00:04:58,970 --> 00:05:00,776
You know, I was gonna
keep it in the family.
117
00:05:00,800 --> 00:05:03,516
You want to keep this
from Richards? No. No.
118
00:05:03,540 --> 00:05:05,140
The guy is smart. No.
119
00:05:05,270 --> 00:05:07,786
And if we don't bring it to
him first, he'll just sniff it out.
120
00:05:07,810 --> 00:05:09,516
So what are you
suggesting, that we go tell
121
00:05:09,540 --> 00:05:11,510
the guy who wants to
kick him out of here?
122
00:05:11,650 --> 00:05:14,190
Manny, my son is a drug addict.
123
00:05:14,310 --> 00:05:16,310
And he's holding pills.
124
00:05:16,420 --> 00:05:19,520
He didn't leave us any other choice.
125
00:05:21,990 --> 00:05:25,506
Schedule I narcotics in
the locker of not just a probie
126
00:05:25,530 --> 00:05:27,030
but the problem child of the station?
127
00:05:27,160 --> 00:05:30,806
All due respect, chief,
bode's not a problem.
128
00:05:30,830 --> 00:05:32,306
He has a problem.
129
00:05:32,330 --> 00:05:33,906
Well, then he needs to get help.
130
00:05:33,930 --> 00:05:35,846
The department recommends
a residential treatment program.
131
00:05:35,870 --> 00:05:38,146
Chief, chief, his drug
test isn't even back yet.
132
00:05:38,170 --> 00:05:40,346
You don't know that rehab's
the right course of action.
133
00:05:40,370 --> 00:05:41,956
- I know what's not right.
- What's that?
134
00:05:41,980 --> 00:05:44,356
Putting an unstable former addict
135
00:05:44,380 --> 00:05:46,826
in life-and-death scenarios unchecked.
136
00:05:46,850 --> 00:05:48,520
I don't disagree.
137
00:05:48,650 --> 00:05:50,126
Come on.
138
00:05:50,150 --> 00:05:52,050
You guys can't do this to him.
139
00:05:52,190 --> 00:05:55,736
Your division and battalion
chief can absolutely do this.
140
00:05:55,760 --> 00:05:57,230
Wow.
141
00:05:59,230 --> 00:06:00,700
Okay.
142
00:06:01,960 --> 00:06:03,436
Send him away.
143
00:06:03,460 --> 00:06:05,446
But you send him out of
here, you send me with him.
144
00:06:05,470 --> 00:06:08,740
- Manny, please, come on.
- Sharon, no, I can get him through this.
145
00:06:08,870 --> 00:06:11,216
I'll tell you what.
146
00:06:11,240 --> 00:06:13,016
Bode's drug test comes back clean,
147
00:06:13,040 --> 00:06:16,416
then I take full responsibility
for him at work today.
148
00:06:16,440 --> 00:06:17,570
All right?
149
00:06:17,680 --> 00:06:20,386
42's not 42 without bode, Sharon.
150
00:06:20,410 --> 00:06:21,410
You know that.
151
00:06:24,720 --> 00:06:26,896
Chiefs, please.
152
00:06:26,920 --> 00:06:28,836
Listen to me.
153
00:06:28,860 --> 00:06:31,196
It's a silo ladder evacuation.
154
00:06:31,220 --> 00:06:34,120
- Chezem valley farmhouse.
- What's it gonna be, D.C. Leone?
155
00:06:34,230 --> 00:06:35,676
Am I rolling with bode and Perez,
156
00:06:35,700 --> 00:06:37,600
or am I down two firefighters?
157
00:06:42,170 --> 00:06:43,976
Bode's rapid drug test came back.
158
00:06:44,000 --> 00:06:44,986
And?
159
00:06:45,010 --> 00:06:46,416
Negative.
160
00:06:46,440 --> 00:06:48,440
- Yes!
- Did not think it was gonna go that way.
161
00:06:48,580 --> 00:06:49,656
I am happy to hear it.
162
00:06:49,680 --> 00:06:51,656
Both you guys, I got him, okay?
163
00:06:51,680 --> 00:06:53,926
Okay, but if he's a risk to himself,
164
00:06:53,950 --> 00:06:55,526
- then every single person on...
- Sharon.
165
00:06:55,550 --> 00:06:57,426
I got him.
166
00:06:57,450 --> 00:06:59,490
I got him, okay?
167
00:07:32,320 --> 00:07:33,690
Someone, help me!
168
00:07:37,760 --> 00:07:39,706
- Help!
- All right, ma'am,
169
00:07:39,730 --> 00:07:42,106
we're gonna get you down. Just hold on.
170
00:07:42,130 --> 00:07:43,936
Perez, you're gonna give
171
00:07:43,960 --> 00:07:46,046
incident command a whirl on this one.
172
00:07:46,070 --> 00:07:47,616
Wait, what? No, not me.
173
00:07:47,640 --> 00:07:49,346
Crawford. He's the one
who's up for battalion chief.
174
00:07:49,370 --> 00:07:50,776
- He's trained, he's studied...
- That may very well be,
175
00:07:50,800 --> 00:07:52,540
but, you stuck your neck out,
176
00:07:52,670 --> 00:07:55,200
risked your own career
hitching your fate to bode's.
177
00:07:55,310 --> 00:07:56,550
Crawford didn't do that.
178
00:07:56,680 --> 00:07:59,126
The only way to be
responsible for bode is
179
00:07:59,150 --> 00:08:00,686
be responsible for the whole game.
180
00:08:00,710 --> 00:08:02,396
- Please help me. Please.
- You vouch for him.
181
00:08:02,420 --> 00:08:04,696
Means his wins are yours,
but his loss is also yours.
182
00:08:04,720 --> 00:08:07,060
So let's see how you run this thing.
183
00:08:07,190 --> 00:08:08,366
Manny, you vouched for me?
184
00:08:08,390 --> 00:08:09,966
Of course I did, and I'd do it again.
185
00:08:09,990 --> 00:08:11,436
I know you won't make me regret it.
186
00:08:11,460 --> 00:08:12,866
I'm stuck on the ladder.
Can you help me?
187
00:08:12,890 --> 00:08:14,836
Don't worry, ma'am.
Just hold on, all right?
188
00:08:14,860 --> 00:08:16,206
- We're gonna get you down.
- Damn old ladder
189
00:08:16,230 --> 00:08:18,206
broke beneath me as I was climbing up.
190
00:08:18,230 --> 00:08:19,606
Just stay calm!
191
00:08:19,630 --> 00:08:21,376
Cap, that rung she's
standing on looks unstable.
192
00:08:21,400 --> 00:08:22,646
- Yeah.
- Looks rusted out.
193
00:08:22,670 --> 00:08:24,940
What's your move, I.C.?
194
00:08:28,410 --> 00:08:29,816
We improvise. That hay cart.
195
00:08:29,840 --> 00:08:31,286
Get it under her in case she falls.
196
00:08:31,310 --> 00:08:34,086
- 42, let's go.
- On it. Let's go.
197
00:08:34,110 --> 00:08:35,926
My name is captain Manny Perez.
198
00:08:35,950 --> 00:08:37,326
- I'm sylvana.
- We're on it, ma'am.
199
00:08:37,350 --> 00:08:39,126
Just hang on tight. You can do it!
200
00:08:39,150 --> 00:08:40,826
Hurry. Come on, hurry.
201
00:08:40,850 --> 00:08:42,666
Come on. Push.
202
00:08:44,090 --> 00:08:45,666
Please get me down, Manny.
203
00:08:45,690 --> 00:08:47,120
We're gonna do everything we can.
204
00:08:47,260 --> 00:08:49,000
This thing's gonna go!
205
00:08:54,270 --> 00:08:56,276
No, no, no, no, no!
206
00:08:56,300 --> 00:08:58,416
Sylvana, stay calm! I
need you to listen to me.
207
00:08:58,440 --> 00:09:01,246
When you let go, you got
to tuck your head, okay?
208
00:09:01,270 --> 00:09:03,416
42, hurry up! Come on, let's go!
209
00:09:03,440 --> 00:09:04,856
Come on, hurry, hurry.
210
00:09:04,880 --> 00:09:06,486
Hold on! We're almost there!
211
00:09:06,510 --> 00:09:07,710
We're gonna catch you!
212
00:09:08,520 --> 00:09:10,196
No, no, no!
213
00:09:11,320 --> 00:09:12,526
No, no, no!
214
00:09:13,750 --> 00:09:15,436
How much time do we have?
215
00:09:15,460 --> 00:09:17,830
They're one minute out.
216
00:09:17,960 --> 00:09:19,606
Did green crest explain
217
00:09:19,630 --> 00:09:23,536
why the inmate carrier
was being rerouted to 42?
218
00:09:23,560 --> 00:09:27,060
Just that they were on a
call, there's some minor burns,
219
00:09:27,170 --> 00:09:29,146
and they wanted them to
get checked before they drive
220
00:09:29,170 --> 00:09:30,946
all the way back to blue lakes.
221
00:09:30,970 --> 00:09:32,400
Okay.
222
00:09:41,150 --> 00:09:43,156
Captain wessels, blue lakes con camp.
223
00:09:43,180 --> 00:09:44,680
D.C. Leone. We spoke on the phone.
224
00:09:44,820 --> 00:09:46,266
Thanks for letting us use your station.
225
00:09:46,290 --> 00:09:47,636
My pleasure.
226
00:09:47,660 --> 00:09:49,336
Gentlemen, there's water right over here,
227
00:09:49,360 --> 00:09:51,136
and if you're injured, just line up there
228
00:09:51,160 --> 00:09:52,866
- so we can have a look at you.
- Hey, what's up, man?
229
00:09:52,890 --> 00:09:54,266
- Water over here.
- I need to check status
230
00:09:54,290 --> 00:09:55,606
on the holbrook fire on your monitors.
231
00:09:55,630 --> 00:09:57,200
Yes. It's right in there in my office.
232
00:09:57,330 --> 00:09:58,800
- All right, thanks.
- Thanks.
233
00:09:59,530 --> 00:10:01,746
My goodness.
234
00:10:01,770 --> 00:10:03,840
Ames! Big Mike!
235
00:10:03,970 --> 00:10:06,210
I didn't hear you guys
landed at another camp.
236
00:10:06,340 --> 00:10:07,756
Yeah, after we lost three rock,
237
00:10:07,780 --> 00:10:09,186
we went back to county for a bit.
238
00:10:09,210 --> 00:10:10,850
Been with this crew
for a few weeks now.
239
00:10:10,980 --> 00:10:12,326
That's good news.
240
00:10:12,350 --> 00:10:14,286
No? You get fresh air,
helping the community.
241
00:10:14,310 --> 00:10:16,496
It beats, you know,
being behind bars, right?
242
00:10:16,520 --> 00:10:18,866
We've been on that
holbrook fire since we joined.
243
00:10:18,890 --> 00:10:20,126
That's been a beast.
244
00:10:20,150 --> 00:10:21,890
Least in prison we got beds.
245
00:10:22,020 --> 00:10:23,336
Yeah, and good meds.
246
00:10:23,360 --> 00:10:25,306
Got a bad case of
swamp foot needs tending.
247
00:10:25,330 --> 00:10:27,436
Well, take it easy on that foot.
248
00:10:27,460 --> 00:10:29,260
Hydrate, okay?
249
00:10:31,700 --> 00:10:33,606
Everything okay?
250
00:10:33,630 --> 00:10:36,846
That's not the warm
reunion I was expecting, but...
251
00:10:36,870 --> 00:10:39,286
Bad news. Change of plans, buttercups.
252
00:10:39,310 --> 00:10:42,016
The wind is kicking at the holbrook fire.
253
00:10:42,040 --> 00:10:43,370
Straight back to it for us.
254
00:10:43,480 --> 00:10:45,626
Another day in paradise.
255
00:10:45,650 --> 00:10:48,496
I think these guys need a break.
256
00:10:48,520 --> 00:10:51,356
Look, I'm seeing
dehydration, exhaustion,
257
00:10:51,380 --> 00:10:52,880
some really dangerous stuff.
258
00:10:52,990 --> 00:10:55,366
I don't make the orders. I take them.
259
00:10:55,390 --> 00:10:57,060
Cal fire says we got to go.
260
00:10:58,730 --> 00:11:00,260
Let's go!
261
00:11:01,700 --> 00:11:03,440
Can you, can you move your toes?
262
00:11:03,560 --> 00:11:05,760
I think so.
263
00:11:07,700 --> 00:11:09,100
Nothing feels broken.
264
00:11:10,840 --> 00:11:14,046
Are you done getting Gary down, too?
265
00:11:14,070 --> 00:11:15,770
Gary?
266
00:11:15,910 --> 00:11:17,086
Who's Gary?
267
00:11:17,110 --> 00:11:18,286
My husband.
268
00:11:18,310 --> 00:11:19,886
He went up before me to open the silo.
269
00:11:19,910 --> 00:11:21,710
Didn't you see him?
270
00:11:21,820 --> 00:11:23,726
All right, ma'am, let's
get, let's get you down.
271
00:11:23,750 --> 00:11:25,926
Bode, take a look.
272
00:11:36,360 --> 00:11:38,576
Watch your step. There
you go. There you go.
273
00:11:38,600 --> 00:11:39,800
No one there, cap.
274
00:11:39,930 --> 00:11:41,430
Okay, are you sure?
275
00:11:41,570 --> 00:11:43,776
- You sure he went up there?
- He's up there.
276
00:11:43,800 --> 00:11:45,330
That's why I got caught on the ladder.
277
00:11:45,440 --> 00:11:48,116
I was hollering at him
to get the hell down.
278
00:11:48,140 --> 00:11:51,116
- He must have...
- Fallen in.
279
00:11:51,140 --> 00:11:53,626
- God.
- Okay.
280
00:11:53,650 --> 00:11:55,626
James, come here. Leone.
281
00:11:55,650 --> 00:11:57,296
You guys get up there
282
00:11:57,320 --> 00:11:58,966
with the climbing gear
and the ladder, all right?
283
00:11:58,990 --> 00:12:00,320
He doesn't have much time left.
284
00:12:00,450 --> 00:12:02,370
He may have already
been swallowed up. Let's go.
285
00:12:04,830 --> 00:12:06,166
Eve?
286
00:12:06,190 --> 00:12:07,536
Blue lakes is pulling out
287
00:12:07,560 --> 00:12:09,476
if you want to say goodbye to your guys.
288
00:12:09,500 --> 00:12:12,046
I could've sworn we had
some leftover antibiotics
289
00:12:12,070 --> 00:12:13,170
in here somewhere.
290
00:12:13,300 --> 00:12:15,316
- You're not feeling well?
- No.
291
00:12:15,340 --> 00:12:17,146
Ames has a foot infection,
292
00:12:17,170 --> 00:12:19,446
and my guys are being
worked into an early grave,
293
00:12:19,470 --> 00:12:22,216
and it's just killing me because
I don't know how to help.
294
00:12:22,240 --> 00:12:25,956
And now, if three rock hadn't burned, I...
295
00:12:25,980 --> 00:12:27,426
Please, don't do that to yourself.
296
00:12:27,450 --> 00:12:29,226
I mean, I'd be lying if I said
297
00:12:29,250 --> 00:12:33,626
I wasn't filled with "what ifs"
and "if onlys" myself today.
298
00:12:33,650 --> 00:12:35,750
Heard about the bode pill thing.
299
00:12:35,860 --> 00:12:39,066
And you don't have to worry
because Manny's got him today.
300
00:12:39,090 --> 00:12:40,966
Yeah. Which I just have to accept
301
00:12:40,990 --> 00:12:43,690
and hope that neither
of them get fired for it.
302
00:12:43,830 --> 00:12:45,476
Well, you know, look.
303
00:12:45,500 --> 00:12:47,816
I don't want bode leaving 42 either,
304
00:12:47,840 --> 00:12:50,446
but if there's one thing
I do know about him,
305
00:12:50,470 --> 00:12:52,516
it's that bode's resilient.
306
00:12:52,540 --> 00:12:53,710
Yes.
307
00:12:53,840 --> 00:12:56,210
Just like the rest of your three rock crew.
308
00:12:57,710 --> 00:12:59,926
Yo, we need some help out here... now.
309
00:13:04,220 --> 00:13:05,296
Mike! Mike!
310
00:13:05,320 --> 00:13:06,820
- Can you hear me?
- Thank you.
311
00:13:07,820 --> 00:13:09,466
Okay, he's unresponsive.
312
00:13:09,490 --> 00:13:10,796
Airway is clear. Shallow resps.
313
00:13:10,820 --> 00:13:12,220
- What happened?
- He was just
314
00:13:12,330 --> 00:13:14,530
waiting to get on the
carrier, and then bam.
315
00:13:15,700 --> 00:13:18,070
Hey! No "what ifs."
316
00:13:18,200 --> 00:13:20,040
We're gonna focus, right?
317
00:13:20,170 --> 00:13:22,370
Right. Gloves.
318
00:13:23,200 --> 00:13:24,570
Yeah.
319
00:13:28,310 --> 00:13:29,856
You in there?! Gary?!
320
00:13:29,880 --> 00:13:32,026
Help me!
321
00:13:32,050 --> 00:13:33,756
Hey! I'm drowning!
322
00:13:33,780 --> 00:13:36,226
It's got to be like
quicksand in there for him.
323
00:13:43,690 --> 00:13:45,006
Rescue team one, ready to descend
324
00:13:45,030 --> 00:13:46,406
into the silo with the equipment.
325
00:13:46,430 --> 00:13:48,576
Silo I.C., rescue team one, copy.
326
00:13:48,600 --> 00:13:50,806
Hey, look, we don't know
how long he's been in there.
327
00:13:50,830 --> 00:13:52,246
I mean, the pressure of the grain
328
00:13:52,270 --> 00:13:54,276
may be causing him to suffocate already.
329
00:13:54,300 --> 00:13:55,776
Yeah, well, do you have a suggestion?
330
00:13:55,800 --> 00:13:57,346
All right, we know that they're gonna be
331
00:13:57,370 --> 00:13:58,916
knocking the dust down with water,
332
00:13:58,940 --> 00:14:01,416
so saw into the side at
the level of the evacuee.
333
00:14:01,440 --> 00:14:02,916
In and out, fast.
334
00:14:02,940 --> 00:14:04,926
Look, safety's my priority
on this, Jake, all right?
335
00:14:04,950 --> 00:14:06,950
And the safest way to
extract is through the top.
336
00:14:07,080 --> 00:14:08,596
- Okay.
- And we'll... no, listen to me.
337
00:14:08,620 --> 00:14:10,426
We'll speed up the process
by having them descend on
338
00:14:10,450 --> 00:14:12,326
a charged hose, but, you
know, we try it your way,
339
00:14:12,350 --> 00:14:13,826
sparks from your saw could mix with
340
00:14:13,850 --> 00:14:15,436
the grain particles, gases in the air and...
341
00:14:15,460 --> 00:14:17,236
- Yeah, and cause a dust explosion. I know.
- Exactly.
342
00:14:17,260 --> 00:14:18,936
My point is that...
343
00:14:18,960 --> 00:14:21,760
Look, maybe the speed is worth the risk.
344
00:14:21,900 --> 00:14:23,100
Both good points.
345
00:14:23,230 --> 00:14:25,746
But Perez has the mic today.
346
00:14:25,770 --> 00:14:27,140
Your call.
347
00:14:28,800 --> 00:14:30,800
Come on, Manny.
348
00:14:40,880 --> 00:14:43,320
Careful. Those Springs are old.
349
00:14:44,050 --> 00:14:46,366
I can handle myself, James.
350
00:14:46,390 --> 00:14:49,536
Just worry about your own side of things.
351
00:14:49,560 --> 00:14:52,060
It's gonna be a long
day with that attitude.
352
00:14:52,790 --> 00:14:55,106
You can blame me till
you're blue in the face.
353
00:14:55,130 --> 00:14:57,436
Tell yourself whatever you need to.
354
00:14:57,460 --> 00:15:00,000
But only you know the
truth about those pills.
355
00:15:05,170 --> 00:15:06,716
All right, tension Springs
are released, command.
356
00:15:06,740 --> 00:15:08,140
We got room now for the equipment.
357
00:15:08,280 --> 00:15:09,456
Good work, team one.
358
00:15:09,480 --> 00:15:10,510
Charging the line.
359
00:15:14,150 --> 00:15:15,596
Thank you.
360
00:15:15,620 --> 00:15:17,096
Hey, Gary, this dust is combustible,
361
00:15:17,120 --> 00:15:19,326
so we're gonna wet down the grain.
362
00:15:21,850 --> 00:15:24,720
- Try to stay still.
- Won't be long now.
363
00:15:26,660 --> 00:15:28,276
Are you finally coming?!
364
00:15:28,300 --> 00:15:30,340
- Stay calm, all right?
- We're gonna get you out.
365
00:15:31,900 --> 00:15:33,700
Just a little bit longer, Gary.
366
00:15:33,830 --> 00:15:36,176
I'm slipping deeper in!
367
00:15:36,200 --> 00:15:37,870
Help!
368
00:15:38,810 --> 00:15:40,886
- Hey, well, listen, sir.
- You got to stay still.
369
00:15:40,910 --> 00:15:42,686
That grain's gonna act like quicksand,
370
00:15:42,710 --> 00:15:44,486
so the more that you struggle,
the faster you're gonna sink.
371
00:15:44,510 --> 00:15:46,426
Don't worry about your wife.
372
00:15:46,450 --> 00:15:47,930
She had a scare, but she's all right.
373
00:15:48,020 --> 00:15:49,526
My wife's the reason
374
00:15:49,550 --> 00:15:53,250
I'm sinking in this damn
silo in the first place!
375
00:15:54,520 --> 00:15:56,066
Command, this is rescue team one.
376
00:15:56,090 --> 00:15:57,266
Preparing to descend.
377
00:15:57,290 --> 00:15:59,230
Rescue team one, descend with care.
378
00:16:06,670 --> 00:16:08,046
Be safe.
379
00:16:26,750 --> 00:16:29,196
What the hell are those things?
380
00:16:29,220 --> 00:16:31,066
Can't you just pull me out?
381
00:16:31,090 --> 00:16:33,930
You got a ton of pressure
on you right now, Gary.
382
00:16:34,760 --> 00:16:36,736
That's probably why
you're struggling to breathe.
383
00:16:36,760 --> 00:16:38,306
You're like a...
384
00:16:38,330 --> 00:16:39,846
Like a, like a well-established tree, okay?
385
00:16:39,870 --> 00:16:41,476
If-if we try and just yank you out of here,
386
00:16:41,500 --> 00:16:42,970
it's gonna tear off your roots.
387
00:16:43,740 --> 00:16:46,410
For the love of god, sylvana.
388
00:16:46,540 --> 00:16:49,616
Look what you got me into.
389
00:16:51,540 --> 00:16:53,080
Saying she pushed you?
390
00:16:53,210 --> 00:16:54,756
No.
391
00:16:54,780 --> 00:16:57,926
She wouldn't stop nagging
me about a silo renovation.
392
00:16:59,850 --> 00:17:02,896
Doesn't seem like a bad idea,
considering the ladder snapped.
393
00:17:02,920 --> 00:17:04,150
It was a bad idea.
394
00:17:04,260 --> 00:17:05,666
Huge fight later.
395
00:17:05,690 --> 00:17:08,106
I insisted on doing the renovation myself.
396
00:17:08,130 --> 00:17:09,906
I come up here, she follows me,
397
00:17:09,930 --> 00:17:12,130
harangues me to pay a professional.
398
00:17:12,270 --> 00:17:15,576
Ladder snaps, and she screams
like a wounded wildebeest.
399
00:17:15,600 --> 00:17:17,946
Makes me lose my damn footing.
400
00:17:19,640 --> 00:17:23,086
Next thing I know, I'm inhaling
corn feed like a vacuum cleaner.
401
00:17:23,110 --> 00:17:25,386
All right, just try and hold still, all right?
402
00:17:25,410 --> 00:17:26,956
Hang on. We're gonna
get you out of here.
403
00:17:26,980 --> 00:17:28,696
Yeah, and maybe don't blame your wife
404
00:17:28,720 --> 00:17:31,896
for being afraid the silo could hurt you.
405
00:17:31,920 --> 00:17:33,726
I don't know. I think, you know,
406
00:17:33,750 --> 00:17:37,920
sometimes you just got to let a
person handle his own business.
407
00:17:40,590 --> 00:17:42,330
You two a thing or something?
408
00:17:44,830 --> 00:17:46,670
Right now, Gary, just
a couple firefighters
409
00:17:46,800 --> 00:17:48,140
getting you out of here.
410
00:18:07,820 --> 00:18:09,996
Manny, look, this is taking too long.
411
00:18:10,020 --> 00:18:11,466
Well, I stand by my call.
412
00:18:11,490 --> 00:18:12,836
And frankly, as your captain,
413
00:18:12,860 --> 00:18:14,206
I don't really owe you an explanation.
414
00:18:14,230 --> 00:18:15,676
I get it. You're I.C.
415
00:18:15,700 --> 00:18:17,276
But let me ask:
416
00:18:17,300 --> 00:18:20,200
Do you think bode will learn
anything if we let things slide?
417
00:18:21,170 --> 00:18:23,246
Is that what I did?
418
00:18:23,270 --> 00:18:25,516
- I let it slide?
- He had pills.
419
00:18:25,540 --> 00:18:27,186
He's an addict.
420
00:18:27,210 --> 00:18:28,616
Why is he on this call?
421
00:18:28,640 --> 00:18:31,540
Two plus two. It's that simple for you?
422
00:18:33,010 --> 00:18:35,426
All right, well, let me
ask you something, man.
423
00:18:35,450 --> 00:18:37,550
What do you know
about being an addict?
424
00:18:37,680 --> 00:18:39,850
Or dealing with someone in recovery?
425
00:18:43,520 --> 00:18:45,220
That's what I thought.
426
00:18:45,330 --> 00:18:46,900
And I say this with love, all right?
427
00:18:47,030 --> 00:18:49,630
But you're letting your ambition
cloud your judgment on this one.
428
00:18:51,500 --> 00:18:53,740
And you want to talk about safety?
429
00:18:55,000 --> 00:18:56,846
I'm trying to keep bode alive.
430
00:18:56,870 --> 00:18:59,070
That, besides saving
these farmers' lives,
431
00:18:59,210 --> 00:19:00,846
is my priority as I.C.
432
00:19:00,870 --> 00:19:02,610
You copy?
433
00:19:07,350 --> 00:19:09,026
All right, big Mike.
434
00:19:09,050 --> 00:19:11,050
Looks like your vitals are stable.
435
00:19:11,980 --> 00:19:14,026
Definitely feeling better.
436
00:19:14,050 --> 00:19:15,996
So that means we can head back out.
437
00:19:16,020 --> 00:19:17,890
Hey, can we, have a word for a sec?
438
00:19:18,020 --> 00:19:20,260
We'll be right back, man.
439
00:19:24,160 --> 00:19:25,600
Hey, so I grew up on a ranch,
440
00:19:25,730 --> 00:19:28,246
and my horses got better
treatment than these guys.
441
00:19:28,270 --> 00:19:30,346
The malnutrition, the
dehydration, the exhaustion...
442
00:19:30,370 --> 00:19:31,676
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
443
00:19:31,700 --> 00:19:32,900
Let's not get carried away.
444
00:19:33,040 --> 00:19:35,656
Okay? We're doing the best we can.
445
00:19:36,840 --> 00:19:38,226
Look, I'm trying to help these guys.
446
00:19:38,250 --> 00:19:40,056
The more they work, the
more money they bank,
447
00:19:40,080 --> 00:19:42,326
the more days get
knocked off their sentence.
448
00:19:42,350 --> 00:19:44,756
Okay. I hear you.
449
00:19:44,780 --> 00:19:46,980
And, look, I used to be
an inmate captain, too.
450
00:19:47,090 --> 00:19:48,850
But sometimes it's not
about what they want,
451
00:19:48,890 --> 00:19:51,130
it's about what they need.
452
00:19:52,090 --> 00:19:54,506
Call your supervisor,
453
00:19:54,530 --> 00:19:57,130
and take these guys off
the board for 72 hours.
454
00:19:57,260 --> 00:20:00,506
And when my boss says the
fire's threatening neighborhoods?
455
00:20:00,530 --> 00:20:03,616
You tell him what my
daddy used to tell me.
456
00:20:03,640 --> 00:20:06,016
You work a horse too
hard, what do you get?
457
00:20:07,070 --> 00:20:08,440
A dead horse.
458
00:20:08,580 --> 00:20:10,150
Yes, sir.
459
00:20:10,980 --> 00:20:12,956
I grew up on a ranch, too.
460
00:20:15,450 --> 00:20:18,020
I'll make the call.
461
00:20:19,950 --> 00:20:21,566
Appreciate you, cap.
462
00:20:21,590 --> 00:20:23,196
Come on, Gary. Stay with us.
463
00:20:23,220 --> 00:20:26,436
Hard... to breathe.
464
00:20:26,460 --> 00:20:27,936
Your lungs have been
compressed for a long time,
465
00:20:27,960 --> 00:20:29,636
but we're gonna get you out of here.
466
00:20:29,660 --> 00:20:32,136
Pulse ox has dropped.
467
00:20:32,160 --> 00:20:33,660
Eighty-nine.
468
00:20:34,630 --> 00:20:36,076
Command, rescue one.
469
00:20:36,100 --> 00:20:37,340
Patient is now critical.
470
00:20:37,470 --> 00:20:38,746
What's the eta on egress?
471
00:20:38,770 --> 00:20:40,486
Copy. How much time we looking at?
472
00:20:40,510 --> 00:20:42,956
Eight, ten minutes tops.
473
00:20:42,980 --> 00:20:45,386
And then he's severely hypoxic.
474
00:20:45,410 --> 00:20:46,926
That's not enough time to lift him out.
475
00:20:46,950 --> 00:20:48,656
What's that mean, "hypoxic"?
476
00:20:48,680 --> 00:20:50,126
Ma'am, we're working on getting him out.
477
00:20:50,150 --> 00:20:51,920
Take her to the back.
478
00:20:52,650 --> 00:20:53,996
Manny, what if we go with my plan?
479
00:20:54,020 --> 00:20:56,036
Saw into the side but below grain level.
480
00:20:56,060 --> 00:20:57,736
Let the grain spill out, get him out fast.
481
00:20:57,760 --> 00:20:59,806
Still a huge risk for dust explosion, Jake.
482
00:20:59,830 --> 00:21:01,306
Then you back me up.
483
00:21:01,330 --> 00:21:03,700
Listen, this isn't about
being battalion chief anymore.
484
00:21:03,830 --> 00:21:07,000
I heard you, but this is the best plan.
485
00:21:07,800 --> 00:21:10,070
It's a big call, Perez. What's it gonna be?
486
00:21:11,770 --> 00:21:13,516
We can do this.
487
00:21:13,540 --> 00:21:15,310
Come on, Manny.
488
00:21:17,440 --> 00:21:19,740
We need a decision... fast.
489
00:21:19,850 --> 00:21:21,520
It's now or never.
490
00:21:34,190 --> 00:21:36,190
Manny, we can do this.
491
00:21:36,300 --> 00:21:39,040
What's it gonna be, Manny?
492
00:21:42,470 --> 00:21:44,410
Rescue one, tether yourself to the victim.
493
00:21:44,540 --> 00:21:46,240
Prepare to plunge with the grain line.
494
00:21:46,370 --> 00:21:48,916
- Copy, cap.
- We got to get some water on that!
495
00:21:48,940 --> 00:21:51,286
All right, Gary, we're
getting you out. Come on.
496
00:21:52,410 --> 00:21:54,386
Stay with us.
497
00:21:54,410 --> 00:21:56,580
You're doing great. You're doing great.
498
00:21:56,720 --> 00:21:58,460
Yeah, Gary, come on.
499
00:22:03,160 --> 00:22:04,760
Stick with us.
500
00:22:11,060 --> 00:22:12,676
Jake!
501
00:22:12,700 --> 00:22:14,400
Wait for the hose!
502
00:22:23,440 --> 00:22:24,916
The hell was that sound?
503
00:22:24,940 --> 00:22:26,240
Dust explosion.
504
00:22:27,180 --> 00:22:28,420
Manny. Jake. Hey.
505
00:22:28,550 --> 00:22:31,090
Jake! Jake!
506
00:22:35,560 --> 00:22:37,496
Jake.
507
00:22:37,520 --> 00:22:39,350
- I'm good.
- There you go.
508
00:22:39,460 --> 00:22:41,606
- Hey, man, are you sure?
- Manny, I'm good. I'm good.
509
00:22:41,630 --> 00:22:43,806
- Man, Jake.
- I'm... I'm good.
510
00:22:43,830 --> 00:22:44,906
Command, rescue one.
511
00:22:44,930 --> 00:22:46,206
Gary's turning blue.
512
00:22:46,230 --> 00:22:48,546
We need a real egress asap.
513
00:22:48,570 --> 00:22:50,716
This is just gonna keep happening.
514
00:22:50,740 --> 00:22:51,740
There's not enough time.
515
00:22:51,770 --> 00:22:53,786
What if there were two of you?
516
00:22:53,810 --> 00:22:55,286
What, you're gonna cut as I.C.?
517
00:22:55,310 --> 00:22:58,310
No, you can't do that,
especially with this risk.
518
00:23:00,280 --> 00:23:02,520
Thought you'd never ask.
519
00:23:16,600 --> 00:23:18,000
Hang in there, Gary. Come on.
520
00:23:18,130 --> 00:23:20,200
What was your name again?
521
00:23:21,100 --> 00:23:22,246
Bode.
522
00:23:22,270 --> 00:23:23,740
We're about to get you out.
523
00:23:32,210 --> 00:23:33,856
Rescue one.
524
00:23:33,880 --> 00:23:36,696
We got two saws on the
cut now. It should be soon.
525
00:23:36,720 --> 00:23:38,696
Hang in there.
526
00:23:38,720 --> 00:23:46,720
Tell her... My wife sylvie...
That it wasn't her fault.
527
00:23:46,860 --> 00:23:48,776
It... it was mine.
528
00:23:48,800 --> 00:23:50,240
Gary, you're gonna tell her yourself
529
00:23:50,360 --> 00:23:53,060
when you get out of here, okay?
530
00:23:53,200 --> 00:23:55,070
She'd love to hear it.
531
00:23:55,200 --> 00:23:56,540
Believe me.
532
00:24:02,880 --> 00:24:05,880
D.o.c. Denied our request for 72.
533
00:24:07,050 --> 00:24:09,550
They need to understand they
can't work people to the bone.
534
00:24:09,680 --> 00:24:11,096
My hands are tied.
535
00:24:11,120 --> 00:24:15,060
Short of an act of god,
we got to go back out.
536
00:24:16,860 --> 00:24:17,890
All right.
537
00:24:18,020 --> 00:24:19,350
Wait.
538
00:24:22,090 --> 00:24:23,430
I got an idea.
539
00:24:25,570 --> 00:24:27,676
All right, patient's at 83.
540
00:24:27,700 --> 00:24:29,216
We cannot do cpr in a cereal box.
541
00:24:29,240 --> 00:24:31,580
We got to get out of here now.
542
00:24:32,400 --> 00:24:33,846
Command, rescue one.
543
00:24:33,870 --> 00:24:36,440
- Patient is fading fast.
- Rescue one,
544
00:24:36,580 --> 00:24:37,756
we're almost there.
545
00:24:37,780 --> 00:24:39,656
Brace yourself for sudden egress.
546
00:24:39,680 --> 00:24:41,726
- Copy, command.
- We don't have much more time.
547
00:24:41,750 --> 00:24:42,996
On three!
548
00:24:43,020 --> 00:24:45,390
One, two, three!
549
00:24:59,100 --> 00:25:00,606
Where is my husband?
550
00:25:00,630 --> 00:25:01,606
Please step back.
551
00:25:01,630 --> 00:25:03,970
He's... he's in there.
552
00:25:08,580 --> 00:25:09,580
Bode.
553
00:25:19,790 --> 00:25:21,796
James! James, you okay?!
554
00:25:22,960 --> 00:25:26,266
Lung full of popcorn, but... Yeah.
555
00:25:31,430 --> 00:25:33,146
Over here!
556
00:25:33,170 --> 00:25:36,046
Gary. Gary. Gary.
557
00:25:36,070 --> 00:25:37,146
Ma'am.
558
00:25:43,340 --> 00:25:47,286
I should've gotten those repairs, sylvie.
559
00:25:47,310 --> 00:25:48,510
I'm sorry.
560
00:25:48,650 --> 00:25:51,756
Yes. You should have.
561
00:25:53,350 --> 00:25:55,220
But I love you.
562
00:25:59,990 --> 00:26:03,360
Last year's harvest, gone.
563
00:26:04,200 --> 00:26:06,176
No, it's not.
564
00:26:06,200 --> 00:26:07,706
We'll take care of it.
565
00:26:08,940 --> 00:26:11,710
But how? It's all out of the silo.
566
00:26:13,770 --> 00:26:16,010
We'll find a way. We always do.
567
00:27:07,190 --> 00:27:10,806
You look like a mom who
just got all of her kids to bed.
568
00:27:12,800 --> 00:27:17,316
Vince and I used to celebrate
that with a risquรฉ cable movie
569
00:27:17,340 --> 00:27:19,246
and two glasses of wine.
570
00:27:19,270 --> 00:27:20,646
Okay.
571
00:27:20,670 --> 00:27:25,386
That's a little tmi, but...
That was a good call today,
572
00:27:25,410 --> 00:27:28,486
telling the d.O.C. That
the carrier was busted.
573
00:27:28,510 --> 00:27:31,910
Well, luckily, their captain
went along with the story.
574
00:27:32,050 --> 00:27:34,226
- So...
- And if he hadn't?
575
00:27:34,250 --> 00:27:36,250
Taken a fire axe to the tires.
576
00:27:40,730 --> 00:27:42,006
You care.
577
00:27:43,460 --> 00:27:45,130
Yeah.
578
00:27:47,800 --> 00:27:50,716
But still, I let my guys
get sent elsewhere.
579
00:27:50,740 --> 00:27:52,980
I took my eye off the ball.
580
00:27:53,110 --> 00:27:55,586
I-I should've done more.
581
00:27:55,610 --> 00:27:56,756
But you know what?
582
00:27:56,780 --> 00:27:59,026
Now... I'm gonna find a way
583
00:27:59,050 --> 00:28:01,150
to get the state to reopen three rock.
584
00:28:02,610 --> 00:28:05,450
I will not hear a no.
585
00:28:16,160 --> 00:28:17,960
Good work out there today.
586
00:28:19,670 --> 00:28:22,040
You shouldn't have vouched for me.
587
00:28:25,640 --> 00:28:27,840
I lied to you.
588
00:28:31,840 --> 00:28:33,410
There it is.
589
00:28:34,510 --> 00:28:36,010
Now.
590
00:28:37,120 --> 00:28:38,690
The truth.
591
00:28:44,460 --> 00:28:47,306
I was holding on to those
pills as an escape hatch.
592
00:28:47,330 --> 00:28:49,676
Something to numb out
if things got really bad.
593
00:28:49,700 --> 00:28:52,076
I took one a couple weeks back.
594
00:28:52,100 --> 00:28:55,370
Yeah, but your test came back clean.
595
00:28:56,640 --> 00:28:58,340
'Cause I spit it out.
596
00:29:00,010 --> 00:29:01,946
I was this close.
597
00:29:04,510 --> 00:29:06,280
Now we're finally talking.
598
00:29:07,110 --> 00:29:08,440
That's good. Come here.
599
00:29:08,550 --> 00:29:10,190
That's progress.
600
00:29:11,580 --> 00:29:12,880
Listen to me.
601
00:29:14,350 --> 00:29:18,496
I want you to take these and flush them.
602
00:29:18,520 --> 00:29:19,890
For real.
603
00:29:27,700 --> 00:29:29,116
Aren't you gonna watch?
604
00:29:29,140 --> 00:29:30,140
Nah.
605
00:29:30,200 --> 00:29:32,700
You coming clean with me right now
606
00:29:32,840 --> 00:29:34,040
shows me I don't have to.
607
00:29:34,170 --> 00:29:37,110
Go on. I'll take care of Richards.
608
00:29:52,720 --> 00:29:55,066
You were right about Leone.
609
00:29:55,090 --> 00:29:57,390
There's a lot of different
ways to look at it.
610
00:29:57,530 --> 00:29:59,576
Yeah?
611
00:29:59,600 --> 00:30:01,570
What's your way?
612
00:30:02,600 --> 00:30:04,776
Well, he didn't have a
good reason to keep the pills.
613
00:30:04,800 --> 00:30:06,440
But he copped to it.
614
00:30:06,570 --> 00:30:08,586
I know him.
615
00:30:08,610 --> 00:30:10,780
He's fighting his way through it now.
616
00:30:12,540 --> 00:30:14,386
You're recommending a pass?
617
00:30:14,410 --> 00:30:16,326
I am.
618
00:30:16,350 --> 00:30:18,290
And I know what it sounds like.
619
00:30:18,420 --> 00:30:21,260
Same ol' same ol' at 42, right?
620
00:30:22,420 --> 00:30:23,896
But you stand by it.
621
00:30:23,920 --> 00:30:25,620
I do.
622
00:30:31,000 --> 00:30:33,300
Maybe I didn't see things right.
623
00:30:34,730 --> 00:30:37,346
Maybe, bode isn't the problem.
624
00:30:37,370 --> 00:30:41,610
Maybe my focus on the 10s
and 18s clouded the truth.
625
00:30:43,180 --> 00:30:44,756
Which is what?
626
00:30:46,450 --> 00:30:49,190
42 needs family healing.
627
00:30:50,280 --> 00:30:52,966
Well, I'm not gonna fight you on that.
628
00:30:52,990 --> 00:30:55,830
Let me tell you what
I saw out there today.
629
00:30:55,960 --> 00:30:59,006
A lot of emotional intelligence from you.
630
00:30:59,030 --> 00:31:01,306
Especially about a
probie who lost his dad
631
00:31:01,330 --> 00:31:04,870
and is under more pressure
than anyone can imagine.
632
00:31:06,470 --> 00:31:09,216
Now, that said, the way he
butts heads with authority,
633
00:31:09,240 --> 00:31:10,876
that's gonna continue to be a problem.
634
00:31:10,900 --> 00:31:12,576
- I don't disagree.
- You managed a captain
635
00:31:12,600 --> 00:31:14,916
who was upset about not being I.C.
636
00:31:14,940 --> 00:31:17,456
You were respectful but honest.
637
00:31:17,480 --> 00:31:19,626
Firm.
638
00:31:19,650 --> 00:31:21,720
And you see all the angles.
639
00:31:24,120 --> 00:31:27,360
You're exactly what 42 needs.
640
00:31:27,490 --> 00:31:30,530
I'm naming you the new battalion chief.
641
00:31:39,930 --> 00:31:41,530
- Hey, hey.
- What's up, Manny?
642
00:31:41,670 --> 00:31:43,916
Wanted you to hear this from me first.
643
00:31:43,940 --> 00:31:46,710
- What's up?
- Richards is leaving.
644
00:31:47,710 --> 00:31:49,016
Well, great.
645
00:31:49,040 --> 00:31:51,586
I was afraid, after that bode business,
646
00:31:51,610 --> 00:31:53,856
he would camp here forever.
647
00:31:53,880 --> 00:31:55,656
There's more.
648
00:31:55,680 --> 00:31:58,850
He just named 42's
permanent battalion chief.
649
00:32:02,020 --> 00:32:03,890
It's me, Jake.
650
00:32:06,290 --> 00:32:09,060
There's-there's still a lot of steps
651
00:32:09,200 --> 00:32:10,676
we got to go through.
652
00:32:10,700 --> 00:32:12,236
But...
653
00:32:12,260 --> 00:32:15,730
Richards is gonna make
sure it gets over the line.
654
00:32:19,210 --> 00:32:21,410
Do you even want the job?
655
00:32:22,470 --> 00:32:24,616
- Do I want it?
- Yeah.
656
00:32:24,640 --> 00:32:25,870
No.
657
00:32:25,980 --> 00:32:28,186
But I feel responsible to answer the call,
658
00:32:28,210 --> 00:32:30,580
to keep it in our 42 family.
659
00:32:31,380 --> 00:32:33,620
Look, Jake, you...
660
00:32:37,090 --> 00:32:38,230
Jake, you're gonna make
661
00:32:38,360 --> 00:32:41,066
an excellent battalion chief one day.
662
00:32:41,090 --> 00:32:42,890
Just not today.
663
00:32:47,600 --> 00:32:51,216
Yeah. Yeah, well, you know,
I guess we'll never know.
664
00:32:57,240 --> 00:32:59,510
Well, here's what I do know.
665
00:33:02,150 --> 00:33:04,320
I need you, cap.
666
00:33:05,380 --> 00:33:07,080
And I don't know if Vince ever told you,
667
00:33:07,190 --> 00:33:10,460
but 42 does not run well
without Jake Crawford.
668
00:33:11,860 --> 00:33:13,800
'Cause we're family.
669
00:33:13,930 --> 00:33:15,436
And you're part of that.
670
00:33:15,460 --> 00:33:17,130
And he knew that.
671
00:33:17,260 --> 00:33:18,576
I don't know, maybe he just had
672
00:33:18,600 --> 00:33:20,176
a hard time saying it, but I don't.
673
00:33:20,200 --> 00:33:24,340
Please don't make my
appointment your reason to leave.
674
00:33:41,290 --> 00:33:42,860
I'm sorry.
675
00:33:44,720 --> 00:33:46,190
Good.
676
00:33:47,090 --> 00:33:49,290
'Cause you wrinkled this one.
677
00:33:51,530 --> 00:33:54,000
I meant about what I said this morning.
678
00:33:55,770 --> 00:33:57,410
You're not a narc.
679
00:33:58,200 --> 00:34:00,646
I was being stubborn.
680
00:34:00,670 --> 00:34:03,010
But I can see it now, you know?
681
00:34:04,280 --> 00:34:06,326
You were just trying to help me.
682
00:34:06,350 --> 00:34:08,490
Manny, too.
683
00:34:12,420 --> 00:34:14,490
Holding those pills...
684
00:34:16,090 --> 00:34:18,190
I can see why you wanted to take them.
685
00:34:18,320 --> 00:34:20,220
I wanted to take them.
686
00:34:21,490 --> 00:34:24,430
They were burning a
hole through my hand, too.
687
00:34:29,340 --> 00:34:33,246
Bode, I feel like, when we were apart,
688
00:34:33,270 --> 00:34:34,846
I got good again.
689
00:34:34,870 --> 00:34:39,010
And being back here,
where Finn was and...
690
00:34:39,150 --> 00:34:41,156
Everything that's gone on,
691
00:34:41,180 --> 00:34:44,380
I can feel that progress
starting to slip away.
692
00:34:48,790 --> 00:34:51,696
We can get through this together.
693
00:34:51,720 --> 00:34:53,720
I'm ready now.
694
00:35:00,470 --> 00:35:02,370
We can get through it.
695
00:35:05,870 --> 00:35:07,816
But I don't know about together.
696
00:35:07,840 --> 00:35:11,040
We just got back to being us.
697
00:35:14,880 --> 00:35:16,920
"Us" is not the problem.
698
00:35:17,850 --> 00:35:20,090
Nothing was ever broken there.
699
00:35:21,050 --> 00:35:23,026
It's just that...
700
00:35:23,050 --> 00:35:25,750
Staying clean feels so fragile right now.
701
00:35:26,660 --> 00:35:29,900
And I'm just scared that being
fragile together would sink us.
702
00:35:31,330 --> 00:35:34,600
So I think we got to
get through this apart.
703
00:35:45,910 --> 00:35:47,186
I know.
704
00:35:48,780 --> 00:35:50,450
I'm sad, too.
705
00:35:51,950 --> 00:35:53,596
But it's like I said.
706
00:35:53,620 --> 00:35:55,790
"No funerals."
707
00:35:59,930 --> 00:36:02,266
Are you gonna go back to Lynette's?
708
00:36:02,290 --> 00:36:03,630
No.
709
00:36:04,460 --> 00:36:08,106
I'm still determined to finish
my probie punch list before you.
710
00:36:09,400 --> 00:36:12,170
Richards says that 58 needs bodies.
711
00:36:13,240 --> 00:36:16,110
42's star probie didn't
sound too bad to them.
712
00:36:16,240 --> 00:36:17,486
Star probie?
713
00:36:17,510 --> 00:36:18,916
Really, really?
714
00:36:18,940 --> 00:36:20,626
- Ask him.
- Okay.
715
00:36:20,650 --> 00:36:22,120
All right.
716
00:36:32,920 --> 00:36:35,520
You get yourself right, 24k.
717
00:36:39,670 --> 00:36:41,840
Win me back.
718
00:36:43,240 --> 00:36:45,476
We love a romantic comeback.
719
00:37:05,790 --> 00:37:08,906
Don't tell me you're
packing up and leaving now.
720
00:37:08,930 --> 00:37:11,676
- You heard?
- Yeah.
721
00:37:11,700 --> 00:37:14,606
And I'm torn because
I'm happy for Manny,
722
00:37:14,630 --> 00:37:16,330
but I'm disappointed for you.
723
00:37:16,440 --> 00:37:19,116
Yeah, I'm disappointed, too.
724
00:37:19,140 --> 00:37:21,010
In myself.
725
00:37:21,670 --> 00:37:24,710
What... I mean, don't
beat yourself up, man.
726
00:37:24,840 --> 00:37:27,756
- You worked your ass off.
- No, not that.
727
00:37:27,780 --> 00:37:31,256
Eve, trying to get this
job has changed me.
728
00:37:31,280 --> 00:37:34,680
I mean, this morning, I
was ready to ship bode off.
729
00:37:35,490 --> 00:37:36,936
What kind of friend does that?
730
00:37:36,960 --> 00:37:40,730
Jake, we have been through a lot.
731
00:37:42,660 --> 00:37:44,636
You still have that Vince letter?
732
00:37:44,660 --> 00:37:46,460
Yeah. You want to tell Sharon about it?
733
00:37:46,570 --> 00:37:48,746
No. No, the opposite.
734
00:37:48,770 --> 00:37:51,070
I want to protect her.
735
00:38:05,080 --> 00:38:06,796
Look at you.
736
00:38:06,820 --> 00:38:09,420
Ignoring the "closed" sign.
737
00:38:09,560 --> 00:38:11,936
Here I thought you were a rule follower.
738
00:38:11,960 --> 00:38:15,260
Thought we chiefs might share
a brew on my way out of town.
739
00:38:16,030 --> 00:38:19,100
You know what they say about rules.
740
00:38:20,170 --> 00:38:22,410
Heard about Manny as b.C.
741
00:38:22,530 --> 00:38:24,600
Great choice.
742
00:38:24,740 --> 00:38:27,586
Got to say, I was a little surprised.
743
00:38:27,610 --> 00:38:31,280
I was convinced you were gonna
dig your claws in here for good.
744
00:38:31,410 --> 00:38:33,386
What, these puppy paws?
745
00:38:37,250 --> 00:38:40,366
I got stung by a yellow jacket
today at that chezem farm.
746
00:38:41,750 --> 00:38:43,296
You think it's funny?
747
00:38:43,320 --> 00:38:46,590
Edgewater bit you on
your way out of town?
748
00:38:46,730 --> 00:38:49,576
Even Vince would find that funny.
749
00:38:53,100 --> 00:38:54,776
That a battle scar?
750
00:38:54,800 --> 00:38:56,600
Yeah.
751
00:38:57,700 --> 00:39:00,816
Structure fire in clear lake oaks.
752
00:39:00,840 --> 00:39:02,540
Seven years ago.
753
00:39:04,210 --> 00:39:07,186
You know, one of
those quiet morning calls,
754
00:39:07,210 --> 00:39:08,280
supposed to be simple.
755
00:39:08,410 --> 00:39:10,480
That does not seem simple.
756
00:39:10,620 --> 00:39:12,490
I'm sorry.
757
00:39:14,250 --> 00:39:16,620
My mentor...
758
00:39:17,960 --> 00:39:21,136
She stepped on a spongy roof.
759
00:39:21,160 --> 00:39:24,636
Realized it too late, sunk like a stone.
760
00:39:25,800 --> 00:39:28,100
By the time we found her...
761
00:39:31,670 --> 00:39:33,640
About the mentor.
762
00:39:34,670 --> 00:39:38,510
Let's just say you and I
have something in common.
763
00:39:43,450 --> 00:39:45,796
Your mentor was your wife?
764
00:39:45,820 --> 00:39:48,090
Who died in the line of duty?
765
00:39:49,460 --> 00:39:50,996
Why didn't you tell me?
766
00:39:51,990 --> 00:39:54,160
Wasn't exactly a warm room.
767
00:39:55,560 --> 00:39:56,690
Hey, come on.
768
00:39:56,830 --> 00:39:59,230
You-you have to tell me the truth, then.
769
00:40:02,200 --> 00:40:06,686
Does this get... Easier?
770
00:40:06,710 --> 00:40:08,240
Yeah.
771
00:40:10,110 --> 00:40:12,050
Kinda.
772
00:40:13,110 --> 00:40:17,056
But, I mean, I-I feel guilty
admitting it sometimes.
773
00:40:17,080 --> 00:40:20,220
It-it does. Takes time, though.
774
00:40:22,520 --> 00:40:24,596
But y-you're in it right now.
775
00:40:24,620 --> 00:40:26,190
I'm sorry to say.
776
00:40:28,630 --> 00:40:30,700
And I'm also sorry to say...
777
00:40:31,930 --> 00:40:35,306
the real reason I'm here is
to tell you something else.
778
00:40:37,400 --> 00:40:40,400
The atf's investigation
into the zabel Ridge fire
779
00:40:40,540 --> 00:40:43,586
is shaping up to show that someone...
780
00:40:43,610 --> 00:40:45,256
Might have started it.
781
00:40:45,280 --> 00:40:48,786
The fire that nearly decimated
this town was set by a person?
782
00:40:48,810 --> 00:40:49,910
Looks like it.
783
00:40:50,050 --> 00:40:51,626
And I'm sure your son,
784
00:40:51,650 --> 00:40:55,966
with his passion and sense of justice,
785
00:40:55,990 --> 00:40:57,236
he's gonna have feelings.
786
00:40:57,260 --> 00:41:00,566
I would watch out how he gets the news.
787
00:41:34,260 --> 00:41:37,776
Hey, bode, you got a sec?
788
00:41:37,800 --> 00:41:40,576
I flushed the pills. You
can ask Manny if you want.
789
00:41:40,600 --> 00:41:43,776
No, that's your business,
and I'll stay out of it.
790
00:41:43,800 --> 00:41:48,140
Unless you need support,
then I can be all up in it.
791
00:41:48,270 --> 00:41:50,770
- I'm good.
- Bode, don't.
792
00:41:50,880 --> 00:41:53,686
We've all been going
through it since Vince passed.
793
00:41:53,710 --> 00:41:55,086
And now you want to push away Jake?
794
00:41:55,110 --> 00:41:57,026
I'm not gonna let you guys get
795
00:41:57,050 --> 00:41:58,556
as bad as you did when we lost Riley.
796
00:41:58,580 --> 00:42:01,620
I-I don't want to get
back to that place again.
797
00:42:02,790 --> 00:42:05,490
That place wasn't a good time.
798
00:42:09,600 --> 00:42:12,636
With Audrey leaving to go to 58,
799
00:42:12,660 --> 00:42:15,260
I'm gonna need
someone to hang out with.
800
00:42:15,370 --> 00:42:16,640
So Audrey's leaving?
801
00:42:17,670 --> 00:42:19,746
Well, look, man, whatever you need.
802
00:42:19,770 --> 00:42:24,640
I mean, a night out,
bowling... Yeah, we're family.
803
00:42:24,780 --> 00:42:25,886
Right, y'all?
804
00:42:25,910 --> 00:42:27,140
Yeah.
805
00:42:27,280 --> 00:42:29,286
Which is why we wanted
to show you something.
806
00:42:29,310 --> 00:42:32,780
Something I think
should stay in the family.
807
00:42:33,520 --> 00:42:35,896
It was in your dad's guitar case.
808
00:42:35,920 --> 00:42:38,496
I wasn't sure what to do with it.
809
00:42:38,520 --> 00:42:40,620
Keeping it from you
felt like the wrong move.
810
00:42:40,730 --> 00:42:42,266
Look, this person, "r..."
811
00:42:42,290 --> 00:42:44,236
Which could be Renรฉe.
812
00:42:44,260 --> 00:42:47,606
Whoever it is, they
were something to Vince,
813
00:42:47,630 --> 00:42:51,530
and if her threats have
any bite to their bark, bode...
814
00:42:52,500 --> 00:42:54,800
she's coming after your mom.
815
00:43:08,750 --> 00:43:16,500
Captioning sponsored by and Toyota.
816
00:43:16,630 --> 00:43:21,070
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org57976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.