All language subtitles for Curb Your Enthusiasm S02E10 The Massage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,260 --> 00:00:16,060 O problema � o seguinte... 2 00:00:16,100 --> 00:00:21,860 N�o quero fazer o programa. N�o quero continuar a faz�-lo. 3 00:00:21,900 --> 00:00:25,740 Perdi todo o entusiasmo por ele. 4 00:00:25,780 --> 00:00:31,340 J� n�o me sinto motivada por ele e estou farta de tudo. 5 00:00:31,380 --> 00:00:33,420 Portanto, vamos desistir tudo. 6 00:00:33,460 --> 00:00:37,660 D� demasiadas chatices e estou absolutamente exausta. 7 00:00:37,700 --> 00:00:41,740 N�o acredito que estejas a dizer isso. � uma excelente ideia! 8 00:00:41,780 --> 00:00:46,060 N�o, eu sei! Sei que � uma boa ideia, mas a quest�o n�o � essa. 9 00:00:46,100 --> 00:00:49,420 O problema, muito sinceramente, tens sido tu, Larry. 10 00:00:50,540 --> 00:00:51,700 Pois... 11 00:00:51,740 --> 00:00:55,140 Tem sido um fiasco do princ�pio ao fim. 12 00:00:55,180 --> 00:00:59,860 - Parece que os sarilhos te perseguem. - � v�tima das circunst�ncias! 13 00:00:59,900 --> 00:01:03,220 N�o � uma quest�o de ser v�tima das circunst�ncias 14 00:01:03,260 --> 00:01:06,300 e tu sabes, Lar... Por favor! 15 00:01:06,340 --> 00:01:09,300 Tem sido uma brincadeira, tem sido demais. 16 00:01:09,340 --> 00:01:12,740 N�o sei o que dizer. Lamento que penses assim. 17 00:01:12,780 --> 00:01:15,900 - � pena. Todos adoram a ideia. - Todos a adoram. 18 00:01:15,940 --> 00:01:18,900 O que se passou depois � que tem sido o problema. 19 00:01:18,940 --> 00:01:22,740 Se tiv�ssemos de continuar, onde ir�amos, neste momento? 20 00:01:22,780 --> 00:01:24,780 Onde ir�amos? 21 00:01:25,380 --> 00:01:28,460 Quais s�o as nossas hip�teses? A CBS? A Fox? 22 00:01:28,500 --> 00:01:32,740 - A Fox n�o. N�o gosto da pol�tica. - Gostaria de ir para a CBS. 23 00:01:32,780 --> 00:01:37,380 - Que tal? Contactamos a CBS! - S� que � cansativo. 24 00:01:37,420 --> 00:01:40,780 Ele vai fazer tudo, doravante. Ele vai fazer tudo. 25 00:01:40,820 --> 00:01:43,420 Na pr�xima reuni�o, n�o tens de abrir a boca. 26 00:01:43,460 --> 00:01:45,660 - Eu apresento o programa todo. - A s�rio? 27 00:01:45,700 --> 00:01:47,740 Nem precisas de vir, eu vendo-o. 28 00:01:47,780 --> 00:01:51,780 Divorcia-te dele at� teres um gui�o � tua frente. 29 00:01:51,820 --> 00:01:55,980 - Vais tratar de tudo? - Farei tudo. 30 00:01:56,020 --> 00:01:57,980 - Todo o lan�amento. - Todo! 31 00:01:59,260 --> 00:02:01,460 V� l�, mais uma tentativa! 32 00:02:01,500 --> 00:02:05,420 - Meu Deus! Est� bem, a CBS! - CBS. 33 00:02:07,620 --> 00:02:10,900 - Foi um pouco arriscado. - Pois... Sabia que as tinha na m�o! 34 00:02:10,940 --> 00:02:14,020 Sabias? Precisavam de garantias, acho eu. 35 00:02:14,060 --> 00:02:17,540 Precisavam de garantias, sem d�vida alguma. 36 00:02:17,580 --> 00:02:19,420 SOU UM LADR�O DE LOJAS 37 00:02:19,460 --> 00:02:22,420 - N�o fiques a olhar! Anda! - Meu Deus! Olha s�! 38 00:02:22,460 --> 00:02:26,140 Li a not�cia no jornal. � a pena da confiss�o p�blica. 39 00:02:26,180 --> 00:02:28,060 Pena da confiss�o p�blica? 40 00:02:28,100 --> 00:02:30,100 - Coitado! - Pois �... 41 00:02:31,380 --> 00:02:33,540 - Rick, como est�s? - Bem! 42 00:02:33,580 --> 00:02:35,660 - Bem. - Conheces aquele tipo? 43 00:02:37,620 --> 00:02:41,900 Trabalha no restaurante Moho, no teu hotel. 44 00:02:41,940 --> 00:02:43,580 O Hotel W. 45 00:02:43,620 --> 00:02:45,780 Porque n�o o cumprimentaste? 46 00:02:45,820 --> 00:02:49,140 Ele queria paleio. Eu n�o queria. 47 00:02:49,180 --> 00:02:51,860 Onde vais buscar essas express�es? 48 00:02:51,900 --> 00:02:55,340 Ele queria ficar a falar e eu n�o o conhe�o assim t�o bem. 49 00:02:55,380 --> 00:02:57,540 "Ol�, como est�s? Prazer em ver-te." 50 00:02:57,580 --> 00:03:00,820 � mais do que isso. No caso dele, bastava um ol�. 51 00:03:00,860 --> 00:03:04,860 - Foste muito indelicado. - N�o quero paleio! 52 00:03:04,900 --> 00:03:07,620 Tens sempre regras! Paleio... 53 00:03:10,060 --> 00:03:13,700 Larry, queres ajudar-nos a encher alguns envelopes? 54 00:03:13,740 --> 00:03:16,060 - N�o. - A s�rio? 55 00:03:16,100 --> 00:03:18,620 - Surpresa! - Estou chocada! 56 00:03:18,660 --> 00:03:21,100 Adivinha quem vou ver. 57 00:03:21,140 --> 00:03:22,700 - Quem? - A Kim. 58 00:03:22,740 --> 00:03:24,420 Kim unhas ou Kim m�dium? 59 00:03:24,460 --> 00:03:26,540 - Kim m�dium. - O qu�? 60 00:03:26,580 --> 00:03:29,780 - Estou t�o entusiasmada! - Vais voltar � aquela m�dium? 61 00:03:29,820 --> 00:03:32,140 Sim, a Kim. Continuei a ligar 62 00:03:32,180 --> 00:03:35,220 e, finalmente, ela disse que algu�m tinha cancelado. 63 00:03:35,260 --> 00:03:37,580 Da �ltima vez, acertou em cheio. 64 00:03:37,620 --> 00:03:39,580 Ela � espectacular! 65 00:03:39,620 --> 00:03:44,060 Disse � Cheryl que eu ia fazer um buraco com uma s� tacada e fiz. 66 00:03:44,100 --> 00:03:46,820 � fant�stico! � quase m�gico. 67 00:03:46,860 --> 00:03:50,820 Tamb�m disse � Cheryl que eu ia passar mal no Havai, o que aconteceu. 68 00:03:50,860 --> 00:03:54,740 - Mas isso n�o foi... - S� tu podias passar mal no Havai. 69 00:03:54,780 --> 00:03:56,900 Qualquer pessoa podia prever isso. 70 00:03:56,940 --> 00:04:00,900 E disse que uma das minhas amigas ia engravidar - a Carrie - 71 00:04:00,940 --> 00:04:05,540 at� disse o nome, ela est� gr�vida e est�o muito felizes. 72 00:04:05,580 --> 00:04:10,180 - � incr�vel! N�o � estranho? - Ela � fant�stica! � assustadora. 73 00:04:10,220 --> 00:04:15,700 Sabes o que me agrada mais? N�o oculta as coisas m�s, diz tudo. 74 00:04:15,740 --> 00:04:19,060 Porque muitos m�diuns n�o contam as coisas m�s. 75 00:04:19,100 --> 00:04:22,620 Quem paga para ter m�s not�cias? Ningu�m quer ouvir isso. 76 00:04:29,820 --> 00:04:33,620 - J� viste isto? - Que raio est�o a fazer? 77 00:04:33,660 --> 00:04:35,340 Uma tacada suave. 78 00:04:36,700 --> 00:04:40,780 Em todos os buracos! Para a frente, para tr�s. Andam por l�... 79 00:04:40,820 --> 00:04:43,140 Estar�o a jogar por milhares de d�lares? 80 00:04:43,180 --> 00:04:45,380 - Eu sei. - Ser� um jogo de cinco horas. 81 00:04:45,420 --> 00:04:47,060 - N�o h� crise. - N�o? 82 00:04:47,100 --> 00:04:49,100 - Diverte-te. - N�o consigo. 83 00:04:49,140 --> 00:04:52,260 N�o podem sentir a tua tens�o, percebeste? 84 00:04:52,300 --> 00:04:54,540 Est�s muito agitado. 85 00:04:54,580 --> 00:04:58,820 Sabes, tenho uma massagista. Este fim-de-semana vais l�. Eu pago. 86 00:04:58,860 --> 00:05:03,580 Est�s muito tenso. Tens de relaxar, porque o golfe n�o te relaxa. 87 00:05:03,620 --> 00:05:06,220 Como posso relaxar se estes tipos demoram um ano? 88 00:05:06,260 --> 00:05:09,660 Tens raz�o. Portanto, � um presente meu. 89 00:05:10,900 --> 00:05:13,340 Desculpem. Est�o a demorar s�culos. 90 00:05:13,380 --> 00:05:15,700 N�o h� problema, n�o se preocupe. 91 00:05:15,740 --> 00:05:18,140 - Estou-te a dizer... - Pronto, eu vou. 92 00:05:18,180 --> 00:05:20,420 Finalmente, acabaram! 93 00:05:28,140 --> 00:05:31,780 N�o consigo jogar com p�blico. N�o consigo. 94 00:05:33,940 --> 00:05:38,140 - Aqui, o que � isto? - � um mau s�tio. 95 00:05:38,180 --> 00:05:41,620 Vamos tentar respirar fundo, sim? Juntos? 96 00:05:49,460 --> 00:05:51,860 - Est� melhor? - N�o, nem por isso. 97 00:05:53,260 --> 00:05:55,980 �s vezes, o corpo tem uma mem�ria 98 00:05:56,020 --> 00:06:00,100 que guarda momentos traum�ticos da nossa inf�ncia. 99 00:06:00,140 --> 00:06:04,660 Acha que pode estar relacionado com algo que lhe tenha acontecido? 100 00:06:04,700 --> 00:06:10,060 A minha m�e atirou-me contra uma parede, em beb�. Talvez tenha tido... 101 00:06:10,100 --> 00:06:12,100 - A s�rio? - Sim. 102 00:06:12,900 --> 00:06:14,900 N�o fiquei nada magoado. 103 00:06:18,340 --> 00:06:21,660 Alguma vez falou com ela sobre isso? 104 00:06:21,700 --> 00:06:24,860 Sim, abordei o assunto umas vezes. 105 00:06:24,900 --> 00:06:29,300 - Ela n�o se importou? - Disse que eu era um sacaninha. 106 00:06:30,780 --> 00:06:34,380 - Como est� o seu chi? - Bem. � um chi maravilhoso! 107 00:06:36,180 --> 00:06:40,380 O corpo inteiro fica melhor, quando n�o h� quaisquer bloqueios. 108 00:06:41,340 --> 00:06:44,180 - Como se sente? - Muito bem. 109 00:06:44,220 --> 00:06:45,700 A s�rio? 110 00:06:45,740 --> 00:06:48,220 Quer que eu termine? 111 00:07:13,580 --> 00:07:15,260 Pare... 112 00:07:16,100 --> 00:07:19,140 - Pare... - Paro? 113 00:07:23,420 --> 00:07:25,020 Sente-se bem? 114 00:07:33,660 --> 00:07:37,980 Se ele convencesse a Sarah Jessica Parker a participar, seria �ptimo. 115 00:07:38,020 --> 00:07:40,940 - Ol�, Mike. - Como est�s, meu? 116 00:07:40,980 --> 00:07:43,180 - Prazer em ver-te. - Igualmente. 117 00:07:43,220 --> 00:07:46,180 - Sem d�vida. O que se passa? - Isto �... 118 00:07:46,220 --> 00:07:47,940 O que se passa? 119 00:07:47,980 --> 00:07:51,460 O que foi? Por amor de Deus, qual � o teu problema? 120 00:07:51,500 --> 00:07:54,780 - �s louco! - Querem que espere l� fora? 121 00:07:54,820 --> 00:07:58,740 N�o, n�o quero que esperes l� fora. Quero que ou�as isto, sim? 122 00:07:58,780 --> 00:08:01,820 - Est� bem. - Ele manda-me para uma massagista 123 00:08:01,860 --> 00:08:05,780 e, passados 45 minutos, estou deitado de barriga para cima, 124 00:08:05,820 --> 00:08:08,380 ela diz-me: "Queres que eu termine?" 125 00:08:08,420 --> 00:08:12,500 e eu respondo: "Est� bem." N�o sei do que estava a falar! 126 00:08:12,540 --> 00:08:15,060 Pensei que fosse trabalhar mais no pesco�o. 127 00:08:15,100 --> 00:08:19,020 Depois, meteu a m�o debaixo do len�ol e come�ou a bombar. 128 00:08:19,060 --> 00:08:20,780 Est�s a gozar comigo? 129 00:08:20,820 --> 00:08:23,020 N�o sabia do que ela estava a falar! 130 00:08:23,060 --> 00:08:25,900 � piada? A minha personagem vai a uma massagista 131 00:08:25,940 --> 00:08:28,220 que lhe quer dar um final feliz. 132 00:08:28,260 --> 00:08:30,940 - Foi no teu programa? - N�o v�s o meu programa? 133 00:08:32,780 --> 00:08:34,140 N�o. 134 00:08:34,180 --> 00:08:37,660 - Meti o p� na po�a. - Desculpa. Como vai o programa? 135 00:08:37,700 --> 00:08:41,420 - Se n�o v�s, porque queres saber? - S� estou a puxar conversa. 136 00:08:41,460 --> 00:08:44,260 � por isso que n�o te vou responder. 137 00:08:44,300 --> 00:08:46,740 - Gostaste? - Interrompi-a. 138 00:08:46,780 --> 00:08:48,820 O qu�? Quem p�ra uma punheta? 139 00:08:48,860 --> 00:08:52,260 - Parei-a ap�s 12 bombadas. - N�o admire que continues tenso. 140 00:08:52,300 --> 00:08:55,540 Ou n�o d�s nenhuma ou d�s mil bombadas. 141 00:08:55,580 --> 00:08:57,660 N�o sei como fiz aquilo. 142 00:08:57,700 --> 00:08:59,900 Como fizeste? Como te concentraste? 143 00:08:59,940 --> 00:09:02,300 N�o sei como fiz aquilo. 144 00:09:02,340 --> 00:09:05,020 Se tivesse parado �s 12, diria � minha mulher. 145 00:09:05,060 --> 00:09:07,980 Iria para casa e diria: "Querida, fui �s massagens. 146 00:09:08,020 --> 00:09:09,980 "Parei porque gosto de ti." 147 00:09:10,020 --> 00:09:12,580 - Jamais lhe contarei. - Eu contava. 148 00:09:12,620 --> 00:09:16,020 Se a tua mulher descobrir, �s um homem honrado, paraste. 149 00:09:16,060 --> 00:09:18,380 Ela n�o vai descobrir, n�o te preocupes. 150 00:09:18,420 --> 00:09:20,500 Est� bem. 151 00:09:20,540 --> 00:09:22,260 Meu Deus! 152 00:09:22,300 --> 00:09:28,620 Ela tem uma consulta com aquela m�dium, hoje. 153 00:09:28,660 --> 00:09:31,900 - A do buraco com uma s� tacada? - Contei-te isso? 154 00:09:31,940 --> 00:09:35,980 A m�dium disse � mulher que ele ia fazer um buraco com uma tacada. 155 00:09:36,020 --> 00:09:39,260 - Uma m�dium pode saber? - Soube do buraco da tacada �nica. 156 00:09:39,300 --> 00:09:40,940 � melhor impedi-la de ir. 157 00:09:40,980 --> 00:09:42,940 - � um prazer ver-te. - E a ti. 158 00:09:42,980 --> 00:09:47,780 - N�o te esque�as da reuni�o na CBS. - Vemo-nos l�. N�o te atrases. 159 00:09:47,820 --> 00:09:51,700 - Ela � �ptima! Queres o n�mero? - Claro! 160 00:09:53,740 --> 00:09:56,420 - Cheryl? - Sim, estou c� em cima. 161 00:10:00,140 --> 00:10:02,780 - Como foi a tua massagem? - Boa. 162 00:10:02,820 --> 00:10:05,580 Adivinha? Fiz planos para n�s, esta noite. 163 00:10:05,620 --> 00:10:08,700 - Vamos festejar o acordo com a CBS. - Nem sequer �... 164 00:10:08,780 --> 00:10:11,180 Vir� uma limusina buscar-nos. 165 00:10:11,220 --> 00:10:15,580 Vai levar-nos ao Moho para jantar no Hotel W. 166 00:10:15,620 --> 00:10:19,860 Depois, se estivermos animados, ficamos l� e fazer o que quisermos. 167 00:10:19,900 --> 00:10:22,740 Encontrei o gerente de l�, o Rick Crane. 168 00:10:22,780 --> 00:10:27,060 Encontrei-o na rua, no outro dia, e n�o parei para o paleio. 169 00:10:27,100 --> 00:10:29,740 Ele queria conversar e eu continuei a andar. 170 00:10:29,780 --> 00:10:33,900 - Disse ol�, mas posso t�-lo ofendido. - Porque n�o paraste? 171 00:10:33,940 --> 00:10:37,340 � muito esquisito e horr�vel parar para esses paleios. 172 00:10:37,380 --> 00:10:39,940 N�o te preocupes. Eu n�o me preocuparia. 173 00:10:39,980 --> 00:10:44,220 - Nem devemos encontr�-lo. - Temos a reuni�o com a CBS, hoje. 174 00:10:44,260 --> 00:10:46,620 O neg�cio ainda n�o est� feito. 175 00:10:46,660 --> 00:10:49,300 Ora! � como se estivesse, n�o �? 176 00:10:49,340 --> 00:10:52,220 Viste as minhas chaves? Vou � consulta da m�dium. 177 00:10:52,260 --> 00:10:56,180 J� estou atrasada. Encontrei-as! 178 00:10:56,900 --> 00:11:01,140 - Est� bem. Vemo-nos depois. - Querida, tive uma ideia melhor. 179 00:11:01,180 --> 00:11:03,100 - O qu�? - Vamos brincar. 180 00:11:03,140 --> 00:11:05,700 Agora? Tenho uma consulta. 181 00:11:05,740 --> 00:11:07,780 Esquece a m�dium. 182 00:11:07,820 --> 00:11:12,620 Demorei muito tempo a consegui-la. N�o, agora, n�o! 183 00:11:12,660 --> 00:11:14,660 N�o significa n�o! 184 00:11:15,980 --> 00:11:19,780 Por amor de Deus, n�o! Guarda isso para a noite. 185 00:11:19,820 --> 00:11:24,060 Larry, n�o! Escuta, tenho de ir andando... 186 00:11:24,100 --> 00:11:26,060 Tenho um quisto! 187 00:11:26,100 --> 00:11:28,500 Tenho medo que ela te conte! 188 00:11:28,540 --> 00:11:31,380 Ouviste o que eu disse? Estou a morrer! 189 00:11:32,980 --> 00:11:35,500 E o nome do programa � "N�o �s a Evelyn"? 190 00:11:35,540 --> 00:11:40,660 Gosto da for�a, porque � engra�ado, mas tamb�m � um pouco subtil. 191 00:11:40,700 --> 00:11:43,420 A ideia � do Larry. Foi ele que a apresentou, 192 00:11:43,460 --> 00:11:48,860 e eu achei-a logo soberba. E, Lar... � de casa! 193 00:11:48,900 --> 00:11:52,300 Est� a�? Estamos a fazer a apresenta��o! 194 00:11:52,340 --> 00:11:55,420 Ela ofereceu-lhes caf�, �gua ou outra coisa qualquer? 195 00:11:55,460 --> 00:11:59,020 Ofereceu. N�o quis nada, mas tu talvez queiras uma bica... 196 00:11:59,060 --> 00:12:02,180 - Podemos fazer-lhe um gal�o. - Estou bem, obrigado. 197 00:12:02,220 --> 00:12:05,340 - Est� bem. - O mais dif�cil... 198 00:12:06,580 --> 00:12:10,540 em ter participado num programa de grande sucesso... 199 00:12:15,660 --> 00:12:18,660 � que � espectacular, 200 00:12:18,700 --> 00:12:20,980 mas todos me identificam com a Elaine. 201 00:12:21,020 --> 00:12:25,460 Por exemplo, estava a esquiar com a fam�lia em Jackson Hole, 202 00:12:25,500 --> 00:12:29,500 estava de capacete, de �culos, 203 00:12:29,540 --> 00:12:32,380 com aquela roupa larga, coberta de neve... 204 00:12:35,580 --> 00:12:38,020 Vejo o seu marido Larry. 205 00:12:38,060 --> 00:12:41,460 - Est� a fazer uma massagem. - Exacto! 206 00:12:42,260 --> 00:12:45,020 N�o lhe est�o a fazer s� uma massagem. 207 00:12:45,060 --> 00:12:47,420 Ele est� muito feliz. 208 00:12:49,740 --> 00:12:53,220 Est� a fazer sexo com a m�o dela! 209 00:12:54,220 --> 00:12:58,300 Ela deu-lhe 32 bombadas e depois... 210 00:13:00,060 --> 00:13:03,180 � um exemplo, n�o acham? 211 00:13:03,220 --> 00:13:06,420 Larry, n�o � um bom exemplo da tentativa de... 212 00:13:06,460 --> 00:13:09,460 Tal como no esqui! 213 00:13:09,500 --> 00:13:13,860 - Como quando ela foi esquiar... - N�o! Foi o que acabei de dizer. 214 00:13:13,900 --> 00:13:17,180 Eu sei! Ela estava a esquiar e, depois, teve o problema. 215 00:13:17,220 --> 00:13:18,980 Eu contei isso, portanto... 216 00:13:19,020 --> 00:13:21,500 H� situa��es deste g�nero no programa. 217 00:13:21,540 --> 00:13:24,500 - Tal e qual. - Estou encantada por estarem c�. 218 00:13:24,540 --> 00:13:28,380 - Sou uma grande f� dos dois, � claro! - Obrigada. 219 00:13:28,420 --> 00:13:32,660 Adoro a vossa ideia e adoraria trabalhar com voc�s. 220 00:13:32,700 --> 00:13:35,580 �ptimo! Excelente! Fant�stico! 221 00:13:35,620 --> 00:13:39,380 Temos de falar mais sobre o elenco e outras coisas. 222 00:13:39,420 --> 00:13:42,340 Agora, tenho de ir. Vemo-nos em breve. 223 00:13:42,380 --> 00:13:44,940 - Obrigada. - Foi um prazer v�-la. 224 00:13:44,980 --> 00:13:46,820 Vamos falando. 225 00:13:55,500 --> 00:13:57,300 Como correu? 226 00:14:03,780 --> 00:14:05,940 Correu bem, acho eu... 227 00:14:07,020 --> 00:14:10,180 Acho que gostaram mesmo do programa. Acho que... 228 00:14:10,220 --> 00:14:12,340 Acho que querem faz�-lo. 229 00:14:13,180 --> 00:14:15,340 N�o queres saber como correu a consulta? 230 00:14:15,380 --> 00:14:18,340 Claro! A m�dium... Como correu? 231 00:14:22,580 --> 00:14:24,900 Eu sei tudo, Larry. 232 00:14:24,940 --> 00:14:27,700 Sei o que aconteceu. 233 00:14:27,740 --> 00:14:30,940 O que aconteceu? Como assim? 234 00:14:30,980 --> 00:14:34,460 Que conversa � essa? O qu�? O que aconteceu? 235 00:14:34,500 --> 00:14:39,340 - Est�s a ter um caso. - N�o estou a ter um caso! 236 00:14:40,460 --> 00:14:42,740 Sei tudo, ela contou-me tudo. 237 00:14:42,780 --> 00:14:45,300 O que foi que ela te disse? Que loucura! 238 00:14:45,340 --> 00:14:49,540 Disse que est�s a ter um caso com uma ruiva de cabelo comprido 239 00:14:49,580 --> 00:14:51,220 e uma tatuagem de uma estrela. 240 00:14:51,260 --> 00:14:53,740 Nunca toquei noutra mulher! 241 00:14:53,780 --> 00:14:56,660 - N�o estou a ter caso algum! - N�o est�s? 242 00:14:56,700 --> 00:14:59,420 - N�o. - Porque inventaria esta hist�ria? 243 00:14:59,460 --> 00:15:02,460 N�o sei porqu�. Talvez seja uma anti-semita. 244 00:15:02,500 --> 00:15:04,500 N�o me parece. 245 00:15:04,540 --> 00:15:07,940 N�o te parece? Aposto que h� alguns coreanos anti-semitas. 246 00:15:09,620 --> 00:15:11,580 Ela n�o � coreana. 247 00:15:12,980 --> 00:15:16,260 - � americana. - N�o disseste que se chamava Kim? 248 00:15:16,300 --> 00:15:18,220 O nome dela � Kim. 249 00:15:19,420 --> 00:15:24,500 Isso n�o interessa. Ela disse-me que est�s a ter um caso. 250 00:15:24,540 --> 00:15:29,180 - Est� enganada. - Ela pareceu muito segura disso. 251 00:15:30,300 --> 00:15:35,140 � mentira. N�o estou a ter um caso. Nunca toquei noutra mulher. 252 00:15:35,180 --> 00:15:39,740 Nunca, jamais, em tempo algum! 253 00:15:40,580 --> 00:15:45,300 Se estivesses a ter um caso, provavelmente, mentirias, n�o �? 254 00:15:45,340 --> 00:15:47,060 Imagino que sim. 255 00:15:47,100 --> 00:15:49,500 Ent�o, como sei que isto n�o � mentira? 256 00:15:49,540 --> 00:15:52,340 Porque, se te disse a verdade agora, 257 00:15:52,380 --> 00:15:57,740 significa que sou uma pessoa sincera que te diria a verdade sobre tudo. 258 00:15:59,780 --> 00:16:01,660 N�o h� caso algum, lamento. 259 00:16:01,700 --> 00:16:04,260 - Jura. - Quem iria ter um caso comigo? 260 00:16:04,300 --> 00:16:06,740 N�o sou fixe. � preciso ser fixe para isso. 261 00:16:06,780 --> 00:16:08,780 - L� isso � verdade. - N�o sou capaz. 262 00:16:08,820 --> 00:16:11,700 - O que faria? - N�o serias muito bom nisso. 263 00:16:11,740 --> 00:16:14,340 Demorei seis meses para me atirar a ti. 264 00:16:14,380 --> 00:16:16,100 Eu sei. 265 00:16:16,140 --> 00:16:19,540 Ela n�o disse nada sobre a minha sa�de, pois n�o? 266 00:16:19,580 --> 00:16:21,820 - N�o. - V� l�... 267 00:16:24,140 --> 00:16:25,740 A s�rio... 268 00:16:25,780 --> 00:16:28,460 Tinha uma noite planeada para n�s... 269 00:16:28,500 --> 00:16:32,100 Ainda temos uma bela noite. Anda, vamos festejar! 270 00:16:32,140 --> 00:16:34,740 - Cheguei a acordo com a CBS! - Eu sei. 271 00:16:34,780 --> 00:16:37,300 V� l�, n�o ligues a esse disparate! 272 00:16:49,740 --> 00:16:51,820 - Obrigada. - N�o tens de qu�. 273 00:16:51,860 --> 00:16:56,580 - N�o tem de fazer isso. Eu fecho. - J� est�, � o meu trabalho. 274 00:16:56,620 --> 00:16:59,020 Ent�o, o que vai fazer agora? 275 00:16:59,060 --> 00:17:01,700 - Estarei no carro. - Ficar� � espera no carro? 276 00:17:01,740 --> 00:17:03,660 Esperarei pelos senhores. 277 00:17:03,700 --> 00:17:06,300 - Demoraremos umas duas horas. - N�o faz mal. 278 00:17:06,340 --> 00:17:08,500 - Pode ser? - � assim que funciona. 279 00:17:08,540 --> 00:17:12,060 - Obrigado. Desejo-lhes um bom jantar. - �ptimo! Ser� mesmo. 280 00:17:12,100 --> 00:17:13,980 - Fica bem aqui? - �ptimo! 281 00:17:14,020 --> 00:17:16,300 Est� bem. Obrigado. 282 00:17:16,340 --> 00:17:19,060 Que tamanh�o! Para qu� uma limusina destas? 283 00:17:19,100 --> 00:17:22,260 - Estamos a festejar. - Podia ser um carro normal. 284 00:17:22,300 --> 00:17:24,580 Isso n�o mostra que estamos a festejar. 285 00:17:26,540 --> 00:17:28,780 - O que � isto? - Uma pequena fila. 286 00:17:28,820 --> 00:17:31,740 - N�o vou esperar por isto. - Espera a tua vez. 287 00:17:31,780 --> 00:17:35,500 Estou a brincar. Qual � o problema? Achas que vou empurr�-los? 288 00:17:35,540 --> 00:17:37,860 - Nunca se sabe. - Boa noite. 289 00:17:37,900 --> 00:17:40,900 - Ol�! � um prazer v�-los. - Ainda bem que puderam vir. 290 00:17:40,940 --> 00:17:43,660 - Obrigada. � um prazer vir c�. - Como est�? 291 00:17:43,700 --> 00:17:45,340 �ptimo. 292 00:17:45,380 --> 00:17:47,820 - Vou lev�-los � mesa. - �ptimo! 293 00:17:47,860 --> 00:17:50,220 - Por aqui. - Obrigada. 294 00:17:51,860 --> 00:17:54,500 - Espero que esta mesa lhes agrade. - Claro! 295 00:17:54,540 --> 00:17:56,980 - � muito boa, obrigado. - � um prazer. 296 00:17:57,020 --> 00:18:00,140 - Est� um pouco frescote, aqui. - Est�, n�o est�? 297 00:18:03,540 --> 00:18:06,140 - Isto � lindo! - Ouviste este tipo? 298 00:18:07,740 --> 00:18:10,540 Apercebeste-te do que se passou aqui? 299 00:18:10,580 --> 00:18:14,380 - O que se passou? - Com este tipo, o que se passou? 300 00:18:14,420 --> 00:18:16,740 Est� a dar-me para tr�s. 301 00:18:17,700 --> 00:18:21,020 Nem sequer � subtil. � rid�culo! Obrigado. 302 00:18:21,060 --> 00:18:23,540 - J� virei anotar as bebidas. - Obrigada. 303 00:18:23,580 --> 00:18:27,380 Tens de parar e falar com as pessoas, como se tivessem muito para dizer. 304 00:18:27,420 --> 00:18:29,340 "Ol�! Como est�s?" "Bem." 305 00:18:29,380 --> 00:18:31,380 "Que tal vai a vida?" "Vai boa." 306 00:18:33,180 --> 00:18:34,980 "�ptimo! Cuida de ti." 307 00:18:35,020 --> 00:18:39,260 Queres um aperitivo ou vais pedir j� o prato principal? 308 00:18:39,300 --> 00:18:44,660 N�o sei. O que fazemos ao motorista? Fica � espera no carro umas horas? 309 00:18:44,700 --> 00:18:49,140 - A noite � dele? - � pago para isso. � um bom emprego. 310 00:18:49,180 --> 00:18:52,980 Eu sei. Sinto-me incomodado por ele estar l� fora, � nossa espera. 311 00:18:53,020 --> 00:18:56,580 - Sinto que tenho de me apressar. - N�o conduziste uma limusina? 312 00:18:56,620 --> 00:19:01,060 - Esperavas? Tinhas de esperar. - Sim, eu sei, mas detestava. 313 00:19:03,780 --> 00:19:06,540 Decidi que este � o meu restaurante preferido. 314 00:19:06,580 --> 00:19:11,220 - � muito bom, n�o �? - O camar�o � t�o bom que n�o paro! 315 00:19:11,260 --> 00:19:13,980 Os camar�es s�o �ptimos, mas odeio pedir o mesmo. 316 00:19:14,020 --> 00:19:17,340 - Como assim? - Pedimos o mesmo prato. 317 00:19:17,380 --> 00:19:20,220 Porqu�? N�o te daria nada do meu. 318 00:19:20,260 --> 00:19:24,460 O que fazemos em rela��o ao jantar do... Como se chama o motorista? 319 00:19:25,820 --> 00:19:29,420 Dev�amos pagar-lhe o jantar? N�o sei o que fazer. 320 00:19:29,460 --> 00:19:31,780 - O tipo da limusina? - Sim. 321 00:19:31,820 --> 00:19:34,860 Quantas vezes vamos falar do Greg? 322 00:19:36,580 --> 00:19:39,300 Ele deve ter fome. Pedimos jantar para ele? 323 00:19:39,340 --> 00:19:41,100 � tarde demais para isso. 324 00:19:43,420 --> 00:19:47,460 Sobrou alguma comida. Talvez lhe leve os restos. 325 00:19:47,500 --> 00:19:50,300 Parece mal? N�o tenho de comer estes dois camar�es. 326 00:19:50,340 --> 00:19:52,580 Vais acabar o teu �ltimo camar�o? 327 00:19:52,620 --> 00:19:55,660 Sim, vou acabar. Obrigada. 328 00:19:56,620 --> 00:20:00,940 J� estou quase cheio e tu j� comeste mais um camar�o do que eu. 329 00:20:05,300 --> 00:20:08,500 Ent�o, como �? Vais comer isso? 330 00:20:08,540 --> 00:20:11,260 N�o, vou d�-lo ao motorista. 331 00:20:13,260 --> 00:20:16,020 N�o tens de fazer isso. Se quiseres acabar, acaba. 332 00:20:16,060 --> 00:20:18,140 - Agora, n�o quero. - Come. 333 00:20:18,180 --> 00:20:20,820 N�o, j� te disse que acabei. 334 00:20:30,820 --> 00:20:33,380 - Trouxe-lhe comida. - Obrigado. 335 00:20:33,420 --> 00:20:34,980 Muito obrigado. 336 00:20:35,020 --> 00:20:37,940 Est�o a� alguns camar�es e... 337 00:20:37,980 --> 00:20:40,340 Uns restos? 338 00:20:41,860 --> 00:20:44,180 S�o camar�es e... 339 00:20:44,220 --> 00:20:47,700 Tamb�m h� arroz. Mas eu n�o toquei nos camar�es. 340 00:20:47,740 --> 00:20:51,660 Dividi o arroz com muito cuidado. Est� tudo limpinho, � tudo bom. 341 00:20:51,700 --> 00:20:55,300 Como posso comer? N�o tenho garfo, nem guardanapo. 342 00:20:55,340 --> 00:20:59,300 - N�o posso comer isto. - Desculpe, esqueci-me do garfo. 343 00:21:00,460 --> 00:21:02,100 Eu vou l�... 344 00:21:03,020 --> 00:21:06,700 - Vou buscar o garfo e o guardanapo. - Est� bem. Seria �ptimo! 345 00:21:06,740 --> 00:21:08,820 - Desculpe. - N�o faz mal. 346 00:21:09,580 --> 00:21:11,500 Dev�amos ter-lhe dado o jantar. 347 00:21:11,540 --> 00:21:14,420 Dar-lhe os restos foi uma loucura. 348 00:21:14,460 --> 00:21:16,340 Ele devia ficar contente. 349 00:21:16,380 --> 00:21:19,260 - Senta-te, querido. - Vou levar-lhe um garfo. 350 00:21:19,300 --> 00:21:22,220 N�o lhe levei um garfo. 351 00:21:22,260 --> 00:21:25,220 - N�o comeste a tarte? - Estou � tua espera. 352 00:21:25,260 --> 00:21:28,460 Est� bem. Vou dar-lhe o garfo e volto j�. 353 00:21:28,500 --> 00:21:32,220 - Vais voltar l�? - Tenho de levar um garfo ao tipo. 354 00:21:33,060 --> 00:21:36,060 Eu volto j�, sim? N�o demoro. 355 00:21:41,020 --> 00:21:43,500 Larry, que tal vai isso? 356 00:21:45,020 --> 00:21:47,580 - A comida estava sensacional. - �ptimo! 357 00:21:47,620 --> 00:21:48,980 Espectacular! 358 00:21:49,020 --> 00:21:53,140 �ptimo! Importa-se de me dizer o que tem no bolso? 359 00:21:54,540 --> 00:21:57,660 - Uma caneta. - Estava a pensar no outro bolso. 360 00:21:57,700 --> 00:22:00,660 Tenho um guardanapo e um garfo. 361 00:22:00,700 --> 00:22:03,580 H� um motorista l� fora. 362 00:22:03,620 --> 00:22:08,100 Perdoe-me, mas parece que est� a levar os nossos talheres. 363 00:22:09,220 --> 00:22:11,420 De certa forma, estou, mas n�o � roubar. 364 00:22:11,460 --> 00:22:15,980 � s� por um bocadinho. Assim que ele acabar de comer, trago tudo. 365 00:22:16,020 --> 00:22:19,300 Estamos na sobremesa. Dou-lhe dois minutos e trago o garfo. 366 00:22:19,340 --> 00:22:22,300 Para mim, isso � roubar. 367 00:22:22,340 --> 00:22:24,260 Pronto, j� percebi tudo. 368 00:22:24,300 --> 00:22:27,500 Est� chateado. No outro dia, vi-o na rua 369 00:22:27,540 --> 00:22:29,620 e n�o parei para conversar. 370 00:22:29,660 --> 00:22:34,140 Sabe, n�o tenho jeito para conversa de chacha. 371 00:22:34,180 --> 00:22:39,540 - "Estou, como est�s?", esse g�nero. - N�o sei do que est� a falar. 372 00:22:39,580 --> 00:22:42,500 - Pode esperar a�? - O que est� a fazer? 373 00:22:42,540 --> 00:22:44,540 Vou chamar a Pol�cia. 374 00:22:48,100 --> 00:22:52,140 Vai apresentar-se no Tribunal Municipal de West Los Angeles. 375 00:22:53,380 --> 00:22:56,220 - Juiz Katz. - � um belo edif�cio! 376 00:22:56,260 --> 00:22:59,500 - Vais gostar. - Assine aqui, por favor. 377 00:22:59,540 --> 00:23:04,780 Pensando melhor, se calhar, devia t�-lo deixado comer com as m�os. 378 00:23:04,820 --> 00:23:07,180 Teria sido a melhor coisa a fazer. 379 00:23:07,220 --> 00:23:11,820 Ele que sujasse a cara toda e deixasse os c�es lamber os restos. 380 00:23:11,860 --> 00:23:13,820 Era isso que eu devia ter feito. 381 00:23:13,860 --> 00:23:17,620 Ter� todas as oportunidades para apresentar o caso ao juiz Katz. 382 00:23:17,660 --> 00:23:20,060 - A data do julgamento est� atr�s. - Certo. 383 00:23:20,100 --> 00:23:23,540 - Boa noite. - Igualmente. Muito obrigado. 384 00:23:27,580 --> 00:23:32,300 Meu Deus! O motorista! Merda! Esqueci-me completamente. 385 00:23:32,340 --> 00:23:34,420 Lamento imenso. 386 00:23:36,620 --> 00:23:41,180 Peguei no garfo, o tipo apanhou-me a tirar o garfo do restaurante 387 00:23:41,220 --> 00:23:42,780 e chamou a Pol�cia. 388 00:23:42,820 --> 00:23:46,980 - Tenho de me apresentar ao juiz! - N�o faz mal. Estou bem, obrigado. 389 00:23:47,020 --> 00:23:51,140 - Comeu a comida? - N�o, comerei algo no regresso. 390 00:23:51,180 --> 00:23:54,500 - N�o se preocupe, estou bem. - Lamento. 391 00:23:55,620 --> 00:23:58,300 Telefono-lhe na pr�xima semana? 392 00:24:11,820 --> 00:24:13,900 - Obrigado. - N�o tem de qu�. 393 00:24:17,100 --> 00:24:18,980 Com licen�a. 394 00:24:20,260 --> 00:24:24,180 Desculpe. Sei que parece estranho. S� que... 395 00:24:25,100 --> 00:24:27,860 Tem uma tatuagem de uma estrela? 396 00:24:29,140 --> 00:24:30,820 Como sabe? 397 00:24:30,860 --> 00:24:33,900 - Posso... - Sim, � no bra�o. � uma loucura! 398 00:24:35,020 --> 00:24:37,460 Cheryl, o que est�s a fazer? 399 00:24:38,300 --> 00:24:39,780 Larry? 400 00:24:48,980 --> 00:24:53,180 No caso de Larry David, a acta atesta a presen�a do Sr. David. 401 00:24:53,220 --> 00:24:55,140 Este caso aguarda decis�o. 402 00:24:55,180 --> 00:24:58,740 Sr. David, deseja ser ouvido antes de proferir a senten�a? 403 00:24:58,780 --> 00:25:02,860 Sim, Dr. Juiz Katz. E permita-me que lhe diga shabbat shalom. 404 00:25:04,620 --> 00:25:08,260 A hist�ria � simples, s� estava a tentar ir... 405 00:25:08,300 --> 00:25:10,780 levar um garfo a um trabalhador, 406 00:25:10,820 --> 00:25:13,580 o motorista, o motorista da limusina. 407 00:25:13,620 --> 00:25:16,380 Ele tinha jantar, mas n�o tinha garfo para comer. 408 00:25:16,420 --> 00:25:19,380 S� tentei levar-lhe um garfo e um guardanapo, 409 00:25:19,420 --> 00:25:23,820 para ele n�o ter de comer com as m�os e sujar a cara toda. 410 00:25:23,860 --> 00:25:27,820 E foi tudo apenas por alguma animosidade pessoal 411 00:25:27,860 --> 00:25:31,740 do gerente em rela��o a mim, porque o encontrei na rua 412 00:25:31,780 --> 00:25:34,300 e n�o parei para conversar com ele. 413 00:25:34,340 --> 00:25:38,580 Sabe, n�o gosto de conversas de chacha no meio da rua. 414 00:25:38,620 --> 00:25:41,980 Gosto de ter uma conversa a s�rio com as pessoas. 415 00:25:42,020 --> 00:25:46,100 � comovente o que me diz. Parece-me que houve indica��o 416 00:25:46,140 --> 00:25:49,340 de que ia fazer o que queria, quando queria, 417 00:25:49,380 --> 00:25:54,020 pois sente que pode fazer tudo, sem consequ�ncias, gra�as � fama. 418 00:25:54,060 --> 00:25:57,300 Sr. David, preciso da sua ajuda. 419 00:25:57,340 --> 00:26:00,380 � �bvio que uma multa n�o vai fazer nada. 420 00:26:00,420 --> 00:26:03,460 N�o significar� nada para ti, pois � muito rico. 421 00:26:03,500 --> 00:26:07,140 O que espera que este Tribunal fa�a para o povo perceber 422 00:26:07,180 --> 00:26:09,660 que n�o lhe estou a dar tratamento especial? 423 00:26:13,820 --> 00:26:17,700 Podia trabalhar no templo, aos s�bados de manh�. 424 00:26:19,260 --> 00:26:21,420 A distribuir tallises e yarmulkes. 425 00:26:21,460 --> 00:26:24,700 Acha que � um castigo adequado? N�o � um prazer? 426 00:26:24,740 --> 00:26:28,420 O templo pode ser extenuante, como sabe. 427 00:26:29,780 --> 00:26:33,540 Tenho estado a pensar. Sabe o que vou fazer? 428 00:26:33,580 --> 00:26:36,100 Vou dar-lhe uma senten�a 429 00:26:36,140 --> 00:26:42,300 que garantir� que nunca mais, jamais, voltar� a fazer isto. 430 00:26:47,540 --> 00:26:50,460 ROUBO GARFOS DOS RESTAURANTES 431 00:26:57,700 --> 00:26:59,820 Juro por Deus, n�o estou a mentir. 432 00:27:02,260 --> 00:27:03,980 Ol�, Larry. 433 00:27:08,620 --> 00:27:10,540 N�o bati na minha mulher! 434 00:27:12,180 --> 00:27:16,180 Como est� o camar�o, Al? Est�s a gostar dos camar�es do chin�s? 435 00:27:16,220 --> 00:27:17,700 SIMP�SIO DE NETWORK 436 00:27:17,740 --> 00:27:19,180 Boa noite. 437 00:27:29,260 --> 00:27:32,380 Tinha enfiado uma garrafa de �gua nas cal�as! 438 00:27:32,420 --> 00:27:34,140 Uma garrafa de �gua! 439 00:27:34,180 --> 00:27:36,860 Aqui est� uma para "Quem Quer Ser Milion�rio", 440 00:27:36,900 --> 00:27:39,100 "Que idiota dirige a ABC?!" 441 00:27:40,100 --> 00:27:42,100 Mas eu n�o vou... 442 00:27:51,020 --> 00:27:53,020 � uma longa hist�ria. 443 00:27:54,180 --> 00:28:00,580 Estava a tentar ajudar um motorista para ele n�o comer com as m�os. 444 00:28:00,620 --> 00:28:05,860 - Se nunca mais vir aquele tipo... - Menina Chefona da CBS! 36783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.