Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,260 --> 00:00:16,060
O problema � o seguinte...
2
00:00:16,100 --> 00:00:21,860
N�o quero fazer o programa.
N�o quero continuar a faz�-lo.
3
00:00:21,900 --> 00:00:25,740
Perdi todo o entusiasmo por ele.
4
00:00:25,780 --> 00:00:31,340
J� n�o me sinto motivada por ele
e estou farta de tudo.
5
00:00:31,380 --> 00:00:33,420
Portanto, vamos desistir tudo.
6
00:00:33,460 --> 00:00:37,660
D� demasiadas chatices
e estou absolutamente exausta.
7
00:00:37,700 --> 00:00:41,740
N�o acredito que estejas a dizer isso.
� uma excelente ideia!
8
00:00:41,780 --> 00:00:46,060
N�o, eu sei! Sei que � uma boa ideia,
mas a quest�o n�o � essa.
9
00:00:46,100 --> 00:00:49,420
O problema, muito sinceramente,
tens sido tu, Larry.
10
00:00:50,540 --> 00:00:51,700
Pois...
11
00:00:51,740 --> 00:00:55,140
Tem sido um fiasco do princ�pio ao fim.
12
00:00:55,180 --> 00:00:59,860
- Parece que os sarilhos te perseguem.
- � v�tima das circunst�ncias!
13
00:00:59,900 --> 00:01:03,220
N�o � uma quest�o de ser
v�tima das circunst�ncias
14
00:01:03,260 --> 00:01:06,300
e tu sabes, Lar... Por favor!
15
00:01:06,340 --> 00:01:09,300
Tem sido uma brincadeira,
tem sido demais.
16
00:01:09,340 --> 00:01:12,740
N�o sei o que dizer.
Lamento que penses assim.
17
00:01:12,780 --> 00:01:15,900
- � pena. Todos adoram a ideia.
- Todos a adoram.
18
00:01:15,940 --> 00:01:18,900
O que se passou depois
� que tem sido o problema.
19
00:01:18,940 --> 00:01:22,740
Se tiv�ssemos de continuar,
onde ir�amos, neste momento?
20
00:01:22,780 --> 00:01:24,780
Onde ir�amos?
21
00:01:25,380 --> 00:01:28,460
Quais s�o as nossas hip�teses?
A CBS? A Fox?
22
00:01:28,500 --> 00:01:32,740
- A Fox n�o. N�o gosto da pol�tica.
- Gostaria de ir para a CBS.
23
00:01:32,780 --> 00:01:37,380
- Que tal? Contactamos a CBS!
- S� que � cansativo.
24
00:01:37,420 --> 00:01:40,780
Ele vai fazer tudo, doravante.
Ele vai fazer tudo.
25
00:01:40,820 --> 00:01:43,420
Na pr�xima reuni�o,
n�o tens de abrir a boca.
26
00:01:43,460 --> 00:01:45,660
- Eu apresento o programa todo.
- A s�rio?
27
00:01:45,700 --> 00:01:47,740
Nem precisas de vir, eu vendo-o.
28
00:01:47,780 --> 00:01:51,780
Divorcia-te dele
at� teres um gui�o � tua frente.
29
00:01:51,820 --> 00:01:55,980
- Vais tratar de tudo?
- Farei tudo.
30
00:01:56,020 --> 00:01:57,980
- Todo o lan�amento.
- Todo!
31
00:01:59,260 --> 00:02:01,460
V� l�, mais uma tentativa!
32
00:02:01,500 --> 00:02:05,420
- Meu Deus! Est� bem, a CBS!
- CBS.
33
00:02:07,620 --> 00:02:10,900
- Foi um pouco arriscado.
- Pois... Sabia que as tinha na m�o!
34
00:02:10,940 --> 00:02:14,020
Sabias? Precisavam de garantias,
acho eu.
35
00:02:14,060 --> 00:02:17,540
Precisavam de garantias,
sem d�vida alguma.
36
00:02:17,580 --> 00:02:19,420
SOU UM LADR�O DE LOJAS
37
00:02:19,460 --> 00:02:22,420
- N�o fiques a olhar! Anda!
- Meu Deus! Olha s�!
38
00:02:22,460 --> 00:02:26,140
Li a not�cia no jornal.
� a pena da confiss�o p�blica.
39
00:02:26,180 --> 00:02:28,060
Pena da confiss�o p�blica?
40
00:02:28,100 --> 00:02:30,100
- Coitado!
- Pois �...
41
00:02:31,380 --> 00:02:33,540
- Rick, como est�s?
- Bem!
42
00:02:33,580 --> 00:02:35,660
- Bem.
- Conheces aquele tipo?
43
00:02:37,620 --> 00:02:41,900
Trabalha no restaurante Moho,
no teu hotel.
44
00:02:41,940 --> 00:02:43,580
O Hotel W.
45
00:02:43,620 --> 00:02:45,780
Porque n�o o cumprimentaste?
46
00:02:45,820 --> 00:02:49,140
Ele queria paleio. Eu n�o queria.
47
00:02:49,180 --> 00:02:51,860
Onde vais buscar essas express�es?
48
00:02:51,900 --> 00:02:55,340
Ele queria ficar a falar
e eu n�o o conhe�o assim t�o bem.
49
00:02:55,380 --> 00:02:57,540
"Ol�, como est�s? Prazer em ver-te."
50
00:02:57,580 --> 00:03:00,820
� mais do que isso.
No caso dele, bastava um ol�.
51
00:03:00,860 --> 00:03:04,860
- Foste muito indelicado.
- N�o quero paleio!
52
00:03:04,900 --> 00:03:07,620
Tens sempre regras! Paleio...
53
00:03:10,060 --> 00:03:13,700
Larry, queres ajudar-nos a encher
alguns envelopes?
54
00:03:13,740 --> 00:03:16,060
- N�o.
- A s�rio?
55
00:03:16,100 --> 00:03:18,620
- Surpresa!
- Estou chocada!
56
00:03:18,660 --> 00:03:21,100
Adivinha quem vou ver.
57
00:03:21,140 --> 00:03:22,700
- Quem?
- A Kim.
58
00:03:22,740 --> 00:03:24,420
Kim unhas ou Kim m�dium?
59
00:03:24,460 --> 00:03:26,540
- Kim m�dium.
- O qu�?
60
00:03:26,580 --> 00:03:29,780
- Estou t�o entusiasmada!
- Vais voltar � aquela m�dium?
61
00:03:29,820 --> 00:03:32,140
Sim, a Kim. Continuei a ligar
62
00:03:32,180 --> 00:03:35,220
e, finalmente, ela disse
que algu�m tinha cancelado.
63
00:03:35,260 --> 00:03:37,580
Da �ltima vez, acertou em cheio.
64
00:03:37,620 --> 00:03:39,580
Ela � espectacular!
65
00:03:39,620 --> 00:03:44,060
Disse � Cheryl que eu ia fazer
um buraco com uma s� tacada e fiz.
66
00:03:44,100 --> 00:03:46,820
� fant�stico! � quase m�gico.
67
00:03:46,860 --> 00:03:50,820
Tamb�m disse � Cheryl que eu ia
passar mal no Havai, o que aconteceu.
68
00:03:50,860 --> 00:03:54,740
- Mas isso n�o foi...
- S� tu podias passar mal no Havai.
69
00:03:54,780 --> 00:03:56,900
Qualquer pessoa podia prever isso.
70
00:03:56,940 --> 00:04:00,900
E disse que uma das minhas amigas
ia engravidar - a Carrie -
71
00:04:00,940 --> 00:04:05,540
at� disse o nome, ela est� gr�vida
e est�o muito felizes.
72
00:04:05,580 --> 00:04:10,180
- � incr�vel! N�o � estranho?
- Ela � fant�stica! � assustadora.
73
00:04:10,220 --> 00:04:15,700
Sabes o que me agrada mais?
N�o oculta as coisas m�s, diz tudo.
74
00:04:15,740 --> 00:04:19,060
Porque muitos m�diuns
n�o contam as coisas m�s.
75
00:04:19,100 --> 00:04:22,620
Quem paga para ter m�s not�cias?
Ningu�m quer ouvir isso.
76
00:04:29,820 --> 00:04:33,620
- J� viste isto?
- Que raio est�o a fazer?
77
00:04:33,660 --> 00:04:35,340
Uma tacada suave.
78
00:04:36,700 --> 00:04:40,780
Em todos os buracos! Para a frente,
para tr�s. Andam por l�...
79
00:04:40,820 --> 00:04:43,140
Estar�o a jogar
por milhares de d�lares?
80
00:04:43,180 --> 00:04:45,380
- Eu sei.
- Ser� um jogo de cinco horas.
81
00:04:45,420 --> 00:04:47,060
- N�o h� crise.
- N�o?
82
00:04:47,100 --> 00:04:49,100
- Diverte-te.
- N�o consigo.
83
00:04:49,140 --> 00:04:52,260
N�o podem sentir a tua tens�o,
percebeste?
84
00:04:52,300 --> 00:04:54,540
Est�s muito agitado.
85
00:04:54,580 --> 00:04:58,820
Sabes, tenho uma massagista.
Este fim-de-semana vais l�. Eu pago.
86
00:04:58,860 --> 00:05:03,580
Est�s muito tenso. Tens de relaxar,
porque o golfe n�o te relaxa.
87
00:05:03,620 --> 00:05:06,220
Como posso relaxar
se estes tipos demoram um ano?
88
00:05:06,260 --> 00:05:09,660
Tens raz�o. Portanto, � um presente meu.
89
00:05:10,900 --> 00:05:13,340
Desculpem. Est�o a demorar s�culos.
90
00:05:13,380 --> 00:05:15,700
N�o h� problema, n�o se preocupe.
91
00:05:15,740 --> 00:05:18,140
- Estou-te a dizer...
- Pronto, eu vou.
92
00:05:18,180 --> 00:05:20,420
Finalmente, acabaram!
93
00:05:28,140 --> 00:05:31,780
N�o consigo jogar com p�blico.
N�o consigo.
94
00:05:33,940 --> 00:05:38,140
- Aqui, o que � isto?
- � um mau s�tio.
95
00:05:38,180 --> 00:05:41,620
Vamos tentar respirar fundo, sim?
Juntos?
96
00:05:49,460 --> 00:05:51,860
- Est� melhor?
- N�o, nem por isso.
97
00:05:53,260 --> 00:05:55,980
�s vezes, o corpo tem uma mem�ria
98
00:05:56,020 --> 00:06:00,100
que guarda momentos traum�ticos
da nossa inf�ncia.
99
00:06:00,140 --> 00:06:04,660
Acha que pode estar relacionado
com algo que lhe tenha acontecido?
100
00:06:04,700 --> 00:06:10,060
A minha m�e atirou-me contra uma
parede, em beb�. Talvez tenha tido...
101
00:06:10,100 --> 00:06:12,100
- A s�rio?
- Sim.
102
00:06:12,900 --> 00:06:14,900
N�o fiquei nada magoado.
103
00:06:18,340 --> 00:06:21,660
Alguma vez falou com ela sobre isso?
104
00:06:21,700 --> 00:06:24,860
Sim, abordei o assunto umas vezes.
105
00:06:24,900 --> 00:06:29,300
- Ela n�o se importou?
- Disse que eu era um sacaninha.
106
00:06:30,780 --> 00:06:34,380
- Como est� o seu chi?
- Bem. � um chi maravilhoso!
107
00:06:36,180 --> 00:06:40,380
O corpo inteiro fica melhor,
quando n�o h� quaisquer bloqueios.
108
00:06:41,340 --> 00:06:44,180
- Como se sente?
- Muito bem.
109
00:06:44,220 --> 00:06:45,700
A s�rio?
110
00:06:45,740 --> 00:06:48,220
Quer que eu termine?
111
00:07:13,580 --> 00:07:15,260
Pare...
112
00:07:16,100 --> 00:07:19,140
- Pare...
- Paro?
113
00:07:23,420 --> 00:07:25,020
Sente-se bem?
114
00:07:33,660 --> 00:07:37,980
Se ele convencesse a Sarah Jessica
Parker a participar, seria �ptimo.
115
00:07:38,020 --> 00:07:40,940
- Ol�, Mike.
- Como est�s, meu?
116
00:07:40,980 --> 00:07:43,180
- Prazer em ver-te.
- Igualmente.
117
00:07:43,220 --> 00:07:46,180
- Sem d�vida. O que se passa?
- Isto �...
118
00:07:46,220 --> 00:07:47,940
O que se passa?
119
00:07:47,980 --> 00:07:51,460
O que foi? Por amor de Deus,
qual � o teu problema?
120
00:07:51,500 --> 00:07:54,780
- �s louco!
- Querem que espere l� fora?
121
00:07:54,820 --> 00:07:58,740
N�o, n�o quero que esperes l� fora.
Quero que ou�as isto, sim?
122
00:07:58,780 --> 00:08:01,820
- Est� bem.
- Ele manda-me para uma massagista
123
00:08:01,860 --> 00:08:05,780
e, passados 45 minutos,
estou deitado de barriga para cima,
124
00:08:05,820 --> 00:08:08,380
ela diz-me:
"Queres que eu termine?"
125
00:08:08,420 --> 00:08:12,500
e eu respondo: "Est� bem."
N�o sei do que estava a falar!
126
00:08:12,540 --> 00:08:15,060
Pensei que fosse trabalhar mais
no pesco�o.
127
00:08:15,100 --> 00:08:19,020
Depois, meteu a m�o debaixo do len�ol
e come�ou a bombar.
128
00:08:19,060 --> 00:08:20,780
Est�s a gozar comigo?
129
00:08:20,820 --> 00:08:23,020
N�o sabia do que ela estava a falar!
130
00:08:23,060 --> 00:08:25,900
� piada? A minha personagem
vai a uma massagista
131
00:08:25,940 --> 00:08:28,220
que lhe quer dar um final feliz.
132
00:08:28,260 --> 00:08:30,940
- Foi no teu programa?
- N�o v�s o meu programa?
133
00:08:32,780 --> 00:08:34,140
N�o.
134
00:08:34,180 --> 00:08:37,660
- Meti o p� na po�a.
- Desculpa. Como vai o programa?
135
00:08:37,700 --> 00:08:41,420
- Se n�o v�s, porque queres saber?
- S� estou a puxar conversa.
136
00:08:41,460 --> 00:08:44,260
� por isso que n�o te vou responder.
137
00:08:44,300 --> 00:08:46,740
- Gostaste?
- Interrompi-a.
138
00:08:46,780 --> 00:08:48,820
O qu�? Quem p�ra uma punheta?
139
00:08:48,860 --> 00:08:52,260
- Parei-a ap�s 12 bombadas.
- N�o admire que continues tenso.
140
00:08:52,300 --> 00:08:55,540
Ou n�o d�s nenhuma
ou d�s mil bombadas.
141
00:08:55,580 --> 00:08:57,660
N�o sei como fiz aquilo.
142
00:08:57,700 --> 00:08:59,900
Como fizeste? Como te concentraste?
143
00:08:59,940 --> 00:09:02,300
N�o sei como fiz aquilo.
144
00:09:02,340 --> 00:09:05,020
Se tivesse parado �s 12,
diria � minha mulher.
145
00:09:05,060 --> 00:09:07,980
Iria para casa e diria:
"Querida, fui �s massagens.
146
00:09:08,020 --> 00:09:09,980
"Parei porque gosto de ti."
147
00:09:10,020 --> 00:09:12,580
- Jamais lhe contarei.
- Eu contava.
148
00:09:12,620 --> 00:09:16,020
Se a tua mulher descobrir,
�s um homem honrado, paraste.
149
00:09:16,060 --> 00:09:18,380
Ela n�o vai descobrir,
n�o te preocupes.
150
00:09:18,420 --> 00:09:20,500
Est� bem.
151
00:09:20,540 --> 00:09:22,260
Meu Deus!
152
00:09:22,300 --> 00:09:28,620
Ela tem uma consulta
com aquela m�dium, hoje.
153
00:09:28,660 --> 00:09:31,900
- A do buraco com uma s� tacada?
- Contei-te isso?
154
00:09:31,940 --> 00:09:35,980
A m�dium disse � mulher que ele
ia fazer um buraco com uma tacada.
155
00:09:36,020 --> 00:09:39,260
- Uma m�dium pode saber?
- Soube do buraco da tacada �nica.
156
00:09:39,300 --> 00:09:40,940
� melhor impedi-la de ir.
157
00:09:40,980 --> 00:09:42,940
- � um prazer ver-te.
- E a ti.
158
00:09:42,980 --> 00:09:47,780
- N�o te esque�as da reuni�o na CBS.
- Vemo-nos l�. N�o te atrases.
159
00:09:47,820 --> 00:09:51,700
- Ela � �ptima! Queres o n�mero?
- Claro!
160
00:09:53,740 --> 00:09:56,420
- Cheryl?
- Sim, estou c� em cima.
161
00:10:00,140 --> 00:10:02,780
- Como foi a tua massagem?
- Boa.
162
00:10:02,820 --> 00:10:05,580
Adivinha?
Fiz planos para n�s, esta noite.
163
00:10:05,620 --> 00:10:08,700
- Vamos festejar o acordo com a CBS.
- Nem sequer �...
164
00:10:08,780 --> 00:10:11,180
Vir� uma limusina buscar-nos.
165
00:10:11,220 --> 00:10:15,580
Vai levar-nos ao Moho
para jantar no Hotel W.
166
00:10:15,620 --> 00:10:19,860
Depois, se estivermos animados,
ficamos l� e fazer o que quisermos.
167
00:10:19,900 --> 00:10:22,740
Encontrei o gerente de l�, o Rick Crane.
168
00:10:22,780 --> 00:10:27,060
Encontrei-o na rua, no outro dia,
e n�o parei para o paleio.
169
00:10:27,100 --> 00:10:29,740
Ele queria conversar
e eu continuei a andar.
170
00:10:29,780 --> 00:10:33,900
- Disse ol�, mas posso t�-lo ofendido.
- Porque n�o paraste?
171
00:10:33,940 --> 00:10:37,340
� muito esquisito e horr�vel
parar para esses paleios.
172
00:10:37,380 --> 00:10:39,940
N�o te preocupes.
Eu n�o me preocuparia.
173
00:10:39,980 --> 00:10:44,220
- Nem devemos encontr�-lo.
- Temos a reuni�o com a CBS, hoje.
174
00:10:44,260 --> 00:10:46,620
O neg�cio ainda n�o est� feito.
175
00:10:46,660 --> 00:10:49,300
Ora! � como se estivesse, n�o �?
176
00:10:49,340 --> 00:10:52,220
Viste as minhas chaves?
Vou � consulta da m�dium.
177
00:10:52,260 --> 00:10:56,180
J� estou atrasada. Encontrei-as!
178
00:10:56,900 --> 00:11:01,140
- Est� bem. Vemo-nos depois.
- Querida, tive uma ideia melhor.
179
00:11:01,180 --> 00:11:03,100
- O qu�?
- Vamos brincar.
180
00:11:03,140 --> 00:11:05,700
Agora? Tenho uma consulta.
181
00:11:05,740 --> 00:11:07,780
Esquece a m�dium.
182
00:11:07,820 --> 00:11:12,620
Demorei muito tempo a consegui-la.
N�o, agora, n�o!
183
00:11:12,660 --> 00:11:14,660
N�o significa n�o!
184
00:11:15,980 --> 00:11:19,780
Por amor de Deus, n�o!
Guarda isso para a noite.
185
00:11:19,820 --> 00:11:24,060
Larry, n�o!
Escuta, tenho de ir andando...
186
00:11:24,100 --> 00:11:26,060
Tenho um quisto!
187
00:11:26,100 --> 00:11:28,500
Tenho medo que ela te conte!
188
00:11:28,540 --> 00:11:31,380
Ouviste o que eu disse?
Estou a morrer!
189
00:11:32,980 --> 00:11:35,500
E o nome do programa
� "N�o �s a Evelyn"?
190
00:11:35,540 --> 00:11:40,660
Gosto da for�a, porque � engra�ado,
mas tamb�m � um pouco subtil.
191
00:11:40,700 --> 00:11:43,420
A ideia � do Larry.
Foi ele que a apresentou,
192
00:11:43,460 --> 00:11:48,860
e eu achei-a logo soberba.
E, Lar... � de casa!
193
00:11:48,900 --> 00:11:52,300
Est� a�?
Estamos a fazer a apresenta��o!
194
00:11:52,340 --> 00:11:55,420
Ela ofereceu-lhes caf�, �gua
ou outra coisa qualquer?
195
00:11:55,460 --> 00:11:59,020
Ofereceu. N�o quis nada,
mas tu talvez queiras uma bica...
196
00:11:59,060 --> 00:12:02,180
- Podemos fazer-lhe um gal�o.
- Estou bem, obrigado.
197
00:12:02,220 --> 00:12:05,340
- Est� bem.
- O mais dif�cil...
198
00:12:06,580 --> 00:12:10,540
em ter participado
num programa de grande sucesso...
199
00:12:15,660 --> 00:12:18,660
� que � espectacular,
200
00:12:18,700 --> 00:12:20,980
mas todos me identificam
com a Elaine.
201
00:12:21,020 --> 00:12:25,460
Por exemplo, estava a esquiar
com a fam�lia em Jackson Hole,
202
00:12:25,500 --> 00:12:29,500
estava de capacete, de �culos,
203
00:12:29,540 --> 00:12:32,380
com aquela roupa larga,
coberta de neve...
204
00:12:35,580 --> 00:12:38,020
Vejo o seu marido Larry.
205
00:12:38,060 --> 00:12:41,460
- Est� a fazer uma massagem.
- Exacto!
206
00:12:42,260 --> 00:12:45,020
N�o lhe est�o a fazer
s� uma massagem.
207
00:12:45,060 --> 00:12:47,420
Ele est� muito feliz.
208
00:12:49,740 --> 00:12:53,220
Est� a fazer sexo com a m�o dela!
209
00:12:54,220 --> 00:12:58,300
Ela deu-lhe 32 bombadas e depois...
210
00:13:00,060 --> 00:13:03,180
� um exemplo, n�o acham?
211
00:13:03,220 --> 00:13:06,420
Larry, n�o � um bom exemplo
da tentativa de...
212
00:13:06,460 --> 00:13:09,460
Tal como no esqui!
213
00:13:09,500 --> 00:13:13,860
- Como quando ela foi esquiar...
- N�o! Foi o que acabei de dizer.
214
00:13:13,900 --> 00:13:17,180
Eu sei! Ela estava a esquiar
e, depois, teve o problema.
215
00:13:17,220 --> 00:13:18,980
Eu contei isso, portanto...
216
00:13:19,020 --> 00:13:21,500
H� situa��es deste g�nero
no programa.
217
00:13:21,540 --> 00:13:24,500
- Tal e qual.
- Estou encantada por estarem c�.
218
00:13:24,540 --> 00:13:28,380
- Sou uma grande f� dos dois, � claro!
- Obrigada.
219
00:13:28,420 --> 00:13:32,660
Adoro a vossa ideia
e adoraria trabalhar com voc�s.
220
00:13:32,700 --> 00:13:35,580
�ptimo! Excelente! Fant�stico!
221
00:13:35,620 --> 00:13:39,380
Temos de falar mais sobre o elenco
e outras coisas.
222
00:13:39,420 --> 00:13:42,340
Agora, tenho de ir.
Vemo-nos em breve.
223
00:13:42,380 --> 00:13:44,940
- Obrigada.
- Foi um prazer v�-la.
224
00:13:44,980 --> 00:13:46,820
Vamos falando.
225
00:13:55,500 --> 00:13:57,300
Como correu?
226
00:14:03,780 --> 00:14:05,940
Correu bem, acho eu...
227
00:14:07,020 --> 00:14:10,180
Acho que gostaram mesmo
do programa. Acho que...
228
00:14:10,220 --> 00:14:12,340
Acho que querem faz�-lo.
229
00:14:13,180 --> 00:14:15,340
N�o queres saber
como correu a consulta?
230
00:14:15,380 --> 00:14:18,340
Claro! A m�dium... Como correu?
231
00:14:22,580 --> 00:14:24,900
Eu sei tudo, Larry.
232
00:14:24,940 --> 00:14:27,700
Sei o que aconteceu.
233
00:14:27,740 --> 00:14:30,940
O que aconteceu? Como assim?
234
00:14:30,980 --> 00:14:34,460
Que conversa � essa?
O qu�? O que aconteceu?
235
00:14:34,500 --> 00:14:39,340
- Est�s a ter um caso.
- N�o estou a ter um caso!
236
00:14:40,460 --> 00:14:42,740
Sei tudo, ela contou-me tudo.
237
00:14:42,780 --> 00:14:45,300
O que foi que ela te disse? Que loucura!
238
00:14:45,340 --> 00:14:49,540
Disse que est�s a ter um caso
com uma ruiva de cabelo comprido
239
00:14:49,580 --> 00:14:51,220
e uma tatuagem de uma estrela.
240
00:14:51,260 --> 00:14:53,740
Nunca toquei noutra mulher!
241
00:14:53,780 --> 00:14:56,660
- N�o estou a ter caso algum!
- N�o est�s?
242
00:14:56,700 --> 00:14:59,420
- N�o.
- Porque inventaria esta hist�ria?
243
00:14:59,460 --> 00:15:02,460
N�o sei porqu�.
Talvez seja uma anti-semita.
244
00:15:02,500 --> 00:15:04,500
N�o me parece.
245
00:15:04,540 --> 00:15:07,940
N�o te parece? Aposto que h�
alguns coreanos anti-semitas.
246
00:15:09,620 --> 00:15:11,580
Ela n�o � coreana.
247
00:15:12,980 --> 00:15:16,260
- � americana.
- N�o disseste que se chamava Kim?
248
00:15:16,300 --> 00:15:18,220
O nome dela � Kim.
249
00:15:19,420 --> 00:15:24,500
Isso n�o interessa. Ela disse-me
que est�s a ter um caso.
250
00:15:24,540 --> 00:15:29,180
- Est� enganada.
- Ela pareceu muito segura disso.
251
00:15:30,300 --> 00:15:35,140
� mentira. N�o estou a ter um caso.
Nunca toquei noutra mulher.
252
00:15:35,180 --> 00:15:39,740
Nunca, jamais, em tempo algum!
253
00:15:40,580 --> 00:15:45,300
Se estivesses a ter um caso,
provavelmente, mentirias, n�o �?
254
00:15:45,340 --> 00:15:47,060
Imagino que sim.
255
00:15:47,100 --> 00:15:49,500
Ent�o, como sei
que isto n�o � mentira?
256
00:15:49,540 --> 00:15:52,340
Porque, se te disse a verdade agora,
257
00:15:52,380 --> 00:15:57,740
significa que sou uma pessoa sincera
que te diria a verdade sobre tudo.
258
00:15:59,780 --> 00:16:01,660
N�o h� caso algum, lamento.
259
00:16:01,700 --> 00:16:04,260
- Jura.
- Quem iria ter um caso comigo?
260
00:16:04,300 --> 00:16:06,740
N�o sou fixe.
� preciso ser fixe para isso.
261
00:16:06,780 --> 00:16:08,780
- L� isso � verdade.
- N�o sou capaz.
262
00:16:08,820 --> 00:16:11,700
- O que faria?
- N�o serias muito bom nisso.
263
00:16:11,740 --> 00:16:14,340
Demorei seis meses
para me atirar a ti.
264
00:16:14,380 --> 00:16:16,100
Eu sei.
265
00:16:16,140 --> 00:16:19,540
Ela n�o disse nada
sobre a minha sa�de, pois n�o?
266
00:16:19,580 --> 00:16:21,820
- N�o.
- V� l�...
267
00:16:24,140 --> 00:16:25,740
A s�rio...
268
00:16:25,780 --> 00:16:28,460
Tinha uma noite planeada para n�s...
269
00:16:28,500 --> 00:16:32,100
Ainda temos uma bela noite.
Anda, vamos festejar!
270
00:16:32,140 --> 00:16:34,740
- Cheguei a acordo com a CBS!
- Eu sei.
271
00:16:34,780 --> 00:16:37,300
V� l�, n�o ligues a esse disparate!
272
00:16:49,740 --> 00:16:51,820
- Obrigada.
- N�o tens de qu�.
273
00:16:51,860 --> 00:16:56,580
- N�o tem de fazer isso. Eu fecho.
- J� est�, � o meu trabalho.
274
00:16:56,620 --> 00:16:59,020
Ent�o, o que vai fazer agora?
275
00:16:59,060 --> 00:17:01,700
- Estarei no carro.
- Ficar� � espera no carro?
276
00:17:01,740 --> 00:17:03,660
Esperarei pelos senhores.
277
00:17:03,700 --> 00:17:06,300
- Demoraremos umas duas horas.
- N�o faz mal.
278
00:17:06,340 --> 00:17:08,500
- Pode ser?
- � assim que funciona.
279
00:17:08,540 --> 00:17:12,060
- Obrigado. Desejo-lhes um bom jantar.
- �ptimo! Ser� mesmo.
280
00:17:12,100 --> 00:17:13,980
- Fica bem aqui?
- �ptimo!
281
00:17:14,020 --> 00:17:16,300
Est� bem. Obrigado.
282
00:17:16,340 --> 00:17:19,060
Que tamanh�o!
Para qu� uma limusina destas?
283
00:17:19,100 --> 00:17:22,260
- Estamos a festejar.
- Podia ser um carro normal.
284
00:17:22,300 --> 00:17:24,580
Isso n�o mostra
que estamos a festejar.
285
00:17:26,540 --> 00:17:28,780
- O que � isto?
- Uma pequena fila.
286
00:17:28,820 --> 00:17:31,740
- N�o vou esperar por isto.
- Espera a tua vez.
287
00:17:31,780 --> 00:17:35,500
Estou a brincar. Qual � o problema?
Achas que vou empurr�-los?
288
00:17:35,540 --> 00:17:37,860
- Nunca se sabe.
- Boa noite.
289
00:17:37,900 --> 00:17:40,900
- Ol�! � um prazer v�-los.
- Ainda bem que puderam vir.
290
00:17:40,940 --> 00:17:43,660
- Obrigada. � um prazer vir c�.
- Como est�?
291
00:17:43,700 --> 00:17:45,340
�ptimo.
292
00:17:45,380 --> 00:17:47,820
- Vou lev�-los � mesa.
- �ptimo!
293
00:17:47,860 --> 00:17:50,220
- Por aqui.
- Obrigada.
294
00:17:51,860 --> 00:17:54,500
- Espero que esta mesa lhes agrade.
- Claro!
295
00:17:54,540 --> 00:17:56,980
- � muito boa, obrigado.
- � um prazer.
296
00:17:57,020 --> 00:18:00,140
- Est� um pouco frescote, aqui.
- Est�, n�o est�?
297
00:18:03,540 --> 00:18:06,140
- Isto � lindo!
- Ouviste este tipo?
298
00:18:07,740 --> 00:18:10,540
Apercebeste-te
do que se passou aqui?
299
00:18:10,580 --> 00:18:14,380
- O que se passou?
- Com este tipo, o que se passou?
300
00:18:14,420 --> 00:18:16,740
Est� a dar-me para tr�s.
301
00:18:17,700 --> 00:18:21,020
Nem sequer � subtil. � rid�culo! Obrigado.
302
00:18:21,060 --> 00:18:23,540
- J� virei anotar as bebidas.
- Obrigada.
303
00:18:23,580 --> 00:18:27,380
Tens de parar e falar com as pessoas,
como se tivessem muito para dizer.
304
00:18:27,420 --> 00:18:29,340
"Ol�! Como est�s?"
"Bem."
305
00:18:29,380 --> 00:18:31,380
"Que tal vai a vida?"
"Vai boa."
306
00:18:33,180 --> 00:18:34,980
"�ptimo! Cuida de ti."
307
00:18:35,020 --> 00:18:39,260
Queres um aperitivo
ou vais pedir j� o prato principal?
308
00:18:39,300 --> 00:18:44,660
N�o sei. O que fazemos ao motorista?
Fica � espera no carro umas horas?
309
00:18:44,700 --> 00:18:49,140
- A noite � dele?
- � pago para isso. � um bom emprego.
310
00:18:49,180 --> 00:18:52,980
Eu sei. Sinto-me incomodado
por ele estar l� fora, � nossa espera.
311
00:18:53,020 --> 00:18:56,580
- Sinto que tenho de me apressar.
- N�o conduziste uma limusina?
312
00:18:56,620 --> 00:19:01,060
- Esperavas? Tinhas de esperar.
- Sim, eu sei, mas detestava.
313
00:19:03,780 --> 00:19:06,540
Decidi que este
� o meu restaurante preferido.
314
00:19:06,580 --> 00:19:11,220
- � muito bom, n�o �?
- O camar�o � t�o bom que n�o paro!
315
00:19:11,260 --> 00:19:13,980
Os camar�es s�o �ptimos,
mas odeio pedir o mesmo.
316
00:19:14,020 --> 00:19:17,340
- Como assim?
- Pedimos o mesmo prato.
317
00:19:17,380 --> 00:19:20,220
Porqu�? N�o te daria nada do meu.
318
00:19:20,260 --> 00:19:24,460
O que fazemos em rela��o ao jantar
do... Como se chama o motorista?
319
00:19:25,820 --> 00:19:29,420
Dev�amos pagar-lhe o jantar?
N�o sei o que fazer.
320
00:19:29,460 --> 00:19:31,780
- O tipo da limusina?
- Sim.
321
00:19:31,820 --> 00:19:34,860
Quantas vezes vamos falar do Greg?
322
00:19:36,580 --> 00:19:39,300
Ele deve ter fome.
Pedimos jantar para ele?
323
00:19:39,340 --> 00:19:41,100
� tarde demais para isso.
324
00:19:43,420 --> 00:19:47,460
Sobrou alguma comida.
Talvez lhe leve os restos.
325
00:19:47,500 --> 00:19:50,300
Parece mal? N�o tenho de comer
estes dois camar�es.
326
00:19:50,340 --> 00:19:52,580
Vais acabar o teu �ltimo camar�o?
327
00:19:52,620 --> 00:19:55,660
Sim, vou acabar. Obrigada.
328
00:19:56,620 --> 00:20:00,940
J� estou quase cheio e tu j� comeste
mais um camar�o do que eu.
329
00:20:05,300 --> 00:20:08,500
Ent�o, como �? Vais comer isso?
330
00:20:08,540 --> 00:20:11,260
N�o, vou d�-lo ao motorista.
331
00:20:13,260 --> 00:20:16,020
N�o tens de fazer isso.
Se quiseres acabar, acaba.
332
00:20:16,060 --> 00:20:18,140
- Agora, n�o quero.
- Come.
333
00:20:18,180 --> 00:20:20,820
N�o, j� te disse que acabei.
334
00:20:30,820 --> 00:20:33,380
- Trouxe-lhe comida.
- Obrigado.
335
00:20:33,420 --> 00:20:34,980
Muito obrigado.
336
00:20:35,020 --> 00:20:37,940
Est�o a� alguns camar�es e...
337
00:20:37,980 --> 00:20:40,340
Uns restos?
338
00:20:41,860 --> 00:20:44,180
S�o camar�es e...
339
00:20:44,220 --> 00:20:47,700
Tamb�m h� arroz.
Mas eu n�o toquei nos camar�es.
340
00:20:47,740 --> 00:20:51,660
Dividi o arroz com muito cuidado.
Est� tudo limpinho, � tudo bom.
341
00:20:51,700 --> 00:20:55,300
Como posso comer?
N�o tenho garfo, nem guardanapo.
342
00:20:55,340 --> 00:20:59,300
- N�o posso comer isto.
- Desculpe, esqueci-me do garfo.
343
00:21:00,460 --> 00:21:02,100
Eu vou l�...
344
00:21:03,020 --> 00:21:06,700
- Vou buscar o garfo e o guardanapo.
- Est� bem. Seria �ptimo!
345
00:21:06,740 --> 00:21:08,820
- Desculpe.
- N�o faz mal.
346
00:21:09,580 --> 00:21:11,500
Dev�amos ter-lhe dado o jantar.
347
00:21:11,540 --> 00:21:14,420
Dar-lhe os restos foi uma loucura.
348
00:21:14,460 --> 00:21:16,340
Ele devia ficar contente.
349
00:21:16,380 --> 00:21:19,260
- Senta-te, querido.
- Vou levar-lhe um garfo.
350
00:21:19,300 --> 00:21:22,220
N�o lhe levei um garfo.
351
00:21:22,260 --> 00:21:25,220
- N�o comeste a tarte?
- Estou � tua espera.
352
00:21:25,260 --> 00:21:28,460
Est� bem. Vou dar-lhe o garfo e volto j�.
353
00:21:28,500 --> 00:21:32,220
- Vais voltar l�?
- Tenho de levar um garfo ao tipo.
354
00:21:33,060 --> 00:21:36,060
Eu volto j�, sim? N�o demoro.
355
00:21:41,020 --> 00:21:43,500
Larry, que tal vai isso?
356
00:21:45,020 --> 00:21:47,580
- A comida estava sensacional.
- �ptimo!
357
00:21:47,620 --> 00:21:48,980
Espectacular!
358
00:21:49,020 --> 00:21:53,140
�ptimo! Importa-se de me dizer
o que tem no bolso?
359
00:21:54,540 --> 00:21:57,660
- Uma caneta.
- Estava a pensar no outro bolso.
360
00:21:57,700 --> 00:22:00,660
Tenho um guardanapo e um garfo.
361
00:22:00,700 --> 00:22:03,580
H� um motorista l� fora.
362
00:22:03,620 --> 00:22:08,100
Perdoe-me, mas parece
que est� a levar os nossos talheres.
363
00:22:09,220 --> 00:22:11,420
De certa forma, estou, mas n�o � roubar.
364
00:22:11,460 --> 00:22:15,980
� s� por um bocadinho. Assim
que ele acabar de comer, trago tudo.
365
00:22:16,020 --> 00:22:19,300
Estamos na sobremesa.
Dou-lhe dois minutos e trago o garfo.
366
00:22:19,340 --> 00:22:22,300
Para mim, isso � roubar.
367
00:22:22,340 --> 00:22:24,260
Pronto, j� percebi tudo.
368
00:22:24,300 --> 00:22:27,500
Est� chateado.
No outro dia, vi-o na rua
369
00:22:27,540 --> 00:22:29,620
e n�o parei para conversar.
370
00:22:29,660 --> 00:22:34,140
Sabe, n�o tenho jeito
para conversa de chacha.
371
00:22:34,180 --> 00:22:39,540
- "Estou, como est�s?", esse g�nero.
- N�o sei do que est� a falar.
372
00:22:39,580 --> 00:22:42,500
- Pode esperar a�?
- O que est� a fazer?
373
00:22:42,540 --> 00:22:44,540
Vou chamar a Pol�cia.
374
00:22:48,100 --> 00:22:52,140
Vai apresentar-se no Tribunal
Municipal de West Los Angeles.
375
00:22:53,380 --> 00:22:56,220
- Juiz Katz.
- � um belo edif�cio!
376
00:22:56,260 --> 00:22:59,500
- Vais gostar.
- Assine aqui, por favor.
377
00:22:59,540 --> 00:23:04,780
Pensando melhor, se calhar,
devia t�-lo deixado comer com as m�os.
378
00:23:04,820 --> 00:23:07,180
Teria sido a melhor coisa a fazer.
379
00:23:07,220 --> 00:23:11,820
Ele que sujasse a cara toda
e deixasse os c�es lamber os restos.
380
00:23:11,860 --> 00:23:13,820
Era isso que eu devia ter feito.
381
00:23:13,860 --> 00:23:17,620
Ter� todas as oportunidades
para apresentar o caso ao juiz Katz.
382
00:23:17,660 --> 00:23:20,060
- A data do julgamento est� atr�s.
- Certo.
383
00:23:20,100 --> 00:23:23,540
- Boa noite.
- Igualmente. Muito obrigado.
384
00:23:27,580 --> 00:23:32,300
Meu Deus! O motorista! Merda!
Esqueci-me completamente.
385
00:23:32,340 --> 00:23:34,420
Lamento imenso.
386
00:23:36,620 --> 00:23:41,180
Peguei no garfo, o tipo apanhou-me
a tirar o garfo do restaurante
387
00:23:41,220 --> 00:23:42,780
e chamou a Pol�cia.
388
00:23:42,820 --> 00:23:46,980
- Tenho de me apresentar ao juiz!
- N�o faz mal. Estou bem, obrigado.
389
00:23:47,020 --> 00:23:51,140
- Comeu a comida?
- N�o, comerei algo no regresso.
390
00:23:51,180 --> 00:23:54,500
- N�o se preocupe, estou bem.
- Lamento.
391
00:23:55,620 --> 00:23:58,300
Telefono-lhe na pr�xima semana?
392
00:24:11,820 --> 00:24:13,900
- Obrigado.
- N�o tem de qu�.
393
00:24:17,100 --> 00:24:18,980
Com licen�a.
394
00:24:20,260 --> 00:24:24,180
Desculpe. Sei que parece estranho.
S� que...
395
00:24:25,100 --> 00:24:27,860
Tem uma tatuagem de uma estrela?
396
00:24:29,140 --> 00:24:30,820
Como sabe?
397
00:24:30,860 --> 00:24:33,900
- Posso...
- Sim, � no bra�o. � uma loucura!
398
00:24:35,020 --> 00:24:37,460
Cheryl, o que est�s a fazer?
399
00:24:38,300 --> 00:24:39,780
Larry?
400
00:24:48,980 --> 00:24:53,180
No caso de Larry David, a acta
atesta a presen�a do Sr. David.
401
00:24:53,220 --> 00:24:55,140
Este caso aguarda decis�o.
402
00:24:55,180 --> 00:24:58,740
Sr. David, deseja ser ouvido
antes de proferir a senten�a?
403
00:24:58,780 --> 00:25:02,860
Sim, Dr. Juiz Katz. E permita-me
que lhe diga shabbat shalom.
404
00:25:04,620 --> 00:25:08,260
A hist�ria � simples,
s� estava a tentar ir...
405
00:25:08,300 --> 00:25:10,780
levar um garfo a um trabalhador,
406
00:25:10,820 --> 00:25:13,580
o motorista,
o motorista da limusina.
407
00:25:13,620 --> 00:25:16,380
Ele tinha jantar,
mas n�o tinha garfo para comer.
408
00:25:16,420 --> 00:25:19,380
S� tentei levar-lhe um garfo
e um guardanapo,
409
00:25:19,420 --> 00:25:23,820
para ele n�o ter de comer com as m�os
e sujar a cara toda.
410
00:25:23,860 --> 00:25:27,820
E foi tudo apenas
por alguma animosidade pessoal
411
00:25:27,860 --> 00:25:31,740
do gerente em rela��o a mim,
porque o encontrei na rua
412
00:25:31,780 --> 00:25:34,300
e n�o parei para conversar com ele.
413
00:25:34,340 --> 00:25:38,580
Sabe, n�o gosto de conversas
de chacha no meio da rua.
414
00:25:38,620 --> 00:25:41,980
Gosto de ter uma conversa a s�rio
com as pessoas.
415
00:25:42,020 --> 00:25:46,100
� comovente o que me diz.
Parece-me que houve indica��o
416
00:25:46,140 --> 00:25:49,340
de que ia fazer o que queria,
quando queria,
417
00:25:49,380 --> 00:25:54,020
pois sente que pode fazer tudo,
sem consequ�ncias, gra�as � fama.
418
00:25:54,060 --> 00:25:57,300
Sr. David, preciso da sua ajuda.
419
00:25:57,340 --> 00:26:00,380
� �bvio que uma multa
n�o vai fazer nada.
420
00:26:00,420 --> 00:26:03,460
N�o significar� nada para ti,
pois � muito rico.
421
00:26:03,500 --> 00:26:07,140
O que espera que este Tribunal
fa�a para o povo perceber
422
00:26:07,180 --> 00:26:09,660
que n�o lhe estou a dar
tratamento especial?
423
00:26:13,820 --> 00:26:17,700
Podia trabalhar no templo,
aos s�bados de manh�.
424
00:26:19,260 --> 00:26:21,420
A distribuir tallises e yarmulkes.
425
00:26:21,460 --> 00:26:24,700
Acha que � um castigo adequado?
N�o � um prazer?
426
00:26:24,740 --> 00:26:28,420
O templo pode ser extenuante,
como sabe.
427
00:26:29,780 --> 00:26:33,540
Tenho estado a pensar.
Sabe o que vou fazer?
428
00:26:33,580 --> 00:26:36,100
Vou dar-lhe uma senten�a
429
00:26:36,140 --> 00:26:42,300
que garantir� que nunca mais,
jamais, voltar� a fazer isto.
430
00:26:47,540 --> 00:26:50,460
ROUBO GARFOS
DOS RESTAURANTES
431
00:26:57,700 --> 00:26:59,820
Juro por Deus, n�o estou a mentir.
432
00:27:02,260 --> 00:27:03,980
Ol�, Larry.
433
00:27:08,620 --> 00:27:10,540
N�o bati na minha mulher!
434
00:27:12,180 --> 00:27:16,180
Como est� o camar�o, Al? Est�s
a gostar dos camar�es do chin�s?
435
00:27:16,220 --> 00:27:17,700
SIMP�SIO DE NETWORK
436
00:27:17,740 --> 00:27:19,180
Boa noite.
437
00:27:29,260 --> 00:27:32,380
Tinha enfiado uma garrafa de �gua
nas cal�as!
438
00:27:32,420 --> 00:27:34,140
Uma garrafa de �gua!
439
00:27:34,180 --> 00:27:36,860
Aqui est� uma
para "Quem Quer Ser Milion�rio",
440
00:27:36,900 --> 00:27:39,100
"Que idiota dirige a ABC?!"
441
00:27:40,100 --> 00:27:42,100
Mas eu n�o vou...
442
00:27:51,020 --> 00:27:53,020
� uma longa hist�ria.
443
00:27:54,180 --> 00:28:00,580
Estava a tentar ajudar um motorista
para ele n�o comer com as m�os.
444
00:28:00,620 --> 00:28:05,860
- Se nunca mais vir aquele tipo...
- Menina Chefona da CBS!
36783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.