Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:10,844
This is one of the most
dangerous places to be
2
00:00:10,944 --> 00:00:11,945
on the planet.
3
00:00:14,447 --> 00:00:16,783
I've lost so many friends
out here, it's scary.
4
00:00:24,124 --> 00:00:26,326
Every time we lose someone,
it's a reminder that
5
00:00:26,426 --> 00:00:28,328
life's precious.
It's unpredictable.
6
00:00:29,696 --> 00:00:31,865
And we don't know
when it's gonna stop.
7
00:00:37,470 --> 00:00:38,805
We honor our shipmate...
8
00:00:40,106 --> 00:00:41,975
and we toll the bell
9
00:00:42,075 --> 00:00:45,111
to mark the end
of his final watch.
10
00:00:47,514 --> 00:00:48,848
They are here.
11
00:00:48,948 --> 00:00:50,817
Getting them out of there,
that's the problem.
12
00:00:54,654 --> 00:00:56,523
Over a quarter
million dollars of crab,
13
00:00:56,623 --> 00:00:59,159
with a slack tank in a storm.
14
00:00:59,259 --> 00:01:00,460
[bleep]
15
00:01:00,560 --> 00:01:01,861
Half my gear
is saying, "Set."
16
00:01:01,961 --> 00:01:03,163
The other half is saying,
17
00:01:03,263 --> 00:01:04,431
"Get the hell out of here."
18
00:01:04,531 --> 00:01:06,599
- Monte!
- I'm trying to hold
the [bleep] gear!
19
00:01:07,867 --> 00:01:09,202
Right?
Uh-oh.
20
00:01:11,704 --> 00:01:12,972
Whoa, whoa, whoa, whoa!
21
00:01:15,375 --> 00:01:16,476
He was my hero.
22
00:01:19,813 --> 00:01:21,714
You don't know
when you're gonna get hit.
23
00:01:21,815 --> 00:01:23,116
Dump it!
24
00:01:23,216 --> 00:01:25,452
Keith] But that's part
of being in this fishery.
25
00:01:26,653 --> 00:01:27,921
You got to take it.
26
00:01:28,021 --> 00:01:29,456
I love you!
27
00:01:40,033 --> 00:01:42,235
Come on now!
28
00:01:47,407 --> 00:01:49,075
Pot coming up!
29
00:01:51,611 --> 00:01:52,879
Whoo!
30
00:01:52,979 --> 00:01:54,881
Here comes our first pot.
31
00:01:54,981 --> 00:01:56,883
What have we got?
What have we got?
32
00:02:00,186 --> 00:02:02,522
No bueno.
33
00:02:22,475 --> 00:02:24,144
I'm still way out west.
34
00:02:24,244 --> 00:02:26,880
I need 3,000 crab
through four strings.
35
00:02:28,014 --> 00:02:30,517
But I don't see much in it.
36
00:02:35,488 --> 00:02:36,890
Uncle John.
37
00:02:37,991 --> 00:02:39,359
What's going on?
38
00:02:40,627 --> 00:02:41,794
Ah, it's going.
39
00:02:42,896 --> 00:02:44,597
I just wanna
check in on you.
40
00:03:01,181 --> 00:03:05,585
Yeah, it's been a lot
harder than I thought, you know?
41
00:03:14,661 --> 00:03:15,562
Yeah.
42
00:03:18,898 --> 00:03:20,567
Yeah, it means a lot,
Uncle John.
43
00:03:22,468 --> 00:03:24,204
Trying to figure out,
you know, how to...
44
00:03:25,905 --> 00:03:28,708
pay tribute to him out here.
45
00:03:35,648 --> 00:03:37,183
Yeah, he would.
46
00:03:42,288 --> 00:03:43,990
I will.
47
00:03:45,758 --> 00:03:46,926
OK, bye bye.
48
00:03:59,205 --> 00:04:02,242
So that was my uncle John.
That was Nick Mavar's brother.
49
00:04:02,342 --> 00:04:05,078
Hey, Jake!
We gotta go discuss some stuff.
50
00:04:05,178 --> 00:04:07,113
We're gonna go just hang out.
51
00:04:08,448 --> 00:04:10,283
Uncle Nick died
of a heart attack
52
00:04:10,383 --> 00:04:12,752
in Bristol Bay, Alaska,
53
00:04:12,852 --> 00:04:14,020
June 13th.
54
00:04:15,088 --> 00:04:16,856
On my son Cadence's birthday,
55
00:04:18,057 --> 00:04:19,325
while we were eating cake.
56
00:04:20,493 --> 00:04:23,162
Lost a lot of people,
but you don't think
57
00:04:23,263 --> 00:04:24,697
it's gonna happen to you.
58
00:04:26,799 --> 00:04:29,035
My uncle Nick
pulled me out of
59
00:04:29,135 --> 00:04:32,171
the murky waters
of addiction.
60
00:04:33,673 --> 00:04:36,976
He gave me this job
that I have now, crabbing.
61
00:04:40,913 --> 00:04:44,017
- You excited?
- Yeah, what do I do?
62
00:04:44,117 --> 00:04:46,486
It's the biggest gift
that I've ever been given.
63
00:04:47,954 --> 00:04:49,022
I was so miserable.
64
00:04:51,457 --> 00:04:52,725
And my uncle Nick...
65
00:04:54,060 --> 00:04:56,562
picked me up
and helped save my life.
66
00:05:01,768 --> 00:05:05,705
What I need to do to make
that tribute the best that I can
67
00:05:05,805 --> 00:05:08,374
to get on big, clean crab.
68
00:05:11,277 --> 00:05:12,712
It's starting to fall off.
69
00:05:14,047 --> 00:05:15,848
I think I'm gonna have
to make a big move.
70
00:05:20,286 --> 00:05:21,688
There's a canyon right here
71
00:05:22,755 --> 00:05:24,023
to the Northeast,
72
00:05:24,123 --> 00:05:25,124
10 miles.
73
00:05:26,926 --> 00:05:31,597
And these canyons are basically
veins where the crab crawl in
74
00:05:31,698 --> 00:05:34,000
to hide from the tides
and currents.
75
00:05:40,940 --> 00:05:42,742
But I only have
four or five days left,
76
00:05:42,842 --> 00:05:44,911
or risk missing my offload.
77
00:05:45,945 --> 00:05:46,946
I don't know.
78
00:06:03,496 --> 00:06:05,031
Oh, that sucks!
79
00:06:08,201 --> 00:06:09,202
No!
80
00:06:10,236 --> 00:06:11,237
Damn it!
81
00:06:12,505 --> 00:06:14,040
That's not gonna do it.
82
00:06:15,274 --> 00:06:16,275
It's just...
83
00:06:17,343 --> 00:06:18,978
not good.
84
00:06:20,980 --> 00:06:22,949
All right, next one's coming up.
85
00:06:26,319 --> 00:06:27,353
There you go!
86
00:06:28,821 --> 00:06:30,623
There we go.
87
00:06:30,723 --> 00:06:31,724
It's getting better!
88
00:06:35,928 --> 00:06:37,330
Oh, yeah.
89
00:06:46,973 --> 00:06:49,709
It's all in.
90
00:06:49,809 --> 00:06:52,779
I-- I wanna jump up and down
and be happy,
91
00:06:52,879 --> 00:06:58,851
but the reality is, the last one
was like single digits or teens.
92
00:06:58,951 --> 00:07:00,453
Let's go!
93
00:07:00,553 --> 00:07:03,589
It's just so spotty.
It's like it comes up and down.
94
00:07:11,330 --> 00:07:12,932
Oh!
95
00:07:18,104 --> 00:07:19,305
Did it snap?
96
00:07:19,405 --> 00:07:21,441
Yeah.
Just above the bridle.
97
00:07:25,344 --> 00:07:26,846
Something's going on down there.
98
00:07:29,882 --> 00:07:31,784
It's interesting, like,
so far in the string,
99
00:07:32,919 --> 00:07:34,854
you know, I can see
there's a drop.
100
00:07:36,022 --> 00:07:37,056
It's almost like a ledge.
101
00:07:40,159 --> 00:07:41,727
On the top,
it's like in the teens.
102
00:07:41,828 --> 00:07:43,996
The bottom, we're seeing
like 30s and 40s.
103
00:07:45,097 --> 00:07:47,133
It's probably chafing
right on that edge.
104
00:07:48,367 --> 00:07:50,470
Every time I lose a pot,
it's...[bleep]
105
00:07:50,570 --> 00:07:52,438
They're about 2,500 bucks
nowadays.
106
00:07:55,508 --> 00:07:56,709
Is that you, Jake?
107
00:08:01,814 --> 00:08:03,683
It's going.
108
00:08:03,783 --> 00:08:06,118
Not very much.
109
00:08:06,219 --> 00:08:08,621
Yeah, I just really wanted
to call and...
110
00:08:09,989 --> 00:08:11,591
see how you guys were doing.
111
00:08:17,830 --> 00:08:18,898
Oh, yeah, yeah.
112
00:08:18,998 --> 00:08:20,600
No, I know.
It's that time of the year.
113
00:08:30,810 --> 00:08:31,811
I'm missing him.
114
00:08:35,648 --> 00:08:38,684
Yeah, I'm trying to figure out
when to do the memorial,
115
00:08:38,784 --> 00:08:40,987
'cause I'm struggling
right now to catch crab.
116
00:08:46,592 --> 00:08:47,627
Yeah, roger.
117
00:08:48,594 --> 00:08:50,563
Hopefully, he'll shine
a little light down on me.
118
00:08:52,131 --> 00:08:53,099
I'm gonna let you know
119
00:08:53,199 --> 00:08:55,735
when I do something
for Uncle Nick.
120
00:08:57,003 --> 00:08:58,371
Let us know what you want.
We're there.
121
00:09:02,642 --> 00:09:03,643
All right, later.
122
00:09:09,448 --> 00:09:10,516
Every season,
123
00:09:10,616 --> 00:09:13,486
Nick's birthday was always
King Crab season.
124
00:09:16,856 --> 00:09:19,425
He spent a couple
of decades here, at least.
125
00:09:20,893 --> 00:09:22,361
Ah!
126
00:09:24,664 --> 00:09:26,098
Can you breathe out of it?
127
00:09:26,198 --> 00:09:27,133
Yeah.
128
00:09:27,233 --> 00:09:28,234
Could've been worse.
129
00:09:29,335 --> 00:09:31,637
It's getting a little sortier.
130
00:09:31,737 --> 00:09:35,141
You're talking loyalty,
and you're talking family.
131
00:09:35,241 --> 00:09:36,475
That's what he became.
132
00:09:37,710 --> 00:09:38,811
Yeah!
133
00:09:38,911 --> 00:09:42,582
Well, you look at it,
you'd be smiling, too.
134
00:09:42,682 --> 00:09:44,784
Yeah!
135
00:09:44,884 --> 00:09:46,452
Good, more king!
136
00:09:47,520 --> 00:09:48,554
Nice.
137
00:09:48,654 --> 00:09:50,222
You know, he always
had my back,
138
00:09:50,323 --> 00:09:52,158
and he never ran for crab.
139
00:09:54,860 --> 00:09:56,495
I mean, they are here,
140
00:09:56,596 --> 00:09:58,731
and I think it's right
on that edge.
141
00:10:00,333 --> 00:10:04,704
But I don't wanna fish
around there, snappin' gear.
142
00:10:08,941 --> 00:10:10,142
Clark, you wanna come up here?
143
00:10:11,510 --> 00:10:12,945
Roger!
144
00:10:15,982 --> 00:10:17,216
Nope.
145
00:10:18,651 --> 00:10:21,787
It's-- there's a ridge here.
Pot's here, right?
146
00:10:21,887 --> 00:10:24,423
But we can't get the pot up
147
00:10:24,523 --> 00:10:26,859
without snapping them
off here, right?
148
00:10:26,959 --> 00:10:28,361
- Chafing.
- It chafes.
149
00:10:28,461 --> 00:10:29,428
Mm-hmm.
150
00:10:29,528 --> 00:10:31,330
We need something heavy,
151
00:10:31,430 --> 00:10:34,000
a weight to pull it at an angle.
152
00:10:34,100 --> 00:10:36,268
Like a 90-degree
would be the best.
153
00:10:36,369 --> 00:10:37,503
Like a counterweight.
154
00:10:37,603 --> 00:10:39,038
Yeah, because once
you start pulling up,
155
00:10:39,138 --> 00:10:42,742
then this will automatically
start coming out.
156
00:10:42,842 --> 00:10:45,645
This would keep tension off
of that ledge.
157
00:10:45,745 --> 00:10:47,146
So what do you
wanna do for a weight?
158
00:10:50,249 --> 00:10:51,550
Something.
159
00:10:51,651 --> 00:10:54,553
I mean, you had me put
those two junk pods on top.
160
00:10:54,654 --> 00:10:56,922
We don't have
enough of them, do we?
161
00:10:57,023 --> 00:10:58,758
I don't think you need
to use the full pot.
162
00:10:58,858 --> 00:11:00,092
We might be able
to cut them in half.
163
00:11:02,795 --> 00:11:04,797
- In theory.
- Yeah.
164
00:11:04,897 --> 00:11:05,798
Yeah.
165
00:11:05,898 --> 00:11:07,066
All right,
we'll bring them down.
166
00:11:07,166 --> 00:11:08,100
OK.
167
00:11:11,103 --> 00:11:14,206
Anything just to keep
the line away from that ridge.
168
00:11:17,209 --> 00:11:19,812
I mean, we were seeing
30-plus every time.
169
00:11:19,912 --> 00:11:21,747
It's a lot of money.
170
00:11:21,847 --> 00:11:25,451
But the last thing I wanna do
is go backwards.
171
00:11:34,060 --> 00:11:36,095
Coming in, coming in.
172
00:11:39,899 --> 00:11:41,033
Holy [bleep]!
173
00:11:41,133 --> 00:11:42,702
Look at that, boys!
174
00:11:44,336 --> 00:11:46,172
All right, it's got something.
It's got something.
175
00:11:47,373 --> 00:11:50,176
All right,
now we're fishing.
176
00:11:50,276 --> 00:11:51,177
Yeah!
177
00:11:51,277 --> 00:11:53,446
All right!
178
00:11:59,251 --> 00:12:00,319
Five-five, right on.
179
00:12:01,520 --> 00:12:02,488
Yes!
180
00:12:05,357 --> 00:12:06,926
I'll take that all day.
181
00:12:10,362 --> 00:12:12,364
Roger.
182
00:12:16,802 --> 00:12:18,404
Absolutely awesome.
183
00:12:21,340 --> 00:12:22,775
Have an offload
in a few days.
184
00:12:23,843 --> 00:12:26,879
We've got 40,000 pounds
to put on this boat.
185
00:12:26,979 --> 00:12:28,614
So...
186
00:12:28,714 --> 00:12:31,283
we're kind of betting
the farm on this set.
187
00:12:32,718 --> 00:12:34,487
All right, here we go.
188
00:12:42,328 --> 00:12:43,529
That one doesn't look too good.
189
00:12:46,132 --> 00:12:47,133
Oh.
190
00:12:54,640 --> 00:12:56,175
This is not making any sense.
191
00:12:58,144 --> 00:12:59,145
All right.
192
00:13:00,579 --> 00:13:02,481
You know what, look,
now you sit here for a second.
193
00:13:02,581 --> 00:13:03,582
OK.
194
00:13:23,269 --> 00:13:24,937
You [bleep] kidding me?
195
00:13:25,037 --> 00:13:27,273
We're baiting gear
with old bait.
196
00:13:33,813 --> 00:13:35,080
Totally [bleep] .
197
00:13:36,482 --> 00:13:38,350
No old bait goes in the pot!
198
00:13:44,790 --> 00:13:46,826
They're taking the fresh
codfish and they're putting it
199
00:13:46,926 --> 00:13:48,460
right on top of the old fish.
200
00:13:52,998 --> 00:13:54,366
I mean, why do you think some
of our pots are
201
00:13:54,466 --> 00:13:56,368
so [bleep] out of whack
right now?
202
00:13:58,003 --> 00:14:00,506
Well, I would be the one to bet
that there's no [bleep] fish
203
00:14:00,606 --> 00:14:03,542
up there that's [bleep] more
than a day or two old,
at the most.
204
00:14:05,878 --> 00:14:07,713
OK, OK, I'm not gonna argue
with you about today.
205
00:14:11,984 --> 00:14:13,853
OK, I'm just gonna sit here,
let's--
206
00:14:15,621 --> 00:14:16,789
- Let's regroup.
- Monte!
207
00:14:16,889 --> 00:14:18,624
I'm trying to hold
the [bleep] gear.
208
00:14:18,724 --> 00:14:20,025
Don't ever [bleep] do
that to me again.
209
00:14:20,125 --> 00:14:21,994
I'm trying to [bleep]
talk to the crew,
210
00:14:22,094 --> 00:14:23,128
and you're yelling at me.
211
00:14:23,229 --> 00:14:25,097
- Mouse?
- [bleep]
212
00:14:25,197 --> 00:14:26,966
Oh, I'm so sorry
that I'm right.
213
00:14:34,406 --> 00:14:37,243
Mouse, we can't afford to have
pots come up with 12 crab in it.
214
00:14:37,343 --> 00:14:39,078
Two pots earlier,
we got one at 70 or 80.
215
00:14:39,178 --> 00:14:40,846
Dude, I'm not talking to you
in front of the crew--
216
00:14:40,946 --> 00:14:42,014
No, I'm not answering you--
217
00:14:42,114 --> 00:14:44,583
I'm not arguing with you
about the [bleep] fish.
218
00:14:45,851 --> 00:14:47,586
Did they get the fish
in the wrong bins?
219
00:14:47,686 --> 00:14:49,021
[bleep] probably!
220
00:14:49,121 --> 00:14:50,956
- I would not be surprised.
- Probably?
221
00:15:12,745 --> 00:15:14,947
Hey, Jake, hey,
222
00:15:15,047 --> 00:15:16,849
you're catching me
at a bad time right now,
223
00:15:16,949 --> 00:15:17,983
because I got so much
bull-[bleep]
224
00:15:18,083 --> 00:15:19,151
on this boat right now,
225
00:15:19,251 --> 00:15:20,419
I can barely breathe.
226
00:15:23,689 --> 00:15:25,891
Oh, no, you got me in a--
in a choice moment.
227
00:15:38,704 --> 00:15:41,340
I've known
the Mavar family forever, uh...
228
00:15:41,440 --> 00:15:43,208
I was pretty heart-broke
when I found out
229
00:15:43,309 --> 00:15:45,544
that he had passed away
up there.
230
00:15:55,988 --> 00:15:58,757
Well, if you're gonna do
a tribute for Nick, let me--
231
00:15:58,857 --> 00:16:00,826
don't do it without me.
OK, Jake?
232
00:16:09,068 --> 00:16:10,269
All right,
I'm gonna get going.
233
00:16:14,840 --> 00:16:16,442
All right.
OK.
234
00:16:16,542 --> 00:16:18,377
- OK.
- Talk to you soon, man.
235
00:16:18,477 --> 00:16:21,347
- OK.
- All right, bye.
236
00:16:21,447 --> 00:16:22,681
Oh, God.
237
00:16:30,656 --> 00:16:32,224
We gotta work together
to try and get it right.
238
00:16:34,626 --> 00:16:37,429
Yeah, there's a lot of things
that are more important.
239
00:16:37,529 --> 00:16:39,565
No question about it.
240
00:16:39,665 --> 00:16:40,833
You know?
241
00:16:48,240 --> 00:16:50,342
If we get good bait in the pots
and we send them back,
242
00:16:50,442 --> 00:16:51,910
we can catch the crab we need.
243
00:16:55,280 --> 00:16:57,216
OK, so this is
what we have to do.
244
00:17:02,321 --> 00:17:03,322
...can get this over with.
245
00:17:05,057 --> 00:17:06,058
Roger.
246
00:17:08,093 --> 00:17:11,663
Gear's baited properly.
We'll get what we need.
247
00:17:26,145 --> 00:17:27,846
All right you guys,
bags are on the bow.
248
00:17:27,946 --> 00:17:29,415
Let's get ready to rock.
249
00:17:39,758 --> 00:17:40,893
The weather's
been picking up.
250
00:17:42,261 --> 00:17:43,529
I definitely notice
that the boat is being
251
00:17:43,629 --> 00:17:44,930
a little more sluggish.
252
00:17:47,666 --> 00:17:49,902
This isn't a good situation.
253
00:17:50,002 --> 00:17:51,637
We got the storm brewing...
254
00:17:54,006 --> 00:17:57,576
and we got 35,000 pounds
we gotta pick up.
255
00:18:00,712 --> 00:18:02,815
- Oh, yeah.
- Oh, OK.
256
00:18:04,049 --> 00:18:05,918
There we go.
257
00:18:17,329 --> 00:18:20,232
25.
25 crab.
258
00:18:28,140 --> 00:18:30,008
Do you feel that?
259
00:18:30,109 --> 00:18:31,610
Yeah, what was that?
260
00:18:37,282 --> 00:18:38,650
What the hell?
261
00:18:43,689 --> 00:18:45,257
Hey, Bob, let me hop
in there, real quick.
262
00:18:52,731 --> 00:18:53,899
Hey, what's up, Noah?
263
00:18:55,801 --> 00:18:59,071
- I gotta go check tank three.
- Do it, do it.
264
00:18:59,171 --> 00:19:00,172
Oh [bleep].
265
00:19:06,311 --> 00:19:07,479
It went slack.
266
00:19:10,782 --> 00:19:12,851
Over a quarter million dollars
of crab in there
267
00:19:12,951 --> 00:19:15,787
with a slack [bleep] tank
in a storm.
268
00:19:20,292 --> 00:19:22,661
Hey, Nico, how far
down is tank three?
269
00:19:32,638 --> 00:19:36,074
Slack tanks in bad weather
with crab in there,
270
00:19:36,175 --> 00:19:37,809
that's how you kill crab.
271
00:19:37,910 --> 00:19:39,745
You start getting
that water movement,
272
00:19:39,845 --> 00:19:42,614
and those crab are slamming
back and forth up against
273
00:19:42,714 --> 00:19:43,715
the frickin' walls.
274
00:19:47,653 --> 00:19:50,155
- Hey, Bob, you wanna drive?
- Yes, sir.
275
00:19:53,625 --> 00:19:56,695
There's 11,000 pounds
of crab in that half tank,
276
00:19:56,795 --> 00:20:00,132
and if it dies, it's gonna be
a real frickin' problem.
277
00:20:01,767 --> 00:20:04,369
So we need to get water
in that tank pronto.
278
00:20:16,315 --> 00:20:17,349
No.
279
00:20:36,635 --> 00:20:39,671
Freaking tripped the breaker
for some damn reason.
280
00:20:39,771 --> 00:20:41,740
- Pump still working?
- Yeah, it's working.
281
00:20:42,941 --> 00:20:46,445
We got the breaker reset
for the crab pump,
282
00:20:46,545 --> 00:20:49,581
but I don't know
how long it's gonna last.
283
00:20:51,149 --> 00:20:54,119
If we had a slack tank
for an extended amount of time,
284
00:20:55,120 --> 00:20:58,991
this tank could have hundreds
of thousands of dollars
285
00:20:59,091 --> 00:21:00,859
of dead crab.
286
00:21:00,959 --> 00:21:03,528
So dead loss is
a huge concern right now.
287
00:21:05,364 --> 00:21:06,531
Let me hop in here.
288
00:21:09,568 --> 00:21:10,569
All yours, boss.
289
00:21:12,204 --> 00:21:14,439
All right, guys.
We're calling it quits.
290
00:21:14,539 --> 00:21:16,008
We're heading into offload,
we gotta...
291
00:21:21,780 --> 00:21:22,781
Roger.
292
00:21:24,483 --> 00:21:25,484
This is not good.
293
00:21:26,585 --> 00:21:28,253
This is frickin' not good.
294
00:21:45,203 --> 00:21:46,371
This is my uncle Nick.
295
00:21:48,707 --> 00:21:50,509
His ashes are in here.
296
00:21:53,478 --> 00:21:55,147
Can't start--
297
00:21:55,247 --> 00:21:56,915
can't start without him.
298
00:22:13,231 --> 00:22:15,033
All right, guys,
let's get ready to set.
299
00:22:16,568 --> 00:22:18,603
- Roger.
- Coming.
300
00:22:18,704 --> 00:22:19,705
Whoo-hoo!
301
00:22:26,044 --> 00:22:27,212
All right.
302
00:22:27,312 --> 00:22:29,915
Where we came from,
I lost track of them.
303
00:22:30,916 --> 00:22:34,920
I'm assuming these crab
are going into this canyon.
304
00:22:35,020 --> 00:22:38,557
And so what I did was I ran up,
you know, above them
305
00:22:38,657 --> 00:22:40,926
10 miles and set.
306
00:22:42,227 --> 00:22:43,929
I figured they were gonna be
moving this way.
307
00:22:52,804 --> 00:22:55,707
I need at least
a 40 average to finish up.
308
00:22:57,909 --> 00:23:00,078
Hopefully, I got a little bit
of my uncle Nick in me
309
00:23:00,178 --> 00:23:03,048
to know what's
on the bottom there.
310
00:23:03,148 --> 00:23:04,683
Going over.
311
00:23:04,783 --> 00:23:06,852
Do it boys.
312
00:23:06,952 --> 00:23:08,420
Let's go, let's go.
313
00:23:08,520 --> 00:23:09,521
Hurry up!
314
00:23:10,822 --> 00:23:12,424
I'm proud to be his nephew.
315
00:23:17,329 --> 00:23:19,431
There is a ledge here.
316
00:23:19,531 --> 00:23:21,433
I'm kinda hovering over the top.
317
00:23:21,533 --> 00:23:22,834
Every time it gets deeper,
318
00:23:24,035 --> 00:23:25,036
you get crab.
319
00:23:28,106 --> 00:23:30,675
Our objective is not to lose
the pots on that ledge,
320
00:23:30,776 --> 00:23:32,177
you know, or that edge.
321
00:23:34,179 --> 00:23:36,515
You know, we've already
torn off a couple of pots
322
00:23:36,615 --> 00:23:37,516
by pulling straight up.
323
00:23:37,616 --> 00:23:39,384
We need to pull it out
at an angle.
324
00:23:39,484 --> 00:23:42,854
So to do that, we're gonna have
to get an anchor pot here,
325
00:23:42,954 --> 00:23:45,457
chopped up pot
that they're using.
326
00:23:45,557 --> 00:23:46,792
And once that starts coming up,
327
00:23:46,892 --> 00:23:49,027
then that'll pull it
more at a 90.
328
00:23:49,127 --> 00:23:52,097
So use the currents
and tides to get it in,
329
00:23:52,197 --> 00:23:54,332
and use a weight
to pull them out.
330
00:24:00,238 --> 00:24:03,508
I think we should dedicate
this one to Mavar.
331
00:24:03,608 --> 00:24:04,609
Let's do it.
332
00:24:10,148 --> 00:24:11,183
Yeah.
333
00:24:19,291 --> 00:24:21,326
So this is five knots.
334
00:24:24,062 --> 00:24:25,130
A little faster.
335
00:24:25,230 --> 00:24:27,933
So the more momentum,
the farther we can get that pot
336
00:24:28,033 --> 00:24:30,135
to kind of glide into position.
337
00:24:34,940 --> 00:24:35,941
Seven.
338
00:24:39,411 --> 00:24:41,446
All right, for Nick!
Let's go!
339
00:24:46,618 --> 00:24:47,619
Set.
340
00:24:53,158 --> 00:24:54,893
Yeah.
341
00:24:54,993 --> 00:24:56,728
Nick would love this.
What we're doing right now.
342
00:24:58,163 --> 00:25:01,633
We spent a couple of decades
here, and he was hungry.
343
00:25:01,733 --> 00:25:03,969
He was always pushing
for more and more.
344
00:25:08,373 --> 00:25:10,075
He wouldn't leave, I know that.
345
00:25:33,565 --> 00:25:35,400
Hey, Bountiful,
you got me on here?
346
00:25:40,305 --> 00:25:41,706
Guys are getting
the aft tank ready.
347
00:25:41,806 --> 00:25:43,275
We'll be offloading
that one to you.
348
00:25:48,413 --> 00:25:49,414
Roger that.
349
00:25:52,450 --> 00:25:55,153
Last season,
we bought the Bountiful.
350
00:25:55,253 --> 00:25:58,056
This massive catcher processor.
351
00:26:16,408 --> 00:26:17,609
Roger!
352
00:26:29,187 --> 00:26:31,256
These crab have been
through a lot.
353
00:26:31,356 --> 00:26:32,591
We had a slack tank.
354
00:26:35,093 --> 00:26:36,861
The pump tripped the breaker.
355
00:26:36,962 --> 00:26:38,530
And yeah, we got it running,
356
00:26:39,631 --> 00:26:42,334
but I might have dead crab.
357
00:26:44,836 --> 00:26:46,037
Here comes the Bountiful.
358
00:26:49,240 --> 00:26:50,475
Ready!
359
00:26:51,710 --> 00:26:53,545
I got it,
watch out, watch out.
360
00:26:53,645 --> 00:26:55,614
I got it, I got it,
I got it, I got it.
361
00:26:57,849 --> 00:26:59,417
Careful!
362
00:27:00,452 --> 00:27:02,287
Right here?
363
00:27:02,387 --> 00:27:04,089
Come on.
364
00:27:04,189 --> 00:27:05,857
Put that all the way up there.
365
00:27:05,957 --> 00:27:07,125
Yeah, rog.
366
00:27:09,628 --> 00:27:10,929
Watch the rail.
367
00:27:15,834 --> 00:27:17,535
Whoa!
368
00:27:22,741 --> 00:27:24,042
Uh-oh.
369
00:27:24,142 --> 00:27:26,177
Whoa, whoa, whoa, whoa!
370
00:27:26,277 --> 00:27:29,481
[bleep]!
Whoa, whoa, whoa, whoa!
371
00:27:30,482 --> 00:27:31,483
Holy [bleep].
372
00:27:36,154 --> 00:27:37,355
Whoa, whoa, whoa, whoa!
373
00:27:38,556 --> 00:27:39,891
Holy [bleep]!
374
00:27:55,340 --> 00:27:57,108
That stern,
is it gonna be all right?
375
00:27:59,244 --> 00:28:00,545
OK.
376
00:28:02,213 --> 00:28:04,382
Good old bags.
That's what they're for.
377
00:28:11,990 --> 00:28:14,893
But nobody got hurt.
That's all we can ask for.
378
00:28:17,328 --> 00:28:19,197
Never a dull moment
on the Bering Sea.
379
00:28:19,297 --> 00:28:21,166
That is for sure.
380
00:28:21,266 --> 00:28:24,302
We got a little bit of paint off
of both of us.
381
00:28:24,402 --> 00:28:26,771
But trying to do
something like this,
382
00:28:26,871 --> 00:28:29,174
this isn't your normal offload.
383
00:28:31,276 --> 00:28:33,778
And dead loss is
a huge concern right now.
384
00:28:35,013 --> 00:28:36,014
Only time will tell.
385
00:28:48,893 --> 00:28:51,296
You know, he's acting like some
of the fish is three days old
386
00:28:51,396 --> 00:28:53,298
and the other fish is brand new.
387
00:28:53,398 --> 00:28:54,966
Some of the fish
is 30 hours old,
388
00:28:55,066 --> 00:28:56,901
and some the fish
is 18 hours old.
389
00:28:57,001 --> 00:28:59,037
[bleep] stupid.
390
00:29:06,911 --> 00:29:08,246
Is that ours
off the bow?
391
00:29:08,346 --> 00:29:09,547
- Yup.
- OK, got it.
392
00:29:10,715 --> 00:29:12,050
All right,
happy hauling.
393
00:29:14,152 --> 00:29:16,087
You know, sometimes
in the heat of the battle,
394
00:29:16,187 --> 00:29:18,223
you don't have a chance
to actually say something.
395
00:29:18,323 --> 00:29:22,861
And... you know,
the longer you're up here,
396
00:29:22,961 --> 00:29:25,096
the longer you realize...
397
00:29:25,196 --> 00:29:26,431
you're mortal.
398
00:29:27,465 --> 00:29:30,835
And, you know, last year...
399
00:29:34,339 --> 00:29:37,142
you know, that last season,
you got me to St. Paul.
400
00:29:37,242 --> 00:29:38,777
Roger that.
401
00:29:38,877 --> 00:29:41,579
- Scary times.
- And I've never thanked you.
402
00:29:43,381 --> 00:29:45,984
But I can't thank you
enough times for what you do,
403
00:29:46,084 --> 00:29:48,887
and especially
saving my life last year,
404
00:29:48,987 --> 00:29:51,589
going above and beyond
the call of duty.
405
00:29:51,689 --> 00:29:53,191
So, thank you.
406
00:29:55,827 --> 00:29:57,829
No, give me a real hug, bro.
407
00:29:59,931 --> 00:30:01,332
- Can't do it without you.
- All right.
408
00:30:01,432 --> 00:30:03,568
- Take it easy now.
- I know.
409
00:30:03,668 --> 00:30:05,537
Don't worry.
410
00:30:05,637 --> 00:30:06,838
OK, man.
Thank you.
411
00:30:06,938 --> 00:30:08,106
You're welcome.
Love you.
412
00:30:08,206 --> 00:30:09,808
- Take a deep breath.
- I am.
413
00:30:12,577 --> 00:30:14,078
I don't say
"I love you" enough,
414
00:30:14,179 --> 00:30:16,381
and I don't say "thank you"
enough to my brother.
415
00:30:16,481 --> 00:30:18,316
I'm gonna try to start
remembering that.
416
00:30:32,864 --> 00:30:34,999
We're seeing crab out west.
417
00:30:36,534 --> 00:30:38,069
Set it back through this area.
418
00:30:44,576 --> 00:30:46,144
Let's hope
they like this codfish.
419
00:30:47,278 --> 00:30:48,279
That should help us.
420
00:30:53,318 --> 00:30:56,588
Please, I'm hoping
for a 40 average.
421
00:30:58,656 --> 00:31:00,225
Come on, crab.
Come on, crab.
422
00:31:02,060 --> 00:31:03,294
Come on, baby.
423
00:31:08,733 --> 00:31:10,768
Wow!
424
00:31:10,869 --> 00:31:13,771
- Whoo-hoo!--- right on!
425
00:31:20,745 --> 00:31:22,547
Eight-five?
Right on.
426
00:31:26,184 --> 00:31:27,352
Whoo!
427
00:31:30,989 --> 00:31:32,891
What you got there, OJ?
428
00:31:37,629 --> 00:31:42,367
One-one-five.
115.
429
00:31:42,467 --> 00:31:44,969
That's 115 down in the bank.
430
00:31:49,340 --> 00:31:51,109
You know, Monte
and I started fighting
431
00:31:51,209 --> 00:31:53,111
as soon as we could stand up.
432
00:31:56,347 --> 00:31:59,550
He and I bickered,
badgered, fight.
433
00:32:01,085 --> 00:32:04,022
but if we can bolster
it with these counts,
434
00:32:07,125 --> 00:32:08,927
we can catch the crab we need.
435
00:32:09,027 --> 00:32:10,595
Whoo!
436
00:32:11,996 --> 00:32:14,599
We got a Nick Mavar memorial
that we need to do.
437
00:32:26,678 --> 00:32:28,313
We're getting close
to the next string.
438
00:32:31,950 --> 00:32:34,519
Our objective is not to lose
the pots on that ledge.
439
00:32:36,287 --> 00:32:38,489
Hopefully it's gonna be
worth all the effort we put in
440
00:32:38,589 --> 00:32:39,791
to add these weights to them
441
00:32:39,891 --> 00:32:41,960
to try to keep the line
off that ledge.
442
00:32:43,361 --> 00:32:45,430
I guess we'll know for sure
it's doing its job
443
00:32:45,530 --> 00:32:48,266
if all the pots are here
and they don't snap off.
444
00:33:01,212 --> 00:33:04,482
He's watching over us.
I'm sure we'll get a lotta crab.
445
00:33:08,720 --> 00:33:09,721
Come on, baby.
446
00:33:11,122 --> 00:33:12,790
Come on, crabbies.
447
00:33:12,890 --> 00:33:14,759
We haven't snapped the pot yet.
448
00:33:17,729 --> 00:33:18,930
OK, it's in.
449
00:33:20,565 --> 00:33:23,234
Come on, guys.
Be careful.
450
00:33:26,037 --> 00:33:28,673
Gee, they got it through.
All right.
451
00:33:33,478 --> 00:33:35,580
But the key
is if there's crab in it.
452
00:33:38,916 --> 00:33:40,351
Pot's coming up.
453
00:33:43,855 --> 00:33:45,456
Oh, God!
454
00:33:52,196 --> 00:33:53,264
All right.
455
00:33:54,465 --> 00:33:55,700
OK.
456
00:34:03,841 --> 00:34:06,511
Unfortunately, my mohawk days
ended a long time ago.
457
00:34:07,945 --> 00:34:09,180
Don't get crazy, OK?
458
00:34:15,486 --> 00:34:17,355
Yeah.
459
00:34:41,979 --> 00:34:44,582
We're hoping to get
the pots out safely.
460
00:34:46,250 --> 00:34:48,319
And get the crab that's in them.
461
00:34:48,419 --> 00:34:49,854
If there's crab.
462
00:34:51,355 --> 00:34:53,524
Come on, come on, come on.
463
00:34:55,093 --> 00:34:58,229
Yes!
464
00:34:59,664 --> 00:35:01,399
Big one!
465
00:35:06,671 --> 00:35:08,005
Yes!
466
00:35:09,307 --> 00:35:10,842
Need a bigger table.
467
00:35:15,113 --> 00:35:16,547
91!
468
00:35:16,647 --> 00:35:19,650
That's a lot of crab.
469
00:35:19,750 --> 00:35:20,952
There's-- wait.
470
00:35:21,052 --> 00:35:23,187
They got it.
471
00:35:23,287 --> 00:35:25,690
Looks like we know
what's down there now, man.
472
00:35:25,790 --> 00:35:26,991
That's beautiful.
473
00:35:35,166 --> 00:35:36,834
Oh!
474
00:35:38,703 --> 00:35:40,872
That's great.
475
00:35:40,972 --> 00:35:43,307
Oh, my God.
476
00:35:43,407 --> 00:35:45,409
[bleep]--
they're all big, too.
477
00:35:45,510 --> 00:35:47,211
All big.
478
00:35:53,251 --> 00:35:54,485
Wow!
479
00:35:59,290 --> 00:36:01,792
Oh!
480
00:36:01,893 --> 00:36:04,462
You know, Nick's giving us
some good luck.
481
00:36:08,799 --> 00:36:10,701
Think what you will, man.
I know he's watching.
482
00:36:24,782 --> 00:36:25,783
Come on, Uncle Nick.
483
00:36:27,885 --> 00:36:29,754
Let's [bleep]
crush it-- [bleep].
484
00:36:33,391 --> 00:36:34,592
First pot coming up.
485
00:36:40,097 --> 00:36:41,566
Come on, Nicky.
486
00:36:45,503 --> 00:36:48,706
This is the area
we'll knock 'em dead, you know?
487
00:36:48,806 --> 00:36:50,341
This is it, right here.
488
00:36:51,876 --> 00:36:52,910
Come on, crab!
489
00:37:02,587 --> 00:37:03,921
Oh [bleep]!
490
00:37:06,257 --> 00:37:09,126
Yeah!
491
00:37:09,227 --> 00:37:11,529
Yeah, Nick, yeah!
492
00:37:13,631 --> 00:37:15,132
Yeah!
493
00:37:15,233 --> 00:37:17,301
I'm [bleep] happy
on that, man.
494
00:37:23,674 --> 00:37:26,277
Yeah!
Yeah, baby!
495
00:37:26,377 --> 00:37:27,845
That's right!
496
00:37:27,945 --> 00:37:30,047
This is what
we're here for, baby.
497
00:37:39,523 --> 00:37:41,392
Whoo-hoo!
498
00:37:41,492 --> 00:37:43,561
Oh, my God.
499
00:37:43,661 --> 00:37:45,463
It's just loaded.
500
00:37:54,872 --> 00:37:57,108
Money, money, money, baby.
501
00:37:57,208 --> 00:37:58,509
Mwah!
502
00:37:58,609 --> 00:38:00,044
Whoo!
503
00:38:01,078 --> 00:38:04,348
This is awesome.
This is truly awesome.
504
00:38:13,691 --> 00:38:15,359
That went well.
505
00:38:15,459 --> 00:38:17,495
Yeah,
weight was right on.
506
00:38:17,595 --> 00:38:19,463
Yeah, not much dead loss,
which is good,
507
00:38:19,563 --> 00:38:21,365
because that was the tank
I was the more--
508
00:38:21,465 --> 00:38:23,534
This is Jake Anderson
from the Titan Explorer.
509
00:38:23,634 --> 00:38:26,771
And I don't know
510
00:38:26,871 --> 00:38:28,673
a lot of people that knew
511
00:38:28,773 --> 00:38:32,209
my relationship
with my Uncle Nick Mavar, but...
512
00:38:34,545 --> 00:38:36,514
he took me
under his wing and...
513
00:38:37,715 --> 00:38:38,983
ah...
514
00:38:40,351 --> 00:38:44,221
he didn't just give me a job,
he gave me a new life.
515
00:38:47,558 --> 00:38:51,329
Always tried to earn
the gift that he gave to me.
516
00:38:52,863 --> 00:38:53,864
He was my hero.
517
00:38:55,366 --> 00:38:57,335
He was everything
I wanted to be.
518
00:39:10,548 --> 00:39:14,051
If anybody wants to take
a moment or say a prayer,
519
00:39:15,886 --> 00:39:18,089
my family would really
appreciate it.
520
00:39:24,995 --> 00:39:27,965
No man has ever served
at sea without knowing
521
00:39:29,133 --> 00:39:31,202
that each day could be his last.
522
00:39:33,070 --> 00:39:34,472
We honor our shipmate,
523
00:39:36,073 --> 00:39:37,908
Nick...
524
00:39:38,008 --> 00:39:39,977
as we toll the bell
525
00:39:40,077 --> 00:39:42,246
to mark the end
of his final watch.
526
00:39:50,454 --> 00:39:53,124
He was on this boat
for over 20 years.
527
00:39:53,224 --> 00:39:55,626
He was family.
528
00:39:55,726 --> 00:39:58,162
You know, he was a fisherman,
inside and out.
529
00:40:00,664 --> 00:40:04,034
All right, Nicky,
thank you for my new life.
530
00:40:09,507 --> 00:40:11,275
Amen.
531
00:40:13,911 --> 00:40:14,912
Nickola!
532
00:40:17,081 --> 00:40:18,883
Dump it!
533
00:40:18,983 --> 00:40:21,051
- I love you, Nicky!
- Whoo!
534
00:40:21,152 --> 00:40:23,154
I love you!
535
00:40:23,254 --> 00:40:25,222
- Lock and out.
- Lock and out.
536
00:40:27,391 --> 00:40:28,426
Later, Nick.
537
00:40:30,127 --> 00:40:33,197
We're proud to serve
with you, beside you.
538
00:40:34,365 --> 00:40:35,366
Light her up, guys.
539
00:40:45,943 --> 00:40:47,111
Whoo!
540
00:40:47,211 --> 00:40:48,612
Whoa-ho-ho-ho-ho!
541
00:40:49,847 --> 00:40:51,081
I love you, Nick!
542
00:40:54,084 --> 00:40:55,586
Look at that.
543
00:40:56,687 --> 00:40:58,322
8-0, 80.
544
00:40:58,422 --> 00:41:01,158
Can you freaking believe that?
545
00:41:01,258 --> 00:41:03,794
Nick, he's always been
kind of the go to guy for me,
546
00:41:03,894 --> 00:41:06,630
so I think he just became
the go to guy for the crew.
547
00:41:06,730 --> 00:41:08,499
He keeps me in good spirit.
548
00:41:08,599 --> 00:41:11,035
Thanks.
549
00:41:14,505 --> 00:41:17,441
His pot will rest forever
at the bottom
550
00:41:17,541 --> 00:41:18,943
of the king crab grounds.
551
00:41:24,715 --> 00:41:26,484
I think Uncle Nick
would've loved that.
35313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.