All language subtitles for Curb Your Enthusiasm S02E02 Thor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,120 --> 00:00:37,800 Como est�s? 2 00:00:39,160 --> 00:00:41,760 Porque n�o fomos para o escrit�rio? 3 00:00:41,920 --> 00:00:44,160 Ainda n�o fui ao escrit�rio. 4 00:00:45,360 --> 00:00:47,880 Ol�. Deseja um caf�? 5 00:00:48,080 --> 00:00:50,440 - Um descafeinado. - Est� bem. 6 00:00:50,600 --> 00:00:52,240 - Certo. - Obrigado. 7 00:00:53,440 --> 00:00:55,840 "Deseja um caf�?" 8 00:00:55,960 --> 00:00:57,880 N�o adoras isto? 9 00:01:00,080 --> 00:01:02,640 Deixei a Susie, ontem � noite. 10 00:01:03,160 --> 00:01:07,320 Tivemos uma grande discuss�o. Sa� de casa e disse-lhe: 11 00:01:07,360 --> 00:01:09,840 "Vou para o hotel. N�o me telefones." 12 00:01:09,880 --> 00:01:12,560 - Pois... - Virgem Sant�ssima! 13 00:01:12,600 --> 00:01:15,120 N�o sei se ir� passar... 14 00:01:15,160 --> 00:01:18,040 de uma mera situa��o de separa��o. 15 00:01:18,080 --> 00:01:20,200 Afinal, j� era previs�vel. 16 00:01:23,000 --> 00:01:28,560 O meu problema � n�o saber nada sobre div�rcios, porque... 17 00:01:28,600 --> 00:01:32,680 N�o quero que ela fale de mim ou que as coisas se saibam em tribunal. 18 00:01:32,720 --> 00:01:34,680 Sabes, coisas pessoais. 19 00:01:34,720 --> 00:01:37,360 - Que tipo de coisas? - De cariz sexual. 20 00:01:38,800 --> 00:01:42,280 Sabes, tenho certos gostos sexuais 21 00:01:42,320 --> 00:01:45,920 e n�o quero que a Susie fa�a coment�rios sobre isso. 22 00:01:47,040 --> 00:01:50,320 N�o s�o coisas horr�veis, nada ilegal. 23 00:01:50,360 --> 00:01:53,480 - Ela tem algumas... - Sabes, s� coisas. 24 00:01:53,520 --> 00:01:55,520 Coisas que n�o queres que ela repita. 25 00:01:55,560 --> 00:01:58,680 - N�o quero que ela repita. - � chantagem sexual! 26 00:01:58,720 --> 00:02:01,520 - Chantagem sexual. - Que horror! 27 00:02:01,560 --> 00:02:03,320 Isso �... Pois, �... 28 00:02:03,360 --> 00:02:08,040 Por isso nunca fiz nada minimamente perverso com ningu�m. 29 00:02:08,080 --> 00:02:12,160 A coisa mais louca que fiz... Estive no fundo, nada mais. 30 00:02:12,200 --> 00:02:14,240 Nem com a tua mulher? 31 00:02:14,280 --> 00:02:17,640 - V� s� o que se passa com a tua. - Protegeste-te. 32 00:02:17,680 --> 00:02:20,640 N�o fa�o confid�ncias � minha mulher. 33 00:02:20,680 --> 00:02:24,120 N�o confio em ningu�m. Trato-a como uma conhecida. 34 00:02:24,160 --> 00:02:27,080 Achas que quero que ela fale de mim aos outros? 35 00:02:27,120 --> 00:02:31,040 Se nos divorci�ssemos amanh�, n�o poderia dizer nada. 36 00:02:31,080 --> 00:02:34,440 Talvez pudesse dizer que odeio umas pessoas, nada mais. 37 00:02:34,480 --> 00:02:37,600 Talvez tenha falado mal de ti, mas... 38 00:02:37,640 --> 00:02:40,280 Isso j� � um dado adquirido! 39 00:02:40,320 --> 00:02:42,080 Preciso de um grande favor teu: 40 00:02:42,120 --> 00:02:45,000 passa pela minha casa e traz a minha roupa. 41 00:02:45,040 --> 00:02:47,080 A Susie sabe o que h�-de fazer. 42 00:02:47,120 --> 00:02:48,920 Ela vai l� estar? 43 00:02:48,960 --> 00:02:52,520 Provavelmente. N�o tens de saber c�digos secretos, nada disso... 44 00:02:52,560 --> 00:02:54,840 Ela vai comer-me vivo. 45 00:02:54,880 --> 00:02:58,000 - Traz as minhas coisas. - Sinto-me como se... 46 00:02:58,040 --> 00:03:01,320 � quase pior do que enfrentar um enlutado. 47 00:03:01,360 --> 00:03:03,360 Fico a dever-te um. 48 00:03:03,400 --> 00:03:05,440 N�o, n�o me deves nada. 49 00:03:05,480 --> 00:03:07,480 Passarei por l� mais tarde. 50 00:03:15,480 --> 00:03:18,960 Meu Deus! N�o vais acreditar neste artigo. 51 00:03:19,000 --> 00:03:22,800 Nem imaginas qual � a agenda pol�tica da AAA. 52 00:03:22,840 --> 00:03:24,320 Francamente. 53 00:03:24,360 --> 00:03:27,280 S� querem mais estradas, para haver mais carros, 54 00:03:27,320 --> 00:03:30,320 para terem mais s�cios e mais dinheiro a entrar. 55 00:03:30,360 --> 00:03:33,320 N�o se preocupam com o ambiente, 56 00:03:33,360 --> 00:03:36,640 n�o querem saber da polui��o, e n�s somos s�cios! 57 00:03:37,760 --> 00:03:39,720 Estamos a apoiar isto? 58 00:03:40,800 --> 00:03:42,560 Devias ler isto. 59 00:03:42,600 --> 00:03:44,840 E hei-de ler. 60 00:03:46,120 --> 00:03:48,120 Porque est�s t�o calado? 61 00:03:49,440 --> 00:03:51,840 N�o estou calado. Tu est�s a ler. 62 00:03:51,880 --> 00:03:53,560 Est�s a pensar em sexo? 63 00:03:57,160 --> 00:04:00,080 Que raio de conversa � essa? N�o. 64 00:04:01,240 --> 00:04:03,400 Quando est�s calado, pensas em sexo. 65 00:04:03,440 --> 00:04:06,480 - N�o estou a pensar em sexo. - N�o est�s? 66 00:04:06,520 --> 00:04:11,480 N�o est�s a pensar num pouco de sexo � tarde ou algo do g�nero? 67 00:04:11,520 --> 00:04:15,760 S� estou curiosa. � um pouco perverso. 68 00:04:16,920 --> 00:04:19,640 - Achas que sou perverso? - Achas-te preservo? 69 00:04:19,680 --> 00:04:23,960 Disseste: "� um pouco perverso." Achas que sou perverso? N�o sou. 70 00:04:24,960 --> 00:04:29,560 S� estou a dizer que, se quisesses fazer sexo � tarde, seria uma maluquice. 71 00:04:29,600 --> 00:04:32,720 N�o disse que queria fazer sexo � tarde. 72 00:04:32,760 --> 00:04:36,080 - Porque disseste isso? - Tens muitas ideias na cabe�a. 73 00:04:36,120 --> 00:04:39,600 - Queres dizer coisas doentias? - N�o disse doentias. 74 00:04:39,640 --> 00:04:41,800 Achas que penso em coisas doentias? 75 00:04:41,840 --> 00:04:44,400 - Pensas em coisas doentias? - N�o. 76 00:04:44,440 --> 00:04:45,840 De modo nenhum. 77 00:04:48,320 --> 00:04:50,920 N�o sei onde foste buscar essa ideia. 78 00:04:59,000 --> 00:05:03,360 - S� estava a pensar no Jeff. - Esquece o que eu disse. Desculpa. 79 00:05:08,880 --> 00:05:11,800 Tenho de ir telefonar ao Jason Alexander. 80 00:05:11,840 --> 00:05:14,080 - Para o programa? - Vamos reunir. 81 00:05:14,120 --> 00:05:18,240 J� viste que posso voltar para a televis�o? 82 00:05:18,280 --> 00:05:20,720 Acho �ptimo. 83 00:05:21,720 --> 00:05:24,800 - Ele adora a ideia, a s�rio. - Ainda bem. 84 00:05:24,840 --> 00:05:26,640 N�o p�ra de falar nisso. 85 00:05:33,160 --> 00:05:34,680 - Estou? - Jay? 86 00:05:34,720 --> 00:05:36,400 - Quem fala? - LD. 87 00:05:36,440 --> 00:05:38,400 - Ol�, Lar. - Que tal vai isso? 88 00:05:38,440 --> 00:05:40,560 Vamos reunir para falar do programa? 89 00:05:40,600 --> 00:05:42,600 - Por isso te liguei. - �ptimo! 90 00:05:42,640 --> 00:05:44,800 Onde � que nos vamos reunir? 91 00:05:45,480 --> 00:05:49,520 Podemos... podemos reunir-nos aqui, no meu escrit�rio... 92 00:05:49,560 --> 00:05:51,720 Importas-te de vir c�? 93 00:05:52,840 --> 00:05:56,640 - Est� bem. Vou a� ter. - N�o te importas? 94 00:05:56,680 --> 00:05:58,480 N�o, n�o h� problema. 95 00:05:58,520 --> 00:06:01,080 - �s tr�s, pode ser? - At� l�, ent�o. 96 00:06:01,120 --> 00:06:02,240 Adeus. 97 00:06:05,000 --> 00:06:06,400 Nunca falha. 98 00:06:06,440 --> 00:06:11,200 Sempre que tenho de ir a uma reuni�o ou h� uma reuni�o, 99 00:06:11,240 --> 00:06:14,880 nunca � no meu escrit�rio nem na minha casa. 100 00:06:14,920 --> 00:06:19,600 Tenho sempre de sair. Ningu�m vem ter comigo. 101 00:06:19,640 --> 00:06:22,480 Nunca tive uma reuni�o em casa, no meu escrit�rio. 102 00:06:22,520 --> 00:06:26,600 Nem preciso de cadeiras � frente da secret�ria. Ningu�m se senta l�. 103 00:06:26,640 --> 00:06:28,920 Para todas as reuni�es, viajo. 104 00:06:33,480 --> 00:06:36,200 Reconheceria esse rabo em qualquer lado! 105 00:07:24,440 --> 00:07:26,600 � paspalho, abre a janela! 106 00:07:28,000 --> 00:07:31,040 - Lamento imenso. - N�o pedi a tua opini�o. 107 00:07:31,080 --> 00:07:33,120 Tenho tr�s mi�dos apavorados 108 00:07:33,160 --> 00:07:35,640 porque um careca idiota dispara contra eles. 109 00:07:35,680 --> 00:07:39,120 N�o, senhor, est�vamos a brincar aos �ndios e aos cowboys. 110 00:07:39,160 --> 00:07:41,400 J� ouviste falar de Columbine? 111 00:07:41,440 --> 00:07:45,400 S�o idiotas como tu que enlouquecem esta sociedade com viol�ncia! 112 00:07:45,440 --> 00:07:48,240 - N�o sou violento... - Cala-te! 113 00:07:48,280 --> 00:07:53,240 Est�s a olhar para 120 quilos de m�sculos de a�o! 114 00:07:53,280 --> 00:07:56,960 Dou-te um murro com tanta for�a que at� borras as cal�as! 115 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 - Ouviste? - Sim, senhor. 116 00:07:59,040 --> 00:08:03,400 Jamais voltes a apontar o dedo aos meus filhos, 117 00:08:03,440 --> 00:08:07,240 porque, se o fizeres, parto-to e enfio-o pelo esf�ncter acima! 118 00:08:07,280 --> 00:08:09,280 Sim, senhor. 119 00:08:55,440 --> 00:09:00,640 Sim... 7135-0359. 120 00:09:03,800 --> 00:09:06,440 � imposs�vel! 121 00:09:06,480 --> 00:09:08,480 Quando? 122 00:09:10,520 --> 00:09:16,440 Pronto, quero revalidar a assinatura! Ela n�o tinha autoriza��o para isso! 123 00:09:16,480 --> 00:09:18,240 N�o, � a minha mulher. 124 00:09:18,280 --> 00:09:20,960 N�o, n�o quero cancel�-la. 125 00:09:25,360 --> 00:09:28,160 Est� bem... Muito obrigado. 126 00:09:54,720 --> 00:09:57,720 - Vai rebentar o p�ra-choques. - O qu�? 127 00:09:57,760 --> 00:10:00,520 Vai rebentar o p�ra-choques. 128 00:10:00,560 --> 00:10:03,480 Tem de p�-lo � frente do outro pneu. O pneu de tr�s. 129 00:10:03,520 --> 00:10:05,560 E use a manivela, � mais f�cil. 130 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 - Qual delas? - Aquela! 131 00:10:08,880 --> 00:10:10,560 H� duas manivelas. 132 00:10:23,320 --> 00:10:25,720 Primeiro, tem de desatarraxar as porcas. 133 00:10:27,000 --> 00:10:29,160 Antes de levant�-lo? 134 00:10:30,000 --> 00:10:32,400 Estou perto demais da cal�ada? 135 00:10:37,200 --> 00:10:40,920 Percebe alguma coisa de mudan�a de pneus? 136 00:10:40,960 --> 00:10:44,640 Quer ajudar-me a mudar um pneu? Dava-me jeito uma m�ozinha. 137 00:10:44,680 --> 00:10:46,480 Preciso de uma ajudinha. 138 00:10:47,040 --> 00:10:49,840 Nunca tive aulas de mec�nica e preciso de ajuda. 139 00:10:49,880 --> 00:10:53,080 Vou ser muito sincero e dizer: "Ajudem-me!" 140 00:10:54,120 --> 00:10:59,360 Algu�m quer ajudar um atrasado mental a mudar um pneu? 141 00:10:59,400 --> 00:11:04,040 $25, $30? $30 para mudar um pneu! 142 00:11:04,080 --> 00:11:06,120 Pronto, 35 d�lares! 143 00:11:06,160 --> 00:11:08,920 $35 para mudar este pneu por mim, j�! 144 00:11:08,960 --> 00:11:13,120 Dou-lhe $35! Dou-lhe $10 por uma resposta! 145 00:11:13,160 --> 00:11:16,200 Para uma resposta verbal, $10! 146 00:11:16,240 --> 00:11:20,200 Algu�m quer ganhar $10 e responder verbalmente?! 147 00:11:20,240 --> 00:11:22,240 N�o?! 148 00:11:28,360 --> 00:11:30,880 Depois, chamou-me careca idiota. 149 00:11:30,920 --> 00:11:33,920 Cinco minutos depois, o meu pneu... 150 00:11:34,760 --> 00:11:37,360 Meu Deus! Ent�o, ele cortou o pneu. 151 00:11:37,400 --> 00:11:40,480 - � claro que cortou. - Filho da m�e! 152 00:11:40,520 --> 00:11:44,120 Vem a� um tipo com o meu carro e tenho de lev�-lo at� � bomba, 153 00:11:44,160 --> 00:11:47,320 por isso, tenho de ir embora. - Agora? 154 00:11:47,360 --> 00:11:50,040 Deve chegar daqui a uns minutos. 155 00:11:50,080 --> 00:11:52,400 - Lamento. - Est� bem. 156 00:11:52,440 --> 00:11:54,520 Viste a matr�cula ou qualquer coisa? 157 00:11:54,560 --> 00:11:57,440 A matr�cula do tipo � 14 THOR. 158 00:11:57,480 --> 00:12:00,800 - 14 THOR? - E ele parecia n�rdico. 159 00:12:00,840 --> 00:12:04,280 H� um tipo, um lutador profissional... 160 00:12:05,720 --> 00:12:09,480 cujo nome pr�prio � Thor, Thor Oleson. 161 00:12:09,520 --> 00:12:13,200 - Thor Oleson. - Parece-me familiar. 162 00:12:13,240 --> 00:12:18,560 E acho que h� um grande evento de luta na cidade. Pode ser ele. 163 00:12:18,600 --> 00:12:21,200 Est�s a brincar? Ele est� em LA para um... 164 00:12:21,240 --> 00:12:23,600 Quem mais poderia ter uma matr�cula dessas? 165 00:12:23,640 --> 00:12:27,640 Parecia um lutador, quando estava junto � janela. 166 00:12:27,680 --> 00:12:31,520 A descri��o � a mesma. Alto e forte, cabelo comprido louro. 167 00:12:31,560 --> 00:12:33,920 O que � isso? 168 00:12:33,960 --> 00:12:37,280 - Isto? J� apanhaste uma destas? - N�o. O que �? 169 00:12:37,320 --> 00:12:41,760 Teoricamente, passei um sem�foro vermelho ou num cruzamento, 170 00:12:41,800 --> 00:12:43,240 e fui fotografado. 171 00:12:43,280 --> 00:12:47,640 - Fotografaram-te? - Sim, tinham a c�mara no sem�foro. 172 00:12:48,040 --> 00:12:52,360 N�o me importo que me apanhem a fazer algo ilegal, mas n�o me filmem. 173 00:12:52,960 --> 00:12:54,360 Credo, estou gordo! 174 00:12:54,400 --> 00:12:57,240 Parece que engordaste uns quilinhos. 175 00:12:58,960 --> 00:13:01,240 Que horror! 176 00:13:01,280 --> 00:13:03,600 - Lamento imenso. Foi um dia perdido! - N�o. 177 00:13:04,120 --> 00:13:05,760 Queres reunir amanh�? 178 00:13:05,800 --> 00:13:08,200 N�o creio que haja muito para rever. 179 00:13:08,240 --> 00:13:11,560 Marcamos uma hora com a Vera e tu voltas amanh�. 180 00:13:11,600 --> 00:13:16,160 Tenho umas horas vagas � tarde e podemos explorar as ideias. 181 00:13:16,200 --> 00:13:20,360 Amanh�, talvez pud�ssemos reunir no meu escrit�rio, em Santa Monica. 182 00:13:22,480 --> 00:13:25,360 N�o, deixa estar. N�o vamos fazer isso. 183 00:13:26,360 --> 00:13:30,040 Reunimo-nos aqui. Aqui, est�-se bem, resulta... 184 00:13:30,080 --> 00:13:33,080 � muito mais f�cil para mim, 185 00:13:34,360 --> 00:13:36,960 se pudermos reunir em Santa Monica. 186 00:13:37,000 --> 00:13:41,120 Quer dizer, vim c� hoje. Amanh�, pod�amos... 187 00:13:41,160 --> 00:13:44,040 D�-me muito mais jeito, se vieres c�. 188 00:13:44,080 --> 00:13:48,960 � um pouco mais f�cil. Consigo concentrar-me melhor. 189 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Tenho um belo escrit�rio. Concentras-te em tudo. 190 00:13:52,040 --> 00:13:53,800 Ter�s uma cadeira confort�vel. 191 00:13:53,840 --> 00:13:58,120 Tenho uns quadros pretos, podemos escrever tudo. Ser� �ptimo! 192 00:13:58,160 --> 00:14:01,320 N�o � o escrit�rio, sou muito pouco exigente. 193 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 Dev�amos ter uma reuni�o e n�o tivemos. 194 00:14:06,720 --> 00:14:09,480 Comecemos por fazer o que �amos fazer. 195 00:14:09,520 --> 00:14:11,520 Fazemos a reuni�o aqui. 196 00:14:11,560 --> 00:14:14,520 Tent�mos ter a reuni�o e eu vim c�. 197 00:14:14,560 --> 00:14:17,560 - A parte da viagem, tamb�m a fiz. - Pois... 198 00:14:17,600 --> 00:14:21,200 - Realmente, vieste at� aqui. - As coisas est�o desequilibradas. 199 00:14:21,240 --> 00:14:23,680 - Fiz a viagem. - N�o h� desequil�brio. 200 00:14:23,720 --> 00:14:26,760 Viajaste e eu estava � espera, s� n�o reunimos. 201 00:14:26,800 --> 00:14:30,280 Enquanto se espera, pode-se fazer muita coisa, mas a guiar, n�o. 202 00:14:30,320 --> 00:14:34,800 Se fores ter comigo amanh�, posso ficar � espera o tempo que quiseres. 203 00:14:34,840 --> 00:14:37,400 - Eu sei, mas fizemos um plano. - Combin�mos. 204 00:14:37,440 --> 00:14:41,000 Combin�mos encontrar-nos no meu escrit�rio e ter uma reuni�o. 205 00:14:41,040 --> 00:14:44,640 Isso ainda n�o foi feito. Vamos tratar disso. 206 00:14:44,680 --> 00:14:47,080 Tent�mos ter a reuni�o, mas n�o tivemos. 207 00:14:47,120 --> 00:14:51,360 - Fracass�mos. Vamos ter essa reuni�o. - Estamos a ter essa reuni�o agora! 208 00:14:51,400 --> 00:14:54,560 N�o � sobre o programa. � uma reuni�o sobre uma reuni�o. 209 00:14:54,600 --> 00:14:58,000 Eu sei, mas a inten��o � a mesma! N�o percebes? 210 00:14:58,040 --> 00:15:01,880 - Vim c� com a mesma inten��o. - A viagem n�o � a reuni�o. 211 00:15:01,920 --> 00:15:05,880 - � da viagem que estamos a falar. - A viagem n�o �... 212 00:15:05,920 --> 00:15:09,240 N�o paras de voltar a esse disparate da viagem. 213 00:15:09,280 --> 00:15:12,440 - A quest�o n�o � a viagem! - Eu acho que �! 214 00:15:12,480 --> 00:15:15,600 T�nhamos um plano! Uma reuni�o sobre o programa! 215 00:15:15,640 --> 00:15:17,320 E estamos a ter essa reuni�o! 216 00:15:17,360 --> 00:15:20,920 Podias viajar pelo mundo sem termos essa reuni�o! 217 00:15:23,960 --> 00:15:26,120 - Cheryl! - Sim? 218 00:15:27,840 --> 00:15:32,160 - O que fizeste? Desististe do ACP? - O que te aconteceu? 219 00:15:32,200 --> 00:15:34,120 Porque n�o me disseste? 220 00:15:35,680 --> 00:15:39,920 Depois do artigo, como n�o podia faz�-lo? Li-te o artigo. 221 00:15:39,960 --> 00:15:43,520 - N�o disseste que ias cancelar. - Ia dizer-te. 222 00:15:43,560 --> 00:15:48,160 Que bom! Tive de mudar um pneu e, depois, olha s� para isto! 223 00:15:48,200 --> 00:15:50,240 - O que foi? - � uma longa hist�ria. 224 00:15:50,280 --> 00:15:54,440 Vou mudar de roupa. Tenho de ir � casa do Jeff, buscar a roupa dele. 225 00:15:54,480 --> 00:15:56,680 Porque disseste � Wanda que tem cu grande? 226 00:15:56,720 --> 00:16:01,480 - N�o disse isso � Wanda. - Ela acabou de ligar e contou-me. 227 00:16:01,920 --> 00:16:04,560 N�o disse que ela tinha o cu grande. 228 00:16:04,600 --> 00:16:08,160 Gritei pela janela: "Reconheceria esse rabo em qualquer s�tio." 229 00:16:08,200 --> 00:16:12,240 Porque fizeste isso? Porque falaste do cu dela? 230 00:16:12,280 --> 00:16:14,760 - Qual � o drama? - � como se tivesses gritado: 231 00:16:14,800 --> 00:16:17,360 "Tens um cu enorme!" � a mesma coisa. 232 00:16:17,400 --> 00:16:20,880 - Foi um coment�rio simp�tico. - Um coment�rio simp�tico? 233 00:16:20,920 --> 00:16:24,160 S� estava a ser simp�tico. Estava a ser simp�tico e amigo. 234 00:16:24,200 --> 00:16:27,320 N�o se grita um coment�rio sobre o cu de uma mulher. 235 00:16:27,360 --> 00:16:30,440 - S� h� uma forma de encar�-lo. - Se ela tivesse o cu pequeno, 236 00:16:30,480 --> 00:16:32,760 podia t�-lo feito. 237 00:16:32,800 --> 00:16:36,400 N�o devias dizer nada, n�o devias falar sobre... 238 00:16:36,440 --> 00:16:39,760 E se tiver dito que ela tem um cu grande? N�o � terr�vel! 239 00:16:39,800 --> 00:16:44,680 Qual � o mal de ter um cu grande? Eu gosto, n�o h� qualquer problema. 240 00:16:44,720 --> 00:16:48,160 - Gostas de cus grandes? - Um cu grande n�o me incomoda! 241 00:16:48,200 --> 00:16:51,480 - N�o necessariamente grande. - Isto � interessante. 242 00:16:51,520 --> 00:16:54,360 - Gostas de cus grandes? - N�o, n�o gosto. 243 00:16:54,400 --> 00:16:56,840 - Qu�o grandes gostas? - S� o habitual... 244 00:16:56,880 --> 00:16:58,840 Gosto deles como o teu, sim? 245 00:17:00,240 --> 00:17:04,760 - Porque o meu � muito grande? - N�o � muito, tem um bom tamanho. 246 00:17:04,800 --> 00:17:08,080 Disseste: "Gosto de cus grandes e gosto do teu." 247 00:17:08,120 --> 00:17:11,200 N�o, disse que n�o me incomodavam. Gosto do teu... 248 00:17:11,240 --> 00:17:13,680 H� muita coisa sobre ti que n�o sei. 249 00:17:13,720 --> 00:17:17,560 - N�o h� nada sobre mim! - N�o sabia que tinhas este fetiche. 250 00:17:17,600 --> 00:17:20,200 - N�o tenho um fetiche por cus! - Isto � perverso! 251 00:17:20,240 --> 00:17:23,200 - Come�as a revelar-te... - Nada se est� a revelar! 252 00:17:23,240 --> 00:17:26,560 � interessante. Passados anos, acabei de descobrir... 253 00:17:26,600 --> 00:17:31,960 Est�s maluca? N�o! � t�o falso! N�o, n�o sou tarado! 254 00:17:36,240 --> 00:17:38,040 Eu n�o disse tarado. 255 00:17:38,080 --> 00:17:41,120 N�o digas que tenho um fetiche por cus! N�o podes provar. 256 00:17:41,160 --> 00:17:43,800 - Est�s � espera de algu�m? - Da Wanda. 257 00:17:44,320 --> 00:17:46,320 Entra. 258 00:17:52,440 --> 00:17:54,640 - Wanda... - Sabes quem eu sou? �ptimo! 259 00:17:54,680 --> 00:17:57,000 Achei que tinha de te mostrar o meu cu grande! 260 00:17:57,040 --> 00:17:59,920 Interpretaste mal aquele coment�rio. 261 00:17:59,960 --> 00:18:02,400 N�o disse que tinhas um cu grande. 262 00:18:02,440 --> 00:18:06,960 - Gritaste: "Ol�, Wanda cuzuda." - N�o disse cuzuda, s� disse ol�. 263 00:18:07,000 --> 00:18:09,640 - � assim que dizes ol�? - Bem... 264 00:18:09,680 --> 00:18:13,840 � assim? "Ol�, cuzuda." ou "Ol�, peida." ou "Ol�, conhe�o o teu cu." 265 00:18:13,880 --> 00:18:17,240 - N�o � assim que dizes ol�, pois n�o? - Se calhar, n�o. 266 00:18:17,280 --> 00:18:21,480 O meu cu deve ter causado algum impacto na tua cabe�a. 267 00:18:21,520 --> 00:18:24,160 N�o, n�o. N�o � assim. 268 00:18:24,200 --> 00:18:26,320 - Por amor de Deus! - O que � que ele tem? 269 00:18:26,360 --> 00:18:30,040 - J� fal�mos sobre isto. - Disseste-lhe qu�o errado �? 270 00:18:30,080 --> 00:18:32,560 - Eu disse-lhe. - O cu de uma mulher � pessoal. 271 00:18:33,640 --> 00:18:36,120 N�o sabia que ele era t�o obcecado por cus. 272 00:18:36,160 --> 00:18:38,160 - Tens um homem de cus. - O qu�? 273 00:18:38,200 --> 00:18:40,360 - �s um homem de cus! - N�o sou! 274 00:18:40,400 --> 00:18:45,400 - � um fetiche que eu desconhecia. - N�o tenho fetiches por cus! 275 00:18:45,440 --> 00:18:49,520 - Est� obcecado por cus. - N�o estou obcecado por cus! 276 00:18:49,560 --> 00:18:51,880 Pois, rabejador! E porque est�s t�o sujo? 277 00:18:51,920 --> 00:18:54,320 Que andaste a fazer? Andaste � ca�a de cus? 278 00:18:54,360 --> 00:18:57,320 Andaste debaixo das bancadas: "Onde est� o tal cu?" 279 00:19:02,800 --> 00:19:05,400 � o mo�o de recados do Jeffrey! 280 00:19:06,200 --> 00:19:11,200 Aquele tipo � t�o cobarde e miser�vel que te manda fazer o trabalho sujo! 281 00:19:11,240 --> 00:19:13,240 N�o te sentes ofendido? 282 00:19:13,280 --> 00:19:15,000 N�o, estou �ptimo. 283 00:19:15,920 --> 00:19:19,000 Bem, vamos tratar j� disto. Anda! 284 00:19:20,800 --> 00:19:23,960 Aquele bucha miser�vel nem tem lata de olhar para mim! 285 00:19:24,000 --> 00:19:26,920 Percebes o que digo? Manda-te a ti, o amigo dele... 286 00:19:26,960 --> 00:19:31,520 P�e-te numa posi��o constrangedora, tal como quando guardava segredos... 287 00:19:31,560 --> 00:19:35,840 N�o � constrangedor, n�o h� segredos. N�o. � confort�vel. 288 00:19:35,880 --> 00:19:39,000 Pensas que n�o sei das gajas, das actrizes. 289 00:19:39,040 --> 00:19:43,240 - Que conversa � essa? - Ele promete-lhes pap�is 290 00:19:43,280 --> 00:19:45,960 para lhe fazerem um broche. - Broche? 291 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 Ele pensa que eu n�o sei disto. O que foi que ele te disse? 292 00:19:50,040 --> 00:19:53,920 Disse-te que o expulsei de casa? Pois �, o est�pido ego masculino... 293 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 Ele acha que n�o sei da pornografia! 294 00:19:56,000 --> 00:20:00,640 - Leva isto! Ele vai precisar! - Ele disse que n�o queria nada disto. 295 00:20:00,680 --> 00:20:03,480 "Freak That Booty", "Big Ass Momma" os preferidos! 296 00:20:03,520 --> 00:20:06,200 Ser� que pensa que eu n�o sabia? 297 00:20:06,720 --> 00:20:10,360 Tamb�m gostas disso? A tara das mam�s cuzudas? 298 00:20:10,400 --> 00:20:12,960 - �s louca? - Julguei-te um homem de fam�lia. 299 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 Pensei que tinha reconhecido aquela mulher de costas. 300 00:20:16,040 --> 00:20:19,760 O teu agente bucha e perverso... Sabes o que ele me obriga a fazer? 301 00:20:19,800 --> 00:20:23,720 - Ele viola-me. Ele desonra-me. - N�o quero saber. 302 00:20:23,760 --> 00:20:25,400 Ele obriga-me... 303 00:20:26,240 --> 00:20:28,240 Quem �? 304 00:20:30,920 --> 00:20:34,520 Susie, o que se passa? Onde est� o Jeff? 305 00:20:34,560 --> 00:20:38,960 - O que � isto? - Fizeste uma coisa cruel. 306 00:20:39,000 --> 00:20:41,200 O Jeffrey est� num hotel, 307 00:20:41,240 --> 00:20:44,520 o Larry veio buscar a roupa. - Vou levar-lhe a roupa. 308 00:20:44,560 --> 00:20:46,520 Posso ir contigo ao hotel? 309 00:20:46,560 --> 00:20:50,600 - Quero ir contigo. - N�o, vais exaltar-te. P�ra com isso! 310 00:20:50,640 --> 00:20:54,440 - Quero ver o meu filho. - Larry, leva a m�e ao hotel. 311 00:20:54,480 --> 00:20:58,440 Pai, fique aqui comigo. Pronto, muito bem. 312 00:20:58,480 --> 00:21:00,720 Trataremos tudo. 313 00:21:02,760 --> 00:21:07,000 Aposto que tiveste algo a ver com isto, sacana miser�vel! 314 00:21:10,560 --> 00:21:14,640 Porque atiraste a roupa do Jeff? 315 00:21:14,680 --> 00:21:19,760 Porque a atiraste para a mala, para cima de um velho pneu sujo? 316 00:21:19,800 --> 00:21:22,320 - Devo ter algum problema. - Exactamente! 317 00:21:22,360 --> 00:21:25,600 - O que tenho? Essa � a quest�o. - Porque fizeste aquilo? 318 00:21:25,640 --> 00:21:29,040 N�o tenho arm�rio em casa. Estou habituado a atirar as coisas. 319 00:21:29,080 --> 00:21:33,360 - A atir�-las para o ch�o. - � assim que tenho a roupa em casa. 320 00:21:33,400 --> 00:21:36,600 Nem sequer tenho cama. Durmo numa pilha de roupa. 321 00:21:36,640 --> 00:21:38,680 � nojento! 322 00:21:38,720 --> 00:21:41,760 - Sou um homem nojento. - Estou a ver isso, eu s�... 323 00:21:41,800 --> 00:21:44,640 - Estou t�o... - Est�s desiludida comigo. 324 00:21:44,680 --> 00:21:47,080 - Pois est�s. - O que � isto? 325 00:21:47,120 --> 00:21:51,080 - "Emagre�a o mais r�pido poss�vel." - Pois �, deve ser... 326 00:21:51,120 --> 00:21:54,680 Parece-me bem, hei-de ligar para aquele n�mero. 327 00:21:54,720 --> 00:21:58,280 - Tens uma caneta? - H� uma no banco de tr�s. 328 00:22:16,880 --> 00:22:19,400 No meu tempo, ningu�m se divorciava. 329 00:22:20,800 --> 00:22:24,760 Hoje em dia, um problemazinho � adeusinho, 330 00:22:24,800 --> 00:22:27,040 pega na tralha e desampara a loja. 331 00:22:27,080 --> 00:22:31,960 As pessoas viviam juntas anos e anos, odiando-se, mas continuavam... 332 00:22:32,000 --> 00:22:33,400 O que est�s a fazer? 333 00:22:34,040 --> 00:22:37,640 Gostas desse carro velho. O banco de tr�s est� virado para fora 334 00:22:37,680 --> 00:22:40,480 para poderes ver onde estiveste. 335 00:22:40,520 --> 00:22:44,960 Fico com tonturas com a fumarada que sai do... 336 00:22:45,000 --> 00:22:48,200 - Posso ajudar-te com isso? - Deixa estar. 337 00:22:48,240 --> 00:22:51,200 - � um hotel lindo. - � encantador. 338 00:22:51,240 --> 00:22:54,200 Quero reformar-me e vir para aqui. � lind�ssimo. 339 00:22:54,240 --> 00:22:57,920 - O Jeff vem ter connosco aqui? - Vamos encontrar-nos na recep��o. 340 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 - N�o estou a v�-lo. - O que � aquilo? 341 00:23:00,000 --> 00:23:02,640 Jeff, meu querido! 342 00:23:02,680 --> 00:23:04,880 - Qual � o problema? - Posso... 343 00:23:04,920 --> 00:23:07,000 - Espera a�, vem c�! - O teu pai... 344 00:23:07,040 --> 00:23:09,240 Um segundo, m�e. Larga-as a�. 345 00:23:09,280 --> 00:23:12,040 O teu pai est�s destro�ado com tudo isto. 346 00:23:12,080 --> 00:23:15,840 J� falamos sobre isso. Sobe at� ao quarto 818. 347 00:23:15,880 --> 00:23:18,080 Aqui tens, quarto 818. 348 00:23:18,120 --> 00:23:20,840 Eu subo j� e, depois, falamos. 349 00:23:20,880 --> 00:23:24,160 - Vim c� de prop�sito. - Vai com ele, eu subo j�. 350 00:23:24,200 --> 00:23:26,240 Leva qualquer coisa do bar. Subo j�. 351 00:23:26,280 --> 00:23:28,800 - Promete-me. - Prometo. 352 00:23:28,840 --> 00:23:31,960 - Est� bem, querido. - Lamento tudo isto. 353 00:23:32,000 --> 00:23:33,960 Obrigado pela boleia. 354 00:23:34,000 --> 00:23:36,240 O que se passou com a Susie? 355 00:23:36,280 --> 00:23:40,120 O pai vai � casa de banho... Parem de rir! 356 00:23:40,160 --> 00:23:41,800 Nada! Ela � louca! 357 00:23:41,840 --> 00:23:44,040 - � doida varrida. - � maluca. 358 00:23:44,080 --> 00:23:45,520 J� sabes porque estou c�. 359 00:23:45,560 --> 00:23:49,400 Lembras-te de me ter dito que me ficavas a dever um? 360 00:23:49,440 --> 00:23:53,640 - Claro! Devo-te e muito! - Pois tenho de te cobrar isso. 361 00:23:54,720 --> 00:23:57,040 - Sim. O que queres? - Tem de ser j�, agora. 362 00:23:57,080 --> 00:24:03,840 - J�? O qu�? - Tenho um pedido muito estranho. 363 00:24:05,280 --> 00:24:09,200 Quero que v�s l� fora. Est� l� uma carrinha... 364 00:24:09,240 --> 00:24:11,320 O qu�? 365 00:24:11,360 --> 00:24:14,800 Quero que esvazies os pneus de uma pessoa. 366 00:24:14,840 --> 00:24:18,040 A matr�cula diz "14 THOR". 367 00:24:18,080 --> 00:24:20,880 � uma carrinha vermelha, est� mesmo aqui � frente. 368 00:24:21,280 --> 00:24:23,760 - Porqu�? - Disseste que me devias um. 369 00:24:23,800 --> 00:24:27,920 - Est� bem, pode ser. - Mas tens de faz�-lo agora. R�pido! 370 00:24:27,960 --> 00:24:31,440 - Estar�s aqui, certo? - Estarei aqui. Obrigado. 371 00:24:39,160 --> 00:24:41,800 Ol�, malta. Como est�o? 372 00:24:41,840 --> 00:24:44,200 - Bem, e voc�? - �ptimo! Escutem... 373 00:24:44,240 --> 00:24:47,080 - O vosso pai � o lutador, n�o �? - Thor. 374 00:24:47,120 --> 00:24:49,400 - Sim, o Thor. - Um tipo alto e forte. 375 00:24:49,440 --> 00:24:54,200 Tenho uma informa��o que talvez lhes possa interessar. 376 00:24:54,240 --> 00:24:57,760 - A luta est� viciada. - Como assim? 377 00:24:57,800 --> 00:25:02,360 Todos os jogos s�o combinados. Os vencedores j� est�o estabelecidos. 378 00:25:02,400 --> 00:25:06,000 - � completamente ilegal. - Est� a dizer que � uma farsa? 379 00:25:06,040 --> 00:25:09,840 Exactamente! Uma farsa! Era mesmo a palavra que eu queria. 380 00:25:09,880 --> 00:25:12,120 O pai � uma grande farsa! Sabem o que ele �? 381 00:25:12,160 --> 00:25:15,920 - � mais um actor do que um lutador. - O pai � um actor? 382 00:25:15,960 --> 00:25:20,040 Isso mesmo! Aquilo n�o passa de uma grande treta. 383 00:25:20,840 --> 00:25:24,720 Toda a gente sabe isso. Ningu�m acredita que � verdade. 384 00:25:24,760 --> 00:25:27,640 Mandem-lhe cumprimentos do careca idiota, sim? 385 00:25:56,480 --> 00:25:59,440 - O que andaste a fazer hoje? - A trabalhar. 386 00:25:59,480 --> 00:26:02,280 A s�rio? Tu e o Jason j� combinaram tudo? 387 00:26:02,320 --> 00:26:05,240 N�o chegamos a acordo quanto � localiza��o. 388 00:26:05,280 --> 00:26:08,040 Escolhi um restaurante, ele achou que era perto de mim. 389 00:26:08,080 --> 00:26:11,080 Depois, ele sugeriu e eu achei que era perto dele... 390 00:26:12,040 --> 00:26:14,600 N�o conseguimos entender-nos. 391 00:26:14,640 --> 00:26:18,680 � claro que n�o conseguem. Est�s � espera de alguma carta? 392 00:26:18,720 --> 00:26:20,960 - N�o. - Posso abrir? 393 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Claro! 394 00:26:29,200 --> 00:26:31,800 Meu Deus! 395 00:26:31,840 --> 00:26:34,280 Cidade de Los Angeles Sistema de vigil�ncia 33174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.