Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,960 --> 00:00:15,880
- Est�s nervoso?
- Muito.
2
00:00:15,920 --> 00:00:20,320
Como estava a dizer, � a minha estreia
na projec��o de um filme.
3
00:00:20,360 --> 00:00:23,200
O meu nome ser� o �nico cr�dito
no argumento.
4
00:00:23,240 --> 00:00:25,960
- Que emocionante!
- � a primeira vez com p�blico.
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,800
- A primeira projec��o, os meus amigos.
- E pessoas da ind�stria, tamb�m.
6
00:00:30,840 --> 00:00:33,560
- Ol�, Cliff.
- Ainda bem que pudeste vir.
7
00:00:35,480 --> 00:00:37,400
Desculpem o atraso.
8
00:00:37,440 --> 00:00:39,560
N�o conseguia escolher um fato.
9
00:00:39,600 --> 00:00:41,040
P�ra com isso!
10
00:00:41,080 --> 00:00:43,080
� verdade. Nem estou a brincar.
11
00:00:43,120 --> 00:00:46,040
Passei pelo cinema. Vi o an�ncio.
12
00:00:46,080 --> 00:00:47,840
- Como est�?
- �ptimo.
13
00:00:47,880 --> 00:00:50,760
Usar n�meros "30 Negativos"
em vez de ser por extenso?
14
00:00:50,800 --> 00:00:54,120
- Tamb�m tens de fotografar aquilo.
- Tens de fotograf�-lo.
15
00:00:54,160 --> 00:00:56,400
- Hoje, � uma grande noite!
- Pois �.
16
00:00:56,440 --> 00:00:58,000
Estou em pulgas.
17
00:00:58,040 --> 00:01:01,040
Como tiveste esta ideia?
A Shelley estava a dizer...
18
00:01:01,080 --> 00:01:03,840
- Cliff Cobb, mesa para quatro?
- �ptimo!
19
00:01:03,880 --> 00:01:09,360
Sei como � - obrigada - quando
nos dedicamos de corpo e alma a algo.
20
00:01:09,400 --> 00:01:13,120
Todo o processo � diferente.
Se fores um escritor contratado...
21
00:01:13,160 --> 00:01:16,280
- Como est� o presente da Cheryl?
- Est� lindo.
22
00:01:16,320 --> 00:01:19,720
� uma das pulseiras mais bonitas
que fiz, devo dizer.
23
00:01:19,760 --> 00:01:21,480
Ela faz anos na sexta-feira...
24
00:01:21,520 --> 00:01:23,880
- T�-la-�s antes disso.
- Na quinta?
25
00:01:23,920 --> 00:01:26,480
- Com certeza.
- �ptimo! Muito obrigado.
26
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
Nem acredito que j� l� tenhas ido!
27
00:01:30,000 --> 00:01:32,280
Tenho tentado ir � Amaz�nia h�...
28
00:01:32,320 --> 00:01:34,960
Tens de l� ir.
Se tens essa vontade...
29
00:01:35,000 --> 00:01:39,080
Especialmente a oeste do rio,
um pouco para norte, � incr�vel.
30
00:01:39,120 --> 00:01:40,800
E v�o muitas pessoas?
31
00:01:40,840 --> 00:01:44,240
Sim, tu e os guias, num grupo.
� um grupo grande.
32
00:01:44,280 --> 00:01:47,440
- Ent�o, duas pessoas n�o podem...
- Depende da ag�ncia.
33
00:01:47,480 --> 00:01:50,160
Organizam os grupos para as expedi��es.
34
00:01:50,200 --> 00:01:52,520
- H� muitas cobras?
- H� muito de tudo.
35
00:01:52,560 --> 00:01:55,920
Mas � para isso que se vai l�, certo?
Vamos ver tudo e...
36
00:01:55,960 --> 00:01:58,400
Esqueci-me do meu guardanapo.
37
00:01:58,440 --> 00:02:00,640
Sabes como �, a etiqueta.
38
00:02:00,680 --> 00:02:03,320
� muito importante.
Temos de p�r o guardanapo.
39
00:02:04,160 --> 00:02:08,120
Parece idiota p�r um guardanapo
sobre um par de cal�as velhas.
40
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
... A n�o ser que seja uma emerg�ncia.
41
00:02:10,200 --> 00:02:12,520
- J� podemos pedir?
- Sim, por favor.
42
00:02:12,560 --> 00:02:16,640
- Acho que vou pedir o salm�o grelhado.
- Salm�o grelhado.
43
00:02:16,680 --> 00:02:18,360
Tamb�m eu. Obrigado.
44
00:02:18,400 --> 00:02:21,320
- Eu quero a paella.
- Boa escolha!
45
00:02:22,440 --> 00:02:26,880
Acho que vou comer apenas
uma salada Cobb.
46
00:02:26,920 --> 00:02:28,320
Uma salada Cobb.
47
00:02:28,360 --> 00:02:32,240
Mas quero fazer algumas substitui��es,
se for poss�vel.
48
00:02:32,280 --> 00:02:34,280
- Com certeza.
- Est� bem.
49
00:02:34,920 --> 00:02:38,520
- N�o quero bacon.
- Sem bacon.
50
00:02:38,560 --> 00:02:41,280
Nem ovos.
51
00:02:43,360 --> 00:02:44,800
Tem calma.
52
00:02:44,840 --> 00:02:47,160
N�o quero queijo de bolor azul.
53
00:02:47,200 --> 00:02:50,640
- Queres mesmo uma salada Cobb?
- Devias pedir outra coisa.
54
00:02:50,680 --> 00:02:54,080
- Vou comer uma salada David.
- � uma salada David.
55
00:02:54,120 --> 00:02:57,040
- E quero...
- Muta��o.
56
00:02:57,080 --> 00:03:00,000
E se o chefe n�o puder fazer isto,
se fizer uma careta,
57
00:03:00,040 --> 00:03:02,440
venha c� avisar-me.
- N�o h� caretas.
58
00:03:03,400 --> 00:03:06,040
- Certo. Obrigado.
- Muito obrigado.
59
00:03:07,200 --> 00:03:10,480
Fazes sempre isto
quando pedes esta salada?
60
00:03:10,520 --> 00:03:13,400
Parece que tens algum problema
com isso.
61
00:03:13,440 --> 00:03:18,240
- H� problema? Qual � o problema?
- � a salada do meu av�.
62
00:03:18,280 --> 00:03:21,120
- E, � verdade, � um problema.
- A� t�m!
63
00:03:21,160 --> 00:03:23,160
� a salada do teu av�!
64
00:03:23,200 --> 00:03:25,280
O meu av� inventou a salada Cobb.
65
00:03:25,320 --> 00:03:28,000
- � verdade?
- Sou o Cobb da salada Cobb.
66
00:03:28,040 --> 00:03:30,200
- Ele contou isto muitas vezes.
- C�us!
67
00:03:30,240 --> 00:03:33,120
- � verdade.
- � uma bela hist�ria da tanga!
68
00:03:33,160 --> 00:03:35,160
N�o estou a mentir sobre isto.
69
00:03:35,200 --> 00:03:37,400
O meu av� era cozinheiro.
70
00:03:37,440 --> 00:03:40,360
Houve uma �poca,
em que trabalhou no Hotel Drake,
71
00:03:40,400 --> 00:03:44,200
em Chicago,
e experimentou v�rias combina��es.
72
00:03:44,240 --> 00:03:46,040
E acabou por ficar conhecida.
73
00:03:46,080 --> 00:03:48,520
Foi assim que nasceu a salada Cobb.
74
00:03:48,560 --> 00:03:51,160
O qu�? Porque � t�o dif�cil acreditar?
75
00:03:51,200 --> 00:03:53,240
� t�o inacredit�vel!
76
00:03:53,280 --> 00:03:57,120
Muitas pessoas fazem o que fizeste,
e eu n�o percebo.
77
00:03:57,160 --> 00:04:01,080
Prometo que n�o voltarei a fazer isto,
quando estiveres presente.
78
00:04:01,120 --> 00:04:05,280
Pe�o desculpa.
Hoje, estou muito nervoso. O filme...
79
00:04:05,320 --> 00:04:09,560
Estava a pensar: "O que � que ele
tem a ver com o que pe�o na salada?"
80
00:04:09,600 --> 00:04:12,760
O que est�vamos a dizer?
Est�vamos a falar do qu�?
81
00:04:12,800 --> 00:04:16,520
- Quero ver a vida selvagem.
- Certo! Amaz�nia.
82
00:04:16,560 --> 00:04:19,760
Tenho um grande amigo
que foi � �frica do Sul.
83
00:04:19,800 --> 00:04:22,000
� lindo! Tamb�m j� l� estive.
84
00:04:22,040 --> 00:04:23,640
Ele foi fazer um safari.
85
00:04:23,680 --> 00:04:27,000
O nome do meu av� era Harold Bingo.
86
00:04:27,040 --> 00:04:29,760
Foi ele que inventou o Bingo, sabia?
87
00:04:29,800 --> 00:04:32,280
O acampamento muda
ou � um acampamento-base?
88
00:04:32,320 --> 00:04:35,120
N�o estou a brincar. Nem sequer...
89
00:04:35,160 --> 00:04:39,080
- Podemos falar sobre tudo.
- Arranjem uma mesa para eles.
90
00:04:39,120 --> 00:04:40,800
N�o faz diferen�a.
91
00:04:40,840 --> 00:04:43,560
Aproximamo-nos tanto dos animais...
92
00:04:43,600 --> 00:04:47,120
- Dev�amos ir para a cama, qualquer dia.
- Pois dev�amos.
93
00:04:47,960 --> 00:04:52,320
- A s�rio? Quando se v� aquilo...
- � fant�stico!
94
00:04:52,360 --> 00:04:54,280
30 Negativos
95
00:05:01,800 --> 00:05:03,600
Larry, como est�s?
96
00:05:03,640 --> 00:05:05,880
Donald, prazer em ver-te.
97
00:05:05,920 --> 00:05:08,680
- Novidades?
- N�o tenho muito para contar.
98
00:05:08,720 --> 00:05:10,520
- E tu?
- Tenho jogado golfe.
99
00:05:10,560 --> 00:05:12,200
A s�rio?
100
00:05:12,240 --> 00:05:14,400
Dev�amos jogar, qualquer dia.
101
00:05:15,440 --> 00:05:17,200
Eu n�o jogo golfe.
102
00:05:18,000 --> 00:05:20,680
- Desde quando?
- N�o jogo h� muito tempo.
103
00:05:20,720 --> 00:05:24,240
J� n�o jogas golfe? Larry, por favor!
104
00:05:24,280 --> 00:05:26,200
Se mudares de ideia, avisa-me.
105
00:05:26,240 --> 00:05:28,160
- � um prazer ver-te.
- Certo...
106
00:05:28,200 --> 00:05:30,840
Ainda bem que pudeste vir.
Vai arranjar um lugar.
107
00:05:30,880 --> 00:05:33,240
- Vou ver como est� a sala.
- Est� bem.
108
00:05:33,280 --> 00:05:35,280
Para ver como est�.
109
00:05:39,680 --> 00:05:42,040
O que � isso? N�o conhe�o.
110
00:05:42,080 --> 00:05:43,680
- � Wagner.
- A s�rio?
111
00:05:43,720 --> 00:05:45,520
Chama-se "Siegfried Idyll"
112
00:05:45,560 --> 00:05:49,640
e foi um presente de anivers�rio
para a mulher, Cosima.
113
00:05:49,680 --> 00:05:53,200
Ela acordou de manh�,
ao som desta m�sica linda
114
00:05:53,240 --> 00:05:57,360
e, quando apareceu no patamar,
ele estava a dirigir uma orquestra.
115
00:05:57,400 --> 00:05:59,440
- Que lindo!
- T�o rom�ntico.
116
00:05:59,480 --> 00:06:01,560
Ouve s� isto...
117
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
� bonito.
118
00:06:09,680 --> 00:06:11,680
Com licen�a.
119
00:06:12,320 --> 00:06:14,320
� judeu?
120
00:06:18,040 --> 00:06:20,320
� judeu?
121
00:06:20,360 --> 00:06:23,240
Quer ver o meu p�nis? � o que quer fazer?
122
00:06:23,280 --> 00:06:27,360
A verdadeira quest�o
� o que estava a assobiar.
123
00:06:27,400 --> 00:06:29,720
- "Hello, Dolly".
- N�o, era Wagner.
124
00:06:29,760 --> 00:06:32,400
A s�rio? Acabou de ganhar $100!
125
00:06:32,440 --> 00:06:36,040
Quero saber por que est�
um judeu a assobiar Wagner,
126
00:06:36,080 --> 00:06:38,800
um dos maiores anti-semitas do mundo!
127
00:06:38,840 --> 00:06:40,880
- Sabe o que �?
- O que sou?
128
00:06:40,920 --> 00:06:43,000
- Um judeu anti-semita.
- Sou?
129
00:06:43,040 --> 00:06:44,320
Sim!
130
00:06:44,360 --> 00:06:47,520
Odeio-me,
mas n�o tem nada a ver com ser judeu.
131
00:06:47,560 --> 00:06:50,000
N�o tem nada a ver com ser judeu.
132
00:06:50,040 --> 00:06:53,440
Milh�es de judeus foram levados
para campos de concentra��o
133
00:06:53,480 --> 00:06:56,040
com a m�sica de Wagner
como banda sonora.
134
00:06:56,080 --> 00:06:58,960
Sim!
Era o compositor preferido de Hitler!
135
00:06:59,000 --> 00:07:01,600
H� um hosp�cio a dois quarteir�es!
136
00:07:01,640 --> 00:07:05,120
Sugiro que se v� tratar!
137
00:07:05,160 --> 00:07:08,800
- Onde est� o seu Juda�smo?!
- Juda�smo, onde est�s?
138
00:07:08,840 --> 00:07:10,520
Onde est�s, Juda�smo?!
139
00:07:10,560 --> 00:07:13,600
Como pode ter essa postura
de ser supremo?
140
00:07:13,640 --> 00:07:16,880
Deviam p�r-lhe um a�aime!
Est� a espumar da boca!
141
00:07:16,920 --> 00:07:18,400
Por favor! Obrigada.
142
00:07:18,440 --> 00:07:21,560
Tem de pensar noutra coisa, est� bem?
143
00:07:21,600 --> 00:07:23,160
- Como est�s?
- O que foi?
144
00:07:23,200 --> 00:07:25,040
- Est� tudo bem?
- N�o.
145
00:07:25,080 --> 00:07:28,080
- Mas estou ansioso por ver o filme.
- Ainda bem que vieste.
146
00:07:28,120 --> 00:07:30,200
Vai sentar-te. Ainda bem que vieste.
147
00:07:30,240 --> 00:07:31,960
- Tudo bem?
- Conheces o tipo?
148
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
- � o Walter.
- Walter?
149
00:07:34,040 --> 00:07:37,120
Vive ao p� de ti, a tr�s ruas de dist�ncia.
150
00:07:37,160 --> 00:07:39,320
- Que consolo!
- � muito chato!
151
00:07:39,360 --> 00:07:41,040
Vamos arranjar lugar.
152
00:08:02,560 --> 00:08:04,840
Pode fazer menos barulho?
153
00:08:04,880 --> 00:08:07,200
Tenho o direito de comer pipocas.
154
00:08:25,960 --> 00:08:27,360
P�ra com isso!
155
00:08:27,400 --> 00:08:29,480
Estou cansado. Desculpa.
156
00:08:45,040 --> 00:08:47,040
Comoveu-me imenso.
157
00:08:49,280 --> 00:08:50,840
Parab�ns!
158
00:08:51,280 --> 00:08:54,240
Cliff, meu Deus!
159
00:08:54,280 --> 00:08:56,960
- Foi maravilhoso!
- Parab�ns!
160
00:08:57,000 --> 00:08:58,680
- Perfeito!
- Bom trabalho!
161
00:08:58,720 --> 00:09:00,280
Muito obrigado.
162
00:09:00,320 --> 00:09:03,440
� incr�vel como aquele tipo
mergulhou na �gua gelada.
163
00:09:03,480 --> 00:09:05,760
- Gostaste disso?
- Claro! Meu Deus!
164
00:09:05,800 --> 00:09:09,280
Sei que estava g�lida,
via-se o fumo a sair da boca dele.
165
00:09:09,320 --> 00:09:11,080
� o fumo que sai da boca?
166
00:09:11,120 --> 00:09:13,120
- � vapor.
- Mas parece fumo.
167
00:09:13,160 --> 00:09:16,400
- Gostaste disso?
- Acabei de te dizer que sim.
168
00:09:16,440 --> 00:09:18,880
- Achei muito bom.
- A s�rio?
169
00:09:18,920 --> 00:09:21,320
Dev�amos ir beber um copo, malta.
170
00:09:21,960 --> 00:09:24,240
Larry, � melhor n�o, n�o achas?
171
00:09:24,280 --> 00:09:26,720
Tens um grande dia amanh�.
Ele tem de dormir.
172
00:09:26,760 --> 00:09:28,800
O que vais fazer amanh�?
173
00:09:28,840 --> 00:09:32,480
Nada, vou ficar em casa. N�o vou fazer nada.
174
00:09:33,320 --> 00:09:36,000
- N�o tenho...
- Tamb�m estamos cansados.
175
00:09:36,040 --> 00:09:38,600
Amanh�, vou ficar sentado,
sem fazer nada.
176
00:09:38,640 --> 00:09:41,080
- Sentado?
- Obrigado por terem vindo.
177
00:09:41,120 --> 00:09:43,080
- Bom trabalho!
- Ainda bem que gostaram.
178
00:09:43,120 --> 00:09:44,920
Adeus!
179
00:09:45,640 --> 00:09:48,240
- Quero ver as fotografias.
- Vou busc�-las.
180
00:09:48,280 --> 00:09:51,440
Foi tudo perfeito.
Deves estar muito orgulhoso.
181
00:09:51,480 --> 00:09:54,600
Est�s feliz? Foi realmente fant�stico!
182
00:09:56,680 --> 00:10:01,200
Adorei! A s�rio, gostei mesmo.
Achei que era muito bom.
183
00:10:01,240 --> 00:10:03,240
- Com quem est�s a falar?
- Com a Wanda.
184
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
Sim... N�o, foi realmente bom.
185
00:10:06,440 --> 00:10:10,840
Adorei tudo! Quando olhei para o lado,
vi o Larry a bocejar.
186
00:10:12,160 --> 00:10:15,160
- Ele convidou-nos para ver o filme.
- N�o estava aborrecido.
187
00:10:15,200 --> 00:10:19,960
N�o se pode estar cansado e bocejar?
� uma fun��o biol�gica!
188
00:10:20,000 --> 00:10:23,840
- Ele convidou-nos para a projec��o.
- N�o significa aborrecimento.
189
00:10:23,880 --> 00:10:27,360
Achei que foi uma falta de educa��o,
a s�rio. E, � claro...
190
00:10:27,400 --> 00:10:29,000
Muito indelicado.
191
00:10:29,040 --> 00:10:33,040
Sabes quem � o Cliff? Cliff Cobb.
Sim, o borracho da cadeira de rodas.
192
00:10:33,080 --> 00:10:35,080
Est�vamos no �trio, a falar com ele.
193
00:10:35,120 --> 00:10:38,600
Toda a gente o felicitava,
estava a ter uma noite em cheio,
194
00:10:38,640 --> 00:10:40,840
e perguntou ao Larry
o que far� amanh�.
195
00:10:40,880 --> 00:10:43,360
O Larry respondeu que ia ficar em casa.
196
00:10:44,440 --> 00:10:49,520
Em vez de dizer que ia jogar golfe...
Ele n�o consegue dizer que vai jogar.
197
00:10:49,560 --> 00:10:51,240
Diz que vai ficar em casa.
198
00:10:51,280 --> 00:10:54,440
N�o quis constrang�-lo.
Porque devia dizer que ia sair?
199
00:10:54,480 --> 00:10:58,480
Se fosse deficiente, preferia que me
dissessem que iam ficar sentados.
200
00:10:58,520 --> 00:11:01,200
"Vou jogar golfe,
vou andar a cavalo..."
201
00:11:01,240 --> 00:11:03,440
Sentiste-te bem por lhe mentires?
202
00:11:03,480 --> 00:11:06,240
Se fosse jogar damas, ter-lhe-ia dito.
203
00:11:06,280 --> 00:11:08,840
Ele estava a tentar
que o Cliff se sentisse bem.
204
00:11:08,880 --> 00:11:11,760
Porque disseste ao outro tipo
que n�o ias jogar golfe?
205
00:11:11,800 --> 00:11:14,640
Porque o Cliff
estava mesmo ao meu lado.
206
00:11:14,680 --> 00:11:18,200
N�o queria que o Cliff ouvisse
que eu ia jogar golfe.
207
00:11:18,240 --> 00:11:22,640
Al�m disso, j� n�o quero jogar com ele.
N�o vou jogar golfe com ele.
208
00:11:22,680 --> 00:11:25,800
- N�o quero jogar golfe com ele.
- Ele est� maluco!
209
00:11:25,840 --> 00:11:28,360
Ele acha que est� a fazer
uma coisa muito boa.
210
00:11:31,160 --> 00:11:33,920
Sim, sem d�vida.
Tenho de desligar. Adeus.
211
00:11:33,960 --> 00:11:35,840
Do�ura ou travessura?
212
00:11:35,880 --> 00:11:38,320
- Feliz Dia das Bruxas!
- Feliz Dia das Bruxas.
213
00:11:38,360 --> 00:11:40,120
� festivo, n�o �?
214
00:11:40,160 --> 00:11:42,360
Muito bem. Vais jogar golfe?
215
00:11:43,080 --> 00:11:44,600
Por acaso, vou.
216
00:11:44,640 --> 00:11:46,720
- Est�s elegante.
- A s�rio?
217
00:11:46,760 --> 00:11:48,760
Esse estilo fica-te bem. Gosto.
218
00:11:48,800 --> 00:11:52,480
Obrigado. N�o meto a roupa para dentro,
mas, para o golfe, tem de ser.
219
00:11:52,520 --> 00:11:54,680
- Fica bem assim.
- Raramente a meto assim.
220
00:11:55,640 --> 00:11:57,640
- H� recados?
- A terapeuta ligou.
221
00:11:57,680 --> 00:12:00,560
Querem mudar a consulta,
por isso, telefona-lhe.
222
00:12:00,600 --> 00:12:02,600
E a Shelley Cobb telefonou.
223
00:12:03,960 --> 00:12:06,600
A pulseira deve estar pronta.
224
00:12:06,640 --> 00:12:08,840
- Viva!
- Meu Deus!
225
00:12:08,880 --> 00:12:11,720
A Cheryl vai passar-se
quando receber isto.
226
00:12:11,760 --> 00:12:16,400
Quem me dera filmar esta reac��o,
mas n�o sei mexer na c�mara.
227
00:12:16,440 --> 00:12:19,320
Demorei algum tempo a fazer isto.
228
00:12:21,560 --> 00:12:23,800
- Eis o que quero que fa�as.
- Est� bem.
229
00:12:23,840 --> 00:12:27,920
Quero que v�s � Internet
e obtenhas informa��es...
230
00:12:28,800 --> 00:12:30,280
sobre a salada Cobb.
231
00:12:30,320 --> 00:12:32,840
Quem a inventou, de onde veio...
232
00:12:32,880 --> 00:12:34,560
Vou j� tratar disso.
233
00:12:34,600 --> 00:12:37,760
- V� o que consegues descobrir.
- � para j�.
234
00:12:39,000 --> 00:12:41,400
Shelley? Ol�, � o Larry.
235
00:12:43,840 --> 00:12:45,360
Sim, foi divertido.
236
00:12:45,400 --> 00:12:47,960
Mais uma vez,
diz ao Cliff como gost�mos.
237
00:12:48,000 --> 00:12:50,800
Foi realmente um �ptimo trabalho.
238
00:12:52,720 --> 00:12:54,880
Sim... Est� bem.
239
00:12:54,920 --> 00:12:57,720
Dev�amos sair. Vou falar com a Cheryl.
240
00:13:02,200 --> 00:13:04,200
S� tu e eu?
241
00:13:08,560 --> 00:13:10,760
Meu Deus!
242
00:13:10,800 --> 00:13:13,400
Shelley, n�o! Isso foi...
243
00:13:14,000 --> 00:13:17,520
N�o, foi s� uma brincadeira
por eles estarem a falar tanto.
244
00:13:17,560 --> 00:13:20,080
Foi uma brincadeira por causa deles.
245
00:13:22,120 --> 00:13:24,080
Meu Deus! N�o!
246
00:13:24,120 --> 00:13:26,840
Foi s� um bra�o. S� estava a esticar o bra�o.
247
00:13:26,880 --> 00:13:29,560
Isso n�o... N�o, Shelley!
248
00:13:30,800 --> 00:13:33,120
N�o, Shelley! Claro que n�o!
249
00:13:34,400 --> 00:13:37,320
Shelley, n�o...
Mas n�o, isso n�o � verdade!
250
00:13:38,680 --> 00:13:41,120
E a pulseira?! Shelley! A pul...
251
00:13:48,520 --> 00:13:50,560
Larry? Est� tudo bem?
252
00:13:52,360 --> 00:13:54,320
- A hist�ria da salada?
- Sim.
253
00:13:54,360 --> 00:13:59,360
"A salada Cobb foi criada no lend�rio
Brown Derby, em Hollywood."
254
00:13:59,400 --> 00:14:02,040
O dono, Bob Cobb,
estava com fome, uma noite.
255
00:14:02,080 --> 00:14:06,120
A meio da noite, foi para a cozinha
e inventou a salada.
256
00:14:06,160 --> 00:14:08,840
N�o foi no Hotel Drake, em Chicago?
257
00:14:08,880 --> 00:14:10,880
N�o, foi em Hollywood.
Lembras-te...
258
00:14:10,920 --> 00:14:12,920
Deixa-me ver isso.
259
00:14:16,880 --> 00:14:19,600
Criada no Brown Derby, em Hollywood!
260
00:14:20,120 --> 00:14:23,840
O meu amigo Cliff Cobb
mentiu-me sobre a salada Cobb!
261
00:14:25,600 --> 00:14:28,120
N�o foi o av� dele que a inventou!
262
00:14:28,160 --> 00:14:30,160
Foi o Bob Cobb!
263
00:14:36,240 --> 00:14:38,520
- Do�ura ou travessura?
- Olhem s�!
264
00:14:39,240 --> 00:14:41,200
Aqui t�m.
265
00:14:41,240 --> 00:14:42,920
Adeus!
266
00:14:45,120 --> 00:14:48,720
Aqueles mi�dos s�o mesmo giros.
Queres atender alguns?
267
00:14:48,760 --> 00:14:51,040
- Queres trocar?
- Podes atender.
268
00:14:51,080 --> 00:14:54,560
Est� bem.
Deixa-me fazer mais uns saquinhos.
269
00:14:55,120 --> 00:14:56,880
Continua o...
270
00:14:56,920 --> 00:14:59,000
Eu fa�o alguns e depois, trocamos.
271
00:15:00,200 --> 00:15:02,200
Do�ura ou travessura?
272
00:15:03,680 --> 00:15:06,360
- Quantos anos t�m?
- 13.
273
00:15:06,400 --> 00:15:09,040
- 13?
- Sim.
274
00:15:09,080 --> 00:15:11,840
Parecem mais ter 16 ou talvez 17.
275
00:15:11,880 --> 00:15:14,000
- Temos 13.
- Pode dar-nos os doces?
276
00:15:14,040 --> 00:15:15,680
Onde est�o os vossos fatos?
277
00:15:15,720 --> 00:15:17,840
Estou disfar�ada de minha irm�.
278
00:15:17,880 --> 00:15:20,040
- E eu sou professora.
- Professora?
279
00:15:20,080 --> 00:15:22,560
Caramba! Gostava de p�r
o meu filho na tua aula.
280
00:15:22,600 --> 00:15:25,440
Pode dar-nos os nossos doces?
Sim?
281
00:15:25,480 --> 00:15:27,280
N�o me parece.
282
00:15:27,320 --> 00:15:29,200
- Est� a brincar?!
- � o Dia das Bruxas.
283
00:15:29,240 --> 00:15:32,640
N�o significa que possam andar
pela casa das pessoas,
284
00:15:32,680 --> 00:15:34,280
a pedinchar doces.
285
00:15:34,320 --> 00:15:36,760
Est� a gozar?! Cretino! V�-se lixar!
286
00:15:46,000 --> 00:15:47,680
Caramba!
287
00:15:51,040 --> 00:15:53,040
J� viste isto?
288
00:15:57,280 --> 00:15:58,840
Aquelas mi�das!
289
00:15:58,880 --> 00:16:01,680
Porque fariam algo assim?
290
00:16:02,680 --> 00:16:05,080
Porque n�o lhes dei doces, � por isso.
291
00:16:05,120 --> 00:16:08,680
Est�s � porta com a ta�a de doces.
Porque n�o podes...
292
00:16:08,720 --> 00:16:12,040
N�o creio que mi�das de 17 anos
sem disfarce...
293
00:16:12,080 --> 00:16:14,680
- Devia ser proibido...
- O que interessa isso?
294
00:16:14,720 --> 00:16:16,840
Usaram o Dia das Bruxas
para sacar doces.
295
00:16:16,880 --> 00:16:19,760
Que interessa?
� o Dia das Bruxas, d�-lhes doces.
296
00:16:19,800 --> 00:16:22,840
Usas os feriados
em prol dos teus objectivos ego�stas?
297
00:16:22,880 --> 00:16:26,600
E da�?! Preferes que decorem a casa
com papel higi�nico?!
298
00:16:26,640 --> 00:16:29,240
N�o sabia que ia ser crime ou travessura!
299
00:16:29,280 --> 00:16:31,400
N�o achei que a travessura seria crime!
300
00:16:31,440 --> 00:16:35,200
Morrias se lhes tivesses dado doces?!
N�o percebo!
301
00:16:35,240 --> 00:16:38,680
Porque tem de haver limites
no Dia das Bruxas!
302
00:16:38,720 --> 00:16:42,720
Para qu� tanto alarido com os limites
e os "n�o devia ser"?! Que importa?!
303
00:16:42,760 --> 00:16:45,920
V�o continuar a pedir doces
at� aos 40 anos?!
304
00:16:45,960 --> 00:16:49,880
"Doces gratuitos! Tenho 40 anos!
Quero doces de borla!"
305
00:16:49,920 --> 00:16:52,200
Nem todos conhecem as tuas regras.
306
00:16:52,240 --> 00:16:56,720
Tens uma s�rie de regras, mas ningu�m
pode segui-las, pois n�o as conhecem.
307
00:16:57,560 --> 00:17:00,080
Tens um longo dia de limpeza � tua espera.
308
00:17:00,120 --> 00:17:01,640
Vou limpar tudo sozinho?
309
00:17:01,680 --> 00:17:04,520
Vais limpar tudo sozinho.
De quem � a culpa?
310
00:17:04,560 --> 00:17:06,560
Vou chamar a Pol�cia.
311
00:17:07,560 --> 00:17:09,840
CRETINO
CARECA
312
00:17:09,880 --> 00:17:11,880
Ent�o, n�o tinham disfarces?
313
00:17:11,920 --> 00:17:14,440
Por alguma raz�o, isso incomodou-o.
314
00:17:14,480 --> 00:17:16,480
N�o tinham mesmo disfarces?
315
00:17:16,520 --> 00:17:18,680
�s vezes, podem ser muito subtis.
316
00:17:18,720 --> 00:17:20,720
N�o, n�o eram nada subtis.
317
00:17:20,760 --> 00:17:24,600
Andavam de casa em casa,
a pedir doces.
318
00:17:24,640 --> 00:17:28,600
� poss�vel encontrar estas raparigas
e falar com os pais delas?
319
00:17:29,720 --> 00:17:32,760
Pela descri��o delas
- cabelo escuro, 20 anos -
320
00:17:32,800 --> 00:17:36,440
h� cerca de 10 mil mi�das
com esta descri��o.
321
00:17:36,480 --> 00:17:39,680
Era um pouco "Elvira".
Ela parecia a Elvira.
322
00:17:39,720 --> 00:17:42,720
Ent�o, ela estava um pouco mascarada.
323
00:17:42,760 --> 00:17:45,480
- A da Elvira.
- N�o, aquilo n�o era um disfarce.
324
00:17:45,520 --> 00:17:49,920
S� usei a Elvira para descrev�-la.
� s� uma forma de... � estenografia!
325
00:17:49,960 --> 00:17:53,240
- Disseram "Do�ura ou travessura"?
- Disseram, sim.
326
00:17:53,280 --> 00:17:55,000
E voc� teve travessuras.
327
00:17:55,040 --> 00:17:59,240
Passei a noite a dar doces,
mas elas n�o mereciam,
328
00:17:59,280 --> 00:18:01,760
e eu n�o mere�o isto.
Cretino careca?
329
00:18:01,800 --> 00:18:06,080
� crime de �dio! Somos um grupo.
N�o podem dizer "cretinos carecas".
330
00:18:06,120 --> 00:18:10,200
E se fosse gay? Seria "cretino gay"?
� um crime de �dio!
331
00:18:10,240 --> 00:18:12,200
Mas diz cretino careca.
332
00:18:13,000 --> 00:18:16,600
Mas n�s consideramo-nos
um grupo de pessoas.
333
00:18:16,640 --> 00:18:18,640
Sou careca e n�o estou ofendido.
334
00:18:18,680 --> 00:18:21,400
Com o devido respeito,
o senhor n�o � careca.
335
00:18:21,440 --> 00:18:23,280
Optou por rapar o cabelo.
336
00:18:23,320 --> 00:18:25,840
� um estilo que adoptou
para estar na moda.
337
00:18:25,880 --> 00:18:29,680
N�o o consideramos parte
da comunidade dos carecas.
338
00:18:31,120 --> 00:18:34,880
Amea�aram-no de algum modo?
Viu alguma arma?
339
00:18:34,920 --> 00:18:37,800
N�o houve amea�a,
excepto a da travessura.
340
00:18:37,840 --> 00:18:40,800
- A amea�a da travessura?
- A travessura ou a do�ura.
341
00:18:40,840 --> 00:18:45,400
"N�o h� do�ura? Travessura!"
� uma amea�a. At� onde podem ir?
342
00:18:45,440 --> 00:18:48,280
- Noutra noite...
- Do�ura ou travessura, pum, pum!
343
00:18:48,320 --> 00:18:52,120
Mas � s� do�ura ou travessura.
N�o chateamos os mi�dos neste dia.
344
00:18:52,160 --> 00:18:55,840
� uma esp�cie de contrato social
que se faz quando se abre a porta.
345
00:18:55,880 --> 00:19:00,240
Eles dizem: "do�ura ou travessura"
e eu aconselho-o a dar-lhe a do�ura.
346
00:19:00,920 --> 00:19:04,320
Porque n�o lhes d� os doces
da pr�xima vez, Larry?
347
00:19:04,360 --> 00:19:07,920
N�o serei intimidado,
nem mesmo no Dia das Bruxas.
348
00:19:23,960 --> 00:19:25,440
Vais jogar golfe?
349
00:19:26,040 --> 00:19:28,080
Hoje? N�o, joguei ontem.
350
00:19:28,120 --> 00:19:30,880
Porque est�s vestido assim?
351
00:19:30,920 --> 00:19:34,200
Gosto do fato. Gosto do estilo.
352
00:19:34,240 --> 00:19:36,160
Mas � um fato de golfe.
353
00:19:36,200 --> 00:19:38,960
N�o tem de ser golfe.
N�o posso andar assim?
354
00:19:39,000 --> 00:19:42,320
- Fica-te bem.
- � o que as pessoas me dizem.
355
00:19:42,360 --> 00:19:45,000
As pessoas t�m raz�o.
Queres jogar amanh�?
356
00:19:45,960 --> 00:19:49,920
Na verdade, n�o posso.
� o anivers�rio da Cheryl.
357
00:19:50,400 --> 00:19:53,360
- Portanto...
- E porque n�o podes?
358
00:19:53,400 --> 00:19:56,840
N�o tenho de passar
o anivers�rio com ela?
359
00:19:56,880 --> 00:19:58,920
De manh�zinha? Ela � alguma beb�?
360
00:19:58,960 --> 00:20:01,640
Que idade tem ela? 5, 6 anos?
361
00:20:03,320 --> 00:20:05,800
- Se calhar, tens raz�o.
- V�o jantar fora.
362
00:20:05,840 --> 00:20:08,160
N�o tenho de passar o dia todo com ela.
363
00:20:08,200 --> 00:20:10,680
- Porque n�o ir jogar golfe?
- Passo por l�.
364
00:20:10,720 --> 00:20:14,120
- Ainda n�o vi a casa.
- �ptimo! Est� combinado.
365
00:20:14,160 --> 00:20:17,400
N�o � um feriado religioso,
por amor de Deus!
366
00:20:18,240 --> 00:20:22,160
Vamos falar sobre o Jason Alexander.
O que se passa?
367
00:20:23,440 --> 00:20:25,440
Estou farto. Acabou-se!
368
00:20:25,480 --> 00:20:28,400
Ele n�o quis ir ao teu escrit�rio
e ficou sem efeito?
369
00:20:28,440 --> 00:20:31,960
Fui duas vezes ao escrit�rio dele,
ele nunca veio ao meu.
370
00:20:32,000 --> 00:20:35,040
Perdoa-me a linguagem, est� tudo lixado.
371
00:20:36,000 --> 00:20:38,400
� pena! Era uma grande ideia.
372
00:20:41,360 --> 00:20:44,120
Soube que a Julia
anda � procura de um projecto.
373
00:20:44,840 --> 00:20:49,280
Se queres saber, podes fazer
o mesmo projecto com ela.
374
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
Sabes, na verdade...
375
00:20:55,600 --> 00:20:57,600
Podia resultar com ela.
376
00:20:57,640 --> 00:21:00,240
Ela tem o mesmo problema com a Elaine.
377
00:21:00,280 --> 00:21:03,360
Querem v�-la como Elaine.
S� querem que fa�a de Elaine.
378
00:21:03,400 --> 00:21:05,760
S� tenho de... � a mesma coisa!
379
00:21:05,800 --> 00:21:08,360
E eu sei que ela
anda � procura de um programa.
380
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
- Vou ligar � Julia.
- �ptimo!
381
00:21:18,960 --> 00:21:22,120
Larry!
Temos de parar de nos encontrar assim.
382
00:21:24,680 --> 00:21:27,120
Posso perguntar-te uma coisa?
383
00:21:27,840 --> 00:21:30,120
- Como est� o golfe?
- N�o joguei golfe.
384
00:21:30,160 --> 00:21:32,480
"N�o jogo golfe."
Olha para essa camisa!
385
00:21:32,520 --> 00:21:34,200
S� estou a usar a camisa.
386
00:21:34,240 --> 00:21:37,400
Ningu�m usa uma camisa destas,
se n�o for jogar golfe.
387
00:21:37,440 --> 00:21:40,280
Recebo muitos elogios
por causa desta roupa.
388
00:21:40,320 --> 00:21:42,840
Est� bem. Se vai ser assim...
389
00:21:42,880 --> 00:21:47,440
N�o, eu gosto da roupa!
N�o tenho de us�-la no campo de golfe.
390
00:21:47,480 --> 00:21:50,080
- �s doente!
- Podes usar a roupa...
391
00:21:50,120 --> 00:21:51,880
P�ra com isso!
392
00:22:04,680 --> 00:22:05,960
Shelley?
393
00:22:25,160 --> 00:22:27,160
A Shelley n�o est�.
394
00:22:27,760 --> 00:22:30,160
- Ol�, Cliff.
- O que fazes aqui?
395
00:22:30,200 --> 00:22:33,880
Preciso da pulseira
que ela fez para mim.
396
00:22:34,760 --> 00:22:37,160
Pois �... A pulseira.
397
00:22:37,200 --> 00:22:40,280
- A minha mulher faz anos amanh�.
- Os anos da tua mulher.
398
00:22:40,320 --> 00:22:42,120
Esquece a pulseira, Larry.
399
00:22:42,160 --> 00:22:45,760
N�o vai haver nenhuma pulseira.
Eu sei o que se passa.
400
00:22:45,800 --> 00:22:47,800
- Sabes o que se passa?
- Eu sei.
401
00:22:47,840 --> 00:22:49,760
Achas que n�o tenho olhos?
402
00:22:49,800 --> 00:22:52,960
N�o sou cego! V� l� se percebes!
Os meus olhos funcionam.
403
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
- De que raio est�s a falar?
- Do que estou a falar?
404
00:22:57,040 --> 00:22:59,360
O joguinho de joelhos com a Shelley,
405
00:22:59,400 --> 00:23:03,560
o bra�o no pesco�o. Foste apanhado!
- Pois �, fui apanhado!
406
00:23:03,600 --> 00:23:06,720
Ela disse-me que te atiraste a ela,
no restaurante.
407
00:23:06,760 --> 00:23:09,200
Estava a brincar, � mesa, sim?!
408
00:23:09,240 --> 00:23:11,320
E ela deve ter-me levado a s�rio!
409
00:23:11,360 --> 00:23:13,360
E levou!
Tamb�m levo isso a s�rio.
410
00:23:13,400 --> 00:23:16,320
Eu estava a brincar
porque voc�s estavam a falar
411
00:23:16,360 --> 00:23:19,640
e eu queria ver
se estavam a tomar aten��o.
412
00:23:19,680 --> 00:23:23,440
� assim que os amigos brincam?
Um amigo brinca com outro amigo.
413
00:23:23,480 --> 00:23:27,280
"Vou dizer � mulher dele para me
comer!" � assim que se brinca?!
414
00:23:27,320 --> 00:23:29,320
Que raio de roupa � essa?
415
00:23:29,360 --> 00:23:31,200
- O qu�?
- Isso � roupa de golfe!
416
00:23:31,240 --> 00:23:34,120
- N�o fui jogar golfe!
- Disseste que n�o jogavas!
417
00:23:34,160 --> 00:23:37,040
- Porque est�s a usar isso?!
- Gosto do estilo!
418
00:23:37,080 --> 00:23:40,640
- Esperas que acredite nisso?!
- Fica-me bem!
419
00:23:40,680 --> 00:23:43,120
- N�o fica nada!
- Vou compor-me!
420
00:23:43,160 --> 00:23:45,320
J� percebi! �s um mentiroso!
421
00:23:45,360 --> 00:23:48,280
- Sou um mentiroso?
- Um mentiroso traidor e falso.
422
00:23:48,320 --> 00:23:50,000
Estou a perceber isso agora.
423
00:23:50,040 --> 00:23:53,920
- Est� a ficar tudo bem claro?
- Sim. �s um mentiroso.
424
00:23:53,960 --> 00:23:57,520
Sou o tipo que anda a dizer
�s pessoas
425
00:23:57,560 --> 00:24:01,600
que o meu av�
inventou a salada Cobb!
426
00:24:01,640 --> 00:24:04,240
- � verdade.
- Sou eu que fa�o isso?
427
00:24:04,280 --> 00:24:09,000
A salada Cobb, caro amigo,
foi inventada em 1937
428
00:24:09,040 --> 00:24:12,640
por Bob Cobb, no Brown Derby!
429
00:24:12,680 --> 00:24:15,080
Esse filho da m�e roubou a salada!
430
00:24:15,120 --> 00:24:18,480
- Tretas!
- Achas que o meu av� era mentiroso?!
431
00:24:20,320 --> 00:24:22,400
�s um homem morto, sacana!
432
00:24:23,760 --> 00:24:29,000
Foi inventada em 1937 por Bob Cobb,
no restaurante Brown Derby.
433
00:24:29,040 --> 00:24:32,200
O que ele diria?
Apanhei-o em flagrante.
434
00:24:35,880 --> 00:24:38,320
Meu Deus! Telefono-te depois.
435
00:24:40,840 --> 00:24:42,680
Ora viva, Elvira!
436
00:24:42,720 --> 00:24:45,560
Um tarado est� a falar comigo.
J� te telefono.
437
00:24:45,600 --> 00:24:47,680
- Elvira!
- Que raio quer?
438
00:24:47,720 --> 00:24:50,880
"Que raio"? Bela linguagem
para uma mi�da de 13 anos!
439
00:24:50,920 --> 00:24:54,600
- Impressionante, n�o �?
- Muito impressionante.
440
00:24:54,640 --> 00:24:57,160
Divertiste-te muito, ontem � noite?
441
00:24:57,200 --> 00:24:59,360
- Quero falar com os teus pais.
- N�o est�o.
442
00:24:59,400 --> 00:25:02,600
- N�o est�o em casa?
- N�o. Posso ajud�-lo?
443
00:25:02,640 --> 00:25:05,280
Devem estar,
sen�o, n�o estarias aqui a fumar.
444
00:25:05,320 --> 00:25:09,280
- Tenho de respeitar a casa.
- A s�rio? Aposto que sim!
445
00:25:09,320 --> 00:25:11,120
Larry David!
446
00:25:12,200 --> 00:25:14,240
O que o traz ao nosso lar judeu?
447
00:25:14,280 --> 00:25:17,520
Ora, ora! Agora, tudo faz sentido.
448
00:25:17,560 --> 00:25:21,600
- O que faz sentido?
- Esta � a sua filha, n�o �?
449
00:25:21,640 --> 00:25:25,440
Talvez esteja interessado em saber
que a sua filha, ontem � noite,
450
00:25:25,480 --> 00:25:30,240
atirou ovos e papel higi�nico � casa
e escreveu "cretino careca" na porta.
451
00:25:30,280 --> 00:25:34,040
- Tretas!
- Atiraste ovos � casa dele?
452
00:25:34,080 --> 00:25:35,520
Ela disse que n�o.
453
00:25:35,560 --> 00:25:37,760
- � mentirosa!
- Ela n�o � mentirosa.
454
00:25:37,800 --> 00:25:40,520
Mentiroso � voc�!
� mentiroso como ser humano.
455
00:25:40,560 --> 00:25:42,920
- L� vem...
- Soube do Cliff e da mulher dele.
456
00:25:42,960 --> 00:25:45,960
- A s�rio?
- De ter tentado dormir com ela.
457
00:25:46,000 --> 00:25:48,280
� uma vergonha para o seu povo!
458
00:25:48,320 --> 00:25:50,240
O "psic�metro" voltou a ligar.
459
00:25:50,280 --> 00:25:54,280
Sr. carteiro, venha c�!
Diga a todo o bairro
460
00:25:54,320 --> 00:25:57,520
que o Larry David � uma vergonha!
461
00:25:57,560 --> 00:26:02,000
N�o s� � um judeu miser�vel,
como um ser humano miser�vel!
462
00:26:02,040 --> 00:26:05,960
Anda a comer a esposa
de um homem de cadeira de rodas!
463
00:26:06,000 --> 00:26:07,680
Uma vergonha!
464
00:26:07,720 --> 00:26:09,760
Se calhar, devia ter-me dado doces!
465
00:26:09,800 --> 00:26:11,880
� um judeu miser�vel!
466
00:26:41,760 --> 00:26:43,640
Meu Deus!
467
00:26:44,680 --> 00:26:46,720
- Parab�ns!
- Obrigada.
468
00:26:47,760 --> 00:26:50,560
Meu Deus! Larry...
469
00:27:11,960 --> 00:27:14,040
- Sai! J� vou...
- O que se passa?
470
00:27:14,080 --> 00:27:15,880
... Espera l� fora.
471
00:27:15,920 --> 00:27:18,080
Feliz anivers�rio.
472
00:27:18,120 --> 00:27:20,240
Esqueci-me! Vamos jogar golfe.
473
00:27:20,280 --> 00:27:22,280
N�o podes ir jogar golfe hoje.
474
00:27:23,680 --> 00:27:26,080
- S�o os meus anos.
- Combinei jogar com ele.
475
00:27:26,720 --> 00:27:29,440
- Tens de te livrar dele.
- Pronto, est� bem.
476
00:27:29,480 --> 00:27:31,880
Dev�amos estar no tee
daqui a 10 minutos.
477
00:27:31,920 --> 00:27:33,960
N�o bates antes de entrar?
478
00:27:34,000 --> 00:27:35,880
Bati. Estou a bater h� algum tempo.
479
00:27:35,920 --> 00:27:38,120
- Sil�ncio!
- O que se passa?
480
00:27:38,160 --> 00:27:42,200
Aquela mulher n�o me deu a pulseira,
por isso, tive de arranjar algo.
481
00:27:42,240 --> 00:27:44,560
- Arranjei isto.
- � bonito.
482
00:27:45,440 --> 00:27:46,840
N�o.
483
00:27:46,880 --> 00:27:49,600
- N�o posso ir jogar.
- Sabes o que passei?!
484
00:27:49,640 --> 00:27:54,520
Tens ideia de qu�o dif�cil � tirar
um dia de folga? Tens alguma ideia?
485
00:27:56,600 --> 00:27:58,440
O qu�? V� l�!
486
00:27:58,480 --> 00:28:00,480
Se calhar, posso jogar nove buracos.
Espera!
487
00:28:00,520 --> 00:28:03,080
- Posso jogar nove buracos?
- N�o! Sobe!
488
00:28:03,560 --> 00:28:05,640
N�o posso.
489
00:28:05,680 --> 00:28:07,680
V� l�, vai-te embora!
490
00:28:12,120 --> 00:28:14,120
E se for seis?
39428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.