Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:18,160
E, agora, a actriz est� a ter problemas
em arranjar outra s�rie,
2
00:00:18,200 --> 00:00:22,560
porque todos a v�em como Evelyn.
- Compreendo.
3
00:00:22,600 --> 00:00:26,120
Querem ressuscitar a Evelyn.
N�o conseguem esquec�-la.
4
00:00:26,160 --> 00:00:30,400
Na verdade, a s�rie podia chamar-se
"N�o �s Evelyn?"
5
00:00:30,440 --> 00:00:34,360
Ou "N�o sou Evelyn", ou algo do g�nero.
6
00:00:34,400 --> 00:00:36,240
- Adoro!
- Giro, n�o?
7
00:00:36,280 --> 00:00:39,680
Estou t�o entusiasmado...
� maravilhoso, � fant�stico!
8
00:00:39,720 --> 00:00:41,120
Ainda bem que gostam.
9
00:00:41,160 --> 00:00:44,880
N�o estou surpreendido.
Sabia que trariam algo genial.
10
00:00:44,920 --> 00:00:46,920
- E trouxeram.
- � engra�ado.
11
00:00:46,960 --> 00:00:48,640
Estou entusiasmado!
12
00:00:48,680 --> 00:00:50,920
Que hist�ria � essa com a �gua?
13
00:00:51,680 --> 00:00:54,400
Ordens m�dicas.
Estou desidratado ou algo assim
14
00:00:54,440 --> 00:00:57,000
e tenho de beber
oito garrafas destas por dia.
15
00:00:57,040 --> 00:00:59,440
Passo a vida a correr
para a casa de banho.
16
00:00:59,480 --> 00:01:02,520
A novidade � que o Jason
tamb�m vai trabalhar connosco.
17
00:01:02,560 --> 00:01:04,160
- O Jason?
- Alexander.
18
00:01:04,200 --> 00:01:05,960
O Alexander? Est�o a gozar?
19
00:01:06,000 --> 00:01:08,680
- N�o! N�o � �ptimo?
- O que vai fazer?
20
00:01:08,720 --> 00:01:11,040
� sobre um orador de motiva��o.
21
00:01:11,080 --> 00:01:13,840
- Quando aconteceu isso?
- Nas �ltimas semanas.
22
00:01:13,880 --> 00:01:18,120
Tivemos algumas reuni�es
e estamos prestes a acertar tudo.
23
00:01:18,160 --> 00:01:20,000
Onde reuniram, se permites a indiscri��o?
24
00:01:20,800 --> 00:01:22,720
- Aqui.
- Ele veio c�?
25
00:01:22,760 --> 00:01:24,120
Sim, o Jason veio c�.
26
00:01:24,160 --> 00:01:27,160
Quatro reuni�es at� agora.
� um actor maravilhoso!
27
00:01:27,200 --> 00:01:30,080
N�o h� ningu�m como ele. � o maior!
28
00:01:30,120 --> 00:01:33,040
Ambos ser�o diferentes
do que eram no "Seinfeld".
29
00:01:33,080 --> 00:01:36,680
Estou t�o entusiasmado com isto!
� simplesmente espectacular!
30
00:01:36,720 --> 00:01:41,080
J� temos luz verde.
Estou t�o entusiasmado com isto...
31
00:01:41,120 --> 00:01:43,240
- Encantados.
- Obrigado.
32
00:01:43,280 --> 00:01:44,960
Estou t�o contente!
33
00:01:45,000 --> 00:01:48,360
E, agora que j� fazem parte
da fam�lia da ABC,
34
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
h� uma projec��o de "Harriet
Beecher Stowe", hoje.
35
00:01:51,440 --> 00:01:55,240
Meu Deus! Um grande amigo
da minha mulher � o director art�stico.
36
00:01:55,280 --> 00:01:57,520
- Soube que � �ptimo.
- Como est� a Susie?
37
00:01:57,560 --> 00:02:00,760
Separ�mo-nos. Estou a viver num hotel.
38
00:02:00,800 --> 00:02:03,720
- Lamento ouvir isso.
- N�o lamentes! � �ptimo!
39
00:02:05,120 --> 00:02:07,120
Mas � uma excelente mini-s�rie.
40
00:02:07,160 --> 00:02:10,960
- A 1� parte � hoje, a 2� � amanh�.
- � um belo filme.
41
00:02:11,000 --> 00:02:15,880
- Adoraria que viessem.
- O meu filho tem uma conjuntivite.
42
00:02:15,920 --> 00:02:18,040
N�o � contagioso, mas...
43
00:02:18,080 --> 00:02:20,720
Lamento. Vens, Larry?
44
00:02:20,760 --> 00:02:23,440
- Sim, claro.
- � claro que vamos.
45
00:02:23,480 --> 00:02:27,680
Depois, haver� uma festa l� em casa,
que a Anne est� a preparar,
46
00:02:27,720 --> 00:02:29,160
e est�o convidados.
47
00:02:29,200 --> 00:02:31,480
Est� bem, �ptimo! Vemo-nos l�.
48
00:02:31,520 --> 00:02:35,280
Qual � a diferen�a entre "Harriet
Beecher Stowe" e "Harriet Tubman"?
49
00:02:38,480 --> 00:02:41,360
- Acho que vai haver sexo, esta noite.
- Achas?
50
00:02:41,400 --> 00:02:44,960
- Sim, acho.
- Planeaste isso e n�o me disseste?
51
00:02:47,120 --> 00:02:49,720
Est� quase a come�ar. V�o entrar ali?
52
00:02:49,760 --> 00:02:51,800
- Sim.
- Vi a Susie a entrar ali.
53
00:02:51,840 --> 00:02:54,840
- Vou entrar acol�. N�o estou c�.
- N�o te vi.
54
00:02:54,880 --> 00:02:57,760
N�o me viste. Adeus. Falamos depois.
55
00:02:58,600 --> 00:03:02,000
- Ele n�o passa despercebido.
- Ainda bem que vieste.
56
00:03:02,040 --> 00:03:05,280
- Sou Lane Michaelson.
- � o chef�o da ABC.
57
00:03:05,320 --> 00:03:08,280
Estamos muito contentes
por ter o seu marido na equipa.
58
00:03:08,320 --> 00:03:11,520
Vemo-nos logo � noite,
l� em casa, certo?
59
00:03:11,560 --> 00:03:13,200
- Sim.
- A Anne quer v�-lo.
60
00:03:13,240 --> 00:03:16,360
- A s�rio?
- Sim. Cuidem-se! Divirtam-se.
61
00:03:16,400 --> 00:03:18,440
- Bom programa!
- Obrigado.
62
00:03:18,480 --> 00:03:20,760
Credo! Estou exausta!
63
00:03:20,800 --> 00:03:23,040
Ele deve ter muito em que pensar, hoje.
64
00:03:23,080 --> 00:03:26,040
- Ele bebe muito caf�.
- Estava com tanta pressa...
65
00:03:26,080 --> 00:03:29,880
Desculpe, n�o � permitido comer
ou beber no cinema. Lamento.
66
00:03:31,760 --> 00:03:34,520
A s�rio? � um problema cl�nico.
Tenho de ter isto.
67
00:03:34,560 --> 00:03:37,560
Tem de acabar de beb�-la aqui. Lamento.
68
00:03:37,600 --> 00:03:40,040
- Porque n�o entras e...
- Arranjo lugar.
69
00:03:40,080 --> 00:03:42,120
- J� l� vou ter contigo.
- At� j�.
70
00:03:42,160 --> 00:03:45,520
E se eu tivesse uma doen�a renal
grave? N�o estou...
71
00:03:45,560 --> 00:03:49,160
- � melhor beber tudo l� fora.
- Talvez seja melhor.
72
00:03:50,800 --> 00:03:53,160
- Gostas destes lugares?
- S�o �ptimos.
73
00:03:53,200 --> 00:03:57,040
Deixei-te o lugar junto ao corredor,
por causa da �gua que bebeste.
74
00:03:57,080 --> 00:03:59,800
- Preocupo-me contigo.
- Que bela sala!
75
00:03:59,840 --> 00:04:01,840
� linda!
76
00:04:05,200 --> 00:04:09,480
� a mulher
que me mandou despachar a �gua?
77
00:04:10,040 --> 00:04:12,560
Sim, acho que �.
78
00:04:13,120 --> 00:04:16,640
Qual � a dela?
Trabalha c� ou � uma convidada?
79
00:04:17,520 --> 00:04:20,200
- Pensava que estava a trabalhar.
- Tamb�m eu.
80
00:04:20,240 --> 00:04:22,440
- Desculpe.
- Larry.
81
00:04:22,480 --> 00:04:24,080
- Desculpe.
- Sim?
82
00:04:24,120 --> 00:04:26,080
- Trabalha aqui?
- N�o.
83
00:04:27,800 --> 00:04:30,320
Porque me mandou despachar a �gua?
84
00:04:30,360 --> 00:04:34,720
Vi-o a entrar com a �gua.
� proibido. S�o as regras.
85
00:04:34,760 --> 00:04:36,920
N�o percebo o que tem a ver com isso.
86
00:04:36,960 --> 00:04:42,360
O letreiro diz: "Proibido comer ou beber
na sala". Todos gostariam de beber.
87
00:04:42,400 --> 00:04:46,400
Estamos todos a morrer de sede!
� a monitora da entrada ou qu�?
88
00:04:46,440 --> 00:04:49,880
- As regras n�o se aplicam a si?
- Estou a aplicar a regra de ouro.
89
00:04:49,920 --> 00:04:52,480
N�o creio que a regra de ouro
se aplique aqui.
90
00:04:52,520 --> 00:04:55,760
Gostava que eu lhe dissesse
para n�o entrar com �gua?
91
00:04:55,800 --> 00:04:59,880
- E a mera delicadeza?
- N�o supera a regra de ouro.
92
00:04:59,920 --> 00:05:01,480
- Essa � que �.
- � maluco!
93
00:05:01,520 --> 00:05:04,480
- Maluca � voc�!
- Imbecil!
94
00:05:04,520 --> 00:05:07,360
"N�o entre com canetas ou l�pis."
95
00:05:07,400 --> 00:05:09,040
Cale-se, falhado!
96
00:05:09,720 --> 00:05:12,320
"Desculpe, Sra. Cantor,
temos trabalhos de casa.
97
00:05:12,360 --> 00:05:14,320
"N�o marcou os trabalhos de casa."
98
00:05:14,360 --> 00:05:16,760
H� pessoas t�o mal-educadas.
99
00:05:19,680 --> 00:05:21,760
E ela estava l� sentada.
100
00:05:21,800 --> 00:05:24,560
� uma convidada?
101
00:05:24,600 --> 00:05:26,920
Trabalha l�?
102
00:05:26,960 --> 00:05:31,280
� uma pessoa que n�o me deixou
entrar com �gua. Discutimos � brava!
103
00:05:31,320 --> 00:05:34,560
Ali est� ela! � a da direita.
104
00:05:35,960 --> 00:05:39,120
Est� a falar com Anne Michaelson,
a mulher do Lane.
105
00:05:39,160 --> 00:05:43,480
- � com quem ela est� a falar.
- � a mulher do Lane Michaelson?
106
00:05:47,800 --> 00:05:51,280
Amanh�, querem ir jantar,
antes da segunda parte?
107
00:05:52,360 --> 00:05:54,200
- N�o.
- Quero ver a 2� parte.
108
00:05:54,240 --> 00:05:57,480
Tens de ir ver a segunda parte.
Fazes parte da fam�lia da ABC.
109
00:05:57,520 --> 00:05:59,360
� claro que vamos ver a 2� parte.
110
00:05:59,400 --> 00:06:01,880
Mas n�o vamos jantar contigo.
111
00:06:01,920 --> 00:06:04,760
- J� temos outros planos.
- N�o faz mal.
112
00:06:04,800 --> 00:06:07,720
N�o temos planos,
mas n�o queremos jantar contigo.
113
00:06:07,760 --> 00:06:10,360
- Margaritas congeladas?
- Obrigado.
114
00:06:10,400 --> 00:06:13,720
Quero ir porque ela mostrava
muito decote para aquela �poca.
115
00:06:13,760 --> 00:06:17,120
- P�ra com isso!
- N�o se usavam t�o acentuados...
116
00:06:17,160 --> 00:06:21,200
- Era um pouco demais.
- Acho que sim... O peito...
117
00:06:24,360 --> 00:06:27,400
- Que frio! Gelou-me o peito!
- Pronto, Larry.
118
00:06:28,120 --> 00:06:32,200
Ponha a l�ngua no topo da sua...
A l�ngua no c�u da boca.
119
00:06:32,240 --> 00:06:36,680
- Est�s bem?
- A bebida gelou-lhe o peito.
120
00:06:36,720 --> 00:06:40,080
- J� percebi.
- Estava gelada demais, lamento.
121
00:06:40,120 --> 00:06:42,480
Quer um ch� quente ou outra coisa?
122
00:06:42,520 --> 00:06:45,080
- Isto j� passa.
- Anne, j� conheces o Larry?
123
00:06:45,120 --> 00:06:48,120
N�o, ainda n�o,
mas j� ouvi falar muito de si.
124
00:06:48,160 --> 00:06:50,760
Anne... Cheryl.
125
00:06:50,800 --> 00:06:53,760
- Prazer.
- Jeff Greene. Conhecemo-nos....
126
00:06:54,800 --> 00:06:58,400
- Onde � a casa de banho?
- Ali ao fundo.
127
00:06:58,440 --> 00:07:00,400
� direita. � ao fundo do corredor.
128
00:07:00,440 --> 00:07:03,640
Tenho de agradecer ao produtor,
ao realizador, a todos,
129
00:07:03,680 --> 00:07:06,840
porque n�o revelaram
tanto peito naquele dia...
130
00:08:17,960 --> 00:08:19,880
- Ol�.
- Ol�!
131
00:08:19,920 --> 00:08:23,280
- A casa de banho � ali?
- Sim, porqu�? Tens de ir fazer coc�?
132
00:08:23,320 --> 00:08:25,720
Sim, tenho de fazer coc�.
133
00:08:25,760 --> 00:08:27,760
- Podes ir.
- Est� bem.
134
00:08:37,080 --> 00:08:39,200
- Obrigado.
- De nada.
135
00:08:39,880 --> 00:08:43,360
- O que est�s a fazer?
- A pentear a minha boneca.
136
00:08:43,400 --> 00:08:45,720
A s�rio? Como se chama?
137
00:08:45,760 --> 00:08:49,400
- Judy.
- "Judy! Judy! Judy!"
138
00:08:50,520 --> 00:08:53,680
- Que cabelo t�o comprido!
- Pois �...
139
00:08:53,720 --> 00:08:55,360
Achas comprido demais?
140
00:08:57,200 --> 00:08:59,000
� muito comprido.
141
00:08:59,040 --> 00:09:01,920
Achas que lhe podes dar um corte?
142
00:09:03,520 --> 00:09:06,080
Queres que lhe corte o cabelo?
143
00:09:06,120 --> 00:09:08,520
- Podes?
- Acho que sim.
144
00:09:08,560 --> 00:09:10,800
- �ptimo!
- Est� bem...
145
00:09:10,840 --> 00:09:12,960
- Est�s a ver isto?
- Sim.
146
00:09:13,000 --> 00:09:14,840
� um canivete su��o.
147
00:09:15,800 --> 00:09:17,560
J� ouviste falar da Su��a?
148
00:09:17,600 --> 00:09:21,080
� um pa�s na Europa,
e n�o gostam de lutar.
149
00:09:21,120 --> 00:09:25,160
Deixam todos lutar por eles,
enquanto esquiam e comem chocolate.
150
00:09:26,560 --> 00:09:28,760
Mais ou menos por aqui.
151
00:09:28,800 --> 00:09:31,480
Queres fazer-lhe um corte
� Dorothy Hamill?
152
00:09:31,520 --> 00:09:33,400
Sim.
153
00:09:33,440 --> 00:09:36,160
Caramba!
Tem um cabelo mesmo grosso.
154
00:09:36,200 --> 00:09:38,120
Pelo menos, ser� mais curto.
155
00:09:38,160 --> 00:09:39,680
Pronto!
156
00:09:40,920 --> 00:09:43,160
- Boa!
- Est� muito mais bonita.
157
00:09:43,200 --> 00:09:46,680
Tamb�m acho. Olha s�!
Fiz um �ptimo trabalho.
158
00:09:46,720 --> 00:09:50,000
- Fizeste um �ptimo trabalho.
- J� posso sair com ela.
159
00:09:50,040 --> 00:09:53,480
� muito mais f�cil pente�-la
e ela est� linda.
160
00:09:53,520 --> 00:09:56,960
Posso dizer-te uma coisa?
� um estilo muito franc�s.
161
00:09:57,000 --> 00:09:59,600
- Est� mais bonita.
- Boa sorte, Judy!
162
00:09:59,640 --> 00:10:01,640
Obrigada.
163
00:10:14,040 --> 00:10:16,840
- Aquela porta n�o tem fecho.
- Eu sei.
164
00:10:17,800 --> 00:10:20,000
- � um disparate.
- Eu sei. � de loucos.
165
00:10:20,040 --> 00:10:21,760
� prioridade numa casa.
166
00:10:21,800 --> 00:10:23,760
- Na casa de banho.
- Claro!
167
00:10:23,800 --> 00:10:27,000
Podes vigiar a porta,
enquanto vou l�? Dois minutos.
168
00:10:33,040 --> 00:10:36,200
- Mam�! Mam�!
- Tara, o que foi, querida?
169
00:10:36,240 --> 00:10:39,120
- O cabelo da boneca!
- Porque lhe cortaste o cabelo?
170
00:10:39,160 --> 00:10:41,120
N�o fui eu! Foi ele!
171
00:10:41,160 --> 00:10:43,400
- Ele cortou-o!
- � verdade?
172
00:10:43,440 --> 00:10:46,280
Ela pediu-me.
Pediu-me para lhe cortar o cabelo.
173
00:10:46,320 --> 00:10:49,480
Entrou no quarto da minha filha
e cortou o cabelo da Judy?
174
00:10:49,520 --> 00:10:51,760
- N�o � justo!
- Ela pediu-me.
175
00:10:51,800 --> 00:10:54,800
Por acaso, disse-lhe
que talvez n�o voltasse a crescer?
176
00:10:54,840 --> 00:10:58,840
- Ele n�o lhe disse.
- Pensava que ela sabia.
177
00:10:58,880 --> 00:11:02,560
Ser� que n�o percebe que a menina
tem uma imagina��o f�rtil?
178
00:11:02,600 --> 00:11:04,920
- Ela � muito dotada.
- Desculpe.
179
00:11:04,960 --> 00:11:09,080
Esta crian�a n�o sabe que o cabelo
da boneca n�o voltar� a crescer.
180
00:11:09,120 --> 00:11:11,640
- Esta � a Judy!
- Pensei...
181
00:11:11,680 --> 00:11:15,480
� uma boneca de colec��o.
N�o encontraremos outra igual.
182
00:11:15,520 --> 00:11:19,240
- Comprei-a antes de ela nascer.
- Eu posso substitui-la, de certeza.
183
00:11:19,280 --> 00:11:21,960
Substitui-la?
� como a Liberty, the Beanie Baby!
184
00:11:22,000 --> 00:11:25,400
Fora De Produ��o, FDO, percebeu?
J� n�o volta.
185
00:11:25,440 --> 00:11:28,840
- O cabelo n�o volta a crescer.
- O que � isto?
186
00:11:28,880 --> 00:11:31,760
Escapou-me uma madeixa.
Tenho um canivete su��o...
187
00:11:31,800 --> 00:11:33,200
� feio, mam�!
188
00:11:33,240 --> 00:11:35,960
Tenho um canivete su��o,
posso cortar isso.
189
00:11:36,840 --> 00:11:39,840
- � feio! O penteado � feio!
- Vamos, Tara.
190
00:11:40,520 --> 00:11:43,600
H� pouco, disse que estava bonito.
Ela gostou!
191
00:11:44,200 --> 00:11:47,520
- N�o � uma surpresa.
- Pensava que era sabido que...
192
00:11:52,320 --> 00:11:53,800
Fa�am favor...
193
00:11:55,240 --> 00:11:56,720
Valha-me Deus!
194
00:11:57,280 --> 00:12:01,880
Quem n�o sabe que o cabelo das
bonecas n�o cresce, se o cortarmos?
195
00:12:01,920 --> 00:12:05,760
- Ela j� devia saber.
- Acho que a boneca ficou muito melhor.
196
00:12:05,800 --> 00:12:09,640
- N�o vi como estava antes.
- Feia! Com o cabelo at� � cintura.
197
00:12:09,680 --> 00:12:12,240
- Como se chama a boneca? Judy?
- Sim.
198
00:12:12,280 --> 00:12:14,480
Talvez te possa ajudar.
199
00:12:14,520 --> 00:12:18,960
A minha filha tem uma grande colec��o
de bonecas. Tem o quarto cheio.
200
00:12:19,000 --> 00:12:21,320
Acho que ela � capaz de ter
essa boneca Judy.
201
00:12:21,360 --> 00:12:24,720
- Ela tem uma boneca Judy?
- Soa-me familiar. N�o garanto.
202
00:12:24,760 --> 00:12:28,440
Podemos ir l� amanh� e...
assunto arrumado!
203
00:12:28,480 --> 00:12:31,880
- Ela n�o dar� por falta dela...
- A minha filha n�o se importa.
204
00:12:31,920 --> 00:12:34,520
N�o brinca com elas h� muito tempo.
205
00:12:34,560 --> 00:12:37,120
Passamos l� por casa amanh�, para ver.
206
00:12:37,160 --> 00:12:40,280
Caso contr�rio,
temos o caldo entornado por aqui.
207
00:12:40,320 --> 00:12:42,800
- Eu sei.
- De repente, tenho um acordo...
208
00:12:42,840 --> 00:12:46,840
O acordo com a ABC pode ir ao ar.
� bem poss�vel.
209
00:12:56,240 --> 00:13:00,320
Sinceramente, nunca fui t�o humilhada
na minha vida, a s�rio.
210
00:13:00,360 --> 00:13:02,360
Lixei tudo.
211
00:13:03,440 --> 00:13:05,680
- Est�s a tentar ter gra�a?
- N�o.
212
00:13:05,720 --> 00:13:08,920
- N�o estou com disposi��o.
- Lixei tudo.
213
00:13:09,840 --> 00:13:11,240
Pois foi...
214
00:13:11,280 --> 00:13:14,640
O Michaelson conhece-me bem.
Sabe muitas coisas sobre mim.
215
00:13:16,240 --> 00:13:18,360
O que foi que ele viu, exactamente?
216
00:13:19,680 --> 00:13:22,280
Tudo, exactamente.
217
00:13:22,320 --> 00:13:27,240
Percebeste? Imagina o pior momento
para surpreender uma pessoa.
218
00:13:27,280 --> 00:13:30,280
- J� percebi.
- Pensamos que estamos sozinhos...
219
00:13:30,320 --> 00:13:32,640
- J� percebi.
- Foi nesse momento.
220
00:13:33,680 --> 00:13:36,960
N�o me posso arriscar a encontr�-lo
em eventos sociais,
221
00:13:37,000 --> 00:13:39,600
nas tuas festinhas
e projec��es da ABC.
222
00:13:39,640 --> 00:13:42,560
Tens de ir bater a outra porta.
223
00:13:42,600 --> 00:13:44,400
Ensandeceste?!
224
00:13:44,440 --> 00:13:47,080
Queres p�r fim
ao acordo por causa disto?
225
00:13:47,120 --> 00:13:48,280
Sim, quero.
226
00:13:48,320 --> 00:13:50,640
N�o podemos contactar a NBC
227
00:13:50,680 --> 00:13:53,680
devido aos problemas ambientais
com a General Electric.
228
00:13:53,720 --> 00:13:56,720
Na HBO, sabes o que aconteceu.
As hip�teses esgotam-se.
229
00:13:56,760 --> 00:13:58,400
A culpa � tua!
230
00:13:59,600 --> 00:14:03,920
Tenho uma novidade para ti.
N�o te preocupes, pode nem vir � baila.
231
00:14:04,760 --> 00:14:05,920
Porqu�?
232
00:14:05,960 --> 00:14:08,640
Porque, se n�o substituir a boneca,
acabou-se.
233
00:14:16,120 --> 00:14:17,920
Div�rcio?
234
00:14:17,960 --> 00:14:20,480
- � um div�rcio?
- Sim, � um div�rcio.
235
00:14:20,520 --> 00:14:23,920
Come�a a fazer as malas,
porque vais sair daqui.
236
00:14:25,880 --> 00:14:28,000
N�o me fales mais, esta noite.
237
00:14:28,040 --> 00:14:30,560
Gostava que n�o me dissesses
mais nada.
238
00:14:38,120 --> 00:14:39,720
Susie?
239
00:14:42,720 --> 00:14:45,560
- De certeza que queres fazer isto?
- Absoluta! Anda!
240
00:14:45,600 --> 00:14:48,480
Achas que a Sammy n�o vai notar?
241
00:14:48,520 --> 00:14:51,840
Ela tem um milh�o de bonecas.
N�o vai notar nada.
242
00:14:51,880 --> 00:14:54,040
Cheg�mos ao Mundo das Bonecas!
243
00:14:55,720 --> 00:14:59,680
H� bonecas aqui...
Olha s� para estas!
244
00:14:59,720 --> 00:15:02,520
Nem imaginas o dinheiro
que gastei em bonecas.
245
00:15:02,560 --> 00:15:05,840
- Olha s� para isto!
- N�o � a Judy, pois n�o?
246
00:15:06,720 --> 00:15:08,120
Esta?
247
00:15:09,480 --> 00:15:12,640
- N�o, o cabelo da Judy era mais claro.
- Est� bem.
248
00:15:12,680 --> 00:15:15,320
- Parece su��a.
- Parece a Judy.
249
00:15:15,360 --> 00:15:17,920
- Parece su��a? Est� bem.
- O que temos aqui?
250
00:15:17,960 --> 00:15:20,320
H� coisas aqui em cima?
H� bonecas a�?
251
00:15:20,360 --> 00:15:22,360
� a Judy!
252
00:15:25,240 --> 00:15:26,880
Aqui a tens!
253
00:15:28,320 --> 00:15:31,280
- N�o, n�o � ela!
- �, sim! � claro que �!
254
00:15:31,320 --> 00:15:33,000
- � a Judy!
- N�o � a Judy!
255
00:15:33,040 --> 00:15:37,080
- J� vi a Judy. � a Judy!
- N�o! A Judy tem olhos castanhos!
256
00:15:37,120 --> 00:15:39,480
- Esta tem olhos azuis!
- N�o viste os olhos!
257
00:15:39,520 --> 00:15:42,360
- Vi.
- A minha filha chama-lhe Judy.
258
00:15:42,400 --> 00:15:44,920
"Suite: Judy Brown Eyes"
estava na minha mente.
259
00:15:44,960 --> 00:15:47,360
Disseste "Suite: Judy Brown Eyes"?
260
00:15:47,400 --> 00:15:51,440
A can��o � "Suite: Judy Blue Eyes"
e ela tem olhos castanhos. Castanhos!
261
00:15:51,480 --> 00:15:54,600
- N�o � a Judy!
- Suite: Judy Brown Eyes!
262
00:15:54,640 --> 00:15:57,200
Caramba!
263
00:15:57,240 --> 00:15:59,160
Onde est�...?
264
00:15:59,200 --> 00:16:01,400
Algumas s�o assustadoras.
265
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
Tem uma cambada de carecas aqui.
266
00:16:06,120 --> 00:16:08,240
- Judy!
- O qu�?
267
00:16:08,640 --> 00:16:11,040
- Judy! Est�s a ver aquela?
- Sim.
268
00:16:11,080 --> 00:16:12,880
� a Judy!
269
00:16:14,200 --> 00:16:18,400
- Meu Deus! O que est�s...?
- Precisava disto.
270
00:16:19,120 --> 00:16:21,480
- A Susie chegou.
- Merda! Vamos!
271
00:16:21,520 --> 00:16:24,120
- Jeffrey?
- O que fa�o?
272
00:16:24,160 --> 00:16:26,360
- Esconde-a no casaco.
- Jeffrey?
273
00:16:26,400 --> 00:16:30,480
- � grande demais. Onde a ponho?
- Faz alguma coisa, ela vem a�!
274
00:16:32,040 --> 00:16:34,080
- D�-me isto!
- Vi o teu carro!
275
00:16:34,120 --> 00:16:39,000
Que raio est�s a fazer aqui?
Devias telefonar primeiro!
276
00:16:39,040 --> 00:16:41,280
- Jeffrey?
- O melhor que tens a fazer
277
00:16:41,320 --> 00:16:43,920
� arranjar um berbequim.
278
00:16:43,960 --> 00:16:47,560
O que se passa aqui?
O que fazes aqui?
279
00:16:47,600 --> 00:16:51,000
- As horas de sono que perdi...
- O que fazes aqui?
280
00:16:51,040 --> 00:16:55,280
Eu digo-te. N�o parei de pensar
na prateleira da Sammy.
281
00:16:55,320 --> 00:16:57,560
Sempre achei que esta estava solta.
282
00:16:57,600 --> 00:17:02,120
Vim c�, fiz o teste
e as bonecas ca�ram todas...
283
00:17:02,160 --> 00:17:04,240
- Porque n�o acredito?
- N�o sei.
284
00:17:04,280 --> 00:17:07,560
O que est�s a fazer
no quarto da Sammy?!
285
00:17:07,600 --> 00:17:09,800
Trouxeste o Larry para ajudar?
286
00:17:09,840 --> 00:17:13,240
Eu percebo disto.
Ponho todas as prateleiras l� de casa.
287
00:17:13,280 --> 00:17:15,120
Tu? Custa-me a acreditar.
288
00:17:15,160 --> 00:17:17,200
- Ele percebe do assunto.
- Pus...
289
00:17:17,240 --> 00:17:20,920
De repente, tornaste-te
mestre em carpintaria?
290
00:17:20,960 --> 00:17:24,480
Desaparece! Vai-te embora!
A prop�sito,
291
00:17:24,520 --> 00:17:27,080
achas que n�o te vi na projec��o,
ontem?
292
00:17:27,120 --> 00:17:29,320
- Achas que n�o te avistei?
- Est� bem.
293
00:17:29,360 --> 00:17:33,120
Um bucha miser�vel, a esconder-se
como se fosse o Sr. Discreto!
294
00:17:33,160 --> 00:17:35,160
Vais ver a segunda parte, esta noite?
295
00:17:35,200 --> 00:17:37,200
� poss�vel.
296
00:17:43,680 --> 00:17:45,600
Achas que vai resultar?
297
00:17:45,640 --> 00:17:48,200
Espero que sim. Foi doloroso.
298
00:17:49,080 --> 00:17:53,800
Achas que a mulher do Michaelson
n�o vai levantar problemas?
299
00:17:53,840 --> 00:17:55,920
- S� com a cabe�a?
- N�o h� crise.
300
00:17:55,960 --> 00:17:58,560
Ela tem o corpo. Est�s safo!
301
00:17:58,600 --> 00:18:00,800
- S� temos de encaix�-la.
- A cabe�a.
302
00:18:00,840 --> 00:18:05,760
�ptimo! N�o h� crise. Caramba!
Estou a come�ar a ter comich�o.
303
00:18:08,280 --> 00:18:10,120
O que se passa, Sammy, querida?
304
00:18:10,160 --> 00:18:13,440
Mam�, algu�m arrancou a cabe�a
� Judy!
305
00:18:19,840 --> 00:18:21,240
Sim?
306
00:18:21,280 --> 00:18:24,680
A Judy! Tenho a Judy!
307
00:18:25,200 --> 00:18:26,880
Onde est� o corpo?
308
00:18:28,800 --> 00:18:30,560
N�o tinha corpo.
309
00:18:38,440 --> 00:18:42,400
- � uma Judy verdadeira?
- Acredite, � a Judy!
310
00:18:44,440 --> 00:18:47,200
Muito bem... Porque n�o entra?
311
00:18:47,240 --> 00:18:50,080
Eu levo-a l� acima, para ver se serve.
312
00:18:50,120 --> 00:18:52,120
N�o se preocupe, vai servir.
313
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
� o que vamos ver.
314
00:18:55,440 --> 00:18:57,600
- Posso ir � casa de banho?
- Sim.
315
00:19:01,760 --> 00:19:03,760
� ali, no corredor.
316
00:19:08,840 --> 00:19:10,840
- Que tal vai isso?
- Bem.
317
00:19:10,880 --> 00:19:12,880
- Est� a p�r uma fechadura?
- Nova.
318
00:19:12,920 --> 00:19:14,680
Que bom! Excelente!
319
00:19:14,720 --> 00:19:16,360
Fa�a favor.
320
00:19:17,920 --> 00:19:20,600
- N�o saia do seu lugar, sim?
- Com certeza.
321
00:19:34,320 --> 00:19:36,600
�ptimo! Est� espectacular!
322
00:19:37,280 --> 00:19:40,160
- Acho que est� arranjada.
- �ptimo!
323
00:19:40,200 --> 00:19:44,640
- Obrigada. Agrade�o-lhe.
- N�o tem de qu� e, mais uma vez...
324
00:19:45,560 --> 00:19:49,040
lamento imenso o sucedido,
o corte de cabelo e...
325
00:19:50,680 --> 00:19:53,880
Acha que ela vai notar a diferen�a?
326
00:19:53,920 --> 00:19:56,560
N�o, ela nunca descobrir� a diferen�a.
327
00:19:56,600 --> 00:20:00,600
Se descobrir, deve inscrev�-la
numa escola para sobredotados.
328
00:20:00,640 --> 00:20:04,240
Ela j� est� na Merman.
Ela � dotada, muito dotada.
329
00:20:05,040 --> 00:20:06,800
Podemos n�o conseguir.
330
00:20:06,840 --> 00:20:11,440
� uma pena ela n�o saber
que o cabelo n�o ia voltar a crescer.
331
00:20:11,480 --> 00:20:14,760
Quer dizer, � uma mi�da inteligente.
332
00:20:16,480 --> 00:20:19,560
- Tem uma imagina��o f�rtil.
- Aposto que sim.
333
00:20:21,440 --> 00:20:25,160
Seja como for, lamento imenso.
Vai ver a segunda parte?
334
00:20:25,200 --> 00:20:27,400
- L� estarei.
- �ptimo!
335
00:20:27,440 --> 00:20:30,440
- Est� tudo bem, quando acaba bem.
- Adeusinho!
336
00:20:31,320 --> 00:20:35,520
Acho, realmente, que ficava
muito bem com o cabelo curto.
337
00:20:46,400 --> 00:20:48,000
- N�o!
- Merda!
338
00:20:48,040 --> 00:20:49,160
Meu Deus!
339
00:20:56,800 --> 00:20:58,480
Onde est� a cabe�a?!
340
00:21:01,080 --> 00:21:03,320
Sei que tiraste a cabe�a da boneca!
Onde est�?!
341
00:21:06,080 --> 00:21:08,080
Onde est� o raio da cabe�a?!
342
00:21:09,800 --> 00:21:11,880
N�o sei.
343
00:21:11,920 --> 00:21:14,760
A mi�da est� em casa, hist�rica,
344
00:21:14,800 --> 00:21:19,120
por a boneca dela, a Judy,
ter sido decapitada,
345
00:21:19,160 --> 00:21:21,400
porque voc�s os dois,
seus tarados,
346
00:21:21,440 --> 00:21:24,720
arrancaram-lhe a cabe�a
sabe Deus porqu�!
347
00:21:24,760 --> 00:21:27,000
Deve ser para fazer vodu.
348
00:21:27,040 --> 00:21:29,040
Onde est�?
349
00:21:30,120 --> 00:21:33,800
P�ra de co�ar os tomates
e diz-me onde est�!
350
00:21:33,840 --> 00:21:37,520
Tragam-me a maldita cabe�a!
Tragam a maldita cabe�a!
351
00:21:37,560 --> 00:21:41,720
Estou farta dos dois,
caixa de �culos e bucha de merda!
352
00:21:42,320 --> 00:21:44,160
Tragam-me a cabe�a!
353
00:21:49,600 --> 00:21:54,160
- N�o precisava disto. Ela � louca!
- Que raio vamos fazer agora?
354
00:21:54,200 --> 00:21:56,160
Voltas � casa dos Michaelson.
355
00:21:56,200 --> 00:21:59,000
N�o creio que ela nos devolva a cabe�a.
356
00:21:59,040 --> 00:22:01,320
Pois n�o, acho que n�o.
357
00:22:01,880 --> 00:22:04,000
- Que fazes?
- Tenho comich�o no p�nis.
358
00:22:04,040 --> 00:22:07,960
Talvez ela tenha a vers�o
de cabelo curto.
359
00:22:08,640 --> 00:22:11,720
Podemos reaver a Judy de cabelo curto.
360
00:22:11,760 --> 00:22:15,320
- Ela pode t�-la deitado fora.
- N�o, acab�mos de sair de l�.
361
00:22:16,360 --> 00:22:20,040
E se d�ssemos a de cabe�o curto
� Susie e � tua filha?
362
00:22:20,080 --> 00:22:22,560
- N�o notar�o a diferen�a.
- A tua filha n�o notar�?
363
00:22:22,600 --> 00:22:26,200
A minha filha e/ou a Susie
n�o v�o notar a diferen�a.
364
00:22:26,240 --> 00:22:29,400
- Achas?
- Podemos safar-nos facilmente.
365
00:22:29,440 --> 00:22:32,560
- Tenho comich�o no p�nis.
- Sabes que mais?
366
00:22:32,600 --> 00:22:36,400
Enfiaste a cabe�a da boneca a�.
Sabe-se l� do que � feito o cabelo!
367
00:22:36,440 --> 00:22:38,800
� uma reac��o al�rgica!
368
00:22:39,400 --> 00:22:42,480
Sim, acho que tenho
um exantema qualquer.
369
00:22:42,520 --> 00:22:46,560
Tenho de ir ver o que � isto.
Agora, tenho de ir ao m�dico?
370
00:22:46,600 --> 00:22:49,720
Deve ser muito engra�ado.
"Onde arranjou esse exantema?"
371
00:22:49,760 --> 00:22:53,240
"Enfiei a cabe�a de uma boneca
nas cal�as, doutor.
372
00:22:53,280 --> 00:22:55,320
"Apetece-me."
373
00:22:59,720 --> 00:23:01,720
Ol�! Desculpe o inc�modo.
374
00:23:02,920 --> 00:23:06,080
Estava a pensar...
Pode parece uma loucura,
375
00:23:06,120 --> 00:23:10,680
mas tem a cabe�a com o cabelo curto?
376
00:23:11,680 --> 00:23:14,160
Aquela que eu cortei?
377
00:23:14,200 --> 00:23:17,280
Certo! Quer a cabe�a da Judy
com o cabelo curto?
378
00:23:17,320 --> 00:23:18,880
Sim.
379
00:23:18,920 --> 00:23:22,040
Porque haveria de querer
a cabe�a com cabelo curto?
380
00:23:23,600 --> 00:23:26,440
Gosto dela, sabe...
381
00:23:30,320 --> 00:23:33,600
N�o sei...
Vou ver se ainda l� est�.
382
00:23:33,640 --> 00:23:35,360
Obrigado. Agrade�o.
383
00:23:35,400 --> 00:23:38,640
- Espere aqui.
- Posso ir � casa de banho?
384
00:23:38,680 --> 00:23:41,800
- Sim, � mesmo...
- Eu sei, � mesmo ali.
385
00:24:12,360 --> 00:24:15,440
- A fechadura n�o funciona.
- Tive de ir comprar pe�as.
386
00:24:15,480 --> 00:24:17,480
Boa!
387
00:24:20,120 --> 00:24:22,440
- Olhem s�!
- � o seu dia de sorte!
388
00:24:22,480 --> 00:24:26,200
�ptimo! Muit�ssimo obrigado.
389
00:24:28,000 --> 00:24:30,760
O cabelo curto fica-lhe bem, acho eu.
390
00:24:33,080 --> 00:24:35,560
Sim, como queira. �ptimo!
391
00:24:36,120 --> 00:24:37,920
Est� bem...
392
00:24:40,400 --> 00:24:42,960
- Vemo-nos esta noite, na 2� parte.
- Certo!
393
00:24:47,240 --> 00:24:50,280
N�o vais acreditar no que acabei de ver.
394
00:25:01,040 --> 00:25:03,560
Ela tamb�m � tua filha.
395
00:25:03,600 --> 00:25:05,040
Est� bem.
396
00:25:06,600 --> 00:25:09,840
- H� qualquer coisa errada aqui.
- � a cabe�a.
397
00:25:10,800 --> 00:25:13,800
- Isto � a cabe�a?
- � a Judy.
398
00:25:13,840 --> 00:25:16,160
N�o � a cabe�a. H� algo errado.
399
00:25:16,200 --> 00:25:19,480
- � claro que � a cabe�a! � a cabe�a!
- Tens a certeza?
400
00:25:19,520 --> 00:25:21,200
Sim!
401
00:25:21,240 --> 00:25:24,400
- Parece que falta algo...
- J� trouxemos a cabe�a de volta.
402
00:25:24,440 --> 00:25:26,320
Vemo-nos mais tarde.
403
00:25:26,960 --> 00:25:30,280
- Vemo-nos na 2� parte? Vais?
- Sim, talvez.
404
00:25:40,200 --> 00:25:43,320
A tua assistente anda com algu�m?
405
00:25:43,360 --> 00:25:46,760
- N�o vais sair com a minha assistente.
- S� fiz uma pergunta.
406
00:25:46,800 --> 00:25:49,880
- � demasiado estranho.
- Como sabes que quero sair com ela?
407
00:25:49,920 --> 00:25:51,760
Sei do que est�s a falar.
408
00:25:51,800 --> 00:25:54,480
Cala-te! A Susie pode ouvir.
409
00:25:54,520 --> 00:25:56,880
Ol�! Como est�?
410
00:25:58,320 --> 00:26:00,120
- C�us! Os Michaelson.
- C�us!
411
00:26:00,160 --> 00:26:03,640
- A menina trouxe a boneca!
- Que maravilha!
412
00:26:03,680 --> 00:26:05,840
- Olha s�!
- Est� tudo bem.
413
00:26:05,880 --> 00:26:07,880
Ali est�o os David.
414
00:26:11,640 --> 00:26:14,240
J� nem consigo olhar para aquele tipo.
415
00:26:14,280 --> 00:26:16,800
D�-me voltas ao est�mago.
416
00:26:38,360 --> 00:26:41,480
Volto j�. Vou � casa de banho.
417
00:26:54,320 --> 00:26:55,720
- Cheryl.
- O que foi?
418
00:26:55,760 --> 00:26:57,920
- Chega aqui um segundo.
- O que foi?
419
00:26:58,880 --> 00:27:01,800
- V� se o WC das senhoras tem gente.
- Porqu�?
420
00:27:01,840 --> 00:27:05,040
O WC dos homens
� um pesadelo para o olfacto.
421
00:27:06,280 --> 00:27:08,280
Est� c� algu�m?
422
00:27:09,600 --> 00:27:12,240
- A costa est� livre.
- �ptimo! Dois minutos.
423
00:27:53,400 --> 00:27:55,560
- Ol�.
- Viva!
424
00:27:55,600 --> 00:27:59,200
- Obrigada por curar o cabelo da Judy.
- N�o tens de qu�.
425
00:28:03,680 --> 00:28:09,000
Mam�, aquele vadio est� no WC
e tem uma coisa dura nas cal�as!
34457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.