All language subtitles for Curb Your Enthusiasm S02E09 The Baptism

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:20,520 Bom dia. 2 00:00:20,560 --> 00:00:22,680 N�o. 3 00:00:23,800 --> 00:00:25,560 Larry, n�o. 4 00:00:25,600 --> 00:00:29,960 - O qu�? O que foi? - N�o usaste esse casaco ontem? 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,320 Sim, estou a usar a mesma roupa. 6 00:00:32,360 --> 00:00:37,960 N�o me apeteceu passar pelo processo de decis�o da escolha de roupa. 7 00:00:38,000 --> 00:00:41,920 � horr�vel! Sabias? Est� na hora de te livrares dele. 8 00:00:41,960 --> 00:00:44,440 O qu�? Qual � o problema? 9 00:00:44,480 --> 00:00:49,000 Tudo! Olha s�! � castanho avermelhado. 10 00:00:49,040 --> 00:00:51,680 - Sim, � castanho. - Tem... 11 00:00:51,720 --> 00:00:54,920 - Achas que � uma boa cor? - Acho que sim. 12 00:00:54,960 --> 00:01:01,000 N�o �. Porque n�o o despes? Vou dar roupas ao sem-abrigo 13 00:01:01,040 --> 00:01:03,160 que anda pela esta��o de servi�o. 14 00:01:03,200 --> 00:01:07,080 Tenho este casaco desde que comecei o "Seinfeld". 15 00:01:07,120 --> 00:01:10,560 - Acredito. - � o casaco da noite do programa! 16 00:01:10,600 --> 00:01:13,800 Com certeza. Mas est� na hora... 17 00:01:13,840 --> 00:01:17,600 de actualizares o teu guarda-roupa, n�o achas? 18 00:01:17,640 --> 00:01:20,400 O qu�? Deixa-me! O que queres...? 19 00:01:20,440 --> 00:01:22,680 Ser� r�pido e indolor. 20 00:01:47,320 --> 00:01:51,440 - O Richard Lewis est� no escrit�rio. - Est� bem. 21 00:01:51,480 --> 00:01:53,680 N�o vou estar c� este fim-de-semana, 22 00:01:53,720 --> 00:01:56,320 caso queiras entrar em contacto comigo. 23 00:01:56,360 --> 00:01:58,160 - Onde vais? - Monterey. 24 00:01:58,200 --> 00:02:02,640 - Que bom! - A irm� da Cheryl vai casar. 25 00:02:02,680 --> 00:02:06,240 - A Becky vai casar? A s�rio? - Sim, vai casar com um judeu. 26 00:02:06,280 --> 00:02:08,960 A s�rio? Tamb�m eu. S�o os melhores maridos. 27 00:02:09,000 --> 00:02:13,680 Ele vai converter-se. Vai ser baptizado e tudo mais. 28 00:02:13,720 --> 00:02:17,440 - A s�rio? - Sim. Mas sabes que mais? 29 00:02:17,480 --> 00:02:23,880 Vou deixar-te o contacto de onde vou estar, para qualquer emerg�ncia. 30 00:02:25,760 --> 00:02:29,040 Vim c� por causa da cassete e agrade�o-te, mas eu... 31 00:02:29,680 --> 00:02:33,280 C�us! Odeio fazer isto, porque interpretas sempre mal. 32 00:02:33,320 --> 00:02:36,320 Interpretas sempre tudo mal. 33 00:02:36,360 --> 00:02:39,760 H� sete anos, eu estava em Paris e lembro-me exactamente... 34 00:02:39,800 --> 00:02:41,440 Esquece Paris! 35 00:02:41,480 --> 00:02:45,200 Roubaste a minha mensagem do meu atendedor de chamadas. 36 00:02:45,240 --> 00:02:49,280 - Est�s maluco? Enlouqueceste? - Sei que tens �tica, eu tamb�m tenho. 37 00:02:49,320 --> 00:02:54,800 Odiamos que nos roubem piadas. Odeio que me roubem a mensagem. 38 00:02:54,840 --> 00:02:56,960 Que raio de conversa � essa? 39 00:02:57,000 --> 00:03:00,840 Tens uma mensagem no atendedor igualzinha � minha e isso irrita-me. 40 00:03:00,880 --> 00:03:03,200 - � a minha mensagem! - Escrevi-a em Paris. 41 00:03:03,240 --> 00:03:06,240 Escreveste-a em Paris? Tinha a mensagem h� sete anos! 42 00:03:06,280 --> 00:03:08,040 - Mentira! - Sete anos... 43 00:03:08,080 --> 00:03:10,120 Escrevi-a h� sete anos e meio. 44 00:03:10,160 --> 00:03:12,280 Em quem vais confiar? 45 00:03:12,320 --> 00:03:16,840 Um ex-alco�lico ou uma pessoa l�cida 24 horas por dia, toda a vida? 46 00:03:16,880 --> 00:03:18,880 - Faz-me um favor? - O qu�? 47 00:03:18,920 --> 00:03:24,320 Por favor, muda-a, j� me irrita. As pessoas telefonam-me. 48 00:03:24,360 --> 00:03:29,400 Ligam e dizem: "A do Larry � igual." N�o � do Larry, � minha! 49 00:03:29,440 --> 00:03:32,520 N�o tenho mulher, n�o tenho... 50 00:03:32,560 --> 00:03:34,640 Os meus pais morreram. Tens fam�lia. 51 00:03:35,240 --> 00:03:38,200 V� l�, muda-a! Podes? Por favor. 52 00:03:38,240 --> 00:03:41,480 Ele n�o tem mulher e os pais j� morreram. 53 00:03:41,520 --> 00:03:47,960 Eu apego-me �s coisas. Faz-me um favor e muda a mensagem. 54 00:03:48,040 --> 00:03:52,600 Eu mudo-a, porque n�o tens mulher. Perdeste os teus pais. 55 00:03:52,640 --> 00:03:54,400 Rio-me j� que �s engra�ado. 56 00:03:54,480 --> 00:03:57,000 E eles teriam agora 95 anos, mas j� morreram. 57 00:03:57,040 --> 00:03:59,640 - Estou a rir, mas... - � uma pena! 58 00:03:59,680 --> 00:04:04,280 - J� acabaste? - J�! N�o roubei a tua mensagem. 59 00:04:04,320 --> 00:04:09,080 N�o a roubei. Tu � que a roubaste, mas sabes que mais? O adulto sou eu! 60 00:04:09,120 --> 00:04:12,080 - Como queiras. - O adulto sou eu! 61 00:04:18,920 --> 00:04:20,480 Que disparate! 62 00:04:22,520 --> 00:04:26,680 Ol�! N�o estamos c�. Deixe uma mensagem ap�s o sinal. Obrigado. 63 00:04:27,960 --> 00:04:29,720 Fant�stico! 64 00:04:29,760 --> 00:04:33,920 - Qual � o problema? - O problema? N�o � justo! 65 00:04:33,960 --> 00:04:38,280 - Ao menos, � uma confiss�o de culpa. - N�o � uma confiss�o de culpa! 66 00:04:38,320 --> 00:04:41,720 Como pode ser uma confiss�o? Agi como um adulto. 67 00:04:41,760 --> 00:04:45,120 Sou um grande homem! Sou um homem importante! 68 00:04:45,280 --> 00:04:48,240 �s um homenzinho insignificante! 69 00:04:48,280 --> 00:04:50,760 N�o mudes isso. 70 00:04:53,800 --> 00:04:56,480 Lembro-me de quando criaste aquela mensagem. 71 00:04:56,520 --> 00:04:58,680 E, depois, para mostrar que sou adulto, 72 00:04:58,720 --> 00:05:01,880 mudei a mensagem mesmo � frente dele, no escrit�rio. 73 00:05:01,920 --> 00:05:04,400 - Do escrit�rio? - Sim. 74 00:05:04,440 --> 00:05:08,800 N�o sabia que se podia fazer isso. Pensava que tinhas de estar aqui. 75 00:05:08,840 --> 00:05:11,160 O que preciso? Preciso de um fato de viagem? 76 00:05:11,200 --> 00:05:16,120 Sim, precisas de um fato de viagem, um para usar no baptismo... 77 00:05:16,160 --> 00:05:19,640 - Ent�o, devemos... - J� agora, o que � um baptismo? 78 00:05:19,680 --> 00:05:21,880 - N�o sabes? - N�o fa�o ideia. 79 00:05:21,920 --> 00:05:24,160 - Est� relacionado com �gua? - Sim. 80 00:05:26,640 --> 00:05:29,720 - N�o acredito que n�o saibas. - N�o sei o que �. 81 00:05:29,760 --> 00:05:33,880 Vais descobrir amanh�. Vais testemunhar tudo. 82 00:05:33,920 --> 00:05:38,400 O que usa um gentio comum num baptismo? 83 00:05:38,440 --> 00:05:41,680 - Qualquer coisa... - Casaco azul, camisa branca, gravata? 84 00:05:41,720 --> 00:05:44,440 - Tens isso? - O meu Santo Ant�nio... 85 00:05:44,480 --> 00:05:47,160 Caqui e um casaco azul seria excelente. 86 00:05:47,200 --> 00:05:49,560 E, depois, algo para o casamento? 87 00:05:49,600 --> 00:05:54,400 E para o dia seguinte? Caramba! � dif�cil! 88 00:05:54,440 --> 00:05:57,640 O tipo vai converter-se... Porque vai fazer isso? 89 00:05:57,720 --> 00:06:01,200 Voc�s v�m para o nosso lado, n�s n�o vamos para o vosso. 90 00:06:01,240 --> 00:06:04,040 Os Judeus n�o se convertem. Estou surpreendido. 91 00:06:04,080 --> 00:06:07,320 Se ele n�o se convertesse, ela n�o casaria com ele. 92 00:06:07,360 --> 00:06:09,720 Conhe�o muito bem a Becky. Ela � muito... 93 00:06:09,760 --> 00:06:12,400 � muito dedicada � religi�o dela. 94 00:06:12,440 --> 00:06:16,200 Porque levam os Crist�os tudo t�o a peito no que toca a Cristo? 95 00:06:16,240 --> 00:06:20,320 N�o s� t�m de vener�-lo, como querem que todos o fa�am. 96 00:06:20,360 --> 00:06:24,400 Por exemplo, gosto de lagosta. Ando a impingir lagosta �s pessoas? 97 00:06:24,440 --> 00:06:28,280 Digo-lhes: "T�m de gostar de lagosta. Comam lagosta. � bom." 98 00:06:28,320 --> 00:06:30,240 N�o � s� onde vivemos. 99 00:06:30,280 --> 00:06:33,040 Vamos a �frica, viajamos pelo mundo. 100 00:06:33,080 --> 00:06:36,120 "Comam lagosta, um pouco mais de lagosta. � bom." 101 00:06:36,160 --> 00:06:39,360 - N�o creio que seja... - "Queremos que comam lagosta." 102 00:06:39,400 --> 00:06:43,160 Lagosta e religi�o... n�o vejo as semelhan�as. 103 00:06:43,200 --> 00:06:46,360 A que horas nos v�m buscar, de manh�? 104 00:06:46,400 --> 00:06:48,880 Eu levo o carro. 105 00:06:48,920 --> 00:06:51,560 - N�o. - N�o quero ir de t�xi. 106 00:06:51,600 --> 00:06:53,440 Nunca aparecem. 107 00:06:53,480 --> 00:06:56,800 Assim, temos de encontrar lugar no parque do aeroporto. 108 00:06:56,840 --> 00:07:00,000 Sa�mos mais cedo, n�o h� problema. 109 00:07:00,040 --> 00:07:03,400 - Olha s� para isto! - � roupa a mais. 110 00:07:07,240 --> 00:07:09,320 V� l�, querido! Vamos embora! 111 00:07:11,240 --> 00:07:13,320 N�o encontro os bilhetes. 112 00:07:17,920 --> 00:07:20,040 Quando foi a �ltima vez que os viste? 113 00:07:23,200 --> 00:07:24,480 No escrit�rio. 114 00:07:27,240 --> 00:07:30,560 Deixei-os no escrit�rio. Merda! 115 00:07:32,200 --> 00:07:34,160 N�o faz mal, temos tempo. 116 00:07:36,640 --> 00:07:39,720 N�o h� problema, temos tempo. Levant�mo-nos cedo. 117 00:08:10,840 --> 00:08:14,280 N�o est�o l�. Eu sei onde est�o. 118 00:08:14,320 --> 00:08:18,000 Ontem, quando introduzi o c�digo de seguran�a do escrit�rio, 119 00:08:18,040 --> 00:08:21,880 estava ali um tipo medonho, a olhar para mim, 120 00:08:21,920 --> 00:08:23,640 e ele viu-me a marcar os n�meros. 121 00:08:23,680 --> 00:08:27,160 Aposto que entrou no escrit�rio. Ele estava ali fora! 122 00:08:27,200 --> 00:08:29,080 Sabia que ia acontecer algo. 123 00:08:29,120 --> 00:08:31,760 Algu�m roubou bilhetes de avi�o para Monterey? 124 00:08:31,800 --> 00:08:34,440 Devia ter avisado o porteiro. 125 00:08:34,480 --> 00:08:37,400 Porque haveriam de roubar bilhetes para Monterey? 126 00:08:37,440 --> 00:08:40,000 Monterey � um lugar lindo. 127 00:08:40,040 --> 00:08:42,440 Roubaram mais alguma coisa? 128 00:08:42,480 --> 00:08:44,280 N�o tomei aten��o. 129 00:08:44,320 --> 00:08:47,120 Est� l� tudo, a nossa morada, telefone... 130 00:08:47,160 --> 00:08:50,040 Ele n�o vai assaltar a nossa casa, vai para Monterey. 131 00:08:50,080 --> 00:08:53,800 Que disparate! Vou telefonar para a companhia e contar tudo. 132 00:08:53,840 --> 00:08:56,200 Ele n�o embarca com os nossos bilhetes. 133 00:08:56,240 --> 00:09:00,440 Porque n�o? � um bilhete! Entrega-o e embarca no avi�o. 134 00:09:00,480 --> 00:09:04,320 N�o, n�o � assim que funciona. N�o sei. 135 00:09:04,360 --> 00:09:08,720 - Pronto, explica-lhes a situa��o. - Sim... Estou? AirWest? 136 00:09:09,680 --> 00:09:11,640 Obrigada. 137 00:09:13,320 --> 00:09:14,960 V�o passar a chamada. 138 00:09:15,000 --> 00:09:17,880 Ol�! Chamo-me Cheryl David e sou... 139 00:09:20,360 --> 00:09:22,360 Estou � espera. 140 00:09:31,040 --> 00:09:32,840 Ent�o? O qu�? 141 00:09:32,880 --> 00:09:36,120 Continuo � espera, Larry. Como estamos de tempo? 142 00:09:36,720 --> 00:09:39,720 N�o sei. Vamos conseguir, acho eu. 143 00:09:42,200 --> 00:09:48,000 Ol�! Vamos a caminho do aeroporto. Os nossos bilhetes foram roubados. 144 00:09:48,040 --> 00:09:51,320 Algu�m vai embarcar no avi�o com os nossos bilhetes. 145 00:09:51,360 --> 00:09:53,560 N�o, n�o, eu... 146 00:09:56,080 --> 00:09:58,360 Estou novamente � espera. 147 00:09:58,400 --> 00:10:00,920 V�o chamar um supervisor. 148 00:10:01,840 --> 00:10:04,120 Olha para isto! 149 00:10:06,120 --> 00:10:08,440 - Devo ir pela Lincoln? - Como queiras. 150 00:10:08,480 --> 00:10:12,720 - Preciso da tua opini�o. Diz-me. - Vai pela Lincoln. 151 00:10:15,560 --> 00:10:17,640 O parque � ali. 152 00:10:21,320 --> 00:10:22,920 Ol�. 153 00:10:22,960 --> 00:10:25,040 Certo! Deixe-me s�... 154 00:10:25,480 --> 00:10:28,600 N�o, porque eu j� falei consigo. 155 00:10:28,640 --> 00:10:32,120 � o que estou a dizer. N�o posso... N�o me pode ajudar. 156 00:10:32,160 --> 00:10:34,360 - N�o, eu preciso de um... - Esquece! 157 00:10:34,400 --> 00:10:38,200 Sabe que mais? Esque�a! J� estamos no aeroporto. 158 00:10:38,240 --> 00:10:41,840 - N�o h� lugar. - Bem... 159 00:10:46,040 --> 00:10:50,400 - � inacredit�vel! - � dif�cil estacionar no aeroporto. 160 00:10:50,440 --> 00:10:53,160 Grande novidade, Larry! 161 00:10:57,080 --> 00:11:01,160 - Dev�amos ter vindo de t�xi. - Meu Deus! 162 00:11:01,200 --> 00:11:06,280 - Larry, j� estivemos aqui. - O que � que este tipo vai fazer? 163 00:11:06,800 --> 00:11:08,800 Boa! 164 00:11:10,880 --> 00:11:13,840 Desculpe, vai sair? Ele vai sair. 165 00:11:15,440 --> 00:11:17,400 Lindo! 166 00:11:19,800 --> 00:11:25,240 Vamos correr at� � zona de embarque. Talvez j� esteja no nosso lugar. 167 00:11:26,240 --> 00:11:28,440 Ser� que trouxe companhia? 168 00:11:31,360 --> 00:11:33,640 Porque � que este tipo demora tanto? 169 00:11:33,680 --> 00:11:36,640 - Que raio est� a fazer? - Nada. 170 00:11:43,800 --> 00:11:47,400 N�o h� problema, n�o se apresse. N�o est� ningu�m � espera. 171 00:11:47,440 --> 00:11:49,960 Telefone, beba um cafezinho. 172 00:11:50,000 --> 00:11:52,560 Depois, uma bela sandocha! 173 00:11:52,600 --> 00:11:55,920 Fa�a uma sesta, n�o h� problema. 174 00:11:57,480 --> 00:11:59,920 O que est� a fazer a� dentro?! 175 00:11:59,960 --> 00:12:04,440 Troque de lugar, pode fazer isso aqui. Estou a tentar apanhar um avi�o! 176 00:12:04,480 --> 00:12:06,640 Chegasse mais cedo! N�o tenho culpa! 177 00:12:06,680 --> 00:12:09,600 - Obrigado pela dica. - Ela vai sair. 178 00:12:09,640 --> 00:12:11,240 �ptimo! Pronto... 179 00:12:14,400 --> 00:12:16,120 Boa! 180 00:12:18,360 --> 00:12:20,440 Que raio...?! 181 00:12:24,960 --> 00:12:27,000 - Ele n�o...? - � amigo! 182 00:12:29,680 --> 00:12:32,680 Se o parque est� cheio, porque o deixam entrar? 183 00:12:32,720 --> 00:12:34,760 At� deviam mult�-lo. 184 00:12:34,800 --> 00:12:38,000 Tenho de andar �s voltas, feito parvo, durante 15 minutos? 185 00:12:38,040 --> 00:12:40,400 Meu Deus! Que fila! 186 00:12:42,040 --> 00:12:45,040 - O que queres fazer? - N�o temos tempo para ficar na fila. 187 00:12:45,080 --> 00:12:47,800 - N�o podemos passar � frente. - � uma excep��o. 188 00:12:47,840 --> 00:12:51,400 - Vamos ao balc�o e explicamos-lhe. - Ao balc�o? 189 00:12:51,440 --> 00:12:55,840 Explicaremos a situa��o. N�o temos tempo, Larry. Anda! 190 00:12:55,880 --> 00:12:58,120 Onde pensam que v�o? 191 00:12:58,160 --> 00:13:01,040 - Estamos na fila. - Algu�m roubou os bilhetes. 192 00:13:01,080 --> 00:13:03,160 Perdemos os nossos bilhetes. 193 00:13:03,200 --> 00:13:05,880 Gostaria de ajud�-los. V�o para o fim da fila. 194 00:13:05,920 --> 00:13:09,200 N�o temos tempo. Eu estava ao telefone... 195 00:13:09,240 --> 00:13:12,240 T�m de ir para o fim da fila, por favor. 196 00:13:12,280 --> 00:13:14,360 Estas pessoas t�m estado � espera. 197 00:13:14,400 --> 00:13:18,880 - Ser�o atendidos na sua vez. - O avi�o est� cheio? 198 00:13:18,920 --> 00:13:21,640 Por favor, v� para o fim da fila, j�! 199 00:13:21,680 --> 00:13:25,360 Lamento imenso a interrup��o. Bem, onde �amos? J� est� tudo... 200 00:13:55,120 --> 00:13:57,480 Descobri o tipo! � aquele tipo! 201 00:13:57,520 --> 00:13:59,920 - O qu�?! - Encontrei o tipo! 202 00:14:09,640 --> 00:14:12,600 Pode devolver-me o bilhete. 203 00:14:12,640 --> 00:14:16,080 - Quero o bilhete. - N�o sei do que est� a falar. 204 00:14:16,120 --> 00:14:19,720 Do que estou a falar? O bilhete que roubou do meu escrit�rio. 205 00:14:19,760 --> 00:14:23,800 Memorizou o c�digo da porta, entrou no escrit�rio. Quero o bilhete! 206 00:14:23,840 --> 00:14:28,120 Deve ter-me confundido com algu�m. N�o tenho o seu bilhete. 207 00:14:28,160 --> 00:14:30,280 - Certo! - Tenho o meu bilhete. 208 00:14:30,320 --> 00:14:33,640 - � claro que tem! - � uma afli��o! A minha m�e morreu! 209 00:14:33,680 --> 00:14:37,320 Pois claro... Gostaria de v�-lo, sim? 210 00:14:38,160 --> 00:14:40,880 - � o seu bilhete, certo? - Quer ver o meu bilhete? 211 00:14:40,920 --> 00:14:44,200 - Quero, sim. - Quer ver? Vamos v�-lo, ent�o! 212 00:14:44,240 --> 00:14:47,320 - Sim... - Que nome � este? 213 00:14:47,360 --> 00:14:50,920 � o seu nome? N�o, � o meu! Chris Darga. 214 00:14:50,960 --> 00:14:54,640 Se o bilhete fosse seu, diria "Imbecil de Merda"! 215 00:14:57,080 --> 00:15:00,440 - Cretino! - Os meus p�sames pela sua m�e. 216 00:15:03,520 --> 00:15:07,720 Sras. e Srs., voo 1459 da AirWest com destino a Monterey, Calif�rnia. 217 00:15:07,760 --> 00:15:10,400 Embarque nas filas 16 a 30. 218 00:15:10,440 --> 00:15:15,160 Repito, todos os passageiros do voo 1459 da AirWest para Monterey 219 00:15:15,200 --> 00:15:18,480 dirijam-se �s portas de embarque 16 a 30. 220 00:15:28,560 --> 00:15:30,560 Sei o que fez. 221 00:15:33,640 --> 00:15:35,720 - Est� a falar comigo? - Sim. 222 00:15:35,760 --> 00:15:37,840 - Eu sei. - O qu�? 223 00:15:37,880 --> 00:15:41,080 - O bilhete. - Que bilhete? Que conversa � essa? 224 00:15:41,120 --> 00:15:46,560 - O bilhete para Monterey. Ora! - Deve ter-se enganado na pessoa. 225 00:15:47,680 --> 00:15:49,800 Devolva-me o meu bilhete! 226 00:15:49,840 --> 00:15:53,000 N�o tenho o seu bilhete. Que conversa � essa? 227 00:15:54,640 --> 00:15:57,400 Ora! O bilhete! 228 00:15:57,440 --> 00:15:59,280 V�-se lixar! 229 00:16:02,800 --> 00:16:04,520 Est� bem. 230 00:16:07,160 --> 00:16:10,360 Sras. e Srs, voo 1459 da AirWest com destino a Monterey. 231 00:16:10,400 --> 00:16:13,120 Portas de embarque de 1 a 15. 232 00:16:14,840 --> 00:16:17,040 - O que est�s a fazer? - � procura do tipo. 233 00:16:17,080 --> 00:16:19,320 Olhaste para estas pessoas? 234 00:16:19,360 --> 00:16:22,080 N�o sei quem procuras, Larry. 235 00:16:22,120 --> 00:16:26,320 �ltima chamada para o voo 1459, directo a Monterey. 236 00:16:26,360 --> 00:16:29,400 Pedimos aos restantes passageiros que embarquem. 237 00:16:37,120 --> 00:16:40,440 O seu voo s� parte daqui a uma hora. 238 00:16:40,480 --> 00:16:43,600 Tem muito tempo. Ainda nem est�o a embarcar. 239 00:16:43,640 --> 00:16:47,040 Chamamo-lo, quando estivermos prontos. Obrigado. 240 00:16:49,640 --> 00:16:52,800 Perdemos os nossos bilhetes. Temos de embarcar neste voo. 241 00:16:52,840 --> 00:16:55,440 Roubaram-nos! E est�o neste avi�o. 242 00:16:55,480 --> 00:16:59,400 - N�o h� lugares. Est� esgotado. - J� temos bilhetes. 243 00:16:59,440 --> 00:17:02,440 A quest�o � que algu�m est� nos nossos lugares. 244 00:17:02,480 --> 00:17:05,400 - N�o creio que seja... - � muito poss�vel! 245 00:17:05,440 --> 00:17:09,320 A porta est� fechada. N�o tenho poder legal para entrar no avi�o. 246 00:17:09,360 --> 00:17:12,640 - Posso p�-los noutro voo... - Ocuparam os nossos lugares! 247 00:17:12,680 --> 00:17:17,160 - Temos bilhetes para este voo. - Posso ver os bilhetes, por favor? 248 00:17:17,200 --> 00:17:21,080 - N�o os temos. - Foram roubados. 249 00:17:21,120 --> 00:17:23,760 N�o posso entrar no avi�o. Nada posso fazer. 250 00:17:23,800 --> 00:17:28,320 A �nica coisa que posso fazer � p�-los no pr�ximo voo que chegar� �s 16h00. 251 00:17:28,360 --> 00:17:30,440 Na verdade, n�o adianta. 252 00:17:30,480 --> 00:17:33,520 Perder�amos o baptismo, perder�amos... 253 00:17:33,560 --> 00:17:38,160 Estamos a tentar ir a um casamento e temos de l� estar muito em breve... 254 00:17:38,200 --> 00:17:41,560 Tenho uma ideia que pode resultar. Talvez resulte. 255 00:17:41,600 --> 00:17:44,920 N�o � para Monterey, mas posso mand�-los via S. Francisco. 256 00:17:44,960 --> 00:17:49,120 �s 10h30, est�o em S. Francisco. � s� uma hora de voo. 257 00:17:49,160 --> 00:17:51,640 Podem alugar um carro para ir para Monterey. 160 km. 258 00:17:51,680 --> 00:17:54,360 Chegariam l� por volta das 14h00. 259 00:17:54,400 --> 00:17:57,880 Assim, n�o perd�amos o baptismo. Pode ser. 260 00:17:57,920 --> 00:18:01,760 Vou marcar tudo. Preciso de um cart�o de cr�dito para as reservas. 261 00:18:01,800 --> 00:18:04,320 Larry, d�-lhe o teu cart�o de cr�dito. 262 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Tens o telem�vel? 263 00:18:12,680 --> 00:18:17,520 Quero telefonar ao Richard Lewis. Quero que corrobores esta mensagem. 264 00:18:17,560 --> 00:18:21,280 - Isso � t�o rid�culo! - Porque � rid�culo? 265 00:18:25,680 --> 00:18:29,560 Que mensagem t�o engra�ada! Onde foste buscar essa ideia? 266 00:18:29,600 --> 00:18:33,720 �s t�o espertinho! Estou aqui sentado, com a minha mulher, 267 00:18:33,760 --> 00:18:37,160 e acho que ela pode esclarecer esta controv�rsia. 268 00:18:37,200 --> 00:18:40,800 - Por isso, espera. - N�o, n�o quero fazer isso. 269 00:18:40,840 --> 00:18:43,000 - V� l�, Cheryl! - N�o quero falar. 270 00:18:43,040 --> 00:18:45,520 N�o me apetece falar, neste momento! 271 00:18:49,560 --> 00:18:54,320 Ela falar� contigo pessoalmente. Quer discutir isto pessoalmente. 272 00:18:58,960 --> 00:19:02,520 - Embarque do voo 627, S. Francisco. - Obrigado. 273 00:19:02,560 --> 00:19:06,040 Todos os passageiros nas portas 16 e superiores podem embarcar. 274 00:19:14,760 --> 00:19:18,400 - Est� tudo pronto? - Quanto tempo � at� Monterey? 275 00:19:18,440 --> 00:19:21,520 - Cerca de duas horas. - Duas horas? Ainda vamos a tempo. 276 00:19:21,560 --> 00:19:23,840 Vou eu a conduzir. Obrigada. 277 00:19:25,960 --> 00:19:28,680 Valha-me Deus! Mais devagar! 278 00:19:43,800 --> 00:19:45,800 Vou verificar as chamadas. 279 00:19:50,560 --> 00:19:52,920 J� bebeste sumo de uvas frescas? 280 00:19:56,320 --> 00:19:59,280 J� bebi de ma�� fresca, mas nunca de uvas. 281 00:19:59,320 --> 00:20:04,000 Nunca provei sumo de cereja fresca nem de p�ra fresca. 282 00:20:04,720 --> 00:20:08,560 Nunca vi uma p�ra. Nunca vi uma p�ra fora da frutaria. 283 00:20:08,600 --> 00:20:11,560 O que se passa? Nem h� mensagem. 284 00:20:11,600 --> 00:20:13,920 A mensagem que mudaste do teu escrit�rio? 285 00:20:15,160 --> 00:20:17,640 - N�o est� a funcionar? - N�o. 286 00:20:17,680 --> 00:20:20,400 Verificaste tudo depois de a mudares? 287 00:20:20,440 --> 00:20:23,680 N�o, n�o verifiquei. Pensava que tinha feito tudo bem. 288 00:20:27,160 --> 00:20:28,880 E da�? 289 00:20:28,920 --> 00:20:31,800 Perdemos umas chamadas, nada de especial. 290 00:20:38,960 --> 00:20:42,800 � uma regi�o bonita, n�o achas? Mas que belas vistas! 291 00:20:42,840 --> 00:20:45,240 Se calhar, dev�amos mudar para c�. Achas? 292 00:20:45,280 --> 00:20:49,480 Acho que devias olhar para o mapa e descobrir onde estamos. 293 00:20:49,520 --> 00:20:52,320 Instalar-nos? Achas que j� assent�mos? 294 00:20:52,360 --> 00:20:56,000 O que precisamos para estarmos instalados? 295 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 Temos uma casa. E cadeiras. 296 00:20:57,920 --> 00:21:02,400 As uvas s�o boas em gasosa, como variedade de pastilha, 297 00:21:02,440 --> 00:21:05,400 mas ser� que fica bem numa tarte? 298 00:21:05,440 --> 00:21:07,840 Tarte de uvas? Isso n�o existe. 299 00:21:08,320 --> 00:21:11,720 N�o sei. Pens�vamos que precis�vamos do Alasca e do Havai? 300 00:21:11,760 --> 00:21:13,680 Vamos estragar tudo. 301 00:21:13,720 --> 00:21:17,120 Estragaram os Estados Unidos continentais! 302 00:21:17,160 --> 00:21:21,960 Temos uma bela costa do Pac�fico, do Atl�ntico. S�o os EUA continentais! 303 00:21:22,000 --> 00:21:24,880 Basta os que temos. N�o somos o Imp�rio Brit�nico. 304 00:21:24,920 --> 00:21:29,200 Est�o a tentar transformar-nos em Imp�rio Brit�nico? 305 00:21:29,240 --> 00:21:33,760 - Afinal, o que � Puerto Rico? - Por favor, estou a tentar conduzir. 306 00:21:36,640 --> 00:21:40,160 Percorremos 500 metros. 307 00:21:41,280 --> 00:21:46,560 - Deve ser algures por aqui, certo? - � uma fileira de pinheiros? 308 00:21:46,600 --> 00:21:50,280 Ficarei danada se perdemos isto. � uma fileira de pinheiros. 309 00:21:50,320 --> 00:21:52,640 J� pass�mos os pinheiros. 310 00:21:52,680 --> 00:21:54,880 - Parece um carro. - S�o pinheiros? 311 00:21:54,920 --> 00:21:57,600 - � um carro? - Malditas indica��es! 312 00:21:57,640 --> 00:21:59,880 Vamos parar, sair do carro e procurar! 313 00:21:59,960 --> 00:22:02,800 - Deve ser algures por aqui. - N�o sei. 314 00:22:24,960 --> 00:22:27,840 Pare! 315 00:22:27,880 --> 00:22:29,520 N�o, Larry! 316 00:22:31,400 --> 00:22:35,160 O que se passa? N�o! Meu Deus! Querido, bate as pernas! 317 00:22:35,200 --> 00:22:37,600 Meu Deus! V� busc�-lo! Ele n�o sabe nadar! 318 00:22:37,640 --> 00:22:41,880 - Socorro! - Apanhe-o! Respira! Bate os p�s! 319 00:22:43,480 --> 00:22:45,480 Meu Deus! 320 00:22:49,720 --> 00:22:51,760 Aguenta! 321 00:22:58,480 --> 00:23:00,000 Como est�o? 322 00:23:08,960 --> 00:23:12,520 Algu�m precisa de uma muda de roupa seca? 323 00:23:14,040 --> 00:23:17,120 - Um banho quente? - Est�s contente com isto, Larry? 324 00:23:17,160 --> 00:23:19,320 � isto que tinhas planeado, imbecil? 325 00:23:19,360 --> 00:23:23,080 - Querida, n�o faz mal. - Faz, sim! Qual � o teu problema? 326 00:23:23,120 --> 00:23:26,240 Pensava que ele estava a afog�-lo. Lamento. 327 00:23:26,280 --> 00:23:28,960 Tretas! N�o querias que ele se convertesse. 328 00:23:29,000 --> 00:23:33,600 - Vieste a gritar para parar tudo. - Quero l� saber se ele se converte! 329 00:23:33,640 --> 00:23:36,640 Que disparate! N�o querias perder um judeu. 330 00:23:36,680 --> 00:23:38,920 N�o me importo! Fica com todos! 331 00:23:38,960 --> 00:23:42,320 N�o os quero. Esse era o objectivo do baptismo. 332 00:23:42,360 --> 00:23:45,680 - O que queres dizer com isso? - N�o quero que sejas judeu. 333 00:23:45,720 --> 00:23:49,320 - Diz-lhe que foi um acidente. - N�o sabia o que era um baptismo. 334 00:23:49,360 --> 00:23:51,400 Nunca tinha visto um baptismo. 335 00:23:51,440 --> 00:23:54,240 - Como podes n�o saber o que �? - Nunca assisti a um. 336 00:23:54,280 --> 00:23:57,760 Nunca assisti a uma circuncis�o, mas sei o que �. 337 00:23:57,800 --> 00:24:00,000 Ele n�o queria interromp�-lo. 338 00:24:00,040 --> 00:24:03,840 Larry, posso dar-lhe uma palavrinha, s� um segundo? 339 00:24:04,880 --> 00:24:09,000 Venha c�! N�o me conhece. Sou Dave Levin, o cunhado do tot�. 340 00:24:09,040 --> 00:24:12,480 - Acabou de fazer algo muito corajoso. - N�o, eu n�o fiz nada. 341 00:24:12,520 --> 00:24:15,360 N�o precisa de agradecer. 342 00:24:15,400 --> 00:24:19,000 De judeu para judeu, � um acto de bravura chegar e intervir. 343 00:24:19,040 --> 00:24:22,880 - Nem sequer... - Um mitzvah pela fam�lia. Obrigada. 344 00:24:22,920 --> 00:24:26,120 - � a minha mulher. - Muito bem. Com licen�a. Parab�ns! 345 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 Mas eu nem... Pensei que estava... 346 00:24:28,320 --> 00:24:33,360 N�o seja modesto. Est� connosco. Agora, est� connosco, percebeu? 347 00:24:33,400 --> 00:24:36,720 A quest�o �: o que fazemos agora? Quando � que voltamos l�? 348 00:24:36,760 --> 00:24:38,600 - Certo. - Como assim? 349 00:24:38,640 --> 00:24:42,320 - Temos de acabar. - Acabar? J� fiz o que disse que faria. 350 00:24:42,360 --> 00:24:44,960 Mergulhei, fiquei debaixo de �gua. 351 00:24:45,000 --> 00:24:48,360 - Come�aste, mas n�o resultou. - N�o acabou. 352 00:24:48,400 --> 00:24:52,000 - A culpa n�o � minha. - Tens de voltar para l�. 353 00:24:52,040 --> 00:24:56,280 Mergulhei-te uma vez. Tem de ser tr�s vezes. Faltam dois mergulhos. 354 00:24:58,320 --> 00:25:01,080 Est�o a gozar? N�o quero mais mergulhos. 355 00:25:01,120 --> 00:25:03,680 - Dois mergulhos. - Basta de mergulhos! 356 00:25:03,720 --> 00:25:07,080 N�o quero voltar para l�. J� foi dif�cil da primeira vez. 357 00:25:07,120 --> 00:25:10,400 Gostei da forma como lhe disse que nunca viu um baptismo. 358 00:25:10,440 --> 00:25:13,400 - Nunca ouvi tal coisa. - Foi genial! 359 00:25:13,440 --> 00:25:15,840 � um g�nio! 360 00:25:15,880 --> 00:25:19,640 Achei que alguma coisa tinha de ser feita, a s�rio. 361 00:25:19,680 --> 00:25:22,000 Conseguiu! Conseguiu mesmo, rapaz! 362 00:25:22,080 --> 00:25:26,520 - E disse aquilo sobre o baptismo. - O rabi Akiva diz que basta um homem. 363 00:25:26,560 --> 00:25:30,760 N�o temos de fazer isto num rio. H� uma banheira nesta casa? 364 00:25:30,800 --> 00:25:33,280 Sim. � claro que temos uma banheira! 365 00:25:33,320 --> 00:25:36,160 Traga-me um copo de �gua, eu borrifo-o. 366 00:25:36,200 --> 00:25:39,160 - N�o precisa de mais nada. - N�o creio que seja o rio. 367 00:25:39,200 --> 00:25:42,800 - Acho que n�o devia fazer isto. - O qu�? 368 00:25:42,840 --> 00:25:46,560 N�o sei o que � ser baptizado ou o que se sente. 369 00:25:46,600 --> 00:25:50,640 Senti algo. Quando estive submerso, tive uma revela��o, 370 00:25:50,680 --> 00:25:55,640 como se fosse uma mensagem de Deus para que n�o fizesse aquilo. 371 00:25:55,680 --> 00:25:59,480 Depois de sair da �gua, senti-me ainda mais judeu. 372 00:25:59,520 --> 00:26:02,080 O que est�s a dizer? 373 00:26:02,120 --> 00:26:06,080 Aconteceu-me qualquer coisa l�, algu�m ou algo estava a dizer: 374 00:26:06,120 --> 00:26:09,440 "S� feliz sendo quem �s. �s judeu e n�o faz mal." 375 00:26:09,480 --> 00:26:12,200 Mas preciso que sejas crist�o antes de casarmos. 376 00:26:12,240 --> 00:26:14,600 Quem � que faz uma coisa dessas? 377 00:26:14,640 --> 00:26:16,920 - Sinto-me bem. - E deve sentir-se. 378 00:26:16,960 --> 00:26:19,440 - � fant�stico! - � um her�i! 379 00:26:20,160 --> 00:26:21,480 Obrigado. 380 00:26:21,520 --> 00:26:24,200 Gostaria que falasse no bat mitzvah da minha filha. 381 00:26:24,240 --> 00:26:27,880 Algo me fez mudar de ideias e faz-me sentir diferente agora. 382 00:26:27,920 --> 00:26:32,240 - Ent�o, n�o vamos casar. - N�o me vou baptizar. 383 00:26:32,280 --> 00:26:36,680 - Est� bem. Sheldon, Becky... - Larry, ouviste isto?! 384 00:26:36,720 --> 00:26:39,720 N�o vamos casar. J� est�s contente, filho da m�e? 385 00:26:39,760 --> 00:26:44,600 N�o lhes chames filho da m�e! Ele n�o �! Fez algo maravilhoso, hoje. 386 00:26:44,640 --> 00:26:46,960 - O qu�? - O que est�s a dizer? 387 00:26:47,000 --> 00:26:49,880 Ser crist�o n�o � maravilhoso? 388 00:26:49,920 --> 00:26:53,040 - Ele n�o est� a dizer isso. - O recrutamento ofende-nos. 389 00:26:53,080 --> 00:26:55,240 N�o precisamos de voc�s! 390 00:27:02,080 --> 00:27:05,360 Para voc�s, � tudo um grande problema! 391 00:27:34,360 --> 00:27:36,360 � bom voltar a casa! 392 00:27:50,960 --> 00:27:54,120 Ali est� o meu casaco! � o tipo a quem deste o meu casaco! 393 00:27:55,320 --> 00:27:57,560 Podem ajudar-me? 394 00:27:57,600 --> 00:28:00,200 Lembra-se de mim? Dei-lhe o casaco. 395 00:28:00,240 --> 00:28:03,320 Esse casaco era meu! Fica-lhe muito bem. 396 00:28:03,360 --> 00:28:05,520 Ainda bem que lhe deu jeito. Aqui tem. 397 00:28:05,560 --> 00:28:08,800 - Mais uma vez, obrigado... - Est� bem. Adeus! 398 00:28:10,440 --> 00:28:12,440 Meu Deus! Sim? 399 00:28:13,720 --> 00:28:16,960 Encontrei estes bilhetes de avi�o. 400 00:28:18,560 --> 00:28:22,280 Tentei ligar-lhe. O n�mero de telefone estava aqui. 401 00:28:23,560 --> 00:28:25,760 N�o t�m um atendedor de chamadas? 33844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.