All language subtitles for Curb Your Enthusiasm S02E06 The Acupuncturist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:32,560 Ent�o... Como vai isso? 2 00:00:32,600 --> 00:00:35,440 - Bem. - Sente algum desconforto? 3 00:00:35,480 --> 00:00:38,720 - N�o. Ainda falta muito? - Talvez uns 10 a 15 minutos. 4 00:00:38,760 --> 00:00:41,400 - Muito bem, muito bem. - Sim... 5 00:00:41,440 --> 00:00:45,400 - Ficar� satisfeito com o tratamento. - A s�rio? 6 00:00:45,440 --> 00:00:47,360 Acha que vai curar o meu pesco�o? 7 00:00:47,400 --> 00:00:52,560 De certeza absoluta, se fizer o tratamento recomendado. 8 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 - Quatro a seis semanas, duas vezes. - A s�rio? 9 00:00:55,280 --> 00:00:59,040 Perdoe-me por parecer c�nico, mas j� ouvi essa. 10 00:00:59,080 --> 00:01:02,280 - J�? - J� consultei muitas pessoas. 11 00:01:02,320 --> 00:01:04,160 Todos me dizem o mesmo. 12 00:01:04,200 --> 00:01:06,120 - Sim? - Nunca h� resultados. 13 00:01:06,160 --> 00:01:09,560 J� fui a m�dicos, endireitas, curandeiros... 14 00:01:09,600 --> 00:01:11,800 pessoas que se dizem curandeiros. 15 00:01:11,840 --> 00:01:14,120 Sim, curandeiros! Nem imagina a farsa! 16 00:01:14,160 --> 00:01:18,520 Percebo as suas preocupa��es. A acupunctura existe h� muito tempo 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,360 e � exercida pela minha fam�lia h� s�culos. 18 00:01:21,400 --> 00:01:23,440 - A s�rio? - Sim. 19 00:01:23,480 --> 00:01:25,760 Garanto uma recupera��o total. 20 00:01:25,800 --> 00:01:27,240 - A s�rio? - Sim. 21 00:01:27,280 --> 00:01:30,480 Sabe que mais? Vou fazer-lhe uma proposta. 22 00:01:31,320 --> 00:01:34,320 Se curar o meu pesco�o, dou-lhe 5 000 d�lares. 23 00:01:34,840 --> 00:01:38,200 E, se n�o conseguir, n�o pago os tratamentos. 24 00:01:38,240 --> 00:01:40,640 - 5 000 d�lares? - 5 000 d�lares. 25 00:01:40,680 --> 00:01:44,000 - Se o tratar e voc� se curar? - Sim. 26 00:01:44,040 --> 00:01:47,040 - Se n�o se curar, n�o recebo nada? - Nada. 27 00:01:47,080 --> 00:01:49,600 Seria como roubar um doce a uma crian�a... 28 00:01:49,640 --> 00:01:51,200 - A s�rio? - Sim. 29 00:01:51,240 --> 00:01:53,120 Adoro a sua confian�a. 30 00:01:53,160 --> 00:01:57,640 Espere! Se o curar, como poderei saber se est� curado ou n�o? 31 00:01:58,320 --> 00:02:03,960 Est� a insinuar que n�o lhe direi para n�o lhe pagar? Que disparate! 32 00:02:04,000 --> 00:02:07,920 - Sou um homem de palavra. - A honra � uma tradi��o de fam�lia. 33 00:02:07,960 --> 00:02:11,960 Na minha fam�lia, n�o, mas estou a tentar remediar isso. 34 00:02:12,000 --> 00:02:15,960 - Est� combinado. - Espero que ganhe. 35 00:02:26,520 --> 00:02:28,040 Larry? 36 00:02:28,080 --> 00:02:30,640 - Obrigada. - Obrigado eu. 37 00:02:30,680 --> 00:02:32,280 Ena! 38 00:02:38,200 --> 00:02:41,560 - Como est�s? - Ol�! 39 00:02:42,800 --> 00:02:44,800 - Sou o Barry. - Sim... 40 00:02:45,800 --> 00:02:48,000 Que raio...? 41 00:02:48,040 --> 00:02:50,840 N�o olhes para mim assim. N�o � preciso teres pena. 42 00:02:50,880 --> 00:02:55,280 N�o, s� estou chocado por te ver aqui, a trabalhar. 43 00:02:56,160 --> 00:02:59,360 - H� quanto tempo trabalhas aqui? - H� algum tempo. 44 00:03:00,600 --> 00:03:03,440 O que queres? 45 00:03:03,480 --> 00:03:07,680 Uns 100 gramas de queijo su��o e uns 200 gramas de peru. 46 00:03:07,720 --> 00:03:11,000 Cem gramas de queijo su��o e 200 gramas de peru? Certo! 47 00:03:11,840 --> 00:03:14,840 Tens not�cias da malta do "Saturday Night Live"? 48 00:03:14,880 --> 00:03:17,920 �s vezes, encontro algu�m. 49 00:03:17,960 --> 00:03:21,360 - Falo com o Elliot e com o Andy. - Como est� o Elliot? 50 00:03:21,400 --> 00:03:23,040 - Bem. - A s�rio? 51 00:03:23,080 --> 00:03:25,680 N�o tens escrito nada? 52 00:03:25,720 --> 00:03:28,800 N�o conseguia continuar a escrever para a televis�o. 53 00:03:29,760 --> 00:03:34,000 Mas est� a correr tudo bem, excepto a situa��o do meu pai. 54 00:03:34,640 --> 00:03:36,560 - Lembras-te do meu pai? - Sim. 55 00:03:36,600 --> 00:03:39,520 Ele apareceu na tua casa. Sim, lembro-me. 56 00:03:39,560 --> 00:03:44,200 Ele est� a fazer... alguma jogada esquisita. 57 00:03:44,240 --> 00:03:47,320 J� chega! Est�s deitar perdigotos no queijo. 58 00:03:47,360 --> 00:03:49,200 - Tapei a boca. - Claro! 59 00:03:49,240 --> 00:03:53,760 Ent�o, o meu pai est� a fazer... Basicamente, est� a morrer. 60 00:03:53,800 --> 00:03:58,480 Fez um bypass triplo, um bypass qu�druplo. 61 00:03:58,520 --> 00:04:01,560 Caramba! J� l� tem sete bases l� dentro. 62 00:04:01,600 --> 00:04:04,000 E deixou-me o dinheiro em testamento. 63 00:04:04,040 --> 00:04:09,360 Mas n�o me deixa tocar no dinheiro, nem num tost�o, enquanto n�o morrer. 64 00:04:09,400 --> 00:04:11,800 Ele tem muito dinheiro, n�o tem? 65 00:04:11,840 --> 00:04:13,800 Sim, e por isso, �... 66 00:04:13,840 --> 00:04:17,160 - Ele sabe que trabalhas aqui? - � claro que sabe! 67 00:04:17,200 --> 00:04:20,280 E n�o te d� o dinheiro enquanto for vivo? Porqu�? 68 00:04:20,320 --> 00:04:23,840 N�o percebo por que tens de esperar at� ele morrer. Que disparate! 69 00:04:23,880 --> 00:04:28,800 Seria l�gico que quisesse que o filho fosse feliz, recordando-o assim. 70 00:04:28,840 --> 00:04:31,880 J� n�o tens manteiga de amendoim? N�o a encontro. 71 00:04:31,920 --> 00:04:34,640 Deixa-me perguntar-te uma coisa... 72 00:04:36,240 --> 00:04:40,120 � incr�vel que tenhas vindo c� hoje. Podias ajudar-me. 73 00:04:40,160 --> 00:04:43,160 - Preciso de 5 000 d�lares. - � claro que precisas! 74 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 - Portanto, posso... - Claro que sim! 75 00:04:45,840 --> 00:04:49,400 Poderei pagar-te assim que ele se finar. 76 00:04:49,440 --> 00:04:52,000 Pois... Quando esperas que isso aconte�a? 77 00:04:52,040 --> 00:04:54,520 Muito em breve, muito em breve. 78 00:04:56,040 --> 00:05:00,000 Deixa ver se percebi... Deste 5 000 d�lares ao acupunctor? 79 00:05:00,040 --> 00:05:02,760 E 5 000 ao parvo do Barry Weiner? 80 00:05:02,800 --> 00:05:05,280 Parvo... 81 00:05:05,320 --> 00:05:10,400 Ent�o, nas �ltimas tr�s horas, esbanjaste 10 000 d�lares? 82 00:05:11,360 --> 00:05:13,360 N�o � bem assim. 83 00:05:13,400 --> 00:05:16,640 Ainda n�o dei ao acupunctor. Ele tem de curar o meu pesco�o. 84 00:05:16,680 --> 00:05:19,400 Terei todo o gosto em pagar-lhe, se ele me curar. 85 00:05:19,440 --> 00:05:22,680 E o pai do Weiner sofre do cora��o. 86 00:05:22,720 --> 00:05:25,680 N�o vai viver muito tempo e, depois, ele paga-me. 87 00:05:26,840 --> 00:05:30,400 N�o sei porque lhe chamas parvo. Ele n�o � parvo, � s� t�mido. 88 00:05:30,440 --> 00:05:35,440 Ele n�o � t�mido. Acha-se mais esperto do que todos e julga... 89 00:05:35,480 --> 00:05:39,800 N�o, ele � s� t�mido. Est�s a confundir timidez com parvo�ce, cara amiga. 90 00:05:39,840 --> 00:05:42,320 - N�o me parece, caro amigo. - Acho que sim. 91 00:05:42,360 --> 00:05:44,800 Pedem-te dinheiro. N�o sabes dizer "n�o"? 92 00:05:44,840 --> 00:05:47,440 Tenho dificuldade em dizer que n�o. 93 00:05:47,480 --> 00:05:51,840 Sabes que mais? �s um fraco! S� estou a ser sincera. 94 00:05:51,880 --> 00:05:54,960 Talvez seja simp�tico. Confundes fraqueza com simpatia. 95 00:05:55,000 --> 00:05:57,840 - Talvez seja s� simp�tico. - Eu sei a diferen�a. 96 00:05:57,880 --> 00:06:01,360 Ele convidou-nos para a festa- -surpresa dos anos da mulher, 97 00:06:01,400 --> 00:06:03,680 e eu tamb�m n�o consegui recusar. 98 00:06:03,720 --> 00:06:06,240 Ora viva! Flores para o Larry David. 99 00:06:07,680 --> 00:06:10,560 Cheryl, algu�m me mandou flores! 100 00:06:10,600 --> 00:06:13,160 S�o da tua amante, de quem n�o me falaste? 101 00:06:13,200 --> 00:06:15,520 - Quem me dera. - Obrigado. 102 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Deste-lhe 5 000 d�lares de gorjeta? 103 00:06:18,840 --> 00:06:20,840 Isto � muito estranho. 104 00:06:21,640 --> 00:06:23,440 Flores... 105 00:06:23,480 --> 00:06:25,360 Quem te mandaria flores? 106 00:06:25,400 --> 00:06:27,400 N�o sei. 107 00:06:27,440 --> 00:06:29,720 S�o bonitas. 108 00:06:29,760 --> 00:06:32,920 "Desfrute destas lindas orqu�deas. Kazu." 109 00:06:33,480 --> 00:06:36,680 - Quem � o Kazu? - O acupunctor. 110 00:06:41,320 --> 00:06:44,200 Porque raz�o o acupunctor te manda flores? 111 00:06:46,280 --> 00:06:48,280 N�o sei. 112 00:06:51,840 --> 00:06:54,200 Trabalhar na charcutaria foi... 113 00:06:54,240 --> 00:06:56,720 Foi deprimente v�-lo assim. 114 00:06:56,760 --> 00:06:59,160 Sabias que ele trabalhava l�? 115 00:07:00,000 --> 00:07:04,640 N�o sabia. Mantemo-nos em contacto, mas ele n�o me conta essas coisas. 116 00:07:04,680 --> 00:07:08,040 Caramba! Por amor de Deus, vai tu! 117 00:07:08,080 --> 00:07:10,800 - Vou eu, tu n�o? - N�o, eu n�o. 118 00:07:10,840 --> 00:07:12,240 Pois, vou eu... 119 00:07:12,280 --> 00:07:16,840 Convidou-me para a festa-surpresa da mulher, na quinta � noite. 120 00:07:16,880 --> 00:07:20,280 Eu vou. Vou buscar-te e vamos juntos. 121 00:07:20,320 --> 00:07:22,440 O que achas da hist�ria das orqu�deas? 122 00:07:22,480 --> 00:07:25,840 �... Deve ser uma cena gay de japon�s. 123 00:07:25,880 --> 00:07:32,240 A s�rio? � um pouco estranho. N�o sei se voltarei l� por causa disto. 124 00:07:32,280 --> 00:07:34,240 Voltarias? Voltarias l�? 125 00:07:34,280 --> 00:07:37,080 � estranho. Eu n�o voltaria l�. 126 00:07:38,240 --> 00:07:39,720 Uma pergunta... 127 00:07:39,760 --> 00:07:44,160 No Jap�o, � comum um homem mandar orqu�deas a outro homem? 128 00:07:44,200 --> 00:07:46,480 Um profissional? 129 00:07:48,200 --> 00:07:50,160 Um m�dico ou um... 130 00:07:54,280 --> 00:07:57,800 Sabia que arranjarias chatices. Ele tem estado estranho. 131 00:07:57,840 --> 00:08:00,400 - Que raio...? - N�o sei o que se passou. 132 00:08:00,440 --> 00:08:02,120 - O que foi? - � maluco. 133 00:08:02,160 --> 00:08:05,320 - Acho que toquei na ferida. - Ol�, Larry! 134 00:08:05,360 --> 00:08:06,800 - Joel. - � bom ver-te. 135 00:08:06,840 --> 00:08:09,320 - Igualmente. - J� passaram alguns dias. 136 00:08:09,360 --> 00:08:14,000 Este � o meu agente, Jeff Greene. Joel Reynolds, advogado. 137 00:08:14,040 --> 00:08:17,800 Tratar� dos meus bens quando eu morrer e te deixar o meu dinheiro. 138 00:08:17,840 --> 00:08:20,360 J� trataste disso? A Cheryl vai adorar-me. 139 00:08:20,400 --> 00:08:23,480 - Hoje, n�o trabalhas? - Vou trabalhar agora. 140 00:08:23,520 --> 00:08:25,760 - E a fatiota? - � a sexta-feira informal. 141 00:08:25,800 --> 00:08:29,000 - N�o gosto dessa sexta-feira informal. - �s a minha m�e? 142 00:08:29,040 --> 00:08:32,040 Est�s a invadir o meu territ�rio. 143 00:08:32,080 --> 00:08:35,200 Quero que voc�s estejam sempre desconfort�veis. 144 00:08:35,240 --> 00:08:37,800 �s ter�as, devias aparecer ao l�u. 145 00:08:37,840 --> 00:08:41,680 Ter�as ao l�u... V�s? � um advogado engra�ado. 146 00:08:41,720 --> 00:08:44,120 - Tenho de ir. Prazer. - Obrigado. 147 00:08:44,160 --> 00:08:46,720 - At� depois. - Vemo-nos na ter�a-feira! 148 00:08:46,760 --> 00:08:49,760 Sexta-feira informal... Fico danado! 149 00:08:51,480 --> 00:08:55,240 Em breve, haver� a segunda informal. Cinco a dez anos. 150 00:08:55,280 --> 00:08:59,520 � para l� que caminhamos. Vai ser uma tristeza. 151 00:08:59,560 --> 00:09:02,840 Pessoas como tu a vestirem-se como pessoas como eu. 152 00:09:02,880 --> 00:09:05,440 - N�o � bom. - Nunca o farei. 153 00:09:05,480 --> 00:09:09,640 Espera at� provares este flamb�. Devo dizer-te, � sensacional. 154 00:09:09,680 --> 00:09:13,480 - Larry, foi para isso que viemos. - L� vem ele! Lindo! 155 00:09:20,400 --> 00:09:23,760 Marquei uma reuni�o para ti, na ABC. 156 00:09:23,800 --> 00:09:27,600 S� tenho de combinar a data com a Julia e pronto. 157 00:09:28,320 --> 00:09:31,320 - Meu Deus! - Credo! 158 00:09:50,800 --> 00:09:52,800 - Querido! - O que foi? 159 00:09:52,840 --> 00:09:54,880 - Onde est� o Jeff? - N�o sei. 160 00:09:54,920 --> 00:09:57,360 - Devia ter chegado h� 15 minutos. - Eu sei. 161 00:09:57,400 --> 00:09:59,480 Porque vamos com ele? 162 00:09:59,520 --> 00:10:03,040 - Perguntou se nos podia vir buscar. - N�o conseguiste dizer n�o. 163 00:10:03,080 --> 00:10:05,440 Acho que dev�amos ir sem ele. 164 00:10:05,480 --> 00:10:07,480 Bem, de certeza... 165 00:10:07,520 --> 00:10:10,320 - A� est� ele! - J� chegou! Vamos embora. 166 00:10:10,360 --> 00:10:13,840 - Ol�. Obrigada. - Como est�s bonita! 167 00:10:13,880 --> 00:10:15,920 - Obrigada. - N�o tens de qu�. 168 00:10:15,960 --> 00:10:19,000 - Tamb�m est�s bonito. - Sou uma menina linda. 169 00:10:19,040 --> 00:10:23,880 - Larry! - Porque demoraste tanto tempo? 170 00:10:23,920 --> 00:10:26,880 O servi�o de quartos atrasou-me com a minha comida. 171 00:10:26,920 --> 00:10:30,640 - N�o vais assim vestido. - Porqu�? 172 00:10:30,680 --> 00:10:34,800 - N�o vais de cal�as de ganga � festa. - S�o cal�as de veludo cotel�. 173 00:10:34,840 --> 00:10:38,560 � a mesma coisa! Camisola azul e casaco preto n�o. 174 00:10:38,600 --> 00:10:43,320 - Azul e preto n�o fica bem? - N�o. Tens de mudar de roupa. 175 00:10:43,360 --> 00:10:47,360 Confia em mim, por favor. Tens de mudar de roupa. E r�pido! 176 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 - Est�s pavoroso! - Horr�vel. 177 00:10:49,440 --> 00:10:53,560 Talvez vista uma T-shirt verde-alface como a tua, cretino! 178 00:10:53,600 --> 00:10:56,640 - Qual � o mal disto? - N�o, fica-te bem. 179 00:10:56,680 --> 00:10:58,680 Obrigado. 180 00:11:01,760 --> 00:11:03,280 N�o, totalmente... 181 00:11:04,840 --> 00:11:08,200 - Oh! - Merda! 182 00:11:08,240 --> 00:11:10,640 - Meu Deus! - Ol�. 183 00:11:10,680 --> 00:11:13,240 - Carol... - Larry, Cheryl. 184 00:11:13,280 --> 00:11:16,080 - Ol�, Carol. - Meu Deus! N�o sei quem abra�ar. 185 00:11:16,120 --> 00:11:19,640 - Ol�! � t�o bom ver-te! - Espero... 186 00:11:19,680 --> 00:11:22,560 Deixei os meus... Estive na charcutaria, no outro dia. 187 00:11:22,600 --> 00:11:25,640 Deixei os meus �culos de sol l� e vim busc�-los. 188 00:11:25,680 --> 00:11:29,240 Meu Deus! � t�o estranho! 189 00:11:29,280 --> 00:11:31,280 - Tens os �culos, certo? - Sim. 190 00:11:31,320 --> 00:11:33,960 Porque n�o entram? Os dois, n�s esperamos aqui. 191 00:11:34,000 --> 00:11:38,040 O que � isso? � o meu anivers�rio. 192 00:11:38,080 --> 00:11:42,520 - Da� o nosso presente. - Ele disse-nos que fazias anos. 193 00:11:42,560 --> 00:11:46,440 Ele disse-nos. Ele sabia que eu viria buscar os �culos... 194 00:11:46,480 --> 00:11:48,920 � de n�s os tr�s. 195 00:11:48,960 --> 00:11:53,800 - H� uma festa-surpresa naquela casa. - Querida... 196 00:11:53,840 --> 00:11:57,000 V�o dar uma festa? E n�o nos convidaste? 197 00:11:57,040 --> 00:11:59,320 - Meu Deus! - Lamento imenso, Carol. 198 00:11:59,360 --> 00:12:01,960 Ele teve de mudar de roupa. 199 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 �s t�o ego�sta! 200 00:12:07,560 --> 00:12:10,080 Surpresa! 201 00:12:10,120 --> 00:12:12,120 Que bom! Obrigada. 202 00:12:13,920 --> 00:12:15,680 Est�s contente? 203 00:12:15,720 --> 00:12:18,600 Sabias? O que aconteceu? 204 00:12:18,640 --> 00:12:22,800 O Larry teve de mudar de roupa. O tempo que perdeu... 205 00:12:22,840 --> 00:12:28,640 E ele teve de comer. Jantou � grande durante duas horas. 206 00:12:28,680 --> 00:12:30,680 Meu Deus! 207 00:12:30,720 --> 00:12:34,280 - jantou no hotel... - mudou de roupa... 208 00:12:40,960 --> 00:12:43,880 J� viste isto? J� viste o que fizeram? 209 00:12:43,920 --> 00:12:46,680 Quer dizer, 600 mil pessoas. 210 00:12:46,720 --> 00:12:49,840 600 mil pessoas morreram na Guerra Civil. 211 00:12:49,880 --> 00:12:53,880 E para qu�? Para salvar a Uni�o? Porque queriam salv�-la? 212 00:12:53,920 --> 00:12:56,440 - Quem � que se importa? - N�o sei. Eu n�o. 213 00:12:56,480 --> 00:12:59,480 Para qu� salvar a Uni�o? Precisamos do Sul? 214 00:12:59,520 --> 00:13:03,240 - O que faz na vida? - Trabalho muito para o CDRN. 215 00:13:03,280 --> 00:13:06,680 CDRN? Que raio � isso? 216 00:13:06,720 --> 00:13:08,880 Conselho de Defesa dos Recursos Naturais. 217 00:13:08,920 --> 00:13:11,480 - � uma ambientalista? - Sou. 218 00:13:11,520 --> 00:13:13,520 - Que maravilha! - Obrigada. 219 00:13:13,560 --> 00:13:18,440 Quem me dera que o meu filho se metesse nisso, mas n�o h� hip�tese. 220 00:13:18,480 --> 00:13:19,560 Pois n�o... 221 00:13:19,600 --> 00:13:24,560 A minha mulher obrigou-me a mudar de roupa. N�o gostava do fato. 222 00:13:24,600 --> 00:13:28,080 - Est�s bem. - N�o tive aprova��o, esta noite. 223 00:13:28,120 --> 00:13:30,640 - Tens de ter aprova��o da roupa? - Sim. 224 00:13:30,680 --> 00:13:33,440 Elas t�m de aprovar a roupa? Eu dou-lhe ouvidos. 225 00:13:33,480 --> 00:13:36,920 - Na verdade, fui mudar de roupa. - Certo. 226 00:13:36,960 --> 00:13:41,800 � uma das raz�es do nosso atraso. Porque lhe dei ouvidos. 227 00:13:41,840 --> 00:13:46,520 Se n�o estiver a lutar pelo ambiente, estou a angariar fundos para lutar. 228 00:13:46,560 --> 00:13:51,400 - � preciso sempre dinheiro. - � uma organiza��o n�o lucrativa... 229 00:13:51,440 --> 00:13:54,920 - Nunca me telefonou. - N�o pensei que se interessasse. 230 00:13:54,960 --> 00:13:58,280 - N�o sou pobre. - N�o �? 231 00:13:58,320 --> 00:14:00,280 - N�o. - Talvez dev�ssemos falar. 232 00:14:00,320 --> 00:14:03,520 - Trate-me por CD. - Que significa CD? 233 00:14:03,560 --> 00:14:07,840 Vejamos... Pode significar "certificado de dep�sito". 234 00:14:09,240 --> 00:14:13,120 - Para o CDRN. - Gostei dessa! 235 00:14:13,160 --> 00:14:15,080 Quer ir almo�ar? 236 00:14:15,120 --> 00:14:19,600 Podemos falar sobre a forma de fazer uma contribui��o. 237 00:14:19,640 --> 00:14:22,080 Meu Deus! Seria maravilhoso! 238 00:14:22,120 --> 00:14:25,240 Mas n�o vamos falar s� de dinheiro. 239 00:14:25,280 --> 00:14:28,560 - Claro que n�o! - Falaremos sobre n�s. 240 00:14:28,600 --> 00:14:30,760 - Sim. - Quero conhec�-la melhor. 241 00:14:30,800 --> 00:14:33,080 Tamb�m gostaria de conhec�-lo. 242 00:14:33,120 --> 00:14:36,160 Meu Deus! Vai causar-me outro ataque card�aco! 243 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 Pare, Sr. Weiner! 244 00:14:37,920 --> 00:14:40,760 - Meu Deus! Que encanto! - Valha-me Deus! 245 00:14:40,800 --> 00:14:43,040 � t�o encantadora e bonita! 246 00:14:43,080 --> 00:14:45,840 N�o sei como aquele tot� p�de casar consigo. 247 00:14:45,880 --> 00:14:47,680 - Eu tamb�m n�o! - N�o? 248 00:14:52,160 --> 00:14:55,960 - Percebo o que quer dizer. - Acho que sei o que quer dizer. 249 00:14:56,000 --> 00:14:58,880 Estou a ser muito sincero. 250 00:14:59,560 --> 00:15:01,680 - Ol�. - Ol�, rapaz. 251 00:15:01,720 --> 00:15:04,200 - Lembras-te do pai do Barry? - Claro que sim! 252 00:15:04,240 --> 00:15:06,000 Como est�? Prazer em v�-lo. 253 00:15:06,040 --> 00:15:08,400 Com licen�a. Tenho de ir � casa de banho. 254 00:15:08,440 --> 00:15:11,760 Larry, por que n�o ficas aqui, a conversar com o Sr. Weiner? 255 00:15:11,800 --> 00:15:13,800 - Volta? - � claro que volto! 256 00:15:13,840 --> 00:15:18,520 - Porque ele n�o a pode substituir. - N�o, mas far� o seu melhor. Volto j�. 257 00:15:18,560 --> 00:15:21,120 - Voltas depressa? - Sim. 258 00:15:22,880 --> 00:15:24,840 Meu Deus! 259 00:15:24,880 --> 00:15:27,400 Que maravilha! Meu Deus! 260 00:15:32,560 --> 00:15:38,000 No Jap�o, � habitual... um homem mandar... 261 00:15:38,600 --> 00:15:40,600 orqu�deas a outro homem? 262 00:15:41,200 --> 00:15:44,320 Um profissional, algu�m que seja um profissional, 263 00:15:44,360 --> 00:15:48,160 um m�dico ou um dentista ou um acupunctor? 264 00:15:48,200 --> 00:15:51,360 Como raio quer que saiba o que significa isso? 265 00:15:51,400 --> 00:15:53,600 N�o sei o que fazem no Jap�o. 266 00:15:53,640 --> 00:15:56,760 At� podem levar naquele s�tio, tanto quanto sei! 267 00:15:56,800 --> 00:16:00,080 Porque me est� a perguntar? � uma pergunta est�pida! 268 00:16:01,400 --> 00:16:05,600 - Ent�o, o que est� a fazer agora? - Estou a trabalhar num... 269 00:16:06,480 --> 00:16:09,040 num programa novo para a Julia Louis-Dreyfus. 270 00:16:09,080 --> 00:16:11,280 - Do "Seinfeld"? - Sim. 271 00:16:11,320 --> 00:16:13,920 Deve estar a gozar comigo. 272 00:16:13,960 --> 00:16:17,320 - Como � que a conhece? - Trabalhei nessa s�rie. 273 00:16:17,360 --> 00:16:19,200 Que s�rie? "Seinfeld"? 274 00:16:19,240 --> 00:16:21,840 - Sim, na "Seinfeld". - O que fazia? 275 00:16:21,880 --> 00:16:25,920 - Era o co-autor. - Deve ter ganhado uma fortuna! 276 00:16:25,960 --> 00:16:29,160 - Ganhei bem. - Sortudo de um raio! 277 00:16:29,200 --> 00:16:32,880 � verdade, tenho muita sorte. E digo-lhe mais... 278 00:16:32,920 --> 00:16:37,880 Tive a sorte de ter um pai que me apoiava imenso, 279 00:16:37,920 --> 00:16:40,000 sen�o, n�o teria conseguido. 280 00:16:40,040 --> 00:16:42,520 Trabalhei numa lavandaria e n�o lhe disse. 281 00:16:42,560 --> 00:16:45,480 N�o tinha dinheiro, mas tinha de me sustentar. 282 00:16:45,520 --> 00:16:48,200 E depois, certo dia, ele descobriu tudo... 283 00:16:49,640 --> 00:16:53,040 A seguir, s� me disse: "Escuta, tenho muito dinheiro. 284 00:16:53,080 --> 00:16:58,560 "O dinheiro ser� teu quando eu morrer, por isso, toma l� algum j�." 285 00:16:58,600 --> 00:17:01,080 - Deu-lhe dinheiro antes de morrer? - Deu. 286 00:17:01,120 --> 00:17:06,440 Deu-me um quarto do que iria receber, o que me permitiu come�ar a escrever. 287 00:17:06,480 --> 00:17:09,440 Nunca teria feito o "Seinfeld", se n�o fosse ele. 288 00:17:09,480 --> 00:17:11,200 E... 289 00:17:11,240 --> 00:17:13,400 pude encher o frigor�fico. 290 00:17:13,440 --> 00:17:16,000 Quando ele l� ia, tinha comida �ptima. 291 00:17:16,040 --> 00:17:19,720 Pude comprar um cadeir�o e um televisor panor�mico. 292 00:17:19,760 --> 00:17:22,520 Ele ia l� a casa, sentava-se e descansava. 293 00:17:22,560 --> 00:17:26,120 Para qu� esperar at� morrer para me dar o dinheiro? � rid�culo! 294 00:17:26,160 --> 00:17:31,520 Cale o bico! Tenho de me apressar. Conhece algum advogado? 295 00:17:31,560 --> 00:17:34,880 O meu advogado est� em Acapulco. Preciso de um j�. 296 00:17:34,920 --> 00:17:38,120 Conhe�o um bom advogado. Joel Reynolds. 297 00:17:38,160 --> 00:17:40,800 - Reynolds. Onde est� ele? - Em Santa Monica. 298 00:17:40,840 --> 00:17:44,080 - � bom? � bom com bens? - � �ptimo! 299 00:17:44,120 --> 00:17:47,680 Autentica testamentos e tudo? Tenho de fazer uma altera��o j� 300 00:17:47,720 --> 00:17:49,680 e n�o espero pelo meu advogado. 301 00:17:49,720 --> 00:17:53,280 Obrigado pelo advogado. E adoro a sua mulher! 302 00:17:53,320 --> 00:17:56,680 - A que tipo de mudan�a se refere? - Logo v�! 303 00:18:02,400 --> 00:18:05,680 N�o sei, Cheryl. Talvez v� fazer uma doa��o. 304 00:18:05,720 --> 00:18:08,480 O pior que pode acontecer � voares at� ao M�xico 305 00:18:08,520 --> 00:18:10,720 e voltares com um cheque chorudo. 306 00:18:12,720 --> 00:18:16,600 Onde combinaram almo�ar? � o restaurante japon�s. 307 00:18:16,640 --> 00:18:19,480 Estive l� com o Jeff, na semana passada. 308 00:18:21,000 --> 00:18:23,360 O Barry Weiner acabou de chegar! 309 00:18:23,400 --> 00:18:26,320 Escuta, saca-lhe o m�ximo poss�vel de dinheiro. 310 00:18:26,360 --> 00:18:28,600 S� encantadora! Adeus. 311 00:18:28,640 --> 00:18:31,560 O que fizeste? Que raio fizeste? 312 00:18:31,600 --> 00:18:34,560 Contaste uma hist�ria de uma lavandaria ao meu pai? 313 00:18:34,600 --> 00:18:40,000 Disse que trabalhei numa lavandaria e que o meu pai tinha descoberto, 314 00:18:40,040 --> 00:18:44,400 e que, em vez de me deixar dinheiro, me deu algum antes de morrer. 315 00:18:44,440 --> 00:18:48,520 A tua conspira��o com a Cheryl resultou! Ele tirou-me do testamento. 316 00:18:48,560 --> 00:18:54,520 Acha que te mandei fazer aquilo. Excluiu-me e deu tudo ao NDRC. 317 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 - CDRN. - NRDC ou o raio que for! 318 00:18:57,600 --> 00:19:00,120 Tal como tu e a Cheryl planearam. 319 00:19:00,160 --> 00:19:04,560 Mas porqu�? Quando se foi embora, disse que ia arranjar um advogado. 320 00:19:04,600 --> 00:19:07,360 - Queria um advogado. - O que lhe arranjaste! 321 00:19:07,400 --> 00:19:09,800 Ele est� l� agora, Larry. 322 00:19:09,840 --> 00:19:15,480 Est� a acabar com a minha vida! � o que est� a fazer, gra�as a ti! 323 00:19:15,520 --> 00:19:19,200 - Ol�, Reynolds & McKay. - Muito bem... 324 00:19:19,240 --> 00:19:20,720 Adeusinho! 325 00:19:20,760 --> 00:19:22,760 Como est�? Joel Reynolds. 326 00:19:24,320 --> 00:19:27,680 - � Joel Reynolds? - Sou, sim. Sente-se, por favor. 327 00:19:27,720 --> 00:19:29,440 S� um momento. 328 00:19:30,840 --> 00:19:35,400 Estou um pouco confuso. Que fatiota � essa? � a festa do Dia das Bruxas? 329 00:19:36,400 --> 00:19:39,600 - N�o, � a sexta-feira informal. - Que significa isso? 330 00:19:39,640 --> 00:19:41,480 � como se estiv�ssemos em casa. 331 00:19:41,520 --> 00:19:45,160 - Mas n�o est� em casa. - Pois n�o, mas � sexta informal... 332 00:19:45,200 --> 00:19:49,120 Eu sei, j� me disse isso. O que faz na sexta-feira informal? 333 00:19:49,160 --> 00:19:53,520 Chegamos, fazemos o nosso trabalho, mas vestimo-nos de forma informal. 334 00:19:53,560 --> 00:19:56,560 - N�o me agrada. - � s� um dia da semana. 335 00:19:56,600 --> 00:20:00,120 Nem que fosse meio dia por semana. N�o gosto. 336 00:20:00,160 --> 00:20:03,200 Vim mudar o meu testamento. Est� muito dinheiro em causa. 337 00:20:03,240 --> 00:20:05,800 - � importante. - N�o o tratamos informalmente. 338 00:20:05,840 --> 00:20:07,760 Ent�o, porque veste assim? 339 00:20:07,800 --> 00:20:11,120 Quero que seja vanguardista, ao tratar dos meus neg�cios. 340 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 - Isto �. - N�o quero esta treta. 341 00:20:13,120 --> 00:20:18,040 Parece um maldito cowboy! � o JR, Joel Reynolds, certo? 342 00:20:18,080 --> 00:20:20,640 - Ou�a... - Devia estar em Dallas, n�o em LA. 343 00:20:20,680 --> 00:20:24,520 - Lamento imenso. Por favor... - Bem pode lamentar, 344 00:20:24,560 --> 00:20:26,480 porque acaba de perder o cliente. 345 00:20:26,520 --> 00:20:29,200 V� la�ar outro! 346 00:20:29,240 --> 00:20:32,680 Muito obrigado. Filho da m�e! 347 00:20:32,720 --> 00:20:35,760 Se voltar na segunda-feira ou na ter�a... 348 00:20:35,800 --> 00:20:39,600 Tens de falar com ele e dizer-lhe que n�o te mandei fazer isto. 349 00:20:39,640 --> 00:20:43,280 Tens de convenc�-lo. Estou completamente lixado! 350 00:20:43,320 --> 00:20:45,680 Espera! Um momento. Estou? 351 00:20:45,720 --> 00:20:50,560 Fala do consult�rio do Dr Muriyama. � para confirmar a acupunctura. 352 00:20:50,600 --> 00:20:54,960 - N�o, n�o posso ir. - O doutor pergunta como se sente. 353 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 - Estou melhor. - Ainda bem. 354 00:20:58,080 --> 00:21:00,800 Quer marcar outra sess�o? 355 00:21:01,640 --> 00:21:05,800 - N�o. Agora, n�o. - Obrigada, Sr. David. 356 00:21:05,840 --> 00:21:08,320 Certo. 357 00:21:08,360 --> 00:21:10,520 Tens de ir l� e fazer alguma coisa. 358 00:21:10,560 --> 00:21:15,200 Ele combinou almo�ar com a minha mulher num restaurante japon�s. 359 00:21:15,240 --> 00:21:17,600 �s a �nica pessoa que pode remediar isto. 360 00:21:17,640 --> 00:21:20,720 - Tens de falar com ele. - Merda! 361 00:21:20,760 --> 00:21:22,520 S� estava a tentar ajudar. 362 00:21:26,640 --> 00:21:30,280 - Acho melhor n�o beber mais sake. - N�o, beba. 363 00:21:30,320 --> 00:21:34,520 - Talvez depois. - � uma bela introdu��o � refei��o. 364 00:21:34,560 --> 00:21:38,520 - Est� bem... Acho que dev�amos pedir. - Com certeza. 365 00:21:41,200 --> 00:21:44,960 Mas tenho um not�cia para si. Primeiro, um aperitivo. 366 00:21:45,000 --> 00:21:47,240 Larry! 367 00:21:47,280 --> 00:21:49,080 - Ol�. - Ol�. 368 00:21:49,120 --> 00:21:53,880 - O que fazes aqui? - Vim pedir desculpa por ontem � noite 369 00:21:53,920 --> 00:21:56,640 e dizer-lhe que o seu filho n�o me mandou 370 00:21:56,680 --> 00:21:59,400 dizer aquilo que eu lhe disse sobre... 371 00:21:59,440 --> 00:22:01,680 - N�o mandou? - N�o, n�o mandou. 372 00:22:01,720 --> 00:22:05,080 E n�o deve ser castigado por aquilo que eu fiz... 373 00:22:25,560 --> 00:22:27,960 Seu monte de esterco... 374 00:22:42,120 --> 00:22:43,840 Ol�. Como est�? 375 00:22:43,880 --> 00:22:46,680 Ol�. Prazer em v�-la. Ol�! 376 00:22:46,720 --> 00:22:49,400 Ol�, Carol. Lamento imenso. 377 00:22:49,440 --> 00:22:51,440 Ol�. 378 00:22:52,240 --> 00:22:56,880 Pessoal, � o Larry David. Trabalh�mos no "Saturday Night Live". 379 00:22:56,920 --> 00:22:58,480 H� muito tempo. 380 00:22:58,520 --> 00:23:00,720 - � a mulher, Cheryl. - Ol�. 381 00:23:01,520 --> 00:23:04,960 E este � Jeff Greene. O Jeff j� foi o meu agente. 382 00:23:07,720 --> 00:23:09,880 T�o repentino e inesperado. 383 00:23:15,360 --> 00:23:18,280 Lembras-te do meu primo Doug, da festa? 384 00:23:18,320 --> 00:23:20,800 - Claro! Ol�, Doug. - Ol�. 385 00:23:21,760 --> 00:23:24,960 O Larry foi a �ltima pessoa a v�-lo vivo. 386 00:23:26,120 --> 00:23:28,400 Bem, tecnicamente, foi o criado. 387 00:23:28,440 --> 00:23:30,080 Ent�o, voc� � o tal? 388 00:23:37,360 --> 00:23:40,480 - Ent�o, o que faz? - Sou o homem dos bot�es. 389 00:23:40,520 --> 00:23:44,080 - Homem dos bot�es? - Sim, vendo bot�es a retalhistas. 390 00:23:44,120 --> 00:23:48,400 - Fabricantes de fardas. - Tenho uma hist�ria para si. 391 00:23:49,200 --> 00:23:53,240 A minha melhor amiga teve um beb�, h� 15 anos, e eu fui padrinho. 392 00:23:53,280 --> 00:23:56,880 Estava na sala de partos. Ele pediu-me para cortar o cord�o, 393 00:23:56,920 --> 00:24:01,240 e eu n�o sei como fiz aquilo, mas mutilei o umbigo 394 00:24:01,280 --> 00:24:04,600 e, agora, o mi�do nem me fala. �... 395 00:24:05,400 --> 00:24:07,400 Hist�ria triste. Com licen�a. 396 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 Larry. Larry... 397 00:24:15,240 --> 00:24:18,640 - Obrigado! - Larga-me! Est�s colado a mim. 398 00:24:18,680 --> 00:24:20,480 - Pronto. - O qu�? 399 00:24:21,880 --> 00:24:25,280 C� est�! Eu disse-te. N�o o levantes esta semana. 400 00:24:26,160 --> 00:24:27,960 � um pouco esquisito. 401 00:24:28,000 --> 00:24:30,640 Dar-te-ia quando ele morresse. Foste tu. 402 00:24:30,680 --> 00:24:33,320 - N�o provoquei nada. - Mais ou menos. 403 00:24:33,360 --> 00:24:36,880 � espectacular, Larry! Tens o teu dinheiro. 404 00:24:36,920 --> 00:24:39,640 - O qu�? - O cheque. 405 00:24:41,040 --> 00:24:43,880 Que cheque? Do que est�s a falar? 406 00:24:43,920 --> 00:24:46,280 O Larry emprestou 5 000 d�lares ao Barry. 407 00:24:46,320 --> 00:24:50,560 A condi��o era reaver o dinheiro, quando o pai dele morresse. 408 00:24:50,600 --> 00:24:54,280 - Desculpa, n�o houve condi��es. - J� percebi! Recebeste 5 000. 409 00:24:54,320 --> 00:24:58,520 �s um ca�ador de fortunas! Mataste o meu tio por 5 000! 410 00:24:58,560 --> 00:25:02,320 - Por favor... - Sabias que ele sofria do cora��o. 411 00:25:02,360 --> 00:25:05,360 - N�o sabia... - Porque lhe atiraste �gua � cara? 412 00:25:05,400 --> 00:25:08,320 - N�o fui eu! O empregado... - Est�s a mentir! 413 00:25:08,360 --> 00:25:11,200 Foi o empregado que lhe atirou �gua! Eu n�o... 414 00:25:12,920 --> 00:25:15,440 Dev�amos ir... Jeff! Vamos! 415 00:25:16,080 --> 00:25:19,280 N�o vais a lado nenhum! Mataste o meu tio! 416 00:25:19,320 --> 00:25:22,160 - Assassino de tios! - O meu pesco�o! 417 00:25:22,200 --> 00:25:23,480 Larga-o! 418 00:25:23,520 --> 00:25:25,680 ACUPUNCTURA 419 00:25:45,560 --> 00:25:47,560 - Larry-san! - Ol�. 420 00:25:48,520 --> 00:25:51,800 - Quem era? - Tive sorte. A minha mulher. 421 00:25:52,720 --> 00:25:54,720 - A sua mulher? - Sim. 422 00:25:55,480 --> 00:25:57,040 - Ena! - Pois �... Ena! 423 00:25:57,080 --> 00:25:59,360 Quem diria? Muitos parab�ns. 424 00:25:59,400 --> 00:26:02,360 Muito obrigado. Como est�? 425 00:26:03,040 --> 00:26:06,480 Algu�m me fez uma chave de cabe�a. Estou muito pior. 426 00:26:06,520 --> 00:26:11,160 - Podemos tratar disso. - Est� muito confiante, est� mesmo. 427 00:26:11,200 --> 00:26:14,680 Quer fazer outro acordo para este caso? 428 00:26:15,800 --> 00:26:17,680 Outro? Como assim? 429 00:26:17,720 --> 00:26:22,360 Deve-me 5 000 pelo outro tratamento. Quer tentar recuperar o dinheiro? 430 00:26:22,400 --> 00:26:25,880 N�o lhe devo 5 000. Que conversa � essa? 431 00:26:25,920 --> 00:26:29,560 Bem... A minha recepcionista falou consigo ao telefone. 432 00:26:29,600 --> 00:26:33,920 Disse-lhe, e ela disse-me a mim, que se estava a sentir melhor. 433 00:26:36,240 --> 00:26:40,840 Disse... Ela perguntou-me como me sentia e eu disse: "Melhor". 434 00:26:40,880 --> 00:26:46,280 Melhor do que antes, n�o 100% melhor. N�o totalmente melhor, s� melhor. 435 00:26:46,320 --> 00:26:50,880 Melhor? Depois de o ter tratado, ficou melhor, certo? 436 00:26:50,920 --> 00:26:56,000 Em portugu�s, "melhor" n�o significa totalmente melhor. N�o preciso de um... 437 00:26:56,040 --> 00:26:59,000 Estamos perante uma confus�o lingu�stica. 438 00:26:59,040 --> 00:27:01,720 Melhor n�o � melhor a 100%, � melhor. 439 00:27:01,760 --> 00:27:05,600 Larry-san, espere um pouco! Disse que estava melhor! 440 00:27:05,640 --> 00:27:08,520 Melhor � melhor, disse que estava melhor. 441 00:27:10,320 --> 00:27:12,640 Escute, Larry-san... 442 00:27:12,680 --> 00:27:15,840 ser� uma grande vergonha para a minha fam�lia. 443 00:27:15,880 --> 00:27:18,120 Toda a gente sabe deste acordo! 444 00:27:18,160 --> 00:27:20,880 Os meus funcion�rios, os meus clientes. 445 00:27:20,920 --> 00:27:25,120 Fizemos um acordo de cavalheiros. Deve-me 5 000 d�lares. 446 00:27:25,160 --> 00:27:28,040 Fi-lo sentir-se melhor! 447 00:27:29,880 --> 00:27:33,360 Portanto, como tenciona pagar? 448 00:27:40,920 --> 00:27:43,400 Tenho um cheque... 449 00:27:44,640 --> 00:27:47,520 em meu nome, no valor de 5 000 d�lares. 450 00:27:47,560 --> 00:27:50,160 Posso endoss�-lo a seu favor. 451 00:27:50,200 --> 00:27:53,960 - N�o o levante durante uma semana. - Uma semana? 452 00:27:54,000 --> 00:27:57,880 � claro que preciso de uma identifica��o com fotografia. 453 00:28:02,560 --> 00:28:06,320 Recebi as orqu�deas. 454 00:28:09,440 --> 00:28:12,680 Eram t�o bonitas! Obrigado por as ter mandado. 455 00:28:15,560 --> 00:28:19,760 Faz isso a todos os doentes? Manda-lhes orqu�deas? 456 00:28:23,200 --> 00:28:25,680 � uma tradi��o japonesa ancestral. 37808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.