All language subtitles for Boston.Blue.S01E04.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,483 --> 00:00:08,356 [Silver family praying in Hebrew] 2 00:00:10,184 --> 00:00:12,186 [prayer continues in Hebrew] 3 00:00:12,621 --> 00:00:14,101 Amen. 4 00:00:16,842 --> 00:00:18,061 JONAH: May this candle 5 00:00:18,192 --> 00:00:21,543 bring peace to the soul of my father, 6 00:00:21,673 --> 00:00:22,805 Benjamin Silver. 7 00:00:23,849 --> 00:00:24,981 I'm so glad we're all here 8 00:00:25,112 --> 00:00:27,940 to celebrate Ben's yahrzeit together. 9 00:00:28,071 --> 00:00:29,812 -It means a lot. -EDWIN: The first anniversary 10 00:00:29,942 --> 00:00:31,553 of a loved one's death 11 00:00:31,683 --> 00:00:35,122 should be supported by the gathering of family and friends. 12 00:00:36,427 --> 00:00:38,038 I appreciate you being here. 13 00:00:38,168 --> 00:00:40,214 There's no place we'd rather be than here. 14 00:00:42,564 --> 00:00:44,131 [chuckling] 15 00:00:44,261 --> 00:00:46,307 SARAH: We're here. 16 00:00:46,437 --> 00:00:47,525 So, tonight, 17 00:00:47,656 --> 00:00:49,527 and every day forward, 18 00:00:49,658 --> 00:00:51,660 we're gonna celebrate the joy. 19 00:00:58,710 --> 00:01:01,017 EDWIN: Pass that brisket this way. 20 00:01:01,148 --> 00:01:04,019 I still cannot believe to this day 21 00:01:04,150 --> 00:01:05,848 that he did not take my phone away 22 00:01:05,978 --> 00:01:07,502 -or my Xbox. -[laughs] Jonah. 23 00:01:07,632 --> 00:01:09,025 -You were his favorite. -You were his baby boy. 24 00:01:09,156 --> 00:01:11,158 -The baby boy. -Dad didn't have a favorite. 25 00:01:11,288 --> 00:01:13,856 -Jonah was his favorite. -Sarah, how can you say that? 26 00:01:13,986 --> 00:01:15,292 -He loved you all the same. -SARAH: Uh... 27 00:01:15,423 --> 00:01:16,728 Well, maybe a little bit more. 28 00:01:16,859 --> 00:01:17,729 -[laughter] -How was I the favorite? 29 00:01:17,860 --> 00:01:19,514 After all the hours Ben suffered 30 00:01:19,644 --> 00:01:21,820 coaching your horrible girls' soccer team. 31 00:01:21,951 --> 00:01:23,474 -Dad! -JONAH: Grandpa, you know 32 00:01:23,605 --> 00:01:25,781 -you said that out loud, right? -He's right. No. 33 00:01:25,911 --> 00:01:27,870 -He's right. We were awful. -Wow. [laughs] 34 00:01:28,000 --> 00:01:29,350 Awful. 35 00:01:29,480 --> 00:01:31,003 And Dad was so patient. 36 00:01:31,134 --> 00:01:32,483 Remember how you used to pout on the sidelines? 37 00:01:32,614 --> 00:01:35,312 -Because you hated not playing. -Lena. 38 00:01:35,443 --> 00:01:37,401 -Uh-huh. -Do not tell that story. -Tell the story. 39 00:01:37,532 --> 00:01:39,751 Yes, please tell us about the superintendent 40 00:01:39,882 --> 00:01:41,275 pouting on the sidelines. 41 00:01:41,405 --> 00:01:43,059 -Oh, she devised a whole plan. -[Sarah groans] 42 00:01:43,190 --> 00:01:44,756 Now you make me sound like some kind of evil mastermind. 43 00:01:44,887 --> 00:01:46,106 She used to pay her teammates 44 00:01:46,235 --> 00:01:47,411 a dollar so they would fake injuries 45 00:01:47,542 --> 00:01:48,804 -so she could stay in the game. -Oh. 46 00:01:48,934 --> 00:01:50,588 -That is evil. -SEAN: Terrible. 47 00:01:50,719 --> 00:01:52,460 I was the best player on the soccer team. 48 00:01:52,590 --> 00:01:55,027 I was just doing what Dad always said to do. 49 00:01:55,158 --> 00:01:57,291 If you witness an injustice... 50 00:01:57,420 --> 00:01:59,771 LENA/MAE/JONAH: Do something about it. 51 00:01:59,902 --> 00:02:01,469 Uh, Lena, do you remember 52 00:02:01,599 --> 00:02:03,688 all the corny, uh, bat mitzvah ideas 53 00:02:03,819 --> 00:02:05,125 -that he came up with for you? -DANNY: What'd you end up going with? 54 00:02:05,255 --> 00:02:06,300 LENA: Oh, I didn't have 55 00:02:06,430 --> 00:02:08,170 -a bat mitzvah. -How come? 56 00:02:08,301 --> 00:02:09,693 LENA: Because I didn't technically 57 00:02:09,824 --> 00:02:10,955 fully convert. 58 00:02:11,087 --> 00:02:12,262 To Judaism. 59 00:02:13,524 --> 00:02:14,743 Sorry. 60 00:02:14,873 --> 00:02:16,397 It's okay. It's okay. 61 00:02:17,224 --> 00:02:18,050 L'chaim. 62 00:02:18,181 --> 00:02:19,704 -LENA: Mm! -What? 63 00:02:19,835 --> 00:02:21,010 [laughing]: Oh! 64 00:02:21,141 --> 00:02:22,272 DANNY: I've been practicing. 65 00:02:22,403 --> 00:02:23,578 Okay. 66 00:02:24,535 --> 00:02:25,536 ALL: L'chaim! 67 00:02:25,667 --> 00:02:27,451 [chuckling] 68 00:02:27,582 --> 00:02:29,540 -Look at this man speaking Hebrew. -DANNY: Can we talk 69 00:02:29,671 --> 00:02:31,716 -about her soccer days more? -Oh, yeah. It was 70 00:02:31,847 --> 00:02:33,588 -quite genius. -SARAH: Can we not? 71 00:02:33,718 --> 00:02:35,024 -[laughter] -Well, you can talk about the "genius" part. 72 00:02:35,155 --> 00:02:36,504 [laughter] 73 00:02:36,634 --> 00:02:38,680 [indistinct chatter] 74 00:02:40,029 --> 00:02:42,249 ♪ 75 00:02:43,206 --> 00:02:44,947 [car door opens, closes] 76 00:02:45,077 --> 00:02:46,862 DANNY: Why is everything in Boston uphill? 77 00:02:46,992 --> 00:02:48,298 [Lena laughs] 78 00:02:48,429 --> 00:02:49,256 You let me know if you need to stop, 79 00:02:49,386 --> 00:02:50,474 catch a breath, 80 00:02:50,605 --> 00:02:51,692 stretch, you know? 81 00:02:51,823 --> 00:02:53,303 Will do, will do. 82 00:02:53,434 --> 00:02:55,087 I am curious, though-- why aren't we driving? 83 00:02:55,218 --> 00:02:56,785 LENA: 'Cause traffic's been redirected around the park. 84 00:02:56,915 --> 00:02:59,701 You know, thanks for including us on Friday. 85 00:02:59,831 --> 00:03:02,617 Ben sounds like he would've been a great guy to have a beer with. 86 00:03:02,747 --> 00:03:04,967 And you call him your dad, not your stepdad. 87 00:03:05,097 --> 00:03:06,142 That is very cool. 88 00:03:06,273 --> 00:03:08,623 -We were very close. -Yeah. 89 00:03:09,276 --> 00:03:11,191 If you don't mind me asking, how does it work? 90 00:03:11,321 --> 00:03:14,455 You practice Judaism but you never converted to Judaism? 91 00:03:14,585 --> 00:03:17,893 Yeah. Well, my mom gave me the option to convert 92 00:03:18,023 --> 00:03:19,634 -when she married Dad. -Uh-huh. 93 00:03:20,765 --> 00:03:22,463 I didn't want to do it. I was torn 94 00:03:22,593 --> 00:03:24,334 -between my grandpa and her. -Ah. 95 00:03:24,465 --> 00:03:25,988 Baptist minister. 96 00:03:26,118 --> 00:03:27,816 You know, the more I went to temple and practiced Judaism, 97 00:03:27,946 --> 00:03:30,601 the more I got into it. I just... 98 00:03:30,732 --> 00:03:33,168 I never actually went back and did the mikvah, 99 00:03:33,300 --> 00:03:34,779 the conversion ritual. 100 00:03:34,910 --> 00:03:36,954 And now, at the anniversary of Ben's death, 101 00:03:37,086 --> 00:03:39,480 it's kind of bothering you that you didn't? 102 00:03:39,610 --> 00:03:40,829 Yeah. 103 00:03:42,396 --> 00:03:44,441 I'm worried that he died disappointed. 104 00:03:44,572 --> 00:03:46,574 All those traditions were so special to him. 105 00:03:46,704 --> 00:03:50,142 You know, high holidays, Passover seders, 106 00:03:50,273 --> 00:03:51,840 family Shabbat. 107 00:03:51,970 --> 00:03:54,364 If I had to guess, I'd say he probably understands. 108 00:03:54,495 --> 00:03:57,454 Set a pretty high bar for us dads. 109 00:03:57,585 --> 00:03:59,891 When my wife died, all my sons ever saw 110 00:04:00,022 --> 00:04:01,589 was me coming in late with takeout 111 00:04:01,719 --> 00:04:03,678 and heading out early back to work. 112 00:04:04,940 --> 00:04:06,942 They lost out a lot to the job. 113 00:04:08,030 --> 00:04:09,945 -Grief is tough. -I know. 114 00:04:11,033 --> 00:04:13,209 Maybe it's not too late to fix it. 115 00:04:13,340 --> 00:04:14,515 For both of us. 116 00:04:14,645 --> 00:04:16,778 ♪ 117 00:04:22,610 --> 00:04:24,176 -[siren whooping] -[shutter clicking] 118 00:04:24,307 --> 00:04:26,048 -Thank you. -What do we got? 119 00:04:26,178 --> 00:04:28,877 The building's handyman was taking out garbage. 120 00:04:29,007 --> 00:04:30,444 Came across this rug. 121 00:04:30,574 --> 00:04:31,836 And there's a body inside? 122 00:04:31,967 --> 00:04:33,403 Chopped up or together? 123 00:04:33,534 --> 00:04:35,187 Saved that surprise for you two. 124 00:04:35,318 --> 00:04:36,363 Thanks. 125 00:04:39,801 --> 00:04:41,368 [exhales sharply] 126 00:04:45,023 --> 00:04:46,416 Stab wound. Bled out. 127 00:04:46,547 --> 00:04:49,201 No cuts or bruising to suggest a struggle. 128 00:04:49,332 --> 00:04:50,202 DANNY: No wallet. 129 00:04:50,332 --> 00:04:51,378 No cell phone. 130 00:04:51,508 --> 00:04:53,380 Just a set of keys. 131 00:04:54,555 --> 00:04:55,947 Looks like a robbery, 132 00:04:56,078 --> 00:04:57,949 but it doesn't exactly quack like one. 133 00:04:58,820 --> 00:05:00,909 I mean, why go through all the trouble of rolling this guy up 134 00:05:01,039 --> 00:05:02,563 in a rug, dragging him down here, 135 00:05:02,693 --> 00:05:05,261 dumping him just for a cell phone and some cash? 136 00:05:05,392 --> 00:05:06,697 You think it's a "they"? 137 00:05:06,828 --> 00:05:08,351 Definitely take more than one person 138 00:05:08,482 --> 00:05:10,005 to carry him all the way down here. 139 00:05:10,135 --> 00:05:11,311 Check out his right hand. 140 00:05:11,441 --> 00:05:13,530 Now, I bet you cannot break the grip 141 00:05:13,661 --> 00:05:14,531 that he has on these flowers. 142 00:05:14,662 --> 00:05:16,577 Let's see. 143 00:05:18,361 --> 00:05:20,711 -Wow. -Cadaveric spasm. 144 00:05:20,842 --> 00:05:22,278 Instantaneous rigor at the moment of death. 145 00:05:22,409 --> 00:05:24,019 And you know this because...? 146 00:05:24,149 --> 00:05:25,934 Oh, let me guess: you have another sibling, 147 00:05:26,064 --> 00:05:27,414 who's a coroner. 148 00:05:28,371 --> 00:05:30,068 -No. -Ah. 149 00:05:30,199 --> 00:05:31,418 I, uh, temped for three months 150 00:05:31,548 --> 00:05:32,897 at the medical examiner's office. 151 00:05:33,028 --> 00:05:34,377 You tagged toes? 152 00:05:34,508 --> 00:05:35,726 I answered phones, 153 00:05:35,857 --> 00:05:38,425 but I did pick up a few useful facts, 154 00:05:38,555 --> 00:05:41,253 like the reflex reaction of someone when they're stabbed 155 00:05:41,384 --> 00:05:43,212 is to let go. 156 00:05:43,343 --> 00:05:44,692 But he held on tight, so that means 157 00:05:44,822 --> 00:05:46,650 these flowers meant something to him. 158 00:05:46,781 --> 00:05:48,304 It can probably get us an ID. 159 00:05:48,435 --> 00:05:50,437 Or lead us to our killer. 160 00:05:51,960 --> 00:05:54,223 [church bell tolling] 161 00:05:54,354 --> 00:05:55,703 Want to go over your morning schedule? 162 00:05:55,832 --> 00:05:57,487 Not unless it's captivating, Charlie. 163 00:05:57,618 --> 00:05:59,533 Ah. Want to go over your afternoon schedule? 164 00:05:59,663 --> 00:06:01,361 District Attorney Silver! District Attorney Silver. 165 00:06:01,491 --> 00:06:03,058 -Do you have a minute? -CHARLIE: You know that woman? 166 00:06:03,188 --> 00:06:05,103 -No, I don't think so. -You go on, Mae. 167 00:06:05,234 --> 00:06:06,583 -I'll handle this. -No, wait. Please. What happened to my son 168 00:06:06,714 --> 00:06:09,325 was unfair and no one will listen to me. 169 00:06:09,456 --> 00:06:10,761 I need your help. 170 00:06:10,892 --> 00:06:12,372 Mae, go inside the courthouse, please. 171 00:06:12,502 --> 00:06:14,199 No, I requested a case review on behalf of my son. 172 00:06:14,330 --> 00:06:16,637 His name is Elijah Daniels. 173 00:06:16,767 --> 00:06:17,768 I don't know that name. 174 00:06:17,899 --> 00:06:20,423 You never read it. 175 00:06:20,554 --> 00:06:22,643 My application never got to you? 176 00:06:22,773 --> 00:06:24,819 I don't know why I thought this was possible. 177 00:06:24,949 --> 00:06:27,778 It's all just empty words and false hope with you people. 178 00:06:27,909 --> 00:06:30,781 Whoa-- security! Security. 179 00:06:30,912 --> 00:06:32,566 Okay, Charlie, thanks. 180 00:06:32,696 --> 00:06:33,957 It's okay. Thank you, sir. 181 00:06:34,089 --> 00:06:35,438 Ma'am. 182 00:06:35,569 --> 00:06:37,222 I take case reviews very seriously. 183 00:06:37,353 --> 00:06:39,355 Now, I don't know how yours fell through the cracks, 184 00:06:39,486 --> 00:06:41,575 but I am not in the business of false hope. 185 00:06:41,705 --> 00:06:43,664 -What's your name? -It's... 186 00:06:43,794 --> 00:06:45,492 It's Joanna Daniels. 187 00:06:46,449 --> 00:06:48,146 My son is in prison 188 00:06:48,277 --> 00:06:50,366 and he doesn't deserve to be there. 189 00:06:50,497 --> 00:06:52,368 I need your help to get him out. 190 00:06:54,283 --> 00:06:55,893 I'm a professor at BU. 191 00:06:56,024 --> 00:06:58,548 I ride my bike to campus every other day around this time. 192 00:06:58,679 --> 00:07:00,289 You were in the bike lane, right? 193 00:07:00,420 --> 00:07:01,856 -Yes, I was in the bike lane. -Mr. Sims, I'm not... 194 00:07:01,986 --> 00:07:03,771 -"Professor," if you don't mind. -Okay. All right. 195 00:07:03,901 --> 00:07:05,120 Professor, can you tell us 196 00:07:05,250 --> 00:07:06,556 exactly where the accident occurred? 197 00:07:06,687 --> 00:07:08,166 It wasn't an accident. 198 00:07:08,297 --> 00:07:09,385 Why do you say that? 199 00:07:09,516 --> 00:07:10,604 Because it was a hit-and-run. 200 00:07:10,734 --> 00:07:11,866 The word "accident" suggests 201 00:07:11,996 --> 00:07:13,215 a lower degree of accountability. 202 00:07:13,345 --> 00:07:15,739 Now, sir, can you tell us what happened? 203 00:07:15,870 --> 00:07:17,480 I was coming around that corner when I was suddenly struck 204 00:07:17,611 --> 00:07:19,177 -from behind, thrown from... -Uh-huh. 205 00:07:19,308 --> 00:07:21,179 ...my now mangled means of transport. 206 00:07:21,310 --> 00:07:22,877 -SEAN: Your bike? -GARTH: I plummeted 207 00:07:23,007 --> 00:07:24,748 towards the asphalt as my not-yet-fulfilled life 208 00:07:24,879 --> 00:07:26,141 flashed before me. 209 00:07:27,925 --> 00:07:29,666 Can you describe the vehicle for us? 210 00:07:29,797 --> 00:07:31,320 Faded green sedan. 211 00:07:31,451 --> 00:07:32,800 Not sure of the model, not high-end. 212 00:07:32,930 --> 00:07:34,541 SEAN: Paint transfer. 213 00:07:34,671 --> 00:07:35,672 Did you get a look at the driver? 214 00:07:35,803 --> 00:07:37,326 No faces. Just two silhouettes. 215 00:07:37,457 --> 00:07:38,936 Didn't even slow down or look back. 216 00:07:39,067 --> 00:07:40,460 Massachusetts plates. 217 00:07:40,590 --> 00:07:42,505 R27. That's as far as I got. 218 00:07:42,636 --> 00:07:44,464 I loved this bike. 219 00:07:44,594 --> 00:07:47,423 I want you to find out who did this to her. 220 00:07:48,511 --> 00:07:50,207 Okay, now, the paramedics are here. 221 00:07:50,339 --> 00:07:52,472 They're gonna take a look at you and get you all bandaged up. 222 00:07:57,825 --> 00:08:00,305 ♪ 223 00:08:02,786 --> 00:08:04,266 DISPATCH: Attention, all units. 224 00:08:04,396 --> 00:08:06,268 First Avenue Bank. Robbery in progress. 225 00:08:06,398 --> 00:08:08,096 Verified hostages, number still unknown. 226 00:08:08,226 --> 00:08:09,053 No reported injuries. 227 00:08:09,184 --> 00:08:11,273 [siren wailing] 228 00:08:17,540 --> 00:08:20,761 [indistinct chatter] 229 00:08:24,025 --> 00:08:25,896 We got one suspect, eight hostages. 230 00:08:26,027 --> 00:08:27,158 -I was told someone was shot? -Security guard. 231 00:08:27,289 --> 00:08:28,812 Gunshot wound to the lower leg. 232 00:08:28,943 --> 00:08:30,292 Non-life-threatening. 233 00:08:30,422 --> 00:08:31,641 There is a female teller, a Brenda Moretti, 234 00:08:31,772 --> 00:08:33,164 who is being held at gunpoint. 235 00:08:33,294 --> 00:08:34,905 Let's launch a drone with a thermal camera. 236 00:08:35,036 --> 00:08:36,298 On it. We did speak with our robber 237 00:08:36,428 --> 00:08:37,734 via a security guard's walkie. 238 00:08:37,865 --> 00:08:39,344 He confirmed there were eight hostages. 239 00:08:39,475 --> 00:08:41,607 -That was 30 minutes ago. -[drone buzzing] 240 00:08:44,436 --> 00:08:45,742 We have a problem. 241 00:08:45,873 --> 00:08:47,222 This is the thermal image of everyone inside. 242 00:08:47,352 --> 00:08:49,180 Bank employees are on the floor here. 243 00:08:49,311 --> 00:08:52,096 There are only seven people inside. There should be nine. 244 00:08:52,227 --> 00:08:54,185 You said there was one suspect and eight hostages. 245 00:08:54,316 --> 00:08:55,535 Uh, I have my teams positioned everywhere. 246 00:08:55,665 --> 00:08:58,102 We've evacuated the adjacent businesses. 247 00:08:58,233 --> 00:08:59,451 The perimeter's secure. 248 00:08:59,582 --> 00:09:01,236 No one has gone in or out of that bank. 249 00:09:01,366 --> 00:09:03,064 You might want to check your equipment. 250 00:09:03,194 --> 00:09:05,022 Nothing to check. Uh, this image is from that drone 251 00:09:05,153 --> 00:09:07,503 scanning that bank right now. 252 00:09:07,634 --> 00:09:10,593 You're telling me that two people just vanished? 253 00:09:10,724 --> 00:09:12,813 Get prepped. We're going inside. 254 00:09:12,943 --> 00:09:15,511 Red team! Moving in. 255 00:09:19,254 --> 00:09:21,343 [indistinct chatter] 256 00:09:21,473 --> 00:09:22,518 OFFICER: Move, move, move! 257 00:09:24,172 --> 00:09:25,347 OFFICER: All right, let's go! 258 00:09:27,436 --> 00:09:29,438 [indistinct chatter] 259 00:09:32,789 --> 00:09:34,399 -[groaning] -WOMAN: He's been shot. Somebody help him. 260 00:09:34,530 --> 00:09:36,358 -OFFICER: Clear! -[indistinct chatter] 261 00:09:36,488 --> 00:09:37,359 -Clear! -Clear! 262 00:09:37,489 --> 00:09:38,578 Clear. 263 00:09:40,667 --> 00:09:42,016 [woman whimpering] 264 00:09:52,504 --> 00:09:54,463 No windows in the bathrooms. We checked every exit. 265 00:09:54,594 --> 00:09:56,334 We're secure. No shooter. 266 00:09:56,465 --> 00:09:58,380 They had to get out of here somehow. 267 00:09:58,510 --> 00:10:00,208 ♪ 268 00:10:00,338 --> 00:10:01,862 Thermal image would have detected movement 269 00:10:01,992 --> 00:10:03,080 if anyone were climbing through the HVAC ducts. 270 00:10:03,211 --> 00:10:05,474 Got any other options? 271 00:10:05,605 --> 00:10:07,563 Hypotheticals? Guesses? 272 00:10:07,694 --> 00:10:09,696 -Do you believe in aliens, Cory? -If we don't find 273 00:10:09,826 --> 00:10:11,523 those two people in here, today is when I start. 274 00:10:11,654 --> 00:10:13,221 TRACEY: All clear. 275 00:10:13,351 --> 00:10:15,136 They're not here. 276 00:10:15,266 --> 00:10:19,096 Gentlemen, we officially have an armed fugitive on the run. 277 00:10:19,227 --> 00:10:21,011 And he's got a hostage. 278 00:10:21,142 --> 00:10:23,231 ♪ 279 00:10:37,854 --> 00:10:39,203 ♪ 280 00:10:39,334 --> 00:10:41,249 -[ship horn blows] -[indistinct chatter] 281 00:10:45,906 --> 00:10:47,908 No. Sorry. I can't help. 282 00:10:50,562 --> 00:10:52,869 Is it just me or is it weird that no one in this 283 00:10:53,000 --> 00:10:55,089 entire flower market knows about these flowers? 284 00:10:55,219 --> 00:10:57,308 It's not just you, it is weird, but I was told 285 00:10:57,439 --> 00:10:59,746 this gentleman over here might be able to help us. 286 00:10:59,876 --> 00:11:02,749 Hello. Detective Silver, Detective Reagan. 287 00:11:02,879 --> 00:11:05,490 Plantastic Blooms. This is your business? 288 00:11:05,621 --> 00:11:07,928 -Yeah. -Yeah? Okay. Can you tell us 289 00:11:08,058 --> 00:11:09,277 about these orchids? 290 00:11:12,541 --> 00:11:14,238 I'm all about roses. 291 00:11:14,369 --> 00:11:17,459 That's interesting, because, uh, both roses and orchids 292 00:11:17,589 --> 00:11:19,896 are cultivated for the indoors and the outdoors, 293 00:11:20,027 --> 00:11:22,682 both attract pollination, both are hybridized. 294 00:11:22,812 --> 00:11:24,596 Also, most of these other vendors are selling stems. 295 00:11:24,727 --> 00:11:27,512 You're one of the only ones selling potted blooms. 296 00:11:27,643 --> 00:11:29,123 Your card also says you're an "expert in all plants." 297 00:11:29,253 --> 00:11:31,255 DANNY: Now, I'm not sure if she studied botany, 298 00:11:31,386 --> 00:11:34,084 is a botanist or even dated a botanist, 299 00:11:34,215 --> 00:11:35,912 but I'm pretty sure she's got you on that one. 300 00:11:36,043 --> 00:11:37,261 So, listen, you can either help us 301 00:11:37,392 --> 00:11:39,307 or we can find a reason to fine you. 302 00:11:42,614 --> 00:11:44,442 They're lady slippers. 303 00:11:44,573 --> 00:11:46,009 It's illegal to import them from China, 304 00:11:46,140 --> 00:11:47,663 which is why no one's talking. 305 00:11:47,794 --> 00:11:49,534 "Illegal" like somebody could be killed for them? 306 00:11:49,665 --> 00:11:51,319 It's not a black market thing, if that's what you're asking. 307 00:11:51,449 --> 00:11:54,148 The plants find their way into this country occasionally, 308 00:11:54,278 --> 00:11:56,367 but it's more expensive bringing them over from China 309 00:11:56,498 --> 00:11:58,152 than the flower's even worth. 310 00:11:58,282 --> 00:11:59,849 So you're basically paying for the risk of getting caught. 311 00:11:59,980 --> 00:12:03,331 Yeah. The orchids' real value is mostly sentimental. 312 00:12:03,461 --> 00:12:05,507 Customers order them over because it reminds them of home. 313 00:12:05,637 --> 00:12:08,336 Has anyone been asking about these lady slippers at all? 314 00:12:08,466 --> 00:12:10,642 I mean, you seem like the kind of guy who knows a guy 315 00:12:10,773 --> 00:12:12,775 who knows the guy that we're looking for. 316 00:12:12,906 --> 00:12:14,995 So, why don't you give us what we're looking for? 317 00:12:31,011 --> 00:12:32,273 [knocking on door] 318 00:12:33,491 --> 00:12:35,667 Hey. I got your message. 319 00:12:35,798 --> 00:12:37,713 -I'd like to talk about this morning. -Mae, I'm sorry. 320 00:12:37,844 --> 00:12:39,759 I overreacted. 321 00:12:39,889 --> 00:12:42,370 I treated that woman like she was a threat. 322 00:12:42,500 --> 00:12:44,198 But it's because I thought about what happened to Ben 323 00:12:44,328 --> 00:12:45,460 on those steps. 324 00:12:45,590 --> 00:12:47,027 I only had good intentions. 325 00:12:47,157 --> 00:12:48,985 I know, Charlie. 326 00:12:49,116 --> 00:12:51,901 We've all had Ben on our minds lately. 327 00:12:52,032 --> 00:12:54,556 I did locate Joanna Daniels's request 328 00:12:54,686 --> 00:12:57,080 to our Integrity Review Board regarding her son's case, 329 00:12:57,211 --> 00:12:58,473 which was denied. 330 00:12:58,603 --> 00:13:00,170 I haven't gone through all the pages, 331 00:13:00,301 --> 00:13:03,870 but there doesn't seem to be an explanation why. 332 00:13:04,000 --> 00:13:05,654 Well, I don't know the specifics, 333 00:13:05,785 --> 00:13:07,874 but if her son's crime and conviction 334 00:13:08,004 --> 00:13:09,919 -was in another jurisdiction... -That was my first thought, 335 00:13:10,050 --> 00:13:12,443 but Elijah's case was right here in Suffolk County. 336 00:13:12,574 --> 00:13:15,229 -[sighs] I'll look into it. -Mrs. Daniels requested a review 337 00:13:15,359 --> 00:13:18,580 because she believes her son's sentence is unjust. 338 00:13:18,710 --> 00:13:21,409 He's serving ten years, Charlie. 339 00:13:21,539 --> 00:13:24,064 Elijah Daniels got into a fight defending himself. 340 00:13:24,194 --> 00:13:25,717 And unfortunately, the other guy, 341 00:13:25,848 --> 00:13:27,937 Geoff Seward, who threw the first punch, 342 00:13:28,068 --> 00:13:29,983 suffered a long-term physical injury. 343 00:13:30,113 --> 00:13:32,463 So, I just, I'd like to see the entire case file. 344 00:13:32,594 --> 00:13:34,770 -Have it sent to my office. -Mae, 345 00:13:34,901 --> 00:13:36,816 I think it's a bad look to second-guess our judgment. 346 00:13:36,946 --> 00:13:39,427 We created the Integrity Review Board 347 00:13:39,557 --> 00:13:42,560 to allow incarcerated individuals a chance 348 00:13:42,691 --> 00:13:45,172 to have their cases reviewed and investigated, 349 00:13:45,302 --> 00:13:46,956 and that's all that Joanna's asking for. 350 00:13:47,087 --> 00:13:48,740 Yeah, and we've done that here, but we never promised 351 00:13:48,871 --> 00:13:50,655 that every case would be overturned 352 00:13:50,786 --> 00:13:52,483 and every sentence would be reduced. 353 00:13:52,614 --> 00:13:55,617 Nonetheless, I'd like to see Joanna Daniels's request. 354 00:13:55,747 --> 00:13:56,923 Well, you may want to reconsider. 355 00:13:57,053 --> 00:13:58,620 -Why? -Because the judge 356 00:13:58,750 --> 00:14:01,928 that imposed the sentence in the original case... 357 00:14:02,885 --> 00:14:03,930 ...was Ben. 358 00:14:04,060 --> 00:14:06,106 ♪ 359 00:14:11,067 --> 00:14:13,113 [bells jingle] 360 00:14:14,114 --> 00:14:15,942 DANNY: Police! 361 00:14:16,072 --> 00:14:17,639 Anybody in here? 362 00:14:18,553 --> 00:14:20,468 Police! 363 00:14:22,035 --> 00:14:23,297 -Guess not. -[phone buzzing] 364 00:14:24,559 --> 00:14:25,603 [clears throat] 365 00:14:25,734 --> 00:14:28,084 ID confirmed. 366 00:14:28,215 --> 00:14:31,000 RMV photo. Our victim's name is Henry Chen. 367 00:14:31,131 --> 00:14:34,134 I think Mr. Henry Chen might have been murdered here. 368 00:14:34,264 --> 00:14:36,397 -Why do you think that? -This outline of a rug 369 00:14:36,527 --> 00:14:37,746 that was removed. 370 00:14:37,877 --> 00:14:39,617 My money says it's the rug 371 00:14:39,748 --> 00:14:41,924 we found Mr. Chen rolled up in. 372 00:14:42,055 --> 00:14:43,665 Let's look around. 373 00:14:51,978 --> 00:14:53,849 Hey, yo! Hey, hey! 374 00:14:55,677 --> 00:14:56,939 Can I help you with something? 375 00:14:57,070 --> 00:14:58,810 Detective Reagan, this is Detective Silver. 376 00:14:59,681 --> 00:15:00,987 Can you step out from behind the counter, please? 377 00:15:01,117 --> 00:15:03,163 Come on. Keep your hands up. 378 00:15:03,293 --> 00:15:04,468 Come on out. 379 00:15:04,599 --> 00:15:05,687 Just want to ask you a few questions. 380 00:15:05,817 --> 00:15:07,907 Is Mr. Chen okay? 381 00:15:09,169 --> 00:15:10,692 Why wouldn't he be okay? 382 00:15:12,650 --> 00:15:13,608 What's your name? 383 00:15:13,738 --> 00:15:15,523 Uh, Jimmy. 384 00:15:15,653 --> 00:15:18,047 -You have a last name, Jimmy? -Holloway. Jimmy Holloway. 385 00:15:18,178 --> 00:15:20,267 -How do you know Mr. Chen? -Why can't you tell me if he's okay? 386 00:15:20,397 --> 00:15:22,312 Why do you think something happened to him, Jimmy? 387 00:15:22,443 --> 00:15:23,879 He never ignores my calls or my texts. 388 00:15:24,010 --> 00:15:25,359 Come on, you're cops, you're here. 389 00:15:25,489 --> 00:15:27,622 Is he at a hospital? What happened to him? 390 00:15:28,666 --> 00:15:30,712 Mr. Chen is dead. 391 00:15:35,935 --> 00:15:37,806 [exhales] No. 392 00:15:37,937 --> 00:15:40,635 -We're very sorry. -No, no, no, no... 393 00:15:40,765 --> 00:15:42,637 You were friends? 394 00:15:42,767 --> 00:15:44,639 [panting] 395 00:15:45,509 --> 00:15:47,120 He was my boss. 396 00:15:47,250 --> 00:15:49,731 -So you work here? -I used to. 397 00:15:49,861 --> 00:15:51,515 Now I just help out sometimes. 398 00:15:51,646 --> 00:15:53,691 Is that what you're doing here now? Helping out? 399 00:15:53,822 --> 00:15:56,085 Uh, he keeps the time sheets in there. 400 00:15:56,216 --> 00:15:58,870 Okay. When's the last time you saw Mr. Chen? 401 00:15:59,001 --> 00:16:01,699 Uh, I don't know. A week ago? 402 00:16:01,830 --> 00:16:03,092 Do you know who did it? 403 00:16:03,223 --> 00:16:04,746 -Did you catch them? -No. Not yet. 404 00:16:04,876 --> 00:16:06,008 You know anyone who'd want to see him dead? 405 00:16:06,139 --> 00:16:07,270 No. 406 00:16:07,401 --> 00:16:09,925 -No one in the world. -Okay. 407 00:16:10,056 --> 00:16:12,101 Okay. 408 00:16:12,232 --> 00:16:13,537 You can take a minute. 409 00:16:13,668 --> 00:16:15,409 Have a seat. 410 00:16:15,539 --> 00:16:17,237 But hang out. We might need some more information. 411 00:16:20,805 --> 00:16:22,590 -[line ringing] -[Danny clears throat] 412 00:16:27,551 --> 00:16:31,033 Yeah, we need CSRU here at 1125 Myrtle Street. 413 00:16:31,164 --> 00:16:33,427 -[indistinct radio chatter] -[siren wailing] 414 00:16:33,557 --> 00:16:34,950 All right, let's distribute a photo 415 00:16:35,081 --> 00:16:36,908 of the teller Brenda Moretti to the press, 416 00:16:37,039 --> 00:16:39,128 airports, train stations, Uber and Lyft. 417 00:16:39,259 --> 00:16:40,956 Let's look at the bank's surveillance video, 418 00:16:41,087 --> 00:16:43,785 talk to the bank employees, see if we can piece together 419 00:16:43,915 --> 00:16:45,787 some description of this perp. 420 00:16:45,917 --> 00:16:47,397 This will remain command center here at the bank. 421 00:16:47,528 --> 00:16:50,792 We will set up a tips center at the old church. 422 00:16:52,185 --> 00:16:53,795 The old church. This bank is in 423 00:16:53,925 --> 00:16:55,753 one of the oldest parts of Boston. 424 00:16:55,884 --> 00:16:57,581 There are rumored to be 425 00:16:57,712 --> 00:16:59,975 underground tunnels all over the North End. 426 00:17:00,106 --> 00:17:01,890 This has to be how they got out. 427 00:17:02,021 --> 00:17:03,457 You don't really think... 428 00:17:03,587 --> 00:17:04,980 You got any other theories? 429 00:17:08,069 --> 00:17:10,811 It's time to prove that old urban myth. 430 00:17:13,075 --> 00:17:15,859 -Hey, boss. -Yeah. 431 00:17:15,991 --> 00:17:18,298 So, description and partial plate from our hit-and-run 432 00:17:18,428 --> 00:17:20,560 was a match to a car stolen three days ago. 433 00:17:20,691 --> 00:17:22,954 I issued a BOLO for a green sedan, 434 00:17:23,085 --> 00:17:26,609 a Massachusetts plate ending in R27. 435 00:17:26,741 --> 00:17:28,047 Okay. 436 00:17:29,048 --> 00:17:30,310 Hey. Rock paper scissors. 437 00:17:30,440 --> 00:17:32,007 Loser's got to call the professor, 438 00:17:32,138 --> 00:17:33,530 let him know that the case for his mangled means 439 00:17:33,661 --> 00:17:35,315 of transportation is still ongoing. 440 00:17:35,445 --> 00:17:36,794 Sure. 441 00:17:36,925 --> 00:17:39,493 Dude, what happened to you in that coffee shop? 442 00:17:39,623 --> 00:17:41,364 -What? -Did you fall in love with the cashier or something? 443 00:17:41,495 --> 00:17:42,844 Your head's in the clouds, buddy. 444 00:17:42,974 --> 00:17:45,238 What's going on? 445 00:17:45,934 --> 00:17:47,588 Just haven't been able to stop thinking 446 00:17:47,718 --> 00:17:49,155 about my dad since Friday. 447 00:17:49,285 --> 00:17:50,678 I'm sorry, man. 448 00:17:51,635 --> 00:17:53,333 I-- it's fine. 449 00:17:55,161 --> 00:17:57,076 You know, when I was 15, 450 00:17:57,206 --> 00:17:58,816 he took me to this waterfront bar. 451 00:17:58,947 --> 00:18:00,731 It was called Bosco's. I wasn't old enough to drink, 452 00:18:00,862 --> 00:18:02,603 but I was old enough to play darts. 453 00:18:02,733 --> 00:18:04,518 And, uh... [chuckles] 454 00:18:04,648 --> 00:18:06,433 ...every time somebody would hit a bull's-eye, 455 00:18:06,563 --> 00:18:08,391 the whole bar would just go, "Bosco's!" 456 00:18:08,522 --> 00:18:10,350 -[chuckles] -It was the best, man. 457 00:18:10,480 --> 00:18:12,917 It was our place, and we would go all the time. 458 00:18:13,048 --> 00:18:15,529 I'm sorry I never got to meet him. 459 00:18:15,659 --> 00:18:18,184 I only wish I had that kind of relationship with my dad. 460 00:18:18,314 --> 00:18:19,707 What are you talking about? Danny's the best. 461 00:18:19,837 --> 00:18:22,013 Yeah, when he's around. 462 00:18:22,144 --> 00:18:24,233 Even after my brother Jack went off to college 463 00:18:24,364 --> 00:18:26,017 and it was just the two of us, he was always working. 464 00:18:26,148 --> 00:18:28,019 I never thought he'd leave New York, and now he's here. 465 00:18:28,150 --> 00:18:29,499 It's for you. 466 00:18:29,630 --> 00:18:31,240 Yeah, but the vibe hasn't changed. 467 00:18:31,371 --> 00:18:33,677 Like, I'm-I'm happy he's here. 468 00:18:33,808 --> 00:18:35,636 But I figured, you know, me becoming a cop, 469 00:18:35,766 --> 00:18:37,638 having that in common, we'd be closer. 470 00:18:37,768 --> 00:18:40,293 But we're not. 471 00:18:42,643 --> 00:18:44,471 All right, come on. Don't get too mushy on me. 472 00:18:44,601 --> 00:18:47,082 -We're on the clock. Let's go. -Yeah. You started it. 473 00:18:49,519 --> 00:18:51,260 -DANNY: Anything? -No surveillance cameras 474 00:18:51,391 --> 00:18:53,567 in the antique shop, but a few on the street. 475 00:18:53,697 --> 00:18:56,047 So, tech guys are downloading what was recovered now. 476 00:18:56,178 --> 00:18:59,312 Mm. Doesn't make any sense, this case. 477 00:18:59,442 --> 00:19:00,661 I mean, why bust in there 478 00:19:00,791 --> 00:19:02,271 and kill a guy and roll him up in a rug 479 00:19:02,402 --> 00:19:04,099 if you're not even gonna bother to rob the place? 480 00:19:04,230 --> 00:19:06,101 So, if we had to chase one thing? 481 00:19:07,058 --> 00:19:08,582 -Jimmy Holloway. -Mm. 482 00:19:08,712 --> 00:19:10,236 Now, why didn't you buy his story? 483 00:19:10,366 --> 00:19:12,325 Comes rushing in, and asks if we know who did it? 484 00:19:12,455 --> 00:19:14,718 And did we catch "them"? How does he know it's a "them"? 485 00:19:14,849 --> 00:19:16,329 -Right. -And then he's heading towards the desk 486 00:19:16,459 --> 00:19:18,200 -where we found the gun. -So, definitely 487 00:19:18,331 --> 00:19:20,681 -a person of interest. -Yeah. Well, we can go talk to CSRU 488 00:19:20,811 --> 00:19:21,943 and see if they found anything else 489 00:19:22,073 --> 00:19:23,640 -at the crime scene. -Okay. 490 00:19:23,771 --> 00:19:25,599 Excuse me, are you Detective Silver? 491 00:19:25,729 --> 00:19:27,905 -Yes. -I was told you might know 492 00:19:28,036 --> 00:19:29,951 something about my father, Henry Chen? 493 00:19:30,081 --> 00:19:31,692 I can't find him. 494 00:19:31,822 --> 00:19:33,172 [Danny exhales] 495 00:19:33,302 --> 00:19:35,086 I can take care of that. You got this? 496 00:19:35,217 --> 00:19:37,132 Yeah. Yeah. 497 00:19:38,394 --> 00:19:39,700 Uh... 498 00:19:39,830 --> 00:19:41,441 Let's take a seat. 499 00:19:42,355 --> 00:19:43,704 [sniffles] 500 00:19:43,834 --> 00:19:45,619 [exhales] 501 00:19:48,317 --> 00:19:51,146 We were supposed to meet for breakfast this morning. 502 00:19:52,278 --> 00:19:53,801 He was so excited. 503 00:19:56,107 --> 00:19:58,458 Said he had a surprise for me. 504 00:20:02,288 --> 00:20:03,811 When was the last time you talked to your dad? 505 00:20:03,941 --> 00:20:06,857 I usually visit every three months from Philly. 506 00:20:06,988 --> 00:20:08,424 I was in med school there. 507 00:20:08,555 --> 00:20:11,471 I skipped my last visit home. 508 00:20:14,604 --> 00:20:16,432 Now he's gone. 509 00:20:16,563 --> 00:20:17,868 [sniffles] 510 00:20:20,088 --> 00:20:21,916 Can you think of any reason 511 00:20:22,046 --> 00:20:23,613 why someone would want to kill your dad? 512 00:20:23,744 --> 00:20:26,137 No. He was a generous man. 513 00:20:26,268 --> 00:20:27,748 A loving father. 514 00:20:27,878 --> 00:20:30,664 It was just the two of us since I was seven. 515 00:20:34,581 --> 00:20:37,236 I don't know anyone who didn't like him. 516 00:20:40,021 --> 00:20:41,675 Do you know of a Jimmy Holloway? 517 00:20:42,719 --> 00:20:44,678 Jimmy? 518 00:20:44,808 --> 00:20:46,941 Is he a suspect? 519 00:20:47,594 --> 00:20:49,639 H-He wouldn't do something like this. 520 00:20:49,770 --> 00:20:51,728 Seems like you know him pretty well. 521 00:20:51,859 --> 00:20:54,514 No, I just know that he really cared about my dad. 522 00:20:56,385 --> 00:20:58,039 Why did you skip your last visit? 523 00:20:58,169 --> 00:20:59,867 There was just so much going on. 524 00:21:02,478 --> 00:21:04,698 That is such a lame excuse. 525 00:21:09,137 --> 00:21:10,747 -[bells jingle] -LENA: Thank you. 526 00:21:10,878 --> 00:21:12,053 Got your message. 527 00:21:12,183 --> 00:21:14,011 DANNY: How did it go with Ula? 528 00:21:14,142 --> 00:21:15,709 Very emotional. 529 00:21:15,839 --> 00:21:17,885 -But I think she's holding back. -Really? 530 00:21:18,015 --> 00:21:20,061 Yeah. What are we doing back here? 531 00:21:20,191 --> 00:21:21,715 [exhales] There's something I couldn't shake 532 00:21:21,845 --> 00:21:23,543 from this morning, and then again when I saw 533 00:21:23,673 --> 00:21:26,850 the crime scene photos about this big cabinet. 534 00:21:26,981 --> 00:21:28,417 This armoire. 535 00:21:28,548 --> 00:21:29,679 -Thank you, Merriam-Webster. -Mm-hmm. 536 00:21:29,810 --> 00:21:32,203 It's these drag marks. 537 00:21:32,334 --> 00:21:33,770 I kept thinking about them. 538 00:21:33,901 --> 00:21:37,034 And then thinking, why would somebody risk damaging 539 00:21:37,165 --> 00:21:40,255 a big, expensive antique armoire 540 00:21:40,386 --> 00:21:43,040 by dragging it across the floor? 541 00:21:43,171 --> 00:21:46,914 [strains]: And then... I figured out why. 542 00:21:48,176 --> 00:21:49,917 Look at that. 543 00:21:51,571 --> 00:21:54,182 -Only in Boston. -[chuckles] 544 00:21:56,706 --> 00:21:58,752 ♪ 545 00:22:23,603 --> 00:22:25,169 ♪ 546 00:22:28,390 --> 00:22:30,131 [distant voices] 547 00:22:35,615 --> 00:22:38,313 Expand the perimeter four blocks northeast. Two-tier grid. 548 00:22:38,444 --> 00:22:40,315 I need it to happen now. 549 00:22:46,800 --> 00:22:48,541 BPD! Hands in the air! 550 00:22:51,718 --> 00:22:52,980 Sarah? 551 00:23:01,902 --> 00:23:04,513 Based on what we know about the two crime scenes, 552 00:23:04,644 --> 00:23:07,516 my bank robber fled through the underground tunnels 553 00:23:07,647 --> 00:23:09,692 with Brenda Moretti as a hostage. 554 00:23:09,823 --> 00:23:10,911 She's the teller. 555 00:23:11,041 --> 00:23:12,303 Then they escaped 556 00:23:12,434 --> 00:23:13,609 through Mr. Chen's antique store. 557 00:23:13,740 --> 00:23:14,741 If you're gonna do something this stupid, 558 00:23:14,871 --> 00:23:16,307 you better have a good plan. 559 00:23:16,438 --> 00:23:18,005 SARAH: Oh, shoot. We can't see them leave 560 00:23:18,135 --> 00:23:20,442 'cause there's a delivery truck blocking the view. 561 00:23:20,573 --> 00:23:22,052 Okay, what do we have from the night before? 562 00:23:22,183 --> 00:23:23,837 Roughly around the time of Henry Chen's death. 563 00:23:24,620 --> 00:23:26,361 Mm-hmm. 564 00:23:27,318 --> 00:23:30,234 DANNY: Okay, Mr. Chen exits, 565 00:23:30,365 --> 00:23:33,977 two people approach and enter, using a key. 566 00:23:34,108 --> 00:23:36,371 Who do you know has keys? Jimmy Holloway and Ula Chen. 567 00:23:36,502 --> 00:23:38,634 So, now you want Ula as a suspect? 568 00:23:38,765 --> 00:23:40,506 Person of interest. 569 00:23:41,158 --> 00:23:43,465 -Wait, Mr. Chen came back. -SARAH: Hmm. 570 00:23:43,596 --> 00:23:45,032 LENA: Yeah, but he's empty-handed. 571 00:23:45,162 --> 00:23:46,860 He was clutching those orchids when he died, 572 00:23:46,990 --> 00:23:48,383 so he must have gone back for the flowers. 573 00:23:48,514 --> 00:23:50,559 So, maybe he returns, surprised the two perps, 574 00:23:50,690 --> 00:23:52,909 and that's when they murder him. 575 00:23:53,040 --> 00:23:54,694 -Can you fast-forward a little bit, Superintendent? -Mm-hmm. 576 00:23:58,828 --> 00:24:00,351 LENA: Who stops to lock the door 577 00:24:00,482 --> 00:24:02,397 when you're carrying out a dead body? 578 00:24:02,528 --> 00:24:04,921 Somebody prepping a tunnel for a bank robbery the next day? 579 00:24:05,052 --> 00:24:08,185 Or somebody who's concerned about the contents of the store. 580 00:24:08,316 --> 00:24:09,752 So, you really think Ula did this? 581 00:24:09,883 --> 00:24:12,581 Or Jimmy. They both have keys, and it makes sense, 582 00:24:12,712 --> 00:24:14,061 they would both know there's a tunnel connecting 583 00:24:14,191 --> 00:24:15,932 the store to the bank. 584 00:24:16,063 --> 00:24:18,195 And that would make them both accomplices to the robbery. 585 00:24:18,326 --> 00:24:19,936 Yeah, but Ula has somewhat of an alibi. 586 00:24:20,067 --> 00:24:21,285 Yeah, she was driving to Boston. 587 00:24:21,416 --> 00:24:22,722 Problem was, she was driving alone 588 00:24:22,852 --> 00:24:24,201 and we can't corroborate it. 589 00:24:24,332 --> 00:24:25,899 We need to find out who these two people are. 590 00:24:26,029 --> 00:24:27,378 All right. 591 00:24:27,509 --> 00:24:29,424 -And by "we," I mean you two. -Ah. Yeah. 592 00:24:29,555 --> 00:24:31,600 -Roger that. -Good luck out there. 593 00:24:34,777 --> 00:24:36,170 MAE: Geoff Seward threw the first punch. 594 00:24:36,300 --> 00:24:38,172 He was drunk and disorderly. 595 00:24:38,302 --> 00:24:40,783 Elijah Daniels was only trying to defend himself, 596 00:24:40,914 --> 00:24:42,742 and Ben sentenced Elijah to ten years, 597 00:24:42,872 --> 00:24:45,745 and when you're 19, that's like a lifetime. 598 00:24:45,875 --> 00:24:46,876 You remember your 20s. 599 00:24:47,007 --> 00:24:48,748 Nope. 600 00:24:48,878 --> 00:24:50,401 [laughs softly] 601 00:24:50,532 --> 00:24:52,099 The time you're making all those decisions 602 00:24:52,229 --> 00:24:55,015 and facing challenges that are gonna shape you 603 00:24:55,145 --> 00:24:57,104 into the person you're gonna be for the rest of your life. 604 00:24:57,234 --> 00:25:01,108 That time shouldn't be spent in prison 'cause of one mistake. 605 00:25:01,238 --> 00:25:03,284 Geoff Seward is spending his 20s in a wheelchair. 606 00:25:03,414 --> 00:25:05,068 So you agree with Ben? 607 00:25:05,199 --> 00:25:06,243 Didn't say that. 608 00:25:06,374 --> 00:25:08,115 Oh, boy. 609 00:25:09,072 --> 00:25:10,465 Why is this so hard? 610 00:25:11,640 --> 00:25:13,947 Because you love and miss your husband. 611 00:25:14,600 --> 00:25:15,818 Before you knew Ben was the judge, 612 00:25:15,949 --> 00:25:17,646 what was your instinct? 613 00:25:17,777 --> 00:25:19,300 Dad, I invited you here so you would just tell me 614 00:25:19,430 --> 00:25:21,781 to stick with Ben's decision. 615 00:25:22,477 --> 00:25:24,261 I believe your staff tried that when they denied 616 00:25:24,392 --> 00:25:25,741 the original claim. 617 00:25:25,872 --> 00:25:27,438 Mae, 618 00:25:27,569 --> 00:25:29,049 I know the last thing you want to do 619 00:25:29,179 --> 00:25:30,572 is muddy up Ben's legacy. 620 00:25:30,703 --> 00:25:32,531 But your love for your husband doesn't negate 621 00:25:32,661 --> 00:25:35,185 the possibility that he made a mistake. 622 00:25:35,316 --> 00:25:37,492 But I'm not just thinking about Ben. 623 00:25:37,623 --> 00:25:39,276 What if it was Jonah? 624 00:25:39,407 --> 00:25:42,279 In jail or in a wheelchair? 625 00:25:42,410 --> 00:25:47,023 Do you believe the sentence Elijah Daniels is serving 626 00:25:47,154 --> 00:25:49,635 is in the interest of justice? 627 00:25:51,550 --> 00:25:52,812 No. 628 00:25:53,769 --> 00:25:56,163 Then do something about it. 629 00:25:58,252 --> 00:26:00,733 ♪ 630 00:26:01,429 --> 00:26:04,171 Come here. You all have to see this. 631 00:26:04,301 --> 00:26:05,346 LENA: Okay. 632 00:26:06,390 --> 00:26:07,957 -Okay. Ready? -Mm-hmm. 633 00:26:08,088 --> 00:26:09,568 SARAH: Look at this. 634 00:26:11,961 --> 00:26:14,224 -Did you see it? -Does she always get this excited about police work? 635 00:26:14,355 --> 00:26:16,183 -Every day. -Okay, I'm gonna play it one more time. 636 00:26:16,313 --> 00:26:18,272 -DANNY: Okay. -This is the surveillance footage from the bank. 637 00:26:18,402 --> 00:26:21,492 Brenda Moretti starts to open her cash drawer 638 00:26:21,623 --> 00:26:24,278 before the robber even gets to her window. 639 00:26:24,408 --> 00:26:26,367 Look, she's moving toward the vault, 640 00:26:26,497 --> 00:26:27,890 but the robber, he's not talking, 641 00:26:28,021 --> 00:26:29,022 he's not telling her what to do. 642 00:26:29,152 --> 00:26:31,241 She knows the plan. 643 00:26:31,372 --> 00:26:33,026 She could be the other person 644 00:26:33,156 --> 00:26:35,681 in the surveillance footage from the antique shop. 645 00:26:35,811 --> 00:26:37,160 Brenda Moretti is not a hostage. 646 00:26:37,291 --> 00:26:39,554 She's in on it. 647 00:26:44,124 --> 00:26:45,734 So, the uniforms are headed to the address 648 00:26:45,865 --> 00:26:47,910 from the bank for Brenda Moretti. 649 00:26:48,041 --> 00:26:51,218 Great. Maybe we'll see if we can tie her to Mr. Chen's murder. 650 00:26:51,348 --> 00:26:54,047 Until then, we cannot rule out Jimmy or Ula. 651 00:26:54,177 --> 00:26:57,746 -Really? She loved her father. -Yeah, but you're the one 652 00:26:57,877 --> 00:26:59,313 who said she was holding out on something, 653 00:26:59,443 --> 00:27:00,923 and until we know what that something is, 654 00:27:01,054 --> 00:27:03,056 we can't rule her out. 655 00:27:05,493 --> 00:27:08,191 Is this case a little close for you? 656 00:27:08,322 --> 00:27:10,716 You know, with Ben's... 657 00:27:10,846 --> 00:27:12,718 -yahr... -Yahrzeit. 658 00:27:12,848 --> 00:27:14,415 -Sorry. -No, it's okay. 659 00:27:14,545 --> 00:27:16,591 You know, when I was younger and I didn't convert, 660 00:27:16,722 --> 00:27:19,202 Dad gave me this necklace. 661 00:27:19,333 --> 00:27:21,727 It's a chai, the Hebrew symbol for life. 662 00:27:21,857 --> 00:27:24,077 He said to me, 663 00:27:24,207 --> 00:27:27,080 no matter what my religion, I would always be his daughter. 664 00:27:29,560 --> 00:27:32,085 And that was a blessing for him. 665 00:27:32,215 --> 00:27:36,306 And so, he wanted me to have a blessing from him. 666 00:27:36,916 --> 00:27:39,396 Well, it sounds like he was gonna be okay 667 00:27:39,527 --> 00:27:41,790 with whatever decision you made. 668 00:27:41,921 --> 00:27:45,098 But you're still struggling with converting. 669 00:27:45,228 --> 00:27:46,577 If you don't mind me asking, 670 00:27:46,708 --> 00:27:48,971 what's really holding you back right now? 671 00:27:49,102 --> 00:27:52,627 My grandpa had a really big issue when Mom converted. 672 00:27:52,758 --> 00:27:54,281 And truth be told? 673 00:27:55,717 --> 00:27:57,632 I don't want to give up on my grandpa's faith. 674 00:27:57,763 --> 00:28:01,462 Look, when my wife was murdered, 675 00:28:01,592 --> 00:28:04,291 after my brother was murdered... 676 00:28:05,335 --> 00:28:07,294 ...I lost touch with God. 677 00:28:08,295 --> 00:28:10,558 Drifted far away from the Church. 678 00:28:10,689 --> 00:28:12,342 And my old man knew it, 679 00:28:12,473 --> 00:28:14,954 and he had an opinion about it. 680 00:28:16,042 --> 00:28:17,434 But he didn't say anything to me. 681 00:28:17,565 --> 00:28:20,263 He gave me the space to figure it out, 682 00:28:20,394 --> 00:28:22,135 for myself. 683 00:28:23,484 --> 00:28:25,660 Sometimes, that's what we got to do. 684 00:28:25,791 --> 00:28:29,316 We can't make these decisions for our family. 685 00:28:29,446 --> 00:28:32,188 We have to do what's right for ourselves. 686 00:28:32,319 --> 00:28:33,929 SARAH: I found a new link in our cases. 687 00:28:34,060 --> 00:28:36,149 Our teller Brenda Moretti 688 00:28:36,279 --> 00:28:38,238 worked at a bank that was robbed 18 months ago. 689 00:28:38,368 --> 00:28:41,154 The robber was arrested at the scene. 690 00:28:41,284 --> 00:28:42,633 His name is Travis Neil. 691 00:28:42,764 --> 00:28:43,983 DANNY: Couple of drug arrests, 692 00:28:44,113 --> 00:28:45,636 misdemeanor possessions. 693 00:28:45,767 --> 00:28:47,290 Guy's less of a bank robber and more an addict 694 00:28:47,421 --> 00:28:49,162 who needs money. 695 00:28:49,292 --> 00:28:51,338 Got off on a technicality for the robbery, 696 00:28:51,468 --> 00:28:52,731 but he never gave up Brenda. 697 00:28:52,861 --> 00:28:55,472 So, this was the duo's second attempt. 698 00:28:56,169 --> 00:28:57,866 And there we go. Narcotics surveillance photo 699 00:28:57,997 --> 00:28:59,520 -of a drug buy. -DANNY: Oh, ho, ho, ho, 700 00:28:59,650 --> 00:29:01,130 featuring our boy Jimmy. 701 00:29:01,261 --> 00:29:02,392 Mm-hmm. 702 00:29:02,523 --> 00:29:04,481 Looks like somebody was right. 703 00:29:04,612 --> 00:29:07,571 And when I say "somebody," I do mean me. 704 00:29:07,702 --> 00:29:09,138 LENA: Oh, because... 705 00:29:09,269 --> 00:29:10,531 I-I remember you leaning heavily on Ula, 706 00:29:10,661 --> 00:29:13,099 so that somebody being right would be me. 707 00:29:13,229 --> 00:29:15,101 Sort of. I guess we're both right... 708 00:29:15,231 --> 00:29:16,798 -Eh... -SARAH: Maybe you both 709 00:29:16,929 --> 00:29:19,540 should do some actual cop work and find Jimmy Holloway. 710 00:29:19,670 --> 00:29:21,324 -Yes, ma'am. -That's fair. 711 00:29:21,455 --> 00:29:23,718 Tell us everything you know about Jimmy Holloway, Ula. 712 00:29:23,849 --> 00:29:25,372 ULA: He worked for my dad. 713 00:29:25,502 --> 00:29:29,028 At first, at the store, but mostly the warehouse. 714 00:29:29,985 --> 00:29:31,639 He didn't kill him. 715 00:29:31,770 --> 00:29:34,250 How can you be so sure Jimmy wasn't involved? 716 00:29:36,209 --> 00:29:37,776 He told you, didn't he? 717 00:29:38,733 --> 00:29:40,213 Ula, did you talk to Jimmy? 718 00:29:40,343 --> 00:29:42,389 ULA: He called two days ago to check up on me. 719 00:29:42,519 --> 00:29:43,782 My dad was still alive. 720 00:29:43,912 --> 00:29:45,784 LENA: Why was he checking up on you? 721 00:29:47,307 --> 00:29:49,526 Jimmy knew I had a fight with my dad. 722 00:29:49,657 --> 00:29:52,399 I told Dad I was dropping out of med school 723 00:29:52,529 --> 00:29:54,401 and he got really mad. 724 00:29:54,531 --> 00:29:57,839 Jimmy was at the shop, heard my dad yelling at me. 725 00:29:57,970 --> 00:29:59,885 Jimmy sounded weird that day, said he had messed up 726 00:30:00,015 --> 00:30:01,800 but he would make it right. 727 00:30:01,930 --> 00:30:03,758 DANNY: Messed up how? 728 00:30:06,587 --> 00:30:08,719 My dad helped him out of some debt. 729 00:30:08,850 --> 00:30:10,721 He promised he would quit the drugs 730 00:30:10,852 --> 00:30:12,506 and work at the store and the warehouse 731 00:30:12,636 --> 00:30:14,464 to pay my dad back. 732 00:30:14,595 --> 00:30:16,031 Jimmy said he owed a guy some money. 733 00:30:16,162 --> 00:30:19,078 Did he say this guy's name was Travis Neil? 734 00:30:19,208 --> 00:30:21,036 -He didn't tell me the name. -But why didn't you 735 00:30:21,167 --> 00:30:23,125 mention any of this to my partner before? 736 00:30:23,256 --> 00:30:25,040 ULA: Jimmy is a good person. 737 00:30:25,171 --> 00:30:26,825 With bad luck. He loved my dad. 738 00:30:26,955 --> 00:30:28,565 Yeah, but withholding from the cops 739 00:30:28,696 --> 00:30:29,958 doesn't make Jimmy look innocent, 740 00:30:30,089 --> 00:30:31,742 it only makes you look guilty. 741 00:30:31,873 --> 00:30:33,962 Where is the warehouse? 742 00:30:34,093 --> 00:30:35,703 Old warehouse near Copp's Hill. 743 00:30:35,834 --> 00:30:37,139 Not sure of the address. 744 00:30:37,270 --> 00:30:39,141 I'll see if I can run it down. 745 00:30:39,272 --> 00:30:40,926 Try not to leave out anything else. 746 00:30:50,065 --> 00:30:51,937 I promise there's nothing else. 747 00:30:52,894 --> 00:30:54,287 I believe you. 748 00:30:56,115 --> 00:31:00,162 Ula, your father was holding lady slipper orchids 749 00:31:00,293 --> 00:31:03,296 in his hand when he died. 750 00:31:04,775 --> 00:31:08,083 They grew on his family's property in China. 751 00:31:08,692 --> 00:31:12,740 He saw them every morning from his bedroom window growing up. 752 00:31:15,090 --> 00:31:17,440 Said he had always wanted me to see them. 753 00:31:17,571 --> 00:31:20,400 I think that's why he brought them. 754 00:31:20,530 --> 00:31:22,184 For you. 755 00:31:22,315 --> 00:31:24,752 That was his surprise. 756 00:31:25,405 --> 00:31:28,843 And it's my guess that it was a peace offering 757 00:31:28,974 --> 00:31:30,497 after your fight. 758 00:31:31,977 --> 00:31:34,153 He was so disappointed. 759 00:31:35,589 --> 00:31:37,330 That's the last thing he said to me. 760 00:31:37,460 --> 00:31:39,985 He was so disappointed. 761 00:31:40,942 --> 00:31:42,857 Here's what you do. 762 00:31:45,077 --> 00:31:47,340 You order lady slipper orchids. 763 00:31:48,645 --> 00:31:50,517 You lay them at the funeral. 764 00:31:51,474 --> 00:31:52,780 And then every year, 765 00:31:52,911 --> 00:31:55,652 on the anniversary of your father's passing, 766 00:31:55,783 --> 00:31:58,307 you put slipper orchids on his grave 767 00:31:58,438 --> 00:32:00,396 and you remember that he loved you, 768 00:32:00,527 --> 00:32:02,921 that he was proud of you. 769 00:32:03,704 --> 00:32:06,925 And you remember your best times together. 770 00:32:07,055 --> 00:32:10,102 But my dad's gone. [sighs] 771 00:32:14,628 --> 00:32:17,196 He'll never even know I did it. 772 00:32:18,458 --> 00:32:20,199 It's not just for him. 773 00:32:22,636 --> 00:32:24,551 It's for you. 774 00:32:25,987 --> 00:32:27,858 ♪ 775 00:32:27,989 --> 00:32:29,556 [brakes squeak] 776 00:32:34,126 --> 00:32:35,997 Well, case closed. 777 00:32:36,128 --> 00:32:37,520 [chuckles] 778 00:32:37,651 --> 00:32:38,608 Oh. 779 00:32:38,739 --> 00:32:40,306 We got a shattered headlight. 780 00:32:40,436 --> 00:32:42,438 There's some paint from the collision 781 00:32:42,569 --> 00:32:43,744 with the professor's bike. 782 00:32:45,702 --> 00:32:47,487 SEAN: There's a walkie in the front seat, too. 783 00:32:47,617 --> 00:32:49,141 Hey, 12-Jake-101. 784 00:32:49,271 --> 00:32:51,447 Gonna need a tow at our location. 785 00:32:51,578 --> 00:32:52,405 [clanking nearby] 786 00:32:52,535 --> 00:32:53,667 There's somebody inside. 787 00:32:53,797 --> 00:32:56,583 And we're gonna need backup. 788 00:32:56,713 --> 00:32:58,237 [engine turns off] 789 00:33:00,065 --> 00:33:01,544 [doors closing] 790 00:33:01,675 --> 00:33:02,937 What are you doing here? 791 00:33:03,068 --> 00:33:04,286 Tracking down a bank robbery suspect. 792 00:33:04,417 --> 00:33:05,287 What are you doing here? 793 00:33:05,418 --> 00:33:06,549 Uh, just hit-and-run. 794 00:33:06,680 --> 00:33:07,637 LENA: Huh. 795 00:33:07,768 --> 00:33:09,291 -Really? -Yeah. 796 00:33:09,422 --> 00:33:10,553 LENA: And you're sure this is the car? 797 00:33:10,684 --> 00:33:11,990 SEAN: Yeah. 798 00:33:12,120 --> 00:33:13,339 Responded to the call this morning. 799 00:33:13,469 --> 00:33:13,992 Put out a BOLO. Got this location. 800 00:33:15,645 --> 00:33:17,560 That's a long-range walkie in the front seat. 801 00:33:17,691 --> 00:33:19,127 DANNY: Security guard's. 802 00:33:19,258 --> 00:33:19,954 -Mm-hmm. -That's how they stayed in contact 803 00:33:20,085 --> 00:33:21,651 with the outside. 804 00:33:21,782 --> 00:33:23,349 Exactly. 'Cause the perps were long gone from the bank 805 00:33:23,479 --> 00:33:24,393 before Sarah even arrived. 806 00:33:24,524 --> 00:33:25,960 So are they dangerous? 807 00:33:26,482 --> 00:33:27,309 -They're bank robbers. -I know. 808 00:33:27,440 --> 00:33:28,702 You know, sometimes bank robbers 809 00:33:28,832 --> 00:33:29,746 will just slide a note. 810 00:33:29,877 --> 00:33:31,052 Well, these particular 811 00:33:31,183 --> 00:33:32,532 bank robbers killed an innocent man 812 00:33:32,662 --> 00:33:34,142 trying to maintain their getaway strategy. 813 00:33:34,273 --> 00:33:35,274 So, yes, they're very dangerous. 814 00:33:35,404 --> 00:33:36,797 Okay. Well, 815 00:33:36,927 --> 00:33:38,190 we heard noise coming from the inside, 816 00:33:38,320 --> 00:33:39,104 -so we called for backup. -All right. 817 00:33:39,234 --> 00:33:40,105 We got it from here. 818 00:33:40,235 --> 00:33:41,584 Dad. 819 00:33:41,715 --> 00:33:42,933 We're cops. We came here to do our job. 820 00:33:43,064 --> 00:33:44,631 -We're going inside. -Yeah, you did. 821 00:33:44,761 --> 00:33:46,111 You came to track down a vehicle involved in a hit-and-run 822 00:33:46,241 --> 00:33:47,938 of a bicycle and you found it. 823 00:33:48,069 --> 00:33:49,853 This is our crime scene now. You stay outside. 824 00:33:49,984 --> 00:33:51,942 LENA: He's right. He's right. 825 00:33:52,073 --> 00:33:53,292 You're our backup. From out here. 826 00:33:53,422 --> 00:33:55,120 You got this. 827 00:33:56,469 --> 00:33:57,513 Heads on a swivel. 828 00:33:57,644 --> 00:33:59,820 [scoffs] We just got "son'd." 829 00:34:07,262 --> 00:34:09,308 ♪ 830 00:34:23,190 --> 00:34:25,018 Damn it, Travis. You said no one was gonna get hurt. 831 00:34:25,150 --> 00:34:26,889 -We got to give up. -I'm not going back to prison. 832 00:34:27,021 --> 00:34:28,849 I told you-- we should have dumped the car 833 00:34:28,978 --> 00:34:29,980 after we hit that biker. 834 00:34:30,110 --> 00:34:31,634 You kidding me? 835 00:34:31,764 --> 00:34:33,288 You killed Mr. Chen and then you hit somebody? 836 00:34:33,418 --> 00:34:36,030 ♪ 837 00:34:52,264 --> 00:34:53,743 [distant voices] 838 00:34:53,873 --> 00:34:55,702 [whispers]: I hear voices. 839 00:34:57,094 --> 00:34:59,227 I want my cut. You have everything 840 00:34:59,358 --> 00:35:00,576 I owe you and more. I'm getting out of here. 841 00:35:00,707 --> 00:35:02,012 TRAVIS: You know, Jimmy, 842 00:35:02,143 --> 00:35:03,536 you've been acting like a little bitch 843 00:35:03,666 --> 00:35:05,015 since you found out I shivved the old man. 844 00:35:05,146 --> 00:35:06,800 I ought to put you down right n-- 845 00:35:07,453 --> 00:35:08,715 [gunshots] 846 00:35:11,370 --> 00:35:13,502 10-13. Shots fired. Warehouse at 698 Market. 847 00:35:13,633 --> 00:35:14,895 [door opens] 848 00:35:15,025 --> 00:35:16,244 SEAN: 12-Jake-101 to Dispatch. 849 00:35:16,375 --> 00:35:17,245 Requesting backup. 850 00:35:17,376 --> 00:35:18,725 We have detectives inside! 851 00:35:19,769 --> 00:35:21,075 Hey, hey, we got a runner. 852 00:35:21,206 --> 00:35:22,511 We got a runner. Boston Police Department! 853 00:35:22,642 --> 00:35:24,078 [grunts] 854 00:35:24,209 --> 00:35:26,428 Stop right there! 855 00:35:26,950 --> 00:35:29,649 TRAVIS: All right, I'm gonna get us out of here, baby. 856 00:35:29,779 --> 00:35:31,085 He must be talking to the police right now. 857 00:35:32,304 --> 00:35:33,261 Police! Drop the gun! 858 00:35:33,392 --> 00:35:35,089 LENA: Hey, hey, hey, hey! 859 00:35:35,220 --> 00:35:37,265 Drop your weapon and let her go! 860 00:35:37,396 --> 00:35:38,919 What are you doing? Let me go. 861 00:35:39,049 --> 00:35:41,095 I ain't going back to prison. 862 00:35:41,226 --> 00:35:42,749 DANNY: You're not walking out of here either. 863 00:35:42,879 --> 00:35:44,403 ♪ 864 00:35:45,621 --> 00:35:47,841 [groaning] 865 00:35:49,408 --> 00:35:52,280 Tell Ula that I'm sorry. Tell Ula I'm sorry. 866 00:35:52,411 --> 00:35:54,108 [panting] I'm sorry. 867 00:35:54,239 --> 00:35:55,849 -I didn't know they'd kill her dad. -[sirens wailing] 868 00:35:55,979 --> 00:35:57,285 I didn't know. 869 00:35:57,416 --> 00:35:59,461 -[crying] -Come on. 870 00:36:01,071 --> 00:36:03,900 [tires screeching] 871 00:36:04,031 --> 00:36:06,773 We are justified if we take you out right now. 872 00:36:08,166 --> 00:36:09,254 You got the shot, partner? 873 00:36:10,255 --> 00:36:11,517 Not yet. What about you? 874 00:36:14,911 --> 00:36:16,609 I got the shot. 875 00:36:16,739 --> 00:36:17,958 -Take it. -I can end this 876 00:36:18,088 --> 00:36:19,655 right now, Travis! Or you can 877 00:36:19,786 --> 00:36:21,570 end it by dropping the weapons 878 00:36:21,701 --> 00:36:22,745 -and letting her go! -TRAVIS: No, 879 00:36:22,876 --> 00:36:24,051 I'm not going back. 880 00:36:24,182 --> 00:36:25,531 -I'm getting out of here. -So be it. 881 00:36:25,661 --> 00:36:26,923 [groaning] 882 00:36:27,054 --> 00:36:28,142 Down! Down! 883 00:36:28,273 --> 00:36:29,970 -Down! -He tried to kill me! 884 00:36:30,100 --> 00:36:31,493 Hands where I can see 'em! Now! 885 00:36:31,624 --> 00:36:32,929 You were in on it. 886 00:36:33,060 --> 00:36:33,930 [handcuffs clicking] 887 00:36:34,061 --> 00:36:34,975 Good? 888 00:36:35,105 --> 00:36:35,932 Yeah. You? 889 00:36:36,063 --> 00:36:37,064 Yeah. 890 00:36:37,195 --> 00:36:38,283 Up. 891 00:36:40,241 --> 00:36:42,243 [lock buzzes] 892 00:36:42,374 --> 00:36:45,377 MAE: Elijah, I understand that you completed your college degree 893 00:36:45,507 --> 00:36:47,161 -while in prison. -Yeah. 894 00:36:47,292 --> 00:36:50,120 And you also serve as a tutor to other prisoners. 895 00:36:50,251 --> 00:36:51,470 Yeah. 896 00:36:51,600 --> 00:36:52,906 Uh... 897 00:36:53,036 --> 00:36:55,735 there's some real smart guys in there. 898 00:36:56,779 --> 00:36:58,303 I've learned a lot from them. 899 00:36:59,608 --> 00:37:02,655 Well, after a full review... 900 00:37:02,785 --> 00:37:04,352 [sighs] 901 00:37:04,483 --> 00:37:05,962 ...you're going to be granted a full commutation 902 00:37:06,093 --> 00:37:08,226 with credit for time served. 903 00:37:08,922 --> 00:37:10,271 -Really? -Just need the judge's signature 904 00:37:10,402 --> 00:37:11,925 on the paperwork. 905 00:37:14,101 --> 00:37:16,495 We don't aim to incarcerate indefinitely. 906 00:37:16,625 --> 00:37:18,453 System is built on rehabilitation. 907 00:37:18,584 --> 00:37:20,281 You're the perfect example of it working. 908 00:37:20,412 --> 00:37:22,022 [exhales] 909 00:37:23,197 --> 00:37:24,416 [breathing heavily] 910 00:37:24,546 --> 00:37:25,982 Come here. [chuckles] 911 00:37:26,113 --> 00:37:28,202 [crying softly] 912 00:37:30,248 --> 00:37:31,684 [sniffles] 913 00:37:32,598 --> 00:37:33,773 [sniffles] 914 00:37:33,903 --> 00:37:36,819 You're going home. [chuckles] 915 00:37:36,950 --> 00:37:39,039 ♪ 916 00:37:40,345 --> 00:37:42,651 I wanted to tell you both 917 00:37:42,782 --> 00:37:45,654 that I have decided to... 918 00:37:45,785 --> 00:37:48,657 complete my conversion to Judaism. 919 00:37:48,788 --> 00:37:50,964 Dad would be so thrilled. 920 00:37:51,094 --> 00:37:52,748 [chuckles] 921 00:37:52,879 --> 00:37:54,576 And, you know, Mom, it's, um... 922 00:37:54,707 --> 00:37:56,839 it's not even for Dad. 923 00:37:56,970 --> 00:37:58,711 It's for me. 924 00:38:02,018 --> 00:38:03,106 Grandpa. 925 00:38:04,151 --> 00:38:05,587 You okay with this? 926 00:38:06,936 --> 00:38:08,198 Of course. 927 00:38:08,329 --> 00:38:09,765 Lena, 928 00:38:09,896 --> 00:38:10,984 what went on in the past 929 00:38:11,114 --> 00:38:12,725 with me and your mom... 930 00:38:13,639 --> 00:38:15,641 ...it was a me problem. 931 00:38:15,771 --> 00:38:17,686 I don't care how you pray, 932 00:38:17,817 --> 00:38:19,384 as long as you pray. 933 00:38:21,168 --> 00:38:22,082 [laughs] 934 00:38:22,212 --> 00:38:23,475 [all chuckling] 935 00:38:23,605 --> 00:38:25,041 -Oh, I love you so much. -[chuckles] Oh. 936 00:38:25,172 --> 00:38:26,521 Love you, too! 937 00:38:26,652 --> 00:38:28,523 [laughing] 938 00:38:28,654 --> 00:38:30,917 And I hope 939 00:38:31,047 --> 00:38:32,614 you pay more attention to your rabbi's sermon 940 00:38:32,745 --> 00:38:33,920 than you ever did to mine. 941 00:38:34,050 --> 00:38:35,225 -[gasps] -Okay. 942 00:38:35,356 --> 00:38:36,531 -I wasn't that bad. -Oh, please. 943 00:38:36,662 --> 00:38:38,228 -[snoring] -[laughing] 944 00:38:38,359 --> 00:38:40,187 Sorry. 945 00:38:40,318 --> 00:38:41,884 This is great. Okay, I've got some coffee, 946 00:38:42,015 --> 00:38:42,929 I've got some cake. 947 00:38:43,059 --> 00:38:44,757 -Oh! -And ice cream? 948 00:38:44,887 --> 00:38:46,585 [clicks tongue] 949 00:38:46,715 --> 00:38:47,977 It's a celebration. 950 00:38:48,108 --> 00:38:49,065 All right, I'll find some. 951 00:38:49,196 --> 00:38:50,458 I'll be-- I'll be right there. 952 00:38:50,589 --> 00:38:51,416 Okay. 953 00:38:51,546 --> 00:38:53,113 [chuckling] 954 00:38:55,855 --> 00:38:58,292 ♪ 955 00:39:01,251 --> 00:39:02,514 [door creaks open] 956 00:39:02,644 --> 00:39:03,558 SARAH: Hello? 957 00:39:03,689 --> 00:39:04,559 Hi! 958 00:39:04,690 --> 00:39:06,431 Aw. 959 00:39:07,388 --> 00:39:08,520 I knew you'd be here. 960 00:39:08,650 --> 00:39:10,609 Bragging to Mom about your big takedown. 961 00:39:10,739 --> 00:39:12,088 Ho-ho. 962 00:39:12,219 --> 00:39:13,568 -Well, I didn't say a thing. -Oh, good. 963 00:39:13,699 --> 00:39:15,004 Then I can take all the credit. 964 00:39:15,135 --> 00:39:16,702 -Oh, you solved it? -I mean, 965 00:39:16,832 --> 00:39:18,268 I did figure out that the bank teller was in on it. 966 00:39:18,399 --> 00:39:20,009 Yeah, but I also didn't see you at the warehouse 967 00:39:20,140 --> 00:39:22,272 when the guns came out, so... 968 00:39:22,403 --> 00:39:23,273 That's fair. 969 00:39:23,404 --> 00:39:24,274 [laughs] 970 00:39:24,405 --> 00:39:25,493 Shared credit? 971 00:39:25,624 --> 00:39:27,626 -Shared credit. -[chuckles] 972 00:39:27,756 --> 00:39:29,323 It really was... 973 00:39:29,454 --> 00:39:31,151 it was really good to work with you on this one. 974 00:39:31,281 --> 00:39:33,283 It was, wasn't it? 975 00:39:33,414 --> 00:39:34,981 Can you imagine if we were partners? 976 00:39:36,417 --> 00:39:38,419 -No. No. -That's a terrible idea. Terrible idea. 977 00:39:38,550 --> 00:39:40,029 That's the worst idea I've ever had. 978 00:39:40,160 --> 00:39:42,292 -LENA: You know, there's cake and coffee. -Uh-huh. 979 00:39:42,423 --> 00:39:43,816 Is there ice cream? 980 00:39:43,946 --> 00:39:45,600 LENA: You and Grandpa with the ice cream. 981 00:39:45,731 --> 00:39:47,167 -SARAH: There's ice cream? -[laughs]: Yes. 982 00:39:47,297 --> 00:39:49,822 ♪ Down by the river...♪ 983 00:39:49,952 --> 00:39:53,826 [indistinct chatter] 984 00:39:53,956 --> 00:39:57,133 Taking down that perp today, it, uh, it felt good. 985 00:39:57,264 --> 00:39:58,657 Yeah. 986 00:39:58,787 --> 00:40:00,746 But those were dangerous guys in that warehouse. 987 00:40:00,876 --> 00:40:04,358 Which is why I told you and Jonah to wait outside. 988 00:40:06,142 --> 00:40:08,841 I think what you meant to say is, uh, 989 00:40:08,971 --> 00:40:10,364 "Good job, son." 990 00:40:12,888 --> 00:40:14,107 Okay. 991 00:40:14,237 --> 00:40:15,151 I get it. 992 00:40:15,282 --> 00:40:16,370 On the job, 993 00:40:16,501 --> 00:40:18,024 I have to treat you like a cop, 994 00:40:18,154 --> 00:40:19,417 not like my kid. 995 00:40:19,547 --> 00:40:20,983 Just a little bit. [chuckles softly] 996 00:40:21,114 --> 00:40:22,768 Look, give me a little grace, all right? 997 00:40:22,898 --> 00:40:25,510 It's new to me, having you on the job. 998 00:40:25,640 --> 00:40:27,381 I mean, I'm still in the training wheels phase. 999 00:40:29,078 --> 00:40:30,036 But you did good, 1000 00:40:30,166 --> 00:40:31,646 and I am proud of you. 1001 00:40:31,777 --> 00:40:33,822 -You mean that? -I do. 1002 00:40:33,953 --> 00:40:35,258 Here comes your partner. 1003 00:40:35,389 --> 00:40:36,738 -Fellas. -Hey. 1004 00:40:36,869 --> 00:40:38,087 -DANNY: Hey. -How we doing? That was the most 1005 00:40:38,218 --> 00:40:40,350 exciting end to a hit-and-run ever. 1006 00:40:40,481 --> 00:40:43,005 It was. You guys did a phenomenal job. 1007 00:40:43,136 --> 00:40:44,311 -Thank you. -Can I buy you a beer? 1008 00:40:44,442 --> 00:40:46,226 Nah. I'm not staying. I just wanted 1009 00:40:46,356 --> 00:40:48,228 to share with you guys what... 1010 00:40:48,358 --> 00:40:49,708 I had with my dad. 1011 00:40:52,319 --> 00:40:53,320 It's your place now. 1012 00:40:54,060 --> 00:40:56,715 PATRONS: Bosco's! 1013 00:40:56,845 --> 00:40:58,543 That's pretty cool. 1014 00:40:58,673 --> 00:41:00,719 Hey, Pat. Take care of these guys, okay? 1015 00:41:00,849 --> 00:41:01,937 See ya. 1016 00:41:02,982 --> 00:41:04,549 He's right. 1017 00:41:05,201 --> 00:41:07,595 I moved here to be closer with you, 1018 00:41:07,726 --> 00:41:09,467 and I've done a lousy job. 1019 00:41:09,597 --> 00:41:10,729 I'm sorry. 1020 00:41:11,773 --> 00:41:12,687 For what? 1021 00:41:12,818 --> 00:41:13,732 Doing what I always do. 1022 00:41:13,862 --> 00:41:15,081 Putting the job first. 1023 00:41:15,211 --> 00:41:18,127 Cops have an excuse to do the job 24/7. 1024 00:41:18,258 --> 00:41:19,912 'Cause we're out saving lives 1025 00:41:20,042 --> 00:41:22,305 -and helping people-- -Dad, it's-it's okay. 1026 00:41:22,436 --> 00:41:23,872 It's what Reagans do, right? 1027 00:41:24,003 --> 00:41:26,962 Reagans don't do it at the expense of family. 1028 00:41:27,920 --> 00:41:29,487 My old man didn't do it to me, 1029 00:41:29,617 --> 00:41:31,489 and I can't do it with you. 1030 00:41:31,619 --> 00:41:32,881 I have to make time. 1031 00:41:33,012 --> 00:41:34,317 Carve out new traditions. 1032 00:41:34,448 --> 00:41:36,319 And celebrate the old ones. 1033 00:41:36,450 --> 00:41:38,408 Which reminds me, we have to find a Catholic church. 1034 00:41:38,539 --> 00:41:40,323 Why? You got some confessing to do? 1035 00:41:40,454 --> 00:41:42,412 No. You know, just Easter Sunday, 1036 00:41:42,543 --> 00:41:43,762 Lent, Good Friday, all that stuff. 1037 00:41:43,892 --> 00:41:45,677 Right. 1038 00:41:45,807 --> 00:41:47,766 Grandpa called and asked what church we're going to, 1039 00:41:47,896 --> 00:41:50,072 -didn't he? -Grandpa called and chewed me out about church, son. 1040 00:41:50,203 --> 00:41:51,291 -Yes. -Yeah. 1041 00:41:52,248 --> 00:41:54,381 PATRONS: Bosco's! 1042 00:41:54,512 --> 00:41:55,774 We got to get in there. 1043 00:41:55,904 --> 00:41:58,298 -Hey, we got next. -[cheering, laughter] 1044 00:41:58,428 --> 00:42:00,082 Wait, we got next. 1045 00:42:00,213 --> 00:42:01,606 We got next. 1046 00:42:02,737 --> 00:42:04,696 [indistinct chatter] 1047 00:42:04,826 --> 00:42:07,960 ♪ 'Cause I love that dirty water♪ 1048 00:42:08,090 --> 00:42:09,483 -[exclaiming] -♪ Oh♪ 1049 00:42:09,614 --> 00:42:12,747 ♪ Boston, you're my home♪ 1050 00:42:12,878 --> 00:42:14,488 ♪ Oh, yeah.♪ 1051 00:42:22,409 --> 00:42:25,281 Captioning sponsored by CBS 1052 00:42:25,412 --> 00:42:28,371 and TOYOTA. 1053 00:42:28,502 --> 00:42:31,549 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1054 00:42:38,904 --> 00:42:40,427 KIDS: The Brandons. 75753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.