All language subtitles for 9-1-1-Nashville.S01E05.Lost.Children.720p.Eng-NoHi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,643 --> 00:00:09,317 How you feeling, Blue? 2 00:00:11,052 --> 00:00:12,328 Blue? 3 00:00:12,840 --> 00:00:13,880 What? 4 00:00:13,963 --> 00:00:15,002 Captain's talking to you. 5 00:00:15,085 --> 00:00:16,623 I asked how you're feeling. 6 00:00:17,787 --> 00:00:21,198 Like... I'm at the biggest fork in the road of my life. 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,234 You are gonna do great, son. 8 00:00:23,317 --> 00:00:25,646 Don't worry, Blue. You already aced the academy written exam. 9 00:00:25,728 --> 00:00:26,768 -You'll be fine. -Yes. 10 00:00:26,851 --> 00:00:27,932 Skill test is the cherry on top. 11 00:00:28,015 --> 00:00:29,180 Appreciate it. 12 00:00:29,263 --> 00:00:30,885 Yeah, well, you better crush it, 13 00:00:30,968 --> 00:00:32,548 'cause the chief and his whole entourage are here. 14 00:00:32,631 --> 00:00:34,917 And if you don't pass, they'll have Dad's hide for backing you. 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,329 Ry. He doesn't need any more pressure. 16 00:00:37,411 --> 00:00:39,200 Hey, you got this. 17 00:00:40,613 --> 00:00:42,111 Just focus on your breathing. 18 00:00:42,193 --> 00:00:43,400 Remember your training. You're gonna do just fine. 19 00:00:43,482 --> 00:00:45,229 Whatever you say, Dad. 20 00:00:45,311 --> 00:00:46,725 Well, you know what Dolly once told me? 21 00:00:46,808 --> 00:00:48,056 It's okay to have butterflies so long as they're... 22 00:00:48,139 --> 00:00:49,511 Flying in formation. 23 00:00:49,594 --> 00:00:52,505 Hey, don't be no smart ass in front of your father. 24 00:00:52,587 --> 00:00:54,127 He needs to see I raised you better than that. 25 00:00:54,209 --> 00:00:55,831 Don't worry. 26 00:00:55,914 --> 00:00:58,075 I'm about to show him exactly who you raised me to be. 27 00:01:00,321 --> 00:01:01,735 Alright, folks, take your seats. 28 00:01:01,817 --> 00:01:03,148 We're about to get started. 29 00:01:06,390 --> 00:01:07,888 - Hey, Mom. Lookin' fancy. -Hey. 30 00:01:07,971 --> 00:01:09,801 Oh, really? Well, thank you. 31 00:01:09,884 --> 00:01:10,964 I just got back from a board meeting. 32 00:01:12,918 --> 00:01:15,622 -Hi. -Oh... Dixie. 33 00:01:15,704 --> 00:01:18,075 Blythe. Didn't expect to see you here. 34 00:01:18,158 --> 00:01:20,278 Oh, I wouldn't have missed it. 35 00:01:20,361 --> 00:01:22,316 I mean, we've been supporting Blue privately for so long. 36 00:01:22,398 --> 00:01:25,725 It's so nice to be allowed to support him publicly. 37 00:01:25,807 --> 00:01:27,803 -He's a good kid. -Oh, thank you. 38 00:01:27,886 --> 00:01:28,843 He really takes after his father. 39 00:01:28,926 --> 00:01:31,379 Oh. Well, don't you worry. 40 00:01:31,462 --> 00:01:33,001 There is plenty of me in there, too. 41 00:01:33,083 --> 00:01:34,372 That's what scares me. 42 00:01:39,237 --> 00:01:40,817 Hey. 43 00:01:40,900 --> 00:01:42,189 What was that all about? 44 00:01:42,271 --> 00:01:44,808 Nothing worth repeating. How's Blue? 45 00:01:44,891 --> 00:01:46,804 Honestly, he seems a little tense. 46 00:01:46,887 --> 00:01:49,548 Hmm. Well, I mean, some nerves are to be expected. 47 00:01:49,631 --> 00:01:51,502 -That's just the thing. Doesn't feel like nerves. 48 00:01:51,585 --> 00:01:53,331 Feels like something else. 49 00:01:53,414 --> 00:01:55,203 This test is pass/fail. 50 00:01:55,659 --> 00:01:58,736 Complete all stations in under 10 minutes and 20 seconds, you pass. 51 00:01:58,819 --> 00:02:01,106 You don't, you fail. 52 00:02:02,104 --> 00:02:03,310 Come on, Blue! 53 00:02:03,393 --> 00:02:04,682 Let's do it. 54 00:02:05,804 --> 00:02:06,969 On your mark. 55 00:02:07,052 --> 00:02:08,050 Set. 56 00:02:09,255 --> 00:02:11,167 -Go! 57 00:02:11,250 --> 00:02:12,582 Nice. 58 00:02:12,664 --> 00:02:14,370 Okay! Here we go! 59 00:02:21,853 --> 00:02:23,391 Boy is cooking! 60 00:02:23,474 --> 00:02:24,473 You got it, Blue! 61 00:02:27,009 --> 00:02:28,922 You ever wanna make a career change, you let us know. 62 00:02:29,005 --> 00:02:30,085 You...? 63 00:02:30,168 --> 00:02:31,499 What are the odds? 64 00:02:32,579 --> 00:02:35,034 Ryan, this is your brother. 65 00:02:35,116 --> 00:02:37,112 Let's go up faster. Twice as fast. 66 00:02:38,359 --> 00:02:39,482 That's my son! 67 00:02:39,564 --> 00:02:40,895 Yeah, Blue, let's go! 68 00:02:50,998 --> 00:02:52,454 I've always been a loser. 69 00:02:52,536 --> 00:02:54,491 I wish I'd met you sooner. 70 00:02:55,156 --> 00:02:56,944 Maybe some of that Hart magic would have rubbed off on me 71 00:02:57,027 --> 00:02:58,441 when it still could have made a difference. 72 00:02:58,523 --> 00:02:59,938 I'm proud of you. 73 00:03:00,686 --> 00:03:02,432 Come on, Blue, focus. 74 00:03:08,752 --> 00:03:11,081 Keep going, Blue. Keep going! 75 00:03:11,163 --> 00:03:12,536 Alright, get ready, get ready! 76 00:03:14,906 --> 00:03:16,277 He knew about me all along? 77 00:03:17,899 --> 00:03:19,354 He knew about me all along. 78 00:03:20,643 --> 00:03:21,639 My whole life. He knew! 79 00:03:29,125 --> 00:03:30,663 Bring it home, Blue. 80 00:03:44,591 --> 00:03:45,881 Come on, Blue! Come on! 81 00:03:45,964 --> 00:03:47,377 -You got it! 82 00:03:49,996 --> 00:03:51,493 You gotta cross the finish line, son. 83 00:03:57,605 --> 00:03:58,936 Oh, no. 84 00:04:01,222 --> 00:04:02,303 What the hell is he doing? 85 00:04:03,010 --> 00:04:05,214 He's giving us the middle finger. 86 00:04:09,662 --> 00:04:10,951 Blue! Hey! 87 00:04:11,783 --> 00:04:12,822 What's going on? 88 00:04:14,485 --> 00:04:16,897 Doesn't feel good getting duped, does it? 89 00:04:17,229 --> 00:04:19,557 What has gotten into you, boy? 90 00:04:19,640 --> 00:04:22,344 You always told me you didn't know who my dad was, 91 00:04:22,426 --> 00:04:23,715 but you knew the whole time. 92 00:04:23,798 --> 00:04:25,004 And so did you! 93 00:04:26,584 --> 00:04:28,413 -How'd you find out? -Album in your house. 94 00:04:29,327 --> 00:04:30,867 With all my childhood photos, 95 00:04:30,949 --> 00:04:32,779 that only you could have sent him, Mama. 96 00:04:33,361 --> 00:04:34,899 Are you gonna stand there and deny it? 97 00:04:36,147 --> 00:04:39,681 No. No, I don't deny it. 98 00:04:39,763 --> 00:04:42,550 It was my choice, and I own it. 99 00:04:42,632 --> 00:04:44,387 I'm the one who kept him from contacting you. 100 00:04:45,543 --> 00:04:46,708 Why? 101 00:04:48,537 --> 00:04:50,282 Because I wanted to protect you. 102 00:04:53,151 --> 00:04:54,940 Hon, I didn't want you feeling the same shame 103 00:04:55,022 --> 00:04:56,478 that I felt every day! 104 00:04:58,100 --> 00:04:59,415 Of knowing you were second choice. 105 00:05:00,927 --> 00:05:03,961 And I refused to let you be defined by that. 106 00:05:04,876 --> 00:05:07,205 Well, you failed. 107 00:05:08,203 --> 00:05:10,074 Look, don't let your anger at us 108 00:05:10,156 --> 00:05:11,695 prevent you from passing this test. 109 00:05:12,152 --> 00:05:13,192 Given how well you're doing, 110 00:05:13,275 --> 00:05:14,439 I'm sure they'll let you retake it 111 00:05:14,522 --> 00:05:15,770 as long as we get back in there. 112 00:05:15,852 --> 00:05:17,432 I've made my choice. 113 00:05:17,515 --> 00:05:21,091 No. Honey, you have worked so hard for this. 114 00:05:21,466 --> 00:05:23,835 You walk away now, it could cost you everything. 115 00:05:24,667 --> 00:05:25,873 You're right. 116 00:05:26,413 --> 00:05:27,952 I'm out. 117 00:05:42,628 --> 00:05:45,372 I don't know, guys. It seems like it's going bad. 118 00:05:45,455 --> 00:05:46,994 Chief's jaw is mighty clenched. 119 00:05:47,077 --> 00:05:49,198 Cap's a people person. 120 00:05:49,281 --> 00:05:51,609 He can smooth anything over. He's got this. 121 00:05:51,692 --> 00:05:54,478 Your cadet embarrassed this whole damn department! 122 00:05:54,561 --> 00:05:56,224 -Or not. -Firefighters. 123 00:05:56,307 --> 00:05:57,303 Chief. 124 00:06:00,964 --> 00:06:03,333 Y'all may have noticed some fireworks today. 125 00:06:03,416 --> 00:06:04,955 Especially the blue-colored ones. 126 00:06:05,038 --> 00:06:07,949 But I cannot have that distract you from your job. 127 00:06:08,031 --> 00:06:08,947 Or the carrots you've been chopping 128 00:06:09,029 --> 00:06:10,153 for the past six minutes. 129 00:06:10,236 --> 00:06:12,231 -You noticed that, did you? -Mm-hmm. 130 00:06:12,314 --> 00:06:13,312 What'd the chief say? 131 00:06:13,395 --> 00:06:14,892 Just that hiring a loose cannon like Blue 132 00:06:14,975 --> 00:06:17,054 is an abuse of my authority. 133 00:06:17,137 --> 00:06:18,692 They're not gonna suspend you, are they? 134 00:06:20,048 --> 00:06:21,254 If I had to bet. 135 00:06:21,336 --> 00:06:22,708 What? 136 00:06:22,791 --> 00:06:25,079 -For how long? - Remains to be seen. 137 00:06:25,161 --> 00:06:27,324 Chief just informed me that I have been summoned 138 00:06:27,406 --> 00:06:28,654 to a Board of Rights meeting. 139 00:06:28,737 --> 00:06:30,442 Whoa, whoa. Board of Rights meeting? 140 00:06:30,524 --> 00:06:32,271 They only call one of those if they're gonna suspend you 141 00:06:32,354 --> 00:06:33,644 for more than 30 days, or worse. 142 00:06:33,726 --> 00:06:35,515 -Correct. -Oh, no, Cap. 143 00:06:35,597 --> 00:06:37,967 Has Blue called you back since he blew everything up? 144 00:06:38,424 --> 00:06:39,631 I just get voicemail. 145 00:06:39,713 --> 00:06:41,958 -Unbelievable. 146 00:06:43,954 --> 00:06:46,782 Hey, y'all need to get your game faces back on. 147 00:06:46,865 --> 00:06:48,694 Those tones could go off at any second. 148 00:06:50,108 --> 00:06:51,356 This city needs us at our best, 149 00:06:51,438 --> 00:06:52,976 even when things are at its worst. 150 00:06:58,339 --> 00:07:00,835 Okay, can I please have yours and your ex's names? 151 00:07:00,917 --> 00:07:03,786 I'm Gemma, my ex is Victor. Victor Plante. 152 00:07:03,869 --> 00:07:06,157 Hi, Gemma, I'm Cammie. I'm gonna help. 153 00:07:06,240 --> 00:07:07,986 I'm pulling up his information now. 154 00:07:08,069 --> 00:07:09,150 How old are your kids? 155 00:07:09,233 --> 00:07:10,896 Leila's seven and Adrian's five. 156 00:07:10,979 --> 00:07:12,351 Okay, I'm texting you a link. 157 00:07:12,434 --> 00:07:13,949 I'd like you to upload a photo of them. 158 00:07:17,091 --> 00:07:18,547 You sure this is a kidnaping? 159 00:07:18,629 --> 00:07:19,960 Yes, Victor sent me a text. 160 00:07:20,043 --> 00:07:21,665 It said, "The kids are going to Heaven. 161 00:07:21,748 --> 00:07:23,161 I'll see you in Hell." 162 00:07:23,244 --> 00:07:24,908 I'm sending out an Amber Alert now. 163 00:07:24,990 --> 00:07:27,194 Alden, we have an abducted seven-year-old female 164 00:07:27,277 --> 00:07:28,525 and a five-year-old male. 165 00:07:28,608 --> 00:07:30,146 I need you to put out a BOLO on a red Durango. 166 00:07:30,229 --> 00:07:31,519 Alright, on it. 167 00:07:31,601 --> 00:07:32,434 Okay, Gemma, law enforcement's 168 00:07:32,516 --> 00:07:34,013 being dispatched. 169 00:07:34,095 --> 00:07:36,757 Is Victor's home still at 323 Magnolia Avenue? 170 00:07:36,840 --> 00:07:37,963 It was, until the divorce. 171 00:07:38,046 --> 00:07:39,293 He lost his job. 172 00:07:39,376 --> 00:07:41,164 I thought he'd moved back in with his mom. 173 00:07:41,247 --> 00:07:42,578 He's always been a mama's boy, 174 00:07:42,660 --> 00:07:44,449 but I think he's been living in his car. 175 00:07:44,532 --> 00:07:45,447 Have you tried calling him? 176 00:07:45,529 --> 00:07:46,653 Yeah, but he won't pick up! 177 00:07:46,736 --> 00:07:48,773 He hates me for getting full custody. 178 00:07:48,856 --> 00:07:50,311 Do you have any idea where they might be headed? 179 00:07:50,394 --> 00:07:52,057 No! We have to find them! 180 00:07:52,681 --> 00:07:54,053 Did you say he's a mama's boy? 181 00:07:54,136 --> 00:07:55,674 Yeah. Why? 182 00:07:56,173 --> 00:07:58,501 Stanley, a favor, please? 183 00:07:58,584 --> 00:07:59,874 Just say the word, Cammie. 184 00:08:02,035 --> 00:08:04,281 Daddy, where are we going? I miss Mommy. 185 00:08:04,364 --> 00:08:06,319 I told you not to talk about Mommy. 186 00:08:10,476 --> 00:08:12,430 Hey, Mom. What's going on? 187 00:08:12,513 --> 00:08:14,675 Hey, Vic. What you up to, son? 188 00:08:14,758 --> 00:08:16,193 Just out for a drive. 189 00:08:16,380 --> 00:08:17,918 Oh, yeah? Where to? 190 00:08:18,001 --> 00:08:20,247 Uh... 191 00:08:20,329 --> 00:08:22,658 Highway 70. I just needed to get out of town. 192 00:08:22,741 --> 00:08:24,196 Let's just hope she can keep him on 193 00:08:24,279 --> 00:08:25,652 long enough for us to find him. 194 00:08:25,734 --> 00:08:27,730 Hey, uh, you don't have the kids with you, do you? 195 00:08:28,977 --> 00:08:30,515 I... Yeah. 196 00:08:31,097 --> 00:08:32,470 How'd you know? Did Gemma call you? 197 00:08:32,553 --> 00:08:34,547 No, no. No, she didn't. 198 00:08:35,546 --> 00:08:36,711 Then, how'd you know to call me? 199 00:08:36,793 --> 00:08:39,039 We just don't want anybody to get hurt. 200 00:08:39,122 --> 00:08:40,204 We? Who the hell is we?! 201 00:08:43,862 --> 00:08:45,817 Mr. Plante, this is Stanley Bush 202 00:08:45,900 --> 00:08:47,687 with Nashville Emergency Services. 203 00:08:47,770 --> 00:08:48,935 We know you have your children. 204 00:08:49,018 --> 00:08:50,722 Mom, you called the cops?! 205 00:08:50,805 --> 00:08:52,011 They called me! 206 00:08:52,094 --> 00:08:53,383 Now you listen to me, Stanley! 207 00:08:53,466 --> 00:08:54,901 If I see a cop, so help me, I will... 208 00:08:56,003 --> 00:08:57,541 I will crash this car. Do you understand me? 209 00:08:57,623 --> 00:08:59,287 I'll kill us! 210 00:09:03,112 --> 00:09:04,235 Were you able to ping his location? 211 00:09:04,317 --> 00:09:05,856 He hung up before I could. 212 00:09:05,939 --> 00:09:07,395 But we did get Highway 70. 213 00:09:07,477 --> 00:09:09,806 Which narrows it down to 160 miles. 214 00:09:09,889 --> 00:09:11,719 Gemma, is there any place on Highway 70 215 00:09:11,802 --> 00:09:13,257 that means anything to Victor? 216 00:09:13,340 --> 00:09:14,920 Just anywhere y'all used to go? 217 00:09:16,000 --> 00:09:18,704 The quarry! We used to camp there every Labor Day. 218 00:09:18,787 --> 00:09:20,533 The kids loved to swim in the gulch. 219 00:09:20,616 --> 00:09:22,238 Bellevue Quarry is at the bottom of a cliff. 220 00:09:22,320 --> 00:09:23,651 I think he's gonna drive off it. 221 00:09:23,734 --> 00:09:25,522 He said he would crash the car if he saw a cop. 222 00:09:25,605 --> 00:09:27,102 How else are we supposed to stop him? 223 00:09:27,185 --> 00:09:28,558 I mean, there's nowhere for them to hide out there. 224 00:09:28,640 --> 00:09:29,637 It's totally exposed. 225 00:09:30,719 --> 00:09:32,341 We send someone who's not a cop. 226 00:09:42,693 --> 00:09:45,313 113 Rescue in position. I think we beat 'em here. 227 00:09:45,396 --> 00:09:46,935 Great job, 113. 228 00:09:47,017 --> 00:09:48,306 Don't high-five us yet. 229 00:09:48,389 --> 00:09:50,144 We need you to talk us through the next part. 230 00:09:50,634 --> 00:09:52,340 Okay, put the deployment box on the ground 231 00:09:52,422 --> 00:09:54,543 and make sure the arrow is pointed toward the road. 232 00:09:54,625 --> 00:09:56,123 Then open it and arm it. 233 00:09:56,538 --> 00:09:58,451 -We're set. 234 00:09:58,534 --> 00:10:00,655 Okay, take the remote control and get out of sight. 235 00:10:00,738 --> 00:10:02,054 They're gonna be there any second. 236 00:10:02,734 --> 00:10:05,685 -Daddy, can we please slow down? -I miss Mommy. 237 00:10:05,768 --> 00:10:07,598 I told you not to talk about Mommy! 238 00:10:14,084 --> 00:10:15,539 Please don't hurt us, Daddy. 239 00:10:15,622 --> 00:10:17,784 It'll only hurt for a second, and... 240 00:10:17,867 --> 00:10:19,198 and then it will be all better. 241 00:10:28,802 --> 00:10:29,967 Now! 242 00:10:39,654 --> 00:10:40,735 PD, you're up! 243 00:10:40,817 --> 00:10:41,941 Alright, let's move. 244 00:10:42,024 --> 00:10:43,354 Go, go, go! 245 00:10:44,809 --> 00:10:46,015 Tennessee State Police! 246 00:10:47,013 --> 00:10:48,135 Show me your hands! 247 00:10:49,466 --> 00:10:50,464 Show me your hands! 248 00:10:54,704 --> 00:10:56,119 Hey, guys. 249 00:10:56,202 --> 00:10:57,491 Get out of the car, and get on the ground! 250 00:10:58,696 --> 00:10:59,972 Put your hands behind your back. 251 00:11:00,483 --> 00:11:02,355 Come here, buddy. Here, bud. There we go. 252 00:11:05,140 --> 00:11:06,638 -Dispatch, 113. 253 00:11:06,720 --> 00:11:08,092 We have both kids. 254 00:11:08,175 --> 00:11:09,589 Tell their mama that they're safe. 255 00:11:10,130 --> 00:11:12,874 I don't have to. Y'all just did. 256 00:11:12,957 --> 00:11:15,202 Oh. Thank you, Cammie. 257 00:11:15,992 --> 00:11:17,738 Believe me, it was a team effort. 258 00:11:26,220 --> 00:11:27,800 Oh, Donnie, you look like you were rode hard 259 00:11:27,883 --> 00:11:29,006 and put away wet. 260 00:11:29,089 --> 00:11:30,170 Thank you, sweetie. 261 00:11:30,253 --> 00:11:31,916 Well, you didn't sleep at all, did you? 262 00:11:31,999 --> 00:11:33,580 I just heard from the chief. 263 00:11:33,662 --> 00:11:35,242 Board of Rights meeting is set for Tuesday. 264 00:11:35,325 --> 00:11:38,069 Oh, my. Well, they're moving fast. 265 00:11:38,152 --> 00:11:39,567 The good news is I'm allowed to stay on the job until then. 266 00:11:39,649 --> 00:11:41,105 And the bad news? 267 00:11:41,188 --> 00:11:43,683 Well, you hear words like "liability" and "reckless" 268 00:11:43,765 --> 00:11:44,763 being thrown around. 269 00:11:44,846 --> 00:11:46,468 Eh, anything's on the table. 270 00:11:48,048 --> 00:11:50,210 Do you want me to reach out to my father? 271 00:11:50,293 --> 00:11:51,707 -He could call the mayor. - No. 272 00:11:51,790 --> 00:11:53,286 Do not call your father. 273 00:11:53,868 --> 00:11:55,033 Don! 274 00:11:56,488 --> 00:11:58,359 -Where are you? -Oh, Lord. 275 00:11:58,442 --> 00:11:59,316 Hey, ma'am. 276 00:11:59,399 --> 00:12:01,020 Ma'am? 277 00:12:01,103 --> 00:12:02,684 -Ma'am. -Where is he? 278 00:12:02,766 --> 00:12:04,845 Okay, well, you can't just come in here like that. 279 00:12:04,928 --> 00:12:07,215 - Yeah, well, you just try and stop me, sweetheart. -Oh! Ooh. 280 00:12:07,298 --> 00:12:09,336 -Donnie, what's going on? -Dixie just walked in. 281 00:12:09,418 --> 00:12:10,293 - Don! -Let me call you back. 282 00:12:10,375 --> 00:12:11,622 Oh, hell no. 283 00:12:11,705 --> 00:12:12,911 You keep this phone on, Donald Hart. 284 00:12:12,994 --> 00:12:14,865 - Where is he? 285 00:12:16,985 --> 00:12:17,983 -Dixie. - Yeah. 286 00:12:18,066 --> 00:12:19,189 What are you doing here? 287 00:12:19,272 --> 00:12:20,603 Blue didn't come home last night. 288 00:12:20,686 --> 00:12:22,224 I mean, I was hoping maybe he came here, 289 00:12:22,307 --> 00:12:24,552 -but he won't return any of my calls. -Mine either. 290 00:12:24,635 --> 00:12:26,506 And you needed to come say this in person? 291 00:12:26,589 --> 00:12:27,588 What, your phone doesn't work? 292 00:12:27,671 --> 00:12:28,877 -Can you mute her? -You know what? 293 00:12:28,960 --> 00:12:30,955 This doesn't concern you, Blythe. 294 00:12:31,038 --> 00:12:32,993 Our son is missing. 295 00:12:33,076 --> 00:12:34,573 I mean, the last time he pulled something like this 296 00:12:34,656 --> 00:12:36,111 was when his friend died after a car accident. 297 00:12:36,194 --> 00:12:37,524 He went off the deep end. 298 00:12:37,607 --> 00:12:39,562 -Where did he go then? -To every honky-tonk in town 299 00:12:39,645 --> 00:12:41,225 that would take his fake ID. 300 00:12:41,308 --> 00:12:44,343 I mean, he drank himself into a diabetic shock. 301 00:12:44,426 --> 00:12:45,674 We have to find him. 302 00:12:45,756 --> 00:12:47,170 Okay. Well, you should call Cammie. 303 00:12:47,253 --> 00:12:48,958 -Who is that? -That's my sister-in-law. 304 00:12:49,041 --> 00:12:51,121 She's a dispatcher. She can put out an APB on his car. 305 00:12:51,203 --> 00:12:52,991 God, I just hope we ain't too late. 306 00:12:53,531 --> 00:12:54,695 Uh, you're not. 307 00:12:55,818 --> 00:12:56,941 How do you know? 308 00:12:57,273 --> 00:12:59,020 He put me on read for the last 24 hours. 309 00:12:59,102 --> 00:13:01,265 I just texted him saying, "Hey, your mom's here. 310 00:13:01,348 --> 00:13:02,429 She's worried you might be dead." 311 00:13:02,512 --> 00:13:03,552 -He finally replied. -Oh, my God. 312 00:13:03,635 --> 00:13:05,422 Well, what did he say? 313 00:13:05,505 --> 00:13:06,629 "Tell her I'm not." 314 00:13:08,624 --> 00:13:09,415 That's something, I suppose. 315 00:13:10,994 --> 00:13:12,242 You think he'd be up for a meeting? 316 00:13:12,325 --> 00:13:14,902 Maybe. Just not with either of you. 317 00:13:17,563 --> 00:13:18,852 This looks like the spot. 318 00:13:20,141 --> 00:13:21,554 Nice, dark pools. 319 00:13:22,095 --> 00:13:23,757 Undergrowth to feed on. 320 00:13:24,714 --> 00:13:27,250 Nobody around for miles. 321 00:13:28,913 --> 00:13:30,410 I don't know about this, Jesse. 322 00:13:31,158 --> 00:13:34,444 Well, this is literally the most humane way to fish known to man. 323 00:13:34,526 --> 00:13:35,524 Yeah, but isn't it dangerous? 324 00:13:35,607 --> 00:13:37,395 How many times I gotta tell you? 325 00:13:37,478 --> 00:13:39,724 Dynamite fishing is not dangerous, Beau. 326 00:13:39,807 --> 00:13:41,429 Not if you know what you're doing. 327 00:13:41,511 --> 00:13:44,006 Yeah, I watched every YouTube on it. 328 00:13:44,089 --> 00:13:45,420 Yeah, but isn't it illegal? 329 00:13:45,503 --> 00:13:46,792 You know what else is illegal 330 00:13:46,874 --> 00:13:47,708 in the state of Tennessee? 331 00:13:47,790 --> 00:13:49,162 Huh? 332 00:13:49,245 --> 00:13:50,367 Selling hollow logs. 333 00:13:51,281 --> 00:13:52,903 Sitting on public sidewalks. 334 00:13:54,483 --> 00:13:56,021 -Really? - Yes, really. 335 00:13:56,104 --> 00:13:57,561 Bunch of nanny laws. 336 00:13:57,643 --> 00:13:59,099 You like fried bluegill? 337 00:13:59,181 --> 00:14:01,094 My favorite. 338 00:14:01,177 --> 00:14:04,504 We'll get enough in one swoop to freeze for the whole season. 339 00:14:05,460 --> 00:14:06,748 Alright, let's do it. 340 00:14:11,280 --> 00:14:12,652 Get ready to scoop up the floaters. 341 00:14:17,725 --> 00:14:18,764 Fire in the hole! 342 00:14:22,381 --> 00:14:23,670 Isn't it supposed to sink? 343 00:14:24,003 --> 00:14:25,541 I might not have weighted it enough. 344 00:14:25,624 --> 00:14:27,121 The current's pulling it in. 345 00:14:27,204 --> 00:14:28,203 It's coming right at us! 346 00:14:28,285 --> 00:14:30,281 No, no. No, no! Jump! 347 00:14:39,594 --> 00:14:42,089 Beau... you alright? 348 00:14:42,172 --> 00:14:43,420 No, I'm not alright! 349 00:14:43,502 --> 00:14:45,291 You blew up my damn boat! 350 00:14:47,494 --> 00:14:49,697 -Oh! Oh, my God! -Oh! 351 00:14:50,072 --> 00:14:51,069 Hey! 352 00:14:52,025 --> 00:14:53,980 Girl! Hey, are you okay? 353 00:14:54,063 --> 00:14:55,310 Hey, girl! 354 00:15:11,900 --> 00:15:12,896 There she is. 355 00:15:14,103 --> 00:15:15,268 Current's looking strong. 356 00:15:15,351 --> 00:15:17,097 Taylor, where are those rescue boats? 357 00:15:17,180 --> 00:15:19,259 En route, but they're coming from the Percy Priest Dam. 358 00:15:19,342 --> 00:15:21,671 They'll never make it in time. There's rapids around that bend. 359 00:15:21,753 --> 00:15:23,628 Alright, hit the gas! Let's get up ahead of her. 360 00:15:24,165 --> 00:15:26,285 Taylor, grab me some rope. 361 00:15:26,368 --> 00:15:27,699 Okay, Cap, what are you thinking? 362 00:15:27,781 --> 00:15:29,279 He's thinking about going cowboy. 363 00:15:41,460 --> 00:15:43,166 Radio medical and have them set up here. 364 00:15:43,249 --> 00:15:44,537 Yes, sir. Copy that. 365 00:15:52,354 --> 00:15:53,809 Got her. 366 00:15:54,807 --> 00:15:56,138 I don't think she's breathing. 367 00:15:57,801 --> 00:15:59,914 Alright, Ry, check her pulse. Continuing compressions. 368 00:16:01,252 --> 00:16:03,413 Rox, over here. She's not breathing. 369 00:16:04,286 --> 00:16:05,326 No pulse. 370 00:16:05,408 --> 00:16:06,781 Tay, can you get her on the LIFEPAK? 371 00:16:06,864 --> 00:16:09,152 - Yeah. -Got it? 372 00:16:09,234 --> 00:16:11,105 - Two, three, four... - Come on, kid. 373 00:16:11,188 --> 00:16:12,726 Come on, honey. 374 00:16:17,840 --> 00:16:19,629 -I have respiration. 375 00:16:21,167 --> 00:16:23,162 We've got ROSC. 376 00:16:23,245 --> 00:16:24,909 Pulse is thready, but we've got a heartbeat. 377 00:16:24,992 --> 00:16:26,322 -Let's get her on the stretcher. 378 00:16:26,405 --> 00:16:28,775 Alright. Lifting in three, two, one. 379 00:16:30,396 --> 00:16:31,685 Hey, honey, can you hear me? 380 00:16:31,768 --> 00:16:33,348 She's still not responsive. 381 00:16:35,801 --> 00:16:37,423 -That's odd. -What's odd? 382 00:16:37,506 --> 00:16:38,796 I don't hear any fluid in her lungs. 383 00:16:38,879 --> 00:16:40,666 Yeah, but, she was under water. 384 00:16:40,749 --> 00:16:42,454 Yeah, unless she stopped breathing before she hit the water. 385 00:16:42,537 --> 00:16:43,910 Dispatch said that she only popped up 386 00:16:43,993 --> 00:16:46,030 after those two idiots dynamited the river. 387 00:16:46,113 --> 00:16:47,360 Yeah, but I'm not seeing any signs 388 00:16:47,443 --> 00:16:49,397 of blast trauma or internal bleeding, either. 389 00:16:49,480 --> 00:16:50,977 None of this makes sense. 390 00:16:53,056 --> 00:16:56,216 Village West, 113 inbound with an unidentified female. 391 00:16:56,299 --> 00:16:58,420 Jane Doe has no ID, but appears to be 392 00:16:58,503 --> 00:16:59,833 age 14 to 18. 393 00:16:59,916 --> 00:17:02,078 Unresponsive. Cause still unclear. 394 00:17:02,161 --> 00:17:04,282 - Copy, 113, we're standing by. -Hey, how's she doing? 395 00:17:04,365 --> 00:17:07,109 Heart rate keeps going up, but her O2 is dropping. 396 00:17:07,192 --> 00:17:08,787 Like you said, it doesn't make any sense. 397 00:17:10,268 --> 00:17:11,599 Pupils are pinpointing. 398 00:17:11,682 --> 00:17:13,429 How did I miss this? It's opioids. 399 00:17:13,512 --> 00:17:14,552 I need NARCAN. 400 00:17:25,236 --> 00:17:26,401 It was a mistake. 401 00:17:26,484 --> 00:17:28,397 -What was a mistake? -It was a mistake. 402 00:17:28,480 --> 00:17:29,436 What was a mistake? 403 00:17:29,519 --> 00:17:30,558 Hey, hey! Stay with me! 404 00:17:31,889 --> 00:17:33,178 She's not breathing. 405 00:17:33,261 --> 00:17:34,675 Respiration's stopped. We need to intubate. 406 00:17:34,758 --> 00:17:35,839 Laryngoscope. 407 00:17:38,292 --> 00:17:40,579 Hey. Doc's about to intubate, so no potholes 408 00:17:40,661 --> 00:17:41,577 or she's gonna break some teeth. 409 00:17:41,659 --> 00:17:42,699 Copy that. 410 00:17:44,944 --> 00:17:45,943 She's cyanotic, Doc. 411 00:17:48,395 --> 00:17:50,848 -Tay, pass me the adult tube. - Got it. 412 00:17:57,126 --> 00:17:58,872 Okay, there we go. 413 00:18:00,120 --> 00:18:01,118 Tape. 414 00:18:05,192 --> 00:18:06,564 Come on, baby. Come on. 415 00:18:09,599 --> 00:18:11,387 O2 is coming back up. She's back. 416 00:18:12,010 --> 00:18:13,007 For now. 417 00:18:39,368 --> 00:18:40,782 Hey, man. 418 00:18:40,865 --> 00:18:42,361 - Hey. -You look like hell. 419 00:18:44,690 --> 00:18:46,437 Uh, where'd you sleep last night? 420 00:18:47,268 --> 00:18:48,848 My car. 421 00:18:48,931 --> 00:18:50,803 I can't go home to Mama. 422 00:18:50,885 --> 00:18:53,006 -You slept in your car? - It's not the first time in my life. 423 00:18:53,089 --> 00:18:55,375 We didn't all grow up with chandeliers in our barns. 424 00:18:55,458 --> 00:18:56,933 Okay, so it's gonna be like that, huh? 425 00:18:58,452 --> 00:19:01,446 Do you want me to apologize, Blue? Is that it? 426 00:19:01,529 --> 00:19:03,691 'Cause it's not my fault that I was born first. 427 00:19:03,774 --> 00:19:06,311 Either way, I think you got the better end of the deal. 428 00:19:06,393 --> 00:19:08,514 Well, at least I appreciate the gifts I've been given, 429 00:19:08,596 --> 00:19:10,177 and the people who gave them to me. 430 00:19:10,260 --> 00:19:11,840 I mean, you might have ruined Dad's career. 431 00:19:11,923 --> 00:19:13,794 He could get fired for this. 432 00:19:13,877 --> 00:19:16,414 But you know what? He would still welcome you back with open arms. 433 00:19:16,497 --> 00:19:18,160 Welcome me back? 434 00:19:18,243 --> 00:19:19,823 He ruined my life. 435 00:19:19,906 --> 00:19:20,987 Welcome to Snow White. 436 00:19:21,070 --> 00:19:23,190 What can I get y'all this morning? 437 00:19:23,273 --> 00:19:24,313 Hi. 438 00:19:25,061 --> 00:19:28,595 Um, I'll do bacon and eggs. Eggs over medium. 439 00:19:28,678 --> 00:19:30,300 Not sunny-side, not scrambled, 440 00:19:30,383 --> 00:19:32,254 -just medium. 441 00:19:32,711 --> 00:19:34,375 Oh, what? Is that too high-maintenance for you? 442 00:19:34,458 --> 00:19:36,329 No, it's my exact order. 443 00:19:36,412 --> 00:19:38,200 -For real? -For real. 444 00:19:39,489 --> 00:19:40,529 I'll take the same thing, please. 445 00:19:40,611 --> 00:19:42,523 -Put that right in for y'all. -Thank you. 446 00:19:43,854 --> 00:19:46,598 So, I think we may have found the one thing we have in common. 447 00:19:46,681 --> 00:19:48,303 No, I can think of at least two others. 448 00:19:48,386 --> 00:19:49,550 Such as? 449 00:19:51,005 --> 00:19:53,168 We both spent our entire lives being lied to... 450 00:19:54,082 --> 00:19:55,079 about each other. 451 00:19:55,495 --> 00:19:56,743 What's the other thing? 452 00:19:59,071 --> 00:20:00,693 Look, man, I... 453 00:20:00,776 --> 00:20:02,439 I don't know your belief system... 454 00:20:03,645 --> 00:20:05,017 but I believe that you and I, 455 00:20:05,100 --> 00:20:07,429 we're both here on this earth to help people. 456 00:20:09,049 --> 00:20:11,378 And I know I was a doubter when Dad first hired you. 457 00:20:11,461 --> 00:20:12,584 A hater, more like. 458 00:20:12,667 --> 00:20:14,496 Look, man, this job's not for everybody. 459 00:20:16,034 --> 00:20:18,903 And you, you proved me wrong. I'm a believer now. 460 00:20:19,319 --> 00:20:21,065 It's like you said that first day at the station, 461 00:20:21,148 --> 00:20:23,310 being a firefighter, that's your calling. 462 00:20:23,934 --> 00:20:26,014 Pretty sure I flushed that calling down the toilet. 463 00:20:26,097 --> 00:20:29,672 Man, if I know one thing is that nothing is ever lost 464 00:20:29,755 --> 00:20:31,377 until you give up on it. 465 00:20:31,460 --> 00:20:34,329 And Harts, we always find a way. 466 00:20:34,411 --> 00:20:37,863 Except I'm not a Hart. I'm a Bennings. 467 00:20:37,946 --> 00:20:39,110 And the only thing we find our way to 468 00:20:39,193 --> 00:20:40,233 is the bottom of a bottle. 469 00:20:40,316 --> 00:20:41,729 Okay, man, you gotta stop doing that. 470 00:20:41,812 --> 00:20:44,141 -Stop what? -You gotta stop the poor me, 471 00:20:44,223 --> 00:20:46,511 intergenerational trauma BS 472 00:20:46,594 --> 00:20:49,212 that you're using to justify acting like a loser. 473 00:20:50,086 --> 00:20:51,250 So, you do think I'm a loser? 474 00:20:51,999 --> 00:20:53,370 I think you're trending that way. 475 00:20:53,828 --> 00:20:55,657 -I'm out. -Whoa. Look, Blue... 476 00:20:58,568 --> 00:21:00,065 Okay, you've always had the harder road. 477 00:21:00,148 --> 00:21:01,229 You always have. 478 00:21:03,100 --> 00:21:04,306 But that doesn't change the fact 479 00:21:04,389 --> 00:21:06,093 that you got a choice here to make today. 480 00:21:06,176 --> 00:21:08,754 Right here, right now, about who you're gonna be. 481 00:21:09,876 --> 00:21:12,497 No matter what you decide, it's not gonna be on Dad, 482 00:21:12,580 --> 00:21:14,076 and it's not gonna be on your mama. 483 00:21:15,282 --> 00:21:16,529 It's on you. 484 00:21:18,234 --> 00:21:19,440 Thanks for the lecture, big brother. 485 00:21:19,523 --> 00:21:20,645 Where are you going to go, man? 486 00:21:20,728 --> 00:21:21,892 What are you gonna do? 487 00:21:22,932 --> 00:21:24,013 I'll figure something out. 488 00:21:24,304 --> 00:21:25,843 You can run, Blue... 489 00:21:26,715 --> 00:21:28,170 but you can't hide from who you are. 490 00:21:29,584 --> 00:21:30,581 A loser. 491 00:21:31,122 --> 00:21:32,163 Right? 492 00:21:49,998 --> 00:21:51,953 Hello. Can I help you? 493 00:21:52,036 --> 00:21:53,491 I'm looking for Roxie. 494 00:21:53,574 --> 00:21:54,655 I'm Roxie. 495 00:21:58,230 --> 00:21:59,270 Hey. 496 00:22:00,351 --> 00:22:01,682 You're her. 497 00:22:01,765 --> 00:22:03,968 The girl from the river. I'm so glad you're okay. 498 00:22:04,509 --> 00:22:06,297 How did you end up in that river, anyway? 499 00:22:07,669 --> 00:22:09,082 Who did that to you? 500 00:22:15,444 --> 00:22:16,441 Rox, you good? 501 00:22:17,564 --> 00:22:18,603 Yeah. 502 00:22:22,096 --> 00:22:23,967 No. Actually, no. 503 00:22:28,041 --> 00:22:29,164 Here you are. 504 00:22:31,492 --> 00:22:32,906 -Thanks, Tay. - Okay. 505 00:22:37,978 --> 00:22:40,348 You know, I've never had a nightmare about a patient before. 506 00:22:40,431 --> 00:22:41,886 This one hit close to home. 507 00:22:41,969 --> 00:22:45,005 It's haunting me not knowing anything about her. 508 00:22:45,629 --> 00:22:47,333 Well, there is one way you can find out. 509 00:22:51,989 --> 00:22:53,113 This is Dr. Hart. 510 00:22:53,196 --> 00:22:54,671 Hey, Sam, it's Rox and Taylor. 511 00:22:54,983 --> 00:22:56,854 Yeah. What can I do for y'all? 512 00:22:56,937 --> 00:22:59,349 We just wanted to check in about the Jane Doe from the river. 513 00:23:00,887 --> 00:23:02,967 -How is she? - She's stable. 514 00:23:03,049 --> 00:23:04,962 We flushed all the opioids out of her system. 515 00:23:05,045 --> 00:23:06,833 They're probably what kept the water out of her lungs 516 00:23:06,915 --> 00:23:08,330 at the bottom of the river. 517 00:23:08,413 --> 00:23:09,493 That's good. 518 00:23:09,951 --> 00:23:11,822 Did her family ever show up? 519 00:23:12,155 --> 00:23:14,691 Uh, no. We've been pushing her picture on our socials, 520 00:23:14,773 --> 00:23:16,520 but nobody's come forward to identify her. 521 00:23:19,389 --> 00:23:21,925 So sad that nobody came to pick that baby up. 522 00:23:22,923 --> 00:23:25,085 It happens far too often, actually. 523 00:23:26,165 --> 00:23:27,538 Breaks my heart. 524 00:23:28,037 --> 00:23:29,618 Has she woken up? 525 00:23:29,700 --> 00:23:31,779 No. She is still in a coma. 526 00:23:31,861 --> 00:23:32,860 She's breathing on her own, 527 00:23:32,943 --> 00:23:34,981 but she hasn't regained consciousness. 528 00:23:35,063 --> 00:23:36,061 What's the plan for her now? 529 00:23:36,144 --> 00:23:37,392 If nobody claims her, 530 00:23:37,475 --> 00:23:38,639 my director is pressing me to transfer her 531 00:23:38,722 --> 00:23:40,885 to a third-party caregiver tonight. 532 00:23:40,968 --> 00:23:42,963 You mean dump her into some county facility? 533 00:23:43,046 --> 00:23:45,167 -She'll rot. -I have pushed back as hard as I can. 534 00:23:45,250 --> 00:23:46,414 I've held him off till tomorrow, 535 00:23:46,497 --> 00:23:48,909 but... Financial Services 536 00:23:48,991 --> 00:23:50,267 is all over us to clear the bed. 537 00:23:51,237 --> 00:23:52,568 What about UTS? 538 00:23:52,651 --> 00:23:53,940 UTS? 539 00:23:54,022 --> 00:23:55,853 Ultrasonic Thalamic Stimulation. 540 00:23:55,935 --> 00:23:58,347 It's been proven to revive patients in comatose states. 541 00:23:58,429 --> 00:23:59,927 I hear you, but there's no way the hospital's 542 00:24:00,009 --> 00:24:01,525 gonna authorize that without insurance. 543 00:24:02,795 --> 00:24:04,167 What if it was out of pocket? 544 00:24:04,250 --> 00:24:05,623 Whose pocket? 545 00:24:06,370 --> 00:24:07,535 -Mine. -Hmm. 546 00:24:08,283 --> 00:24:11,236 Uh, I mean, that could cost over $25,000. 547 00:24:11,319 --> 00:24:12,981 Girl, you can just drop 25K? 548 00:24:13,064 --> 00:24:14,521 I still have some savings left over 549 00:24:14,603 --> 00:24:15,642 from my days as a surgeon. 550 00:24:16,141 --> 00:24:17,555 Seriously, though. 551 00:24:17,638 --> 00:24:19,135 When she looked up at me in that ambulance, 552 00:24:19,218 --> 00:24:20,632 her eyes were filled with regret. 553 00:24:20,715 --> 00:24:22,420 I know what it's like to feel that way. 554 00:24:22,502 --> 00:24:24,333 What do you mean you know what it's like? 555 00:24:24,415 --> 00:24:25,788 Don't worry about it. 556 00:24:25,871 --> 00:24:28,240 The point is... she didn't want to die. 557 00:24:31,358 --> 00:24:33,147 Tell the bean counters I'm good for it, Dr. Hart. 558 00:24:33,229 --> 00:24:34,063 Are you sure? 559 00:24:34,146 --> 00:24:35,891 I'm sure. 560 00:24:35,974 --> 00:24:37,429 Okay. 561 00:24:40,755 --> 00:24:42,390 Well, I will see you in the morning, then. 562 00:24:50,110 --> 00:24:53,186 Roxie, Taylor, this is one of our financial officers. 563 00:24:53,269 --> 00:24:55,723 He's gonna go over some paperwork before the procedure. 564 00:24:55,806 --> 00:24:57,053 So, who's the under-signer today? 565 00:24:57,136 --> 00:24:58,882 -I am. - Okay. 566 00:24:58,965 --> 00:25:02,749 This states that you assume full financial liability 567 00:25:02,832 --> 00:25:05,452 on the UTS being done on Jane Doe now 568 00:25:05,534 --> 00:25:06,823 and into perpetuity. 569 00:25:07,239 --> 00:25:11,397 We need your initials here, here, here, and signature there. 570 00:25:11,813 --> 00:25:14,058 -It's 25 grand, right? -Unless there are complications. 571 00:25:14,141 --> 00:25:15,305 Then there's no telling. 572 00:25:15,388 --> 00:25:16,511 I'll pitch in, too. 573 00:25:18,922 --> 00:25:20,544 Let's do this. 574 00:25:39,254 --> 00:25:40,792 How does this work? 575 00:25:41,332 --> 00:25:43,620 They stimulate the thalamus with sonic bursts. 576 00:25:43,703 --> 00:25:45,490 Part of the brain that regulates arousal. 577 00:25:45,573 --> 00:25:46,738 Hmm. 578 00:25:46,821 --> 00:25:48,442 Like turning the starter on an engine. 579 00:25:48,857 --> 00:25:50,106 Basically, yeah. 580 00:25:50,188 --> 00:25:51,603 It's still pretty experimental, 581 00:25:51,686 --> 00:25:53,141 but sometimes it wakes them up. 582 00:25:53,224 --> 00:25:54,500 She's ready, Doctor. 583 00:25:55,261 --> 00:25:56,924 How often have you seen this work? 584 00:25:57,007 --> 00:25:58,962 On YouTube, several times. 585 00:25:59,044 --> 00:26:00,458 How about in person? 586 00:26:00,541 --> 00:26:02,080 -Never. 587 00:26:02,162 --> 00:26:03,286 Thalamus targeted, Doctor. 588 00:26:03,369 --> 00:26:04,684 Great. Fire a burst. 589 00:26:10,187 --> 00:26:11,185 Again. 590 00:26:17,421 --> 00:26:18,877 -Again. 591 00:26:18,959 --> 00:26:20,623 -And... 592 00:26:20,706 --> 00:26:22,577 -...another. 593 00:26:22,660 --> 00:26:25,570 Rox, no matter what happens, 594 00:26:25,653 --> 00:26:26,984 I think that it was really beautiful 595 00:26:27,067 --> 00:26:28,315 how you stepped up for her. 596 00:26:30,893 --> 00:26:32,306 I was lost once, too. 597 00:26:34,676 --> 00:26:37,170 I wouldn't be here if somebody hadn't stepped up for me. 598 00:26:37,503 --> 00:26:38,502 Again. 599 00:26:42,991 --> 00:26:43,988 Whoa. 600 00:26:46,276 --> 00:26:47,316 Turn on the intercom. 601 00:26:47,398 --> 00:26:48,605 I think she's saying something. 602 00:26:51,265 --> 00:26:52,263 Turn it up. 603 00:26:52,346 --> 00:26:54,425 Bitte. Es dut mer leed... 604 00:26:54,508 --> 00:26:56,421 If she's talking, how come she won't wake up? 605 00:26:56,504 --> 00:26:58,976 I don't know, I've never seen anything like this. 606 00:26:59,206 --> 00:27:01,036 ...ich will einfach hemm kumme. 607 00:27:01,119 --> 00:27:02,283 Is that German? 608 00:27:02,366 --> 00:27:04,113 Es dut mer leed fer was... 609 00:27:04,195 --> 00:27:05,276 Siri, translate. 610 00:27:06,815 --> 00:27:08,935 ...fer was ich gedu hab... 611 00:27:09,309 --> 00:27:11,471 According to this app it's not German, 612 00:27:11,554 --> 00:27:12,802 it's Pennsylvania Dutch. 613 00:27:12,885 --> 00:27:14,465 Pennsylvania Dutch. What is she saying? 614 00:27:14,548 --> 00:27:17,125 "I'm sorry, Mom and Dad. I just wanna come home." 615 00:27:17,791 --> 00:27:19,621 Momma, bitte. 616 00:27:19,703 --> 00:27:21,117 She's talking to her parents. 617 00:27:21,574 --> 00:27:23,113 And I think I know where to find them. 618 00:27:27,146 --> 00:27:29,974 Scott, no. I... I understand the expedience of it, 619 00:27:30,057 --> 00:27:31,802 but I'm not gonna lay that at Blue's feet. 620 00:27:32,717 --> 00:27:34,464 I... I know the consequences. 621 00:27:36,625 --> 00:27:38,039 Yes, I'm sure. 622 00:27:39,578 --> 00:27:41,198 Thank you, I'll see you at the hearing. 623 00:27:42,778 --> 00:27:44,609 Is that your union rep? 624 00:27:44,691 --> 00:27:47,602 Yeah, he, uh... says it'll "mitigate" my punishment 625 00:27:47,685 --> 00:27:49,098 if I'm willing to testify 626 00:27:49,181 --> 00:27:50,929 that Blue misrepresented his intentions to me 627 00:27:51,011 --> 00:27:52,841 about joining the fire department. 628 00:27:52,923 --> 00:27:55,086 Ah. I mean, he did, didn't he? 629 00:27:55,168 --> 00:27:58,619 Yeah, but it wasn't until after he discovered the lies. 630 00:27:59,077 --> 00:28:00,199 My lies. 631 00:28:00,282 --> 00:28:02,321 How'd your meeting with him go? 632 00:28:02,403 --> 00:28:03,442 Eh, it was a bust. 633 00:28:05,147 --> 00:28:07,601 Oh, he'd have made a hell of a firefighter. 634 00:28:07,684 --> 00:28:10,553 Yeah. And then he went nuclear. 635 00:28:10,635 --> 00:28:12,756 Well, he did that out of hurt. 636 00:28:12,838 --> 00:28:15,916 And that justifies him lighting himself on fire 637 00:28:15,998 --> 00:28:18,452 and making a fool of the 113, and of you? 638 00:28:18,534 --> 00:28:19,575 No, it's just... 639 00:28:19,658 --> 00:28:21,154 There is a certain pain when you grow up 640 00:28:21,237 --> 00:28:22,360 not knowing where you came from. 641 00:28:22,443 --> 00:28:23,649 And that's something he and I share. 642 00:28:23,732 --> 00:28:26,518 -And I don't? -No, you don't. 643 00:28:26,601 --> 00:28:28,098 Dad, you sound like him. 644 00:28:28,181 --> 00:28:30,094 You... You're throwing my "privilege" in my face. 645 00:28:30,177 --> 00:28:31,424 Ryan. 646 00:28:31,506 --> 00:28:33,628 You are my son, I love you. 647 00:28:34,002 --> 00:28:35,477 I just want you to empathize with him. 648 00:28:36,122 --> 00:28:39,074 He has always been lost and never more than now. 649 00:28:39,157 --> 00:28:40,986 Well, have you considered, even for a second, 650 00:28:41,069 --> 00:28:43,855 what it means to me if this goes south? 651 00:28:44,313 --> 00:28:47,514 I lose my dad and my best friend at the fire station? 652 00:28:48,554 --> 00:28:50,134 No, you haven't. 653 00:28:51,048 --> 00:28:54,665 When I got struck by lightning, who kept my heart going? 654 00:28:56,412 --> 00:28:59,003 When I was in a coma, who... who led this team through the storms? 655 00:29:00,735 --> 00:29:02,274 I haven't had to worry about you for a damn second 656 00:29:02,357 --> 00:29:04,103 'cause I know you can handle anything. 657 00:29:04,768 --> 00:29:05,933 With your brother... 658 00:29:07,720 --> 00:29:08,926 I'm not so sure. 659 00:29:34,579 --> 00:29:35,785 Thanks. 660 00:29:35,868 --> 00:29:37,407 You sure you don't want me to stay with you? 661 00:29:37,490 --> 00:29:39,651 Yeah. We can't both take off today. 662 00:29:40,442 --> 00:29:42,271 Tell Cap I said thanks for understanding. 663 00:29:42,353 --> 00:29:45,222 I will, I'm sure he'll be very proud of you watching over her. 664 00:29:47,302 --> 00:29:48,424 Tay? 665 00:29:49,838 --> 00:29:52,873 I appreciate you. 666 00:30:01,147 --> 00:30:02,519 Where... Where am I? 667 00:30:04,015 --> 00:30:05,138 Hey! 668 00:30:05,221 --> 00:30:07,092 You're awake. 669 00:30:07,175 --> 00:30:08,589 You're in the hospital. 670 00:30:09,961 --> 00:30:11,333 I remember your face. 671 00:30:11,873 --> 00:30:12,955 I'm Roxie. 672 00:30:13,038 --> 00:30:14,368 Greta. 673 00:30:14,451 --> 00:30:16,073 You've been in a coma. 674 00:30:16,156 --> 00:30:17,860 You were calling out in your sleep. 675 00:30:18,484 --> 00:30:19,689 I was? 676 00:30:20,605 --> 00:30:22,018 You're from Ethridge, aren't you? 677 00:30:23,016 --> 00:30:24,846 How'd you know? 678 00:30:24,929 --> 00:30:26,925 You spoke Pennsylvania Dutch. 679 00:30:27,007 --> 00:30:30,334 Ethridge is the closest Amish community in Tennessee. 680 00:30:32,205 --> 00:30:34,783 Greta, did you run away? 681 00:30:35,988 --> 00:30:37,859 I was on Rumspringa. 682 00:30:37,942 --> 00:30:40,562 I came to Nashville and I saw the lights on Broadway. 683 00:30:42,433 --> 00:30:43,429 I was enchanted. 684 00:30:44,386 --> 00:30:46,590 Nashville has that effect. 685 00:30:47,505 --> 00:30:50,706 I told my family I wasn't coming back. 686 00:30:50,789 --> 00:30:52,619 But as time passed, I missed them. 687 00:30:54,282 --> 00:30:55,945 I wanted to come home. 688 00:30:56,776 --> 00:30:59,729 -Why didn't you? - It was too late. 689 00:31:00,227 --> 00:31:02,598 Once you turn your back on my community, that's it. 690 00:31:05,175 --> 00:31:07,421 I couldn't bear a shunning from my parents. 691 00:31:08,459 --> 00:31:10,165 Maybe they'd surprise you. 692 00:31:10,248 --> 00:31:11,952 You don't know my culture. 693 00:31:13,033 --> 00:31:14,571 I've never been so alone. 694 00:31:16,858 --> 00:31:18,979 I just wanted the pain to end. 695 00:31:22,138 --> 00:31:23,511 So, I went somewhere beautiful. 696 00:31:27,876 --> 00:31:29,373 I stood at the edge. 697 00:31:30,329 --> 00:31:31,369 Took the pills. 698 00:31:34,030 --> 00:31:37,065 Afterwards... I just wanted to fall in 699 00:31:37,148 --> 00:31:38,810 and let the river wash me away. 700 00:31:40,890 --> 00:31:43,966 Sorry, but we weren't gonna let that happen. 701 00:31:44,673 --> 00:31:46,254 Look, I may not know your culture, 702 00:31:46,337 --> 00:31:49,371 but... I know what it's like to feel alone. 703 00:31:51,492 --> 00:31:53,362 My parents were pretty religious, too. 704 00:31:55,774 --> 00:31:58,269 I didn't feel like I could be who I really was around them. 705 00:31:59,516 --> 00:32:02,676 So... I ran away. 706 00:32:02,759 --> 00:32:03,924 Where did you go? 707 00:32:04,007 --> 00:32:06,086 I grew up in New York, so... 708 00:32:06,169 --> 00:32:09,745 parks during the days, subways at night. 709 00:32:09,827 --> 00:32:11,698 -But you made it. - Barely. 710 00:32:15,482 --> 00:32:18,018 One night, some people I was hanging out with 711 00:32:18,101 --> 00:32:20,430 slipped me something in a drink. 712 00:32:26,000 --> 00:32:28,204 Afterwards, they left me for dead. 713 00:32:30,242 --> 00:32:32,238 I'm so sorry that happened to you. 714 00:32:35,023 --> 00:32:36,936 I am, too. But... 715 00:32:39,430 --> 00:32:40,843 I woke up in a hospital. 716 00:32:42,507 --> 00:32:44,918 I looked over and I saw my parents sitting by my bed. 717 00:32:47,413 --> 00:32:48,910 They came as soon as they heard. 718 00:32:52,526 --> 00:32:56,684 They took me home and... we never looked back. 719 00:32:58,971 --> 00:33:02,962 What about that part of you... that they didn't accept? 720 00:33:04,044 --> 00:33:05,207 I was wrong. 721 00:33:06,954 --> 00:33:08,742 They supported me with open arms. 722 00:33:12,734 --> 00:33:15,394 Turns out they weren't the ones that had been closed off. 723 00:33:17,432 --> 00:33:18,762 I was. 724 00:33:20,966 --> 00:33:23,169 Trust me, my parents aren't like yours. 725 00:33:25,414 --> 00:33:27,619 Don't be so sure. 726 00:33:27,701 --> 00:33:30,486 -Oh, Greta. My kind! -Momma. 727 00:33:30,569 --> 00:33:32,940 Daed. How did you get here? 728 00:33:33,646 --> 00:33:36,765 Samantha here showed up in the village with your photo. 729 00:33:37,263 --> 00:33:38,927 Said you were hurt. 730 00:33:39,010 --> 00:33:41,629 She drove us here even though she had a shift. 731 00:33:41,712 --> 00:33:43,583 -Thank you. -You're welcome. 732 00:33:44,665 --> 00:33:46,743 We have been so worried about you. 733 00:33:55,474 --> 00:33:58,010 So, Captain Smokeshow comes crawling back. 734 00:33:59,258 --> 00:34:00,533 Thought you was gonna be a hero. 735 00:34:00,921 --> 00:34:03,124 Turns out I'm better at playing one on stage. 736 00:34:03,955 --> 00:34:05,203 Look, I need money. 737 00:34:05,285 --> 00:34:06,908 I'll dance whatever shifts you have open. 738 00:34:06,991 --> 00:34:09,444 Dancing? Who said anything about dancing? 739 00:34:09,527 --> 00:34:11,023 What else would I do? 740 00:34:11,106 --> 00:34:13,602 You can grab a mop, start cleaning the crappers out. 741 00:34:16,720 --> 00:34:18,382 Should I start in the ladies or men's? 742 00:34:18,465 --> 00:34:21,335 I'm just messing with you. 743 00:34:21,417 --> 00:34:23,248 The look on your face! 744 00:34:23,330 --> 00:34:25,119 You think I'm gonna leave a set of abs like that on the bench? 745 00:34:25,202 --> 00:34:26,532 Suit up, Captain. 746 00:34:26,615 --> 00:34:27,739 Your outfit's still in there. 747 00:34:27,821 --> 00:34:29,568 Appreciate it, Mick. 748 00:34:29,650 --> 00:34:34,682 But... you walk out on me again, you're dead to me. 749 00:34:34,764 --> 00:34:37,342 Where are my keys? 750 00:34:39,089 --> 00:34:40,128 She's drunk. 751 00:34:40,211 --> 00:34:41,416 They always are. 752 00:34:44,161 --> 00:34:45,241 Be right back. 753 00:34:45,324 --> 00:34:47,070 Where you going? 754 00:34:47,153 --> 00:34:48,277 Ma'am? 755 00:34:48,568 --> 00:34:50,440 -Ma'am! -Forget it, Blue! 756 00:34:50,522 --> 00:34:51,853 Look, ma'am, you really shouldn't be driving. 757 00:34:51,936 --> 00:34:53,433 I'm happy to call you a rideshare. 758 00:34:53,516 --> 00:34:54,970 Oh, whatever! 759 00:34:56,384 --> 00:34:57,548 Blue? 760 00:34:58,048 --> 00:35:00,334 This is your last chance. 761 00:35:06,030 --> 00:35:07,528 Ma'am, you've had too much to drink. 762 00:35:07,610 --> 00:35:09,564 -So what? Out of my way! -This is not a good idea. 763 00:35:13,847 --> 00:35:15,136 What's your location? 764 00:35:15,218 --> 00:35:16,893 I'm heading west on Plum. 765 00:35:17,131 --> 00:35:19,127 She's in a red SUV, license plate 766 00:35:19,210 --> 00:35:22,038 three-three-Foxtrot-Bravo three-Mike-India. 767 00:35:22,121 --> 00:35:24,354 - Okay, what's your name, sir? - It's Blue. 768 00:35:24,906 --> 00:35:26,694 -Blue Bennings? - Cammie? 769 00:35:26,777 --> 00:35:29,106 It's me, hon. Listen, PD is en route. 770 00:35:29,188 --> 00:35:31,226 Tell 'em to hurry before she kills somebody. 771 00:35:35,675 --> 00:35:36,881 Oh, God, she's on the sidewalk! 772 00:35:39,084 --> 00:35:41,870 -Stop the car! Stop! 773 00:35:41,953 --> 00:35:43,658 I'm trying to get her to pull over, but she won't listen. 774 00:35:43,740 --> 00:35:45,404 Blue, let the police handle that. 775 00:35:53,303 --> 00:35:54,925 Just blew through a stop sign! 776 00:35:56,671 --> 00:35:58,293 I'm gonna pull alongside her. 777 00:36:03,781 --> 00:36:05,153 She's passed out at the wheel! 778 00:36:12,346 --> 00:36:14,424 Okay, kids, let's go. 779 00:36:16,087 --> 00:36:17,584 She's heading right for a school! 780 00:36:17,667 --> 00:36:21,826 All available PD, Engine 113, Truck 113, Rescue 113 781 00:36:21,909 --> 00:36:23,364 respond to 14th and McCoy. 782 00:36:23,447 --> 00:36:24,985 Code 3! Code 3! 783 00:36:28,061 --> 00:36:29,475 Cammie... 784 00:36:30,556 --> 00:36:32,427 would you please tell my mama I still love her? 785 00:36:33,010 --> 00:36:34,465 Wait, what are you planning? 786 00:36:34,548 --> 00:36:35,546 Just tell her, Cammie. 787 00:36:35,628 --> 00:36:36,710 Blue! 788 00:36:40,326 --> 00:36:41,492 -Let's go! 789 00:36:41,575 --> 00:36:42,697 Run! 790 00:37:14,877 --> 00:37:17,206 Blue! Are you there? 791 00:37:18,453 --> 00:37:20,449 Blue, are you there? Blue? 792 00:37:28,598 --> 00:37:30,095 Pop the door! We gotta get him out. 793 00:37:30,178 --> 00:37:31,633 Backboard flying in! 794 00:37:35,333 --> 00:37:37,371 Breathing and has a pulse. Let's get him out. 795 00:37:43,275 --> 00:37:45,603 Watch the neck! Watch the neck! 796 00:37:45,686 --> 00:37:47,350 I got his head, I got it, I got it. 797 00:37:54,791 --> 00:37:56,455 -Dad? 798 00:37:59,281 --> 00:38:01,194 Just take it... Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 799 00:38:01,277 --> 00:38:03,647 Sit down, stay down, stay down. Stay down. 800 00:38:04,396 --> 00:38:05,394 You're safe now, son. 801 00:38:06,599 --> 00:38:07,596 There you go. 802 00:38:20,153 --> 00:38:23,146 Hey, can somebody bump up the heat in here? 803 00:38:23,229 --> 00:38:24,519 It's like an ice box. My boy's shivering. 804 00:38:24,602 --> 00:38:25,891 Yeah, I'll see what I can do. But, 805 00:38:25,974 --> 00:38:26,723 ma'am, you're gonna have to put that out. 806 00:38:26,806 --> 00:38:27,887 There's no smoking in here. 807 00:38:27,969 --> 00:38:29,175 I ain't smoking. 808 00:38:29,258 --> 00:38:31,129 It's a cigarette substitute to help me quit. 809 00:38:31,878 --> 00:38:32,958 I got polyps. 810 00:38:43,394 --> 00:38:45,681 You poor baby. 811 00:38:49,132 --> 00:38:50,504 Hey. 812 00:38:50,587 --> 00:38:52,126 -Mama. - Oh, Blue. 813 00:38:52,833 --> 00:38:54,288 Oh. 814 00:38:54,371 --> 00:38:55,867 Baby, how you feeling? 815 00:38:56,242 --> 00:38:59,693 My head hurts and I'm a little chilly, but okay. 816 00:38:59,776 --> 00:39:01,480 I knew it. 817 00:39:01,563 --> 00:39:02,604 Let me get you some more blankets. 818 00:39:02,687 --> 00:39:04,558 -Hey, nurse. -It's okay. 819 00:39:04,640 --> 00:39:06,054 It's okay. Just sit with me. 820 00:39:08,258 --> 00:39:09,256 Hey... 821 00:39:11,334 --> 00:39:13,687 You know, I got a message from that dispatcher lady, Cammie. 822 00:39:15,159 --> 00:39:17,779 She told me what you said just before the crash. 823 00:39:18,735 --> 00:39:19,899 You're my mama. 824 00:39:22,144 --> 00:39:24,182 God, I am so sorry I lied to you about your father 825 00:39:24,264 --> 00:39:25,637 and kept him from you. 826 00:39:27,258 --> 00:39:28,713 I was doing my best. 827 00:39:31,499 --> 00:39:33,038 But now I see I did you wrong. 828 00:39:34,367 --> 00:39:38,069 You did what you had to do... to survive. 829 00:39:38,151 --> 00:39:40,189 Does that mean you forgive me? 830 00:39:40,605 --> 00:39:42,227 No. 831 00:39:42,309 --> 00:39:43,556 That one's gonna take a while. 832 00:39:45,053 --> 00:39:47,963 But that doesn't mean I don't appreciate 833 00:39:48,046 --> 00:39:50,583 that you're the only one who's always been there for me. 834 00:39:53,244 --> 00:39:54,283 That ain't true. 835 00:39:56,944 --> 00:39:59,729 Your father paid to support you this whole time. 836 00:40:01,060 --> 00:40:02,475 He did? 837 00:40:02,557 --> 00:40:03,721 Yeah. 838 00:40:04,220 --> 00:40:06,299 And even got you those presents from Santa, too. 839 00:40:07,920 --> 00:40:09,043 Really? 840 00:40:09,334 --> 00:40:10,665 Yeah, really. 841 00:40:10,747 --> 00:40:12,183 Dix, I got you your grape soda. 842 00:40:14,157 --> 00:40:15,487 You're awake. 843 00:40:16,943 --> 00:40:19,105 I'm, uh, I'm gonna give y'all a minute. 844 00:40:19,188 --> 00:40:20,684 No, Mama, stay. 845 00:40:21,516 --> 00:40:23,096 It's about time we all had a talk. 846 00:40:29,083 --> 00:40:32,242 Well, that was a crazy stunt you pulled off today. 847 00:40:32,991 --> 00:40:35,444 You still gonna tell me that saving people isn't in your DNA? 848 00:40:35,527 --> 00:40:37,440 Guess I can always go back to life guarding. 849 00:40:37,523 --> 00:40:40,351 How many times is life gonna have to prove to you you're a firefighter? 850 00:40:40,434 --> 00:40:41,805 Tell that to the chief. 851 00:40:42,347 --> 00:40:43,510 I just did. 852 00:40:44,425 --> 00:40:47,169 Based on the heroism you so publicly displayed today, 853 00:40:47,252 --> 00:40:49,290 the department's official position 854 00:40:49,372 --> 00:40:50,745 is that you dropped that mannequin 855 00:40:50,828 --> 00:40:52,241 just over the finish line. 856 00:40:52,906 --> 00:40:53,904 Not short of it. 857 00:40:55,152 --> 00:40:56,774 What does that mean? 858 00:40:56,857 --> 00:40:58,686 I mean, it means you passed your test. 859 00:40:59,351 --> 00:41:00,641 It means you can be a fireman. 860 00:41:00,723 --> 00:41:02,179 I told him you wouldn't wanna work for me, 861 00:41:02,262 --> 00:41:03,717 so they're assigning you to the 110. 862 00:41:03,800 --> 00:41:06,628 Wow. Thanks for having my back. 863 00:41:06,711 --> 00:41:08,540 Just wish I had it sooner. 864 00:41:10,036 --> 00:41:12,407 You did. 865 00:41:12,489 --> 00:41:14,402 Mom told me you supported me my whole life. 866 00:41:17,021 --> 00:41:19,432 Well, she did all the hard work. 867 00:41:20,265 --> 00:41:22,301 But she did raise one hell of a young man. 868 00:41:24,381 --> 00:41:25,628 It's just too bad we can't get back 869 00:41:25,710 --> 00:41:26,959 all that time we missed. 870 00:41:28,372 --> 00:41:30,326 I'll take that regret to my grave. 871 00:41:31,366 --> 00:41:34,359 So, it would be pretty dumb to assign me to a new house. 872 00:41:35,357 --> 00:41:37,518 Tell the chief I appreciate his offer, 873 00:41:38,100 --> 00:41:40,180 but it's the 113 or nothing. 874 00:41:41,427 --> 00:41:42,783 I think that can be arranged. 875 00:41:45,418 --> 00:41:46,854 In fact, I know that can be arranged. 876 00:41:49,867 --> 00:41:51,363 My boys. 877 00:41:52,985 --> 00:41:55,479 There's, uh, someone else who wants to say hey. 878 00:41:56,353 --> 00:41:58,183 Hey, gang? He's up. 879 00:41:58,266 --> 00:42:00,470 -There he is! 880 00:42:00,552 --> 00:42:01,592 Hey, Blue! 881 00:42:01,675 --> 00:42:02,881 Crazy man. 882 00:42:02,964 --> 00:42:04,627 Looking good, man! 883 00:42:04,710 --> 00:42:05,999 You scared the hell out of us, dude. 884 00:42:06,082 --> 00:42:07,496 I'm happy to see y'all. 885 00:42:07,579 --> 00:42:09,367 -Happy to see you too, man. -We're happy to see you. 886 00:42:09,449 --> 00:42:11,321 - You're brave as hell. 887 00:42:11,404 --> 00:42:13,109 How are you still this good-looking, man, 888 00:42:13,191 --> 00:42:13,983 even with your face like that? 889 00:42:14,066 --> 00:42:15,063 Come on. 58870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.