Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:17,760
O Spencer � amoroso,
absolutamente amoroso!
2
00:00:17,800 --> 00:00:19,360
Jill, que idade tem ele?
3
00:00:19,400 --> 00:00:21,560
- 14 meses.
- � t�o querido!
4
00:00:21,600 --> 00:00:26,560
Crescem t�o depressa... � incr�vel!
Nascem e � instant�neo!
5
00:00:26,600 --> 00:00:31,120
- � crescimento instant�neo.
- Olha para este br�colo pequenino!
6
00:00:31,160 --> 00:00:32,840
Onde est� o p�?
7
00:00:32,880 --> 00:00:35,880
Digam-me o que fizeram
ao p� do br�colo.
8
00:00:35,920 --> 00:00:38,320
- Gosto do p�. � crocante.
- Certo!
9
00:00:38,360 --> 00:00:40,480
A s�rio?
10
00:00:40,520 --> 00:00:43,080
Olhem para este br�colo!
N�o tem nada!
11
00:00:43,120 --> 00:00:47,160
Cortaram tudo. N�o tem p�.
12
00:00:47,200 --> 00:00:50,360
H� algu�m nesta mesa
que coma couve-flor?
13
00:00:50,400 --> 00:00:53,760
O que � isto?
Quem inventou este legume?
14
00:00:53,800 --> 00:00:56,600
Larry, o Jeremy
quer pedir-te uma coisa.
15
00:00:56,640 --> 00:00:59,120
- Queria pedir-te algo.
- Nada de especial.
16
00:00:59,160 --> 00:01:02,360
Vou candidatar-me
a uma bolsa de estudos.
17
00:01:02,400 --> 00:01:06,320
Queres trocar de �culos comigo, � isso?
18
00:01:06,360 --> 00:01:09,760
Gosto do teu estilo � Clark Kent.
19
00:01:09,800 --> 00:01:11,920
Resulta nas galerias.
20
00:01:11,960 --> 00:01:17,000
Vou candidatar-me a uma bolsa
no Museu Municipal de Arte de LA e...
21
00:01:17,040 --> 00:01:21,640
Estou muito entusiasmado.
Mas preciso de uma recomenda��o
22
00:01:21,680 --> 00:01:25,480
e ficaria eternamente em d�vida contigo,
23
00:01:25,520 --> 00:01:27,800
se pudesses escrever essa carta.
24
00:01:28,960 --> 00:01:33,680
- Agradecer-te-ia imenso.
- Adoro a parte da d�vida, acredita.
25
00:01:33,720 --> 00:01:38,240
N�o percebo assim tanto de arte.
26
00:01:38,280 --> 00:01:41,800
- Mas conhece-lo! � o que interessa.
- E o trabalho dele, certo?
27
00:01:41,840 --> 00:01:45,240
- Ele tem sido uma mais-valia.
- Sem d�vida.
28
00:01:45,280 --> 00:01:46,960
Parece bastante f�cil.
29
00:01:47,000 --> 00:01:49,080
- E �.
- Pois �...
30
00:01:50,360 --> 00:01:52,440
- Claro! Com certeza.
- �ptimo!
31
00:01:52,480 --> 00:01:58,520
- Agrade�o-te imenso.
- Um brinde ao Larry!
32
00:01:58,560 --> 00:02:02,040
E � futura bolsa de estudo, certo?
33
00:02:02,080 --> 00:02:08,280
E aos Lakers! A �poca vai come�ar
amanh�. Vamos inclui-los no brinde.
34
00:02:08,320 --> 00:02:11,240
N�o �s adepto dos Lakers, pois n�o?
�s dos Knicks.
35
00:02:11,280 --> 00:02:13,520
- Sou um adepto dos Knicks.
- Mesa para um!
36
00:02:13,560 --> 00:02:15,320
Mas vou amanh� � noite.
37
00:02:15,360 --> 00:02:19,040
O meu agente tem lugar cativo
junto ao banco dos Lakers.
38
00:02:19,080 --> 00:02:23,280
- Tem uns lugares espectaculares!
- � incr�vel!
39
00:02:23,320 --> 00:02:26,000
- Podes crer que �!
- Mas �s adepto dos Knicks.
40
00:02:26,040 --> 00:02:28,880
Tor�o pelos advers�rios.
N�o suporto os Lakers.
41
00:02:29,440 --> 00:02:31,560
- N�o!
- N�o os suporto.
42
00:02:31,600 --> 00:02:36,440
Fico t�o contente quando vejo
19 mil pessoas tristes por perderem.
43
00:02:36,480 --> 00:02:38,480
Quando perdem, o que � muito raro.
44
00:02:38,520 --> 00:02:43,520
Muito raro. T�m o Shaq! � o melhor
jogador do mundo e ponto final!
45
00:02:43,560 --> 00:02:47,440
- Eu volto j�.
- Sou louco por coentros, confesso.
46
00:02:47,480 --> 00:02:51,560
Preciso de aproveitar este momento,
enquanto o Bob est� no WC.
47
00:02:51,600 --> 00:02:55,320
Jeremy e Larry,
para o 40� anivers�rio do Bob,
48
00:02:55,360 --> 00:03:00,400
quero oferecer um daqueles livros
em que todos dedicam uma p�gina.
49
00:03:00,440 --> 00:03:03,080
- Sabem a que me refiro?
- Uma p�gina?
50
00:03:03,120 --> 00:03:06,120
Pode ser qualquer coisa.
Se puderes desenhar...
51
00:03:06,160 --> 00:03:10,640
Podes desenhar uma obra de arte
e tu escreves uma recorda��o do Bob
52
00:03:10,680 --> 00:03:13,400
ou um poema,
ou algo que tenham partilhado.
53
00:03:13,440 --> 00:03:16,560
Que seja engra�ado.
Seria �ptimo, se fosse engra�ado.
54
00:03:16,600 --> 00:03:20,360
- �ptimo! Adoraria fazer isso.
- Obrigada. Ele adoraria.
55
00:03:20,400 --> 00:03:24,040
- � uma honra.
- Larry, queres participar?
56
00:03:24,080 --> 00:03:26,680
- Uma p�gina?
- Seria simp�tico.
57
00:03:26,720 --> 00:03:31,280
Tenho o tempo t�o limitado...
Tenho de escrever a carta dele.
58
00:03:31,320 --> 00:03:35,720
A dedicat�ria ao Bob
n�o tem de ser uma grande coisa.
59
00:03:35,760 --> 00:03:38,400
- Podias fazer isso.
- Sim...
60
00:03:38,440 --> 00:03:41,240
A s�rio? �ptimo! Obrigada.
61
00:03:41,280 --> 00:03:46,040
Obrigada. Seria �ptimo!
O anivers�rio do Bob � no s�bado.
62
00:03:46,080 --> 00:03:48,920
Posso ir buscar tudo na quarta-feira?
63
00:03:49,760 --> 00:03:52,240
Algu�m quer dividir um cheesecake?
64
00:03:52,280 --> 00:03:55,880
- Adoraria uma sobremesa.
- Na verdade, n�o podemos esperar.
65
00:03:55,920 --> 00:03:57,000
O qu�?
66
00:03:57,040 --> 00:04:00,840
Os meus pais est�o c�
e eu n�o quero deix�-los sozinhos.
67
00:04:00,880 --> 00:04:02,800
- Desculpem.
- Aonde vais?
68
00:04:02,840 --> 00:04:06,160
Estamos de sa�da.
Os meus pais est�o c�.
69
00:04:06,200 --> 00:04:08,920
Vejamos, queres...
70
00:04:08,960 --> 00:04:13,640
Queres dinheiro pelo jantar?
Queres que pague parte do jantar?
71
00:04:13,680 --> 00:04:16,840
- Sim.
- Com certeza.
72
00:04:16,880 --> 00:04:18,520
N�o sei. Quanto foi?
73
00:04:18,560 --> 00:04:22,240
60 d�lares ou qu�? N�o sei... 80?
O que � que comeste?
74
00:04:22,280 --> 00:04:24,560
S� comemos peru.
75
00:04:24,600 --> 00:04:27,000
O que comemos?
Peru e um copo de vinho?
76
00:04:27,040 --> 00:04:30,040
N�o sei o que hei-de deixar. Estou...
77
00:04:30,080 --> 00:04:33,400
90? Que tal? Chega?
Achas que 90 est� bem?
78
00:04:33,440 --> 00:04:35,800
- Gostas de doces?
- Claro!
79
00:04:35,840 --> 00:04:39,840
- S�o tr�s camadas de chocolate...
- 110?
80
00:04:39,880 --> 00:04:42,520
- Quero um! Falaste dele durante dias.
- 115.
81
00:04:42,560 --> 00:04:45,720
Frango e peru e um copo...
Pus 115 d�lares. Est� bem assim?
82
00:04:45,760 --> 00:04:48,400
- Est� bem. Adeus!
- Adeus, Cheryl.
83
00:04:50,720 --> 00:04:53,840
- Obrigado por terem vindo.
- N�o te vais despedir?
84
00:04:53,880 --> 00:04:56,600
Claro que sim... Adeus.
85
00:04:56,640 --> 00:04:59,560
- Adeus, pessoal!
- Eu ia despedir-me.
86
00:04:59,600 --> 00:05:03,040
- Fa�am boa viagem!
- Deixei 115 d�lares.
87
00:05:04,200 --> 00:05:07,880
Fui jantar fora
e acabo com trabalhos de casa.
88
00:05:07,920 --> 00:05:10,680
A cena da despedida
foi muito constrangedora.
89
00:05:10,720 --> 00:05:13,240
Era para n�o te esqueceres
de dizer adeus.
90
00:05:13,280 --> 00:05:15,240
Eu ia dizer! N�o sou est�pido.
91
00:05:15,280 --> 00:05:17,080
- �s vezes, n�o dizes.
- O qu�?
92
00:05:17,120 --> 00:05:19,560
�s vezes, esqueces-te
de dizer adeus �s pessoas.
93
00:05:19,600 --> 00:05:22,960
- Nunca me esqueci!
- J� te esqueceste, sim.
94
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
- H� quem pense que � de prop�sito.
- Que disparate!
95
00:05:27,040 --> 00:05:30,320
Sabes quanto paguei por aquele jantar?
96
00:05:30,360 --> 00:05:32,480
N�o parava de p�r dinheiro na mesa.
97
00:05:32,520 --> 00:05:36,600
- Porque fizeste isso?
- N�o me mandaram parar. Obrigado.
98
00:05:36,640 --> 00:05:42,040
- N�o tinhas de deixar tanto dinheiro.
- Perguntei: "J� chega?" 80, 90.
99
00:05:42,080 --> 00:05:46,840
Espero que os meus pais
tenham comido. Nem me lembrei disso.
100
00:05:46,880 --> 00:05:50,560
- At� quando v�o ficar c�?
- At� � pr�xima semana,
101
00:05:50,600 --> 00:05:53,320
quando formos a Monterey,
ao casamento da Becky.
102
00:05:54,880 --> 00:05:57,280
- N�o resulta porque...
- Est� bem!
103
00:05:57,320 --> 00:06:00,600
- Querem dizer normalmente.
- Pronto, mas quero Ar�bia.
104
00:06:00,640 --> 00:06:04,120
- J� discutimos isso. N�o � um pa�s.
- � um pa�s.
105
00:06:04,160 --> 00:06:05,960
- Ol�, meninos.
- Ol�.
106
00:06:06,000 --> 00:06:10,240
- A Ar�bia � um pa�s?
- Ar�bia? N�o, � Ar�bia Saudita.
107
00:06:10,280 --> 00:06:14,760
N�o sabes do que est�s a falar,
"Sr. Perito em assuntos alheios"!
108
00:06:14,800 --> 00:06:16,560
Est�o a jogar "Scattergories"?
109
00:06:16,600 --> 00:06:18,560
- Sim.
- Posso jogar?
110
00:06:18,600 --> 00:06:21,200
Espero que n�o se importem.
Revist�mos os jogos.
111
00:06:21,240 --> 00:06:23,560
- N�o me importo.
- N�o jogamos...
112
00:06:23,600 --> 00:06:28,200
- E a bebida.
- Larry, queres jogar uma partidinha?
113
00:06:28,240 --> 00:06:32,840
- N�o, vou subir.
- Obrigada, Capit�o Geografia.
114
00:06:32,880 --> 00:06:36,200
Larry, n�o te despedes?
115
00:06:36,240 --> 00:06:38,560
Boa noite. Desculpem.
116
00:06:38,600 --> 00:06:41,200
- Boa noite.
- Aten��o, J. Cinco. Joga!
117
00:06:45,720 --> 00:06:47,680
Estado de Ohio. � uma faculdade com O.
118
00:06:47,720 --> 00:06:50,400
Por amor de Deus!
D�-me tempo, tamb�m quero.
119
00:06:57,360 --> 00:06:59,800
- Meu Deus!
- Ocidental!
120
00:06:59,840 --> 00:07:03,120
- Ocidental.
- Amor, n�o grites com os meus pais.
121
00:07:03,160 --> 00:07:06,040
- N�o estava a gritar, mas a ajudar.
- Anjo.
122
00:07:06,080 --> 00:07:09,200
- Mas n�o � real.
- E da�? Est� no c�u.
123
00:07:09,240 --> 00:07:14,240
O que sabes sobre estas p�ginas?
124
00:07:14,280 --> 00:07:19,840
Sabes alguma coisa sobre isto?
Cola-se em algum s�tio?
125
00:07:19,880 --> 00:07:22,400
O que sabes?
Ela foi muito vaga sobre isto.
126
00:07:22,440 --> 00:07:24,720
O que escrevo? Ela quer um poema?
127
00:07:24,760 --> 00:07:28,680
"Algo engra�ado", disse ela.
� uma folha de linhas?
128
00:07:29,320 --> 00:07:31,480
Talvez recorte as extremidades.
129
00:07:31,520 --> 00:07:35,040
N�o h� tesouras especiais
para fazer esses recortes?
130
00:07:35,080 --> 00:07:38,040
Vais ficar de luz acesa
muito mais tempo?
131
00:07:38,080 --> 00:07:41,760
Tamb�m tenho estado a escrever a carta
132
00:07:41,800 --> 00:07:44,560
para o museu municipal.
A carta de recomenda��o.
133
00:07:44,600 --> 00:07:46,560
Queres ouvir?
134
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
"Exmo. Museu Municipal de LA,
135
00:07:50,680 --> 00:07:54,200
"esta � uma carta de recomenda��o
para um tipo chamado...
136
00:07:54,240 --> 00:07:58,440
"Um tipo chamado Jeremy,
um conhecido meu.
137
00:07:58,480 --> 00:08:03,480
"Desenha belos c�rculos conc�ntricos
e figuras geom�tricas comoventes."
138
00:08:03,520 --> 00:08:05,840
Consigo fazer os tri�ngulos e c�rculos.
139
00:08:05,880 --> 00:08:10,200
� arte? Se consigo fazer, � arte?
140
00:08:11,040 --> 00:08:13,280
- Boa noite.
- Boa noite.
141
00:08:17,400 --> 00:08:20,040
"Exma. Direc��o Municipal,
142
00:08:20,080 --> 00:08:24,200
- "Escrevo em nome do Jeremy..."
- Est� bem.
143
00:08:24,240 --> 00:08:28,320
- "Vou descobrir o apelido e j� digo."
- Est� bem.
144
00:08:31,640 --> 00:08:36,080
- J� fizeste uma p�gina dessas?
- N�o, � est�pido!
145
00:08:36,120 --> 00:08:38,160
Com quem vais jantar?
146
00:08:38,200 --> 00:08:41,560
- Qual � a situa��o?
- S�o todos os nossos amigos.
147
00:08:41,600 --> 00:08:44,600
N�o posso ir ao jogo dos Lakers, esta noite.
148
00:08:44,640 --> 00:08:48,200
- A s�rio?
- A Susie tem de ir a Nova Iorque.
149
00:08:48,240 --> 00:08:50,360
A m�e est� doente. Fico com a mi�da.
150
00:08:50,400 --> 00:08:53,400
O que vais fazer?
Quem vai ficar com o bilhete?
151
00:08:53,440 --> 00:08:56,040
Porque n�o o d�s ao Lewis?
152
00:08:56,080 --> 00:08:57,920
- Claro!
- Vai com ele!
153
00:08:57,960 --> 00:09:00,120
- Jeffy, como est�s?
- Al, como vai isso?
154
00:09:00,160 --> 00:09:01,760
Bem. E a tua?
155
00:09:01,800 --> 00:09:05,840
- Albert Mayo, Larry David.
- Al Mayo. Prazer em conhec�-lo.
156
00:09:05,880 --> 00:09:08,000
- � o agente do Shaq.
- A s�rio?
157
00:09:08,040 --> 00:09:10,480
Vou ao jogo, esta noite.
Tenho os lugares dele.
158
00:09:10,520 --> 00:09:14,360
Vai adorar...
� o tipo do "Seinfeld", certo?
159
00:09:14,400 --> 00:09:16,520
- Sim.
- O Shaq adora a s�rie.
160
00:09:16,560 --> 00:09:19,000
- A s�rio?
- Sim, adora-o.
161
00:09:19,040 --> 00:09:22,720
Tenho de ir para o Center.
Bom jogo! Divirta-se.
162
00:09:22,760 --> 00:09:24,520
- Prazer.
- Jogaste?
163
00:09:24,560 --> 00:09:28,160
- Saquei 300 d�lares ao Dr. Wiggins.
- Boa! At� logo.
164
00:09:28,200 --> 00:09:30,040
- Adeus.
- Vemo-nos logo!
165
00:09:30,080 --> 00:09:32,920
- Vamos!
- Faz-me s� um favor.
166
00:09:32,960 --> 00:09:35,760
V� o que tenho nas costas.
167
00:09:35,800 --> 00:09:38,400
O que �? O que achas que �?
168
00:09:38,440 --> 00:09:42,440
N�o sei o que �. Devias ir ao m�dico.
169
00:09:42,480 --> 00:09:44,280
- A s�rio?
- Sim.
170
00:09:44,320 --> 00:09:48,480
Est�s a ver aquele tipo?
� o Dr. Wiggins, de quem ele falou.
171
00:09:48,520 --> 00:09:52,760
- � o m�dico dos Lakers. Pergunta-lhe.
- Mas ele � ortopedista.
172
00:09:52,800 --> 00:09:56,840
Eles sabem tudo. Ele pode ver e dizer:
"� qualquer coisa ou n�o � nada."
173
00:09:56,880 --> 00:09:59,040
Se te disser que n�o � nada, est�s bom.
174
00:09:59,080 --> 00:10:01,920
- Vou bater umas bolas.
- Vemo-nos no campo.
175
00:10:06,240 --> 00:10:09,400
- Dr. Wiggins? Como est�?
- Bem.
176
00:10:12,000 --> 00:10:16,080
Lamento incomod�-lo,
mas tenho uma coisita nas costas
177
00:10:16,120 --> 00:10:19,520
e queria ver se me poupava
uma visita ao dermatologista.
178
00:10:19,560 --> 00:10:21,960
Lamento, estou um pouco atrasado.
179
00:10:22,520 --> 00:10:24,520
S� demora um segundo a ver.
180
00:10:24,560 --> 00:10:27,400
De certeza que n�o � nada e voc� podia...
181
00:10:27,440 --> 00:10:32,040
Marque uma consulta e apare�a.
Terei todo o prazer em examin�-lo l�.
182
00:10:32,080 --> 00:10:35,640
� s� um segundo.
Basta dizer que � algo ou n�o � nada.
183
00:10:35,680 --> 00:10:39,680
- � como olhar para o rel�gio.
- Qual � a sua profiss�o?
184
00:10:39,720 --> 00:10:42,520
- Sou escritor.
- Da pr�xima vez que tiver pressa,
185
00:10:42,560 --> 00:10:45,680
porque n�o me escreve
umas merdices de gra�a?
186
00:10:55,880 --> 00:10:58,760
Ele s� tinha de olhar. Ia morrer por isso?
187
00:10:58,800 --> 00:11:01,560
- O m�dico? Por favor!
- Qual � o problema?
188
00:11:01,600 --> 00:11:05,960
Estava no balne�rio.
S� tinha de olhar. Cinco segundos!
189
00:11:06,000 --> 00:11:07,560
Como est�?
190
00:11:07,600 --> 00:11:11,560
O tipo s� foi descontrair, tal como tu.
� preciso dar-lhe espa�o.
191
00:11:11,600 --> 00:11:14,160
- Olha para isto!
- Como est�o?
192
00:11:14,200 --> 00:11:16,160
- Bem.
- Levo-os aos lugares.
193
00:11:16,200 --> 00:11:19,320
- Este � o dele e este � o seu.
- Estes dois?
194
00:11:19,360 --> 00:11:22,080
Bom jogo!
195
00:11:22,120 --> 00:11:24,720
- Meu Deus!
- Olha para isto! N�o � fant�stico?
196
00:11:24,760 --> 00:11:29,400
- Caramba!
- � bom, n�o �? N�o � espectacular?
197
00:11:29,440 --> 00:11:32,840
- N�o � absolutamente incr�vel?
- � inacredit�vel!
198
00:11:32,880 --> 00:11:35,760
Temos um grande agente.
O que hei-de dizer?
199
00:11:36,640 --> 00:11:40,480
Senhoras e senhores,
os vossos Los Angeles Lakers.
200
00:11:41,240 --> 00:11:46,320
- Tens o melhor lugar, a s�rio.
- O banco est� mesmo aqui. Olha s�!
201
00:11:46,360 --> 00:11:50,920
Consigo ouvir tudo o que o Jackson
diz. Vou dizer-te o que ele disse.
202
00:12:00,680 --> 00:12:03,160
Shaquille O'Neal.
203
00:12:09,200 --> 00:12:12,160
Anthony Peeler, dois cestos.
204
00:12:12,200 --> 00:12:15,520
Porque n�o volta a p�r o Shaq em jogo?
205
00:12:15,560 --> 00:12:17,360
Quem? O treinador Jackson?
206
00:12:17,400 --> 00:12:20,640
Vou perguntar-lhe. Digo que o Larry David
est� chateado.
207
00:12:20,680 --> 00:12:23,160
Ele est� fora do jogo h� cinco minutos.
208
00:12:23,200 --> 00:12:26,200
Talvez esteja chateado.
Se calhar, est� cansado.
209
00:12:30,560 --> 00:12:33,240
Credo! Meu Deus!
210
00:12:34,120 --> 00:12:36,280
Idiota! O que fizeste?!
211
00:12:36,320 --> 00:12:39,240
- Meu Deus! Estou t�o...
- O que fizeste?!
212
00:12:39,280 --> 00:12:43,760
- Est� bem? Lamento imenso.
- D�em-nos espa�o! Todos para tr�s!
213
00:12:43,800 --> 00:12:45,680
Tem calma. Onde te d�i?
214
00:12:45,720 --> 00:12:48,120
- No joelho.
- No joelho?
215
00:12:48,160 --> 00:12:50,400
Pronto, tem calma.
216
00:12:50,440 --> 00:12:53,800
Olhem s�! N�o foi um assass�nio,
por amor de Deus!
217
00:12:53,840 --> 00:12:56,520
- Consegues estic�-lo, Shaq?
- N�o.
218
00:12:56,560 --> 00:12:59,040
- Podes apoiar-te nele?
- Como aconteceu?
219
00:12:59,080 --> 00:13:01,080
Estiquei as pernas. Lamento.
220
00:13:01,120 --> 00:13:04,600
Vamos levant�-lo.
Eu seguro-lhe na perna. Levantem-no!
221
00:13:04,640 --> 00:13:09,240
- Lamento imenso.
- Consegues apoiar-te no joelho?
222
00:13:09,280 --> 00:13:11,280
- N�o.
- N�o?
223
00:13:12,040 --> 00:13:15,840
Foi um acidente! Foi um acidente!
224
00:13:18,440 --> 00:13:21,440
- Senta-te.
- Foi um acidente!
225
00:13:23,320 --> 00:13:26,720
- Isto � um pesadelo.
- Vamos embora. Estou constrangido.
226
00:13:26,760 --> 00:13:30,600
- Vou desaparecer daqui!
- Vamos embora! Vamos.
227
00:13:31,360 --> 00:13:36,320
Vamos embora! V�, despacha-te! Mexe-te!
228
00:13:36,360 --> 00:13:38,360
Foi um acidente!
229
00:13:39,720 --> 00:13:42,160
- Vai passear!
- Foi um acidente.
230
00:13:46,400 --> 00:13:50,040
Acredita em mim, Julie! Eu vi!
Eu vi-o no notici�rio.
231
00:13:50,080 --> 00:13:52,720
Vi tudo, e ele acabou de chegar.
232
00:13:52,760 --> 00:13:56,040
N�o posso falar agora.
Falamos depois. Est� bem.
233
00:13:56,080 --> 00:13:58,920
- Meu Deus!
- Viste-me no notici�rio?
234
00:13:58,960 --> 00:14:00,640
- � claro que vi!
- A mim?
235
00:14:00,680 --> 00:14:03,800
Rasteiraste o Shaq O'Neal.
Vai estar parado dois meses.
236
00:14:03,840 --> 00:14:06,640
- Rasteira? Disseram Larry David?
- Sim!
237
00:14:06,680 --> 00:14:09,560
Tem um grande plano teu.
At� t�m em c�mara lenta.
238
00:14:09,600 --> 00:14:13,800
"Larry David arrumou Shaquille O'Neal."
Durante dois meses, estar� fora.
239
00:14:13,840 --> 00:14:15,840
E o telefone n�o p�ra de tocar.
240
00:14:15,880 --> 00:14:19,400
Podem ir falar para a outra sala
para podermos ver o nosso programa?
241
00:14:19,440 --> 00:14:23,400
- Podemos telefonar amanh�? � o caos!
- Dois meses?
242
00:14:23,440 --> 00:14:26,840
- Vai estar parado dois meses?
- Dois meses. E n�o � s� isso.
243
00:14:26,880 --> 00:14:30,440
Um rep�rter acha que tiveste motivo,
porque �s adepto dos Knicks.
244
00:14:30,480 --> 00:14:34,480
E tive um motivo.
Queria mat�-lo. Tinha um motivo.
245
00:14:34,520 --> 00:14:39,400
Podem falar l� fora, por favor?
Que tal um pouco de considera��o?
246
00:14:39,440 --> 00:14:41,160
- Desculpem.
- Meu Deus!
247
00:14:41,200 --> 00:14:43,680
Os meus pais est�o a ver o programa deles.
248
00:14:46,480 --> 00:14:48,480
N�o te despedes?
249
00:14:57,360 --> 00:14:59,040
Cretino!
250
00:14:59,080 --> 00:15:02,680
Sim, �s tu! A culpa � toda tua!
251
00:15:02,720 --> 00:15:05,320
Sim, cretino!
252
00:15:08,200 --> 00:15:11,000
Mas que raio...?
253
00:15:11,040 --> 00:15:14,640
Foi um acidente. Estava a esticar
as pernas e ele trope�ou.
254
00:15:14,680 --> 00:15:18,400
Retiraram-me os bilhetes.
Os Lakers confiscaram-nos.
255
00:15:18,440 --> 00:15:20,320
- Pois �!
- N�o podem fazer isso.
256
00:15:20,360 --> 00:15:26,320
Podem! Est� atr�s. Sou respons�vel
por quem estiver no meu lugar.
257
00:15:26,360 --> 00:15:29,880
Porque esticaste as pernas?
Porqu�? Estavas na primeira fila!
258
00:15:29,920 --> 00:15:32,640
- Porque tinhas de te esticar?
- Estiquei as pernas.
259
00:15:32,680 --> 00:15:36,200
Caramba! Sabes qu�o dif�cil
foi arranjar estes bilhetes?
260
00:15:36,240 --> 00:15:39,800
Um jogo, o primeiro jogo,
e estragas tudo!
261
00:15:40,800 --> 00:15:43,080
Desculpa.
262
00:15:44,160 --> 00:15:46,120
Passa bem.
263
00:15:46,160 --> 00:15:49,200
- Porra!
- Lamento.
264
00:15:49,240 --> 00:15:53,320
- Que posso fazer? Posso ajudar?
- Compra a equipa!
265
00:15:53,360 --> 00:15:55,360
Seria uma ajuda.
266
00:16:05,120 --> 00:16:07,800
- Ol�, Chuck.
- Larry, como est�s?
267
00:16:07,840 --> 00:16:11,280
- Bem.
- O que aconteceu no jogo de ontem?
268
00:16:11,320 --> 00:16:13,360
O Shaq ia a sair do banco.
269
00:16:13,400 --> 00:16:16,360
Esticaste as pernas e o tipo trope�ou.
270
00:16:16,400 --> 00:16:19,520
- Foi um acidente.
- Tens de ter cuidado.
271
00:16:19,560 --> 00:16:21,680
Est�s ali sentado, v�s um jogador.
272
00:16:21,720 --> 00:16:24,000
� uma montanha humana!
273
00:16:24,040 --> 00:16:26,600
- Deves v�-lo, de certeza.
- Eu sei, eu sei.
274
00:16:26,640 --> 00:16:28,880
Foi uma estupidez, foi um acidente.
275
00:16:28,920 --> 00:16:33,960
Eu sei. Mas sem o Shaq,
n�o podemos ganhar, sabias?
276
00:16:37,080 --> 00:16:42,560
Como posso ser mais clara?
Sem coment�rios. Obrigada.
277
00:16:44,360 --> 00:16:48,480
Tens uma carrada de mensagens
278
00:16:48,520 --> 00:16:52,240
e, quando o telefone n�o tocava,
chegavam faxes...
279
00:16:52,280 --> 00:16:55,640
Quero tentar entrar em contacto
com o Shaquille O'Neal.
280
00:16:55,680 --> 00:17:01,440
Descobre onde est�. Pode estar
num hospital, n�o sei. Mas...
281
00:17:01,480 --> 00:17:05,280
Esquece, n�o atendas! Constou-me
que era um grande f� do "Seinfeld".
282
00:17:05,320 --> 00:17:10,120
Arranja as cassetes do "Seinfeld",
se puderes. Todos os epis�dios.
283
00:17:10,160 --> 00:17:12,080
E eu n�o sei...
284
00:17:12,120 --> 00:17:14,800
J� assinaste uma p�gina
num livro de anivers�rio?
285
00:17:25,200 --> 00:17:28,400
Todas as revistas est�o a telefonar.
V�o fazer um destaque.
286
00:17:28,440 --> 00:17:31,400
- Vou para casa.
- N�o te despedes?
287
00:17:47,760 --> 00:17:49,760
Credo!
288
00:17:50,840 --> 00:17:52,840
Caramba!
289
00:18:05,920 --> 00:18:11,320
- N�o deixes isso a�. P�e isto!
- P�e onde quiseres.
290
00:18:11,360 --> 00:18:14,240
- O que se passa?
- Vamos embora.
291
00:18:14,280 --> 00:18:16,000
- V�o o qu�?
- Vamos embora.
292
00:18:16,040 --> 00:18:19,000
- � confus�o a mais para n�s.
- Demasiado alarido.
293
00:18:19,040 --> 00:18:22,240
- A s�rio, v�o-se embora?
- Vamos deixar-te com o teu caos!
294
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
Cruzes!
295
00:18:23,320 --> 00:18:27,320
M�o, gostava que n�o fossem embora
t�o cedo. Eu...
296
00:18:27,360 --> 00:18:31,720
- Est� na hora, querida.
- N�o querem ficar mais um pouco?
297
00:18:31,760 --> 00:18:34,640
Est� bem. Se reconsiderarem,
podem voltar.
298
00:18:34,680 --> 00:18:39,200
- Boa sorte com o telefone.
- � uma tristeza! � triste.
299
00:18:42,440 --> 00:18:44,440
N�o se despedem?
300
00:18:49,440 --> 00:18:52,520
- Estavam com pressa.
- � m� educa��o, sabias?
301
00:18:54,040 --> 00:18:56,040
Ena! Caramba!
302
00:18:56,080 --> 00:18:58,840
- Demasiada confus�o para eles?
- Sim.
303
00:19:00,040 --> 00:19:04,560
Larry! Ainda bem que te apanhei
em casa. Estou t�o contente!
304
00:19:04,600 --> 00:19:09,360
N�o sei se j� come�aste a escrever
a p�gina para o livro do Bob...
305
00:19:10,040 --> 00:19:13,400
Sabes porqu�?
Porque desisti dessa ideia.
306
00:19:13,440 --> 00:19:18,360
Achei que dava muito trabalho
e pensei: "Oferece-lhe um perfume."
307
00:19:18,400 --> 00:19:22,280
- Tenho estado a pensar nisto.
- Desculpa. Sinto...
308
00:19:22,320 --> 00:19:27,560
Ia fazer um cesto com... Ia falsificar
algumas assinaturas dos Lakers.
309
00:19:27,600 --> 00:19:31,040
- A s�rio? Bem...
- Ia escrever duas recorda��es
310
00:19:31,080 --> 00:19:34,040
das duas ocasi�es
em que jant�mos juntos.
311
00:19:34,080 --> 00:19:38,600
- Sinto-me mal. Ficaste chateado.
- Tinha um lindo arco-�ris
312
00:19:38,640 --> 00:19:40,920
com "Adoro-te, Bob"...
313
00:19:40,960 --> 00:19:43,120
A s�rio? Que maravilha!
314
00:19:43,160 --> 00:19:47,200
De certeza que podes aproveitar isso
para outra coisa qualquer.
315
00:19:47,240 --> 00:19:50,920
- Como reagiram os outros amigos?
- Reagiram bem.
316
00:19:50,960 --> 00:19:54,360
N�o ficaram chateados nem nada.
Obrigada.
317
00:19:59,440 --> 00:20:01,280
Era a Jill?
318
00:20:01,320 --> 00:20:07,400
Ela cancelou a p�gina
no livro de anivers�rio.
319
00:20:09,440 --> 00:20:13,480
Ao que parece,
ningu�m quer ter nada comigo
320
00:20:13,520 --> 00:20:16,320
por causa do Shaquille O'Neal.
321
00:20:16,360 --> 00:20:20,240
- Que tristeza!
- Tristeza? Est�s maluca?
322
00:20:20,280 --> 00:20:24,320
- Vou ao Starbucks.
- Starbucks? Espera, eu vou contigo!
323
00:20:24,360 --> 00:20:28,080
- N�o, s� quero sair de casa.
- N�o, n�o, n�o!
324
00:20:30,360 --> 00:20:33,560
Adora, se algu�m perguntar por mim,
fui ao Starbucks!
325
00:20:37,720 --> 00:20:40,080
Quero um de caf�.
326
00:20:40,120 --> 00:20:45,440
E eu quero um de baunilha...
Uma dessas coisas de baunilha.
327
00:20:45,480 --> 00:20:48,000
Ponha o que quiser.
328
00:20:48,040 --> 00:20:51,720
Pode ser baunilha, caf� com leite...
Qualquer coisa, n�o interessa.
329
00:20:52,280 --> 00:20:56,720
- � para j�!
- O que foi? Qual � o problema?
330
00:20:56,760 --> 00:20:59,440
- N�o gosto nada disto...
- O qu�?
331
00:20:59,480 --> 00:21:01,840
- Do novo Larry.
- Qual � o problema?
332
00:21:01,880 --> 00:21:06,520
� demasiado entusi�stico,
e tenho saudades do velho Larry.
333
00:21:06,560 --> 00:21:09,440
- Tens?
- Sim. Ali est� o Jeremy.
334
00:21:09,480 --> 00:21:13,400
Larry, ainda bem que te apanhei!
A tua criada disse que estarias aqui.
335
00:21:13,440 --> 00:21:16,320
Quero dar-te uma palavrinha muito r�pida.
336
00:21:16,360 --> 00:21:18,760
- Deixa-me adivinhar.
- Est� bem.
337
00:21:18,800 --> 00:21:22,120
- Posso tentar adivinhar?
- Sim, claro!
338
00:21:22,160 --> 00:21:25,120
N�o queres que escrevas
a tua carta de recomenda��o.
339
00:21:25,160 --> 00:21:27,520
- Ena! � isso!
- Caramba!
340
00:21:27,560 --> 00:21:30,840
- � um al�vio, devo dizer-te.
- Mas � uma pena.
341
00:21:30,880 --> 00:21:33,800
Escrevi muitos elogios ao teu trabalho,
342
00:21:33,840 --> 00:21:38,880
com as formas geom�tricas,
os tri�ngulos, os trap�zios, etc...
343
00:21:38,920 --> 00:21:43,840
- O trabalho n�o se resume a isso.
- Mas s�o figuras muito cativantes.
344
00:21:43,880 --> 00:21:47,240
- O tri�ngulo e o quadrado s�o...
- Obrigado.
345
00:21:47,280 --> 00:21:50,320
Cuida de ti! Fica para a pr�xima.
346
00:21:50,360 --> 00:21:53,240
Estou dispon�vel
para qualquer favor que precises.
347
00:21:53,280 --> 00:21:55,360
Muito obrigado. Adeusinho!
348
00:21:57,320 --> 00:22:00,120
Caf� para mim! Senhoras e senhores,
349
00:22:00,160 --> 00:22:03,320
caf�, Donuts, bolinhos e p�ezinhos
de borla!
350
00:22:03,360 --> 00:22:06,000
Tudo o que quiseres!
� por minha conta, eu pago!
351
00:22:06,040 --> 00:22:08,160
Venham c� todos buscar um caf�!
352
00:22:08,200 --> 00:22:10,560
Isso mesmo! Sirvam-se � vontade!
353
00:22:10,600 --> 00:22:14,960
Isso mesmo, n�o tenham vergonha.
Muito obrigado.
354
00:22:15,000 --> 00:22:17,920
V� l�! � tudo por minha conta!
355
00:22:17,960 --> 00:22:22,120
A prop�sito, isto � muito bom.
Obrigado. � "caf� latte"?
356
00:22:22,160 --> 00:22:25,320
- O que � isso? Leite e caf�?
- Sim, � caf� com leite.
357
00:22:25,360 --> 00:22:28,560
Caf� com leite! Quem diria?
Caf� com leite!
358
00:22:28,600 --> 00:22:31,640
- Meu Deus! Que bebida!
- Quero ir embora.
359
00:22:31,680 --> 00:22:34,360
- Caf� com leite misturados.
- Vamos embora.
360
00:22:34,400 --> 00:22:39,080
Temos de ir. Senta-te,
come um Donut, um p�ozinho.
361
00:22:40,280 --> 00:22:42,720
- O Shaquille O'Neal?
- Ao fundo do corredor.
362
00:22:42,760 --> 00:22:45,360
Muito obrigado.
363
00:22:45,400 --> 00:22:48,840
Aten��o, Dr. Bender. Dr. Bender!
364
00:22:48,880 --> 00:22:51,640
Desculpe, � m�dico?
365
00:22:51,680 --> 00:22:55,200
- Sim, sou m�dico.
- Pode fazer-me um favor?
366
00:22:55,240 --> 00:22:58,240
Importa-se de dar uma olhadela
�s minhas costas?
367
00:22:58,280 --> 00:23:01,840
Diga-me se � alguma coisa
com que me deva preocupar.
368
00:23:01,880 --> 00:23:04,240
- Com certeza. Vire-se.
- � mesmo aqui.
369
00:23:04,280 --> 00:23:07,960
- Est� a ver isto...
- � uma ceratose solar.
370
00:23:08,000 --> 00:23:10,920
- O que � isso?
- � benigna, � por causa do Sol.
371
00:23:10,960 --> 00:23:12,600
N�o se rale, n�o � nada.
372
00:23:12,640 --> 00:23:14,200
- Meu Deus! Obrigado.
- De nada.
373
00:23:14,240 --> 00:23:18,320
Foi t�o simp�tico em examinar-me.
Mais m�dicos deviam ser como o Dr.
374
00:23:18,360 --> 00:23:21,080
- N�o apanhe sol!
- Est� bem. Obrigado, Dr.
375
00:23:25,160 --> 00:23:32,320
Desculpe. Queria dar umas cassetes
ao Shaquille O'Neal. � poss�vel?
376
00:23:32,360 --> 00:23:34,560
N�s entregamo-las.
377
00:23:34,600 --> 00:23:37,640
- A s�rio? Muito obrigado.
- Ol�, Larry.
378
00:23:38,280 --> 00:23:40,360
- Ol�, Albert.
- O que faz aqui?
379
00:23:40,400 --> 00:23:43,720
Ia oferecer estas cassetes
do "Seinfeld" ao Shaq.
380
00:23:43,760 --> 00:23:47,600
� muito simp�tico da sua parte.
Vir at� aqui para pedir desculpa.
381
00:23:47,640 --> 00:23:52,040
- � muito... Ele vai gostar.
- Na verdade, s� vim trazer isto.
382
00:23:52,080 --> 00:23:54,800
- N�o me atreveria...
- Vou v�-lo agora.
383
00:23:54,840 --> 00:23:57,200
Pode vir comigo. Vamos!
384
00:23:57,240 --> 00:23:59,320
- A s�rio?
- Sim.
385
00:24:01,120 --> 00:24:04,840
- Acha que ele lhe vai fazer mal?
- Acho, sim.
386
00:24:04,880 --> 00:24:08,320
- Um pedido de desculpas cairia bem.
- Eu pe�o-lhe desculpa.
387
00:24:08,360 --> 00:24:10,800
- O que se h�-de fazer? Acontece!
- Eu sei.
388
00:24:10,840 --> 00:24:13,080
� um bom presente.
Vai passar dois meses de cama.
389
00:24:13,120 --> 00:24:16,320
- Acha que ele vai gostar?
- � o programa preferido dele.
390
00:24:16,360 --> 00:24:18,760
- �ptimo!
- Ent�o, como v�o as coisas?
391
00:24:18,800 --> 00:24:21,160
- Nunca estiveram melhores.
- �ptimo!
392
00:24:22,200 --> 00:24:26,080
- O que tens a�, rapag�o?
- Manteiga de amendoim.
393
00:24:27,720 --> 00:24:30,240
- Lactic�nio, manteiga de amendoim.
- N�o.
394
00:24:30,280 --> 00:24:33,600
- O que queres dizer com isso?
- N�o � um lactic�nio.
395
00:24:33,640 --> 00:24:37,520
O mundo inteiro sabe que a manteiga
de amendoim � um lactic�nio.
396
00:24:37,560 --> 00:24:39,440
- O qu�?
- Os lactic�nios v�m da vaca.
397
00:24:39,480 --> 00:24:42,600
- Os amendoins n�o s�o lactic�nios.
- Manteiga de amendoim... Muuuuuu!
398
00:24:42,640 --> 00:24:45,040
Os amendoins v�m da terra
ou algo assim.
399
00:24:45,080 --> 00:24:47,920
- Como est�s?
- Olha s� quem encontrei no corredor!
400
00:24:47,960 --> 00:24:52,520
Larry David, Shaquille O'Neal.
Ele quer dizer-te uma coisa.
401
00:24:52,560 --> 00:24:55,600
Lamento imenso...
402
00:24:55,640 --> 00:25:00,160
este incidente
e n�o sei como pode ter acontecido.
403
00:25:00,200 --> 00:25:03,320
Estava a esticar-me.
Nunca me tinha sentado ali. Desculpe.
404
00:25:03,360 --> 00:25:05,160
Isso devia ajudar-me?
405
00:25:05,200 --> 00:25:07,360
N�o sei o que fazer para compens�-lo.
406
00:25:07,400 --> 00:25:11,080
Trouxe estas cassetes do "Seinfeld".
O Albert disse que era f�.
407
00:25:11,120 --> 00:25:14,880
- E sou.
- Est�o aqui todos os epis�dios.
408
00:25:14,920 --> 00:25:17,680
Tem as cassetes dos epis�dios todos?
409
00:25:17,720 --> 00:25:20,480
- Escute...
- Scattergories.
410
00:25:20,520 --> 00:25:27,120
Lactic�nios. Manteiga de amendoim
seria considerada lactic�nio, certo?
411
00:25:27,160 --> 00:25:29,320
- Claro. � manteiga.
- Obrigado.
412
00:25:29,360 --> 00:25:32,120
- Um homem sensato!
- N�o.
413
00:25:32,160 --> 00:25:36,400
Escuta, tenho
"Pendant, Porsche, Popeye...
414
00:25:37,160 --> 00:25:39,200
"Pago Pago e Provolone."
415
00:25:39,240 --> 00:25:42,640
- O Dr. mata-nos!
- Vou � casa de banho, volto j�.
416
00:25:42,680 --> 00:25:47,000
- Ele � esperto! Quanto tem ele?
- Agora, tem 26.
417
00:25:47,040 --> 00:25:48,520
- E eu?
- Tens 25.
418
00:25:48,560 --> 00:25:51,280
- E tu, quantos tens?
- 25.
419
00:25:51,320 --> 00:25:56,640
A prop�sito, o doutor
n�o disse cinco coisas com P?
420
00:25:56,680 --> 00:25:57,920
Sim.
421
00:25:57,960 --> 00:26:03,360
"Pago Pago" e "Provolone"
n�o est� nesta lista, se verificarem.
422
00:26:03,400 --> 00:26:06,920
- Meu Deus!
- O Dr. est� a fazer batota?
423
00:26:06,960 --> 00:26:10,600
� �bvio que ele inventou isso
depois do tempo se esgotar.
424
00:26:10,640 --> 00:26:13,760
- Porque haveria de fazer batota?
- Um m�dico.
425
00:26:15,880 --> 00:26:19,000
- Querem jogar outro?
- Doutor...
426
00:26:19,040 --> 00:26:22,840
- Como pode fazer batota?
- Que conversa � essa?
427
00:26:22,880 --> 00:26:26,800
Como assim? Deu-nos cinco nomes.
S� c� est�o tr�s.
428
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
Sabe que mais, Dr.? Estou farto de si!
429
00:26:31,040 --> 00:26:33,320
- Est� despedido.
- N�o fiz batota.
430
00:26:33,360 --> 00:26:35,480
Tirem este tipo daqui! Est� despedido!
431
00:26:35,520 --> 00:26:36,960
- Ganhei!
- Saia!
432
00:26:37,000 --> 00:26:40,360
- Al, por favor!
- Mandei-te sair daqui!
433
00:26:40,400 --> 00:26:43,200
- Levem-no j� daqui!
- Acabou-se o tempo.
434
00:26:43,240 --> 00:26:47,160
- O tempo n�o acabou! Fez batota!
- � a ampulheta!
435
00:26:47,200 --> 00:26:50,240
- N�o, n�o �! Saia daqui.
- Ia escrever tudo.
436
00:26:50,280 --> 00:26:52,920
- Desapare�a daqui.
- Ouviu o que ele disse. Saia!
437
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
Tem de ir embora.
438
00:26:56,960 --> 00:26:59,720
N�o se despede?
439
00:26:59,760 --> 00:27:02,520
J� reparaste como j� ningu�m se despede?
440
00:27:02,560 --> 00:27:04,560
- J� reparou nisso?
- Sim.
441
00:27:04,600 --> 00:27:07,400
Porque ser� que as pessoas
n�o podem sair e ser educadas?
442
00:27:07,440 --> 00:27:10,680
O meu epis�dio preferido do "Seinfeld"
foi "O Concurso".
443
00:27:10,720 --> 00:27:13,040
J� sei! Quer ver "O Concurso"?
444
00:27:13,080 --> 00:27:16,280
Se puser "O Concurso",
esquecerei tudo
445
00:27:16,320 --> 00:27:18,880
e esquecerei que me fez trope�ar.
446
00:27:18,920 --> 00:27:20,720
Manteiga de amendoim � lactic�nio.
447
00:27:20,760 --> 00:27:23,040
- Shaq?
- Sim?
448
00:27:23,080 --> 00:27:26,560
H� uma coisa engra�ada.
Tive oportunidade de rever a sua ficha
449
00:27:26,600 --> 00:27:31,960
e n�o sei como aconteceu, mas parece
que o Dr. Wiggins se enganou na RM.
450
00:27:32,000 --> 00:27:35,480
O diagn�stico de ruptura completa
do tend�o dos quadr�ceps...
451
00:27:35,520 --> 00:27:40,080
� uma ruptura parcial. Descansa
uma semana e voltar� em for�a.
452
00:27:40,120 --> 00:27:43,280
- �ptimo!
- Uma semana? Nem acredito!
453
00:27:44,880 --> 00:27:46,920
Estava sozinho.
454
00:28:14,840 --> 00:28:17,680
Desculpe o inc�modo...
455
00:28:17,720 --> 00:28:20,920
- Pode dar-me boleia?
- O doutor.
456
00:28:20,960 --> 00:28:22,720
- Sim, l� de cima.
- Sim.
457
00:28:22,760 --> 00:28:26,920
- Como est�o as suas costas?
- Barry, anda! Vem connosco.
458
00:28:29,440 --> 00:28:31,520
- O qu�?
- N�o apanhe Sol!
459
00:28:32,400 --> 00:28:36,200
- N�o � m�dico?
- � do 6 piso, da Psiquiatria.
38728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.