All language subtitles for 9 1 1 - 9x05 - Día de los Muertos.WEB.ETHEL.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,711 --> 00:00:05,005
I know death.
2
00:00:06,215 --> 00:00:09,259
I've seen it. Felt it.
Fought it.
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,639
I've saved some people
I never really knew,
4
00:00:13,722 --> 00:00:16,265
and lost others whose names
I'll never forget.
5
00:00:17,809 --> 00:00:21,313
One way or another,
they all haunt you.
6
00:00:21,396 --> 00:00:24,149
Tonight, they say
the veil is thin.
7
00:00:25,692 --> 00:00:27,486
That the dead walk among us,
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,488
if only for a little while.
9
00:00:30,697 --> 00:00:34,410
Is that just something we tell
ourselves to ease the ache?
10
00:00:34,493 --> 00:00:35,911
Or is it real?
11
00:00:35,994 --> 00:00:39,665
Do they stay with us, somehow?
12
00:00:39,748 --> 00:00:42,710
Hear us when
we speak their names?
13
00:00:42,793 --> 00:00:45,504
Are they really gone if we
still hold them in our hearts?
14
00:00:47,714 --> 00:00:50,426
If we remember?
15
00:01:04,063 --> 00:01:05,900
Babe, can you see in that thing?
16
00:01:05,983 --> 00:01:07,526
Uh...
17
00:01:07,609 --> 00:01:09,403
Can you hold my head?
18
00:01:13,031 --> 00:01:14,950
Oh, that's better.
19
00:01:15,033 --> 00:01:16,451
Sure you don't want me to drive?
20
00:01:17,703 --> 00:01:20,831
Babe, I'm the Headless Horseman.
21
00:01:21,832 --> 00:01:24,418
Climb into my steed.
22
00:01:24,501 --> 00:01:26,086
Oh. Great.
23
00:01:30,507 --> 00:01:32,801
All right.
24
00:01:32,884 --> 00:01:34,345
♪ You can't kick me in
the teeth ♪ -Can you, um...
25
00:01:34,428 --> 00:01:36,764
♪ Pull that rug out
from my feet ♪
26
00:01:36,847 --> 00:01:37,931
♪ Got to get up ♪
27
00:01:39,975 --> 00:01:42,353
-♪ Got to keep on moving... ♪
-Van. Seriously?
28
00:01:42,436 --> 00:01:45,022
Sorry. It's just really
hard to see in this thing.
29
00:01:45,105 --> 00:01:46,732
Which is exactly why
I told you to put it on
30
00:01:46,815 --> 00:01:49,318
-when we got to the party.
-People will know it's me.
31
00:01:49,401 --> 00:01:51,111
Right, 'cause they'll have
no idea who you are
32
00:01:51,194 --> 00:01:53,197
when you walk in
with your girlfriend.
33
00:01:53,280 --> 00:01:56,283
But you're not my girlfriend,
you're a sexy vampire.
34
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
Hey. Headless. Not handless.
35
00:02:01,204 --> 00:02:03,749
-Keep your paws on the wheel.
-I... I will,
36
00:02:03,832 --> 00:02:05,042
once I can see again.
Can you help?
37
00:02:05,125 --> 00:02:06,961
I-I can't see.
Can you just pull...
38
00:02:11,632 --> 00:02:13,592
The... the button.
39
00:02:13,675 --> 00:02:15,010
I think the button, the button.
40
00:02:16,511 --> 00:02:17,751
-Will you just help me?
-Let go.
41
00:02:18,764 --> 00:02:20,057
-Please.
-There. Fixed.
42
00:02:33,862 --> 00:02:35,322
All right, driver's side
43
00:02:35,405 --> 00:02:36,615
took the brunt of it.
44
00:02:36,698 --> 00:02:38,117
Buck, Ravi, hit the engine.
45
00:02:40,118 --> 00:02:41,579
LAFD, ma'am.
How are you guys doing?
46
00:02:41,662 --> 00:02:43,581
I'm okay, but my boyfriend,
47
00:02:43,664 --> 00:02:45,207
he didn't say much
after the crash.
48
00:02:45,290 --> 00:02:47,209
I think it knocked him out
for a few seconds.
49
00:02:47,292 --> 00:02:48,294
All right, we'll get him out.
50
00:02:48,377 --> 00:02:49,378
Just hold tight, okay?
51
00:02:49,461 --> 00:02:50,963
Hen, Eddie, we got two injured.
52
00:02:51,046 --> 00:02:52,631
Both in costumes.
53
00:02:52,714 --> 00:02:54,383
Damn. Already?
54
00:02:54,466 --> 00:02:56,593
So much for avoiding
the costume curse this year.
55
00:02:58,720 --> 00:03:00,889
Buck, grab the Jaws.
56
00:03:00,972 --> 00:03:02,975
-Yeah.
-Ravi, keep the engine cool.
57
00:03:03,058 --> 00:03:04,351
-You got it.
-Are you in
58
00:03:04,434 --> 00:03:05,519
any pain or discomfort?
59
00:03:05,602 --> 00:03:06,729
I see some blood here.
60
00:03:06,812 --> 00:03:08,105
I bit my lip.
61
00:03:08,188 --> 00:03:09,982
LAFD. Sir,
can you tell me your name?
62
00:03:10,065 --> 00:03:12,901
Van. Was there an accident?
63
00:03:12,984 --> 00:03:14,695
Do you not remember?
64
00:03:14,778 --> 00:03:17,031
-My costume kept slipping.
-Ah, ah, ah, ah.
65
00:03:17,114 --> 00:03:18,532
Don't move. Okay?
66
00:03:18,615 --> 00:03:20,075
We still got
to check you out, sir.
67
00:03:20,158 --> 00:03:21,869
All right,
can you feel your toes?
68
00:03:21,952 --> 00:03:24,913
N-No. No, I don't think so.
69
00:03:24,996 --> 00:03:26,456
Okay.
70
00:03:28,625 --> 00:03:29,543
How is he?
71
00:03:29,626 --> 00:03:31,295
Cervical spine trauma.
72
00:03:31,378 --> 00:03:33,547
I think he might be
going into shock.
73
00:03:33,630 --> 00:03:35,883
But it's too risky to pull him
out from the passenger side.
74
00:03:35,966 --> 00:03:37,717
Jaws flying in.
75
00:03:41,763 --> 00:03:43,640
Jaws are dead.
76
00:03:43,723 --> 00:03:44,683
Dead? How?
77
00:03:44,766 --> 00:03:46,644
Costume curse.
78
00:03:46,727 --> 00:03:48,437
Costume's not a curse,
it's a C-collar.
79
00:03:48,520 --> 00:03:51,357
Look. It's keeping traction
on his neck.
80
00:03:51,440 --> 00:03:53,901
All right,
let's get the backboard ready.
81
00:03:53,984 --> 00:03:56,111
Buck, chock the tires.
Ravi, you're on the winch.
82
00:03:56,194 --> 00:03:57,954
-We're pulling this door off.
-Got it.
83
00:04:08,039 --> 00:04:09,750
Okay, Ravi.
84
00:04:09,833 --> 00:04:11,251
Ready.
85
00:04:13,211 --> 00:04:14,713
Yeah. Keep pulling!
86
00:04:14,796 --> 00:04:16,036
Almost there!
87
00:04:21,678 --> 00:04:23,597
Sir.
88
00:04:23,680 --> 00:04:26,266
-Do you feel any pain?
-No, just stiff.
89
00:04:26,349 --> 00:04:27,267
-Feet are tingling.
-All right.
90
00:04:27,350 --> 00:04:28,477
Can you move them?
91
00:04:28,560 --> 00:04:29,728
Okay, good. Good.
92
00:04:29,811 --> 00:04:31,105
We love to see it.
93
00:04:31,188 --> 00:04:32,481
How's the other person doing?
94
00:04:32,564 --> 00:04:34,733
You mean the other woman
in the car with you?
95
00:04:34,816 --> 00:04:36,860
The guy in the road.
The one that we hit.
96
00:04:36,943 --> 00:04:38,862
I think they were dressed
as a scarecrow.
97
00:04:38,945 --> 00:04:42,240
Cap! I think we got another one.
98
00:04:43,492 --> 00:04:45,619
LAFD. Can you hear us?
99
00:04:45,702 --> 00:04:47,621
-LAFD! Does anyone need help?
-Come on.
100
00:04:47,704 --> 00:04:48,914
LAFD!
101
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
-Buck.
-Yeah.
102
00:04:56,505 --> 00:04:58,966
I didn't see anything
before the crash. I swear.
103
00:04:59,049 --> 00:05:00,551
I'm telling you.
There was a guy.
104
00:05:00,634 --> 00:05:01,635
Got him!
105
00:05:01,718 --> 00:05:03,637
What is that?
106
00:05:04,930 --> 00:05:06,306
This look like the guy you hit?
107
00:05:06,389 --> 00:05:08,350
Oh, thank God.
108
00:05:08,433 --> 00:05:10,811
I was starting to worry
I might have killed someone.
109
00:05:10,894 --> 00:05:13,605
A few minor scrapes and bruises,
but I think he'll live.
110
00:05:56,606 --> 00:05:58,192
Is something
going to happen to me
111
00:05:58,275 --> 00:05:59,610
-when I eat this cookie?
-Come on,
112
00:05:59,693 --> 00:06:00,735
will you just take a bite?
113
00:06:04,531 --> 00:06:06,116
Well?
114
00:06:06,199 --> 00:06:08,911
-It's good.
-But is it right?
115
00:06:08,994 --> 00:06:11,413
-I don't know what that means.
-Something is missing.
116
00:06:11,496 --> 00:06:13,707
I keep trying to recreate
Bobby's famous snickerdoodles
117
00:06:13,790 --> 00:06:15,501
from memory 'cause
I can't find the recipe.
118
00:06:15,584 --> 00:06:17,044
Maybe if you baked less
and unpacked more,
119
00:06:17,127 --> 00:06:18,462
you'd be able to find things.
120
00:06:18,545 --> 00:06:21,339
Well, maybe you could judge less
and help me look more.
121
00:06:26,177 --> 00:06:28,889
All right,
"K" doesn't stand for "kitchen."
122
00:06:28,972 --> 00:06:31,350
I think "K" was for "kitsch"?
123
00:06:31,433 --> 00:06:33,227
What?
124
00:06:33,310 --> 00:06:36,063
I-I thought I'd be able to
remember what was in the boxes.
125
00:06:36,146 --> 00:06:37,439
I didn't know
it was gonna take me
126
00:06:37,522 --> 00:06:39,399
four months to find a place
and then another three
127
00:06:39,482 --> 00:06:41,151
to get the previous tenant
to move out.
128
00:06:41,234 --> 00:06:43,237
Yeah, I think
I would've walked away.
129
00:06:43,320 --> 00:06:44,863
Yeah, but how about
that backyard?
130
00:06:44,946 --> 00:06:46,740
-The trees are nice.
-Yeah.
131
00:06:46,823 --> 00:06:49,159
I actually have to speak
with the landlord about them.
132
00:06:49,242 --> 00:06:50,786
I keep hearing noises
in the night.
133
00:06:50,869 --> 00:06:52,746
I think maybe
squirrels in the attic.
134
00:06:54,247 --> 00:06:56,166
Squirrels, huh?
135
00:06:56,249 --> 00:06:58,001
Or maybe it's ghosts.
136
00:06:58,084 --> 00:07:00,045
Oh...
137
00:07:00,128 --> 00:07:02,464
-It's squirrels.
-Or squirrel ghosts...
138
00:07:02,547 --> 00:07:04,883
Don't. Why-why are you
being like this?
139
00:07:04,966 --> 00:07:07,219
'Cause it's Halloween.
It's the spirit of the season.
140
00:07:07,302 --> 00:07:10,222
Or maybe I'm sensing
141
00:07:10,305 --> 00:07:13,767
some paranormal energies
in here.
142
00:07:13,850 --> 00:07:16,686
The energies are normal,
unlike you.
143
00:07:19,481 --> 00:07:20,774
Oh, wow.
144
00:07:20,857 --> 00:07:22,692
Oh, did you find the recipe?
145
00:07:26,237 --> 00:07:27,990
Yeah.
146
00:07:28,073 --> 00:07:29,992
I really miss him.
147
00:07:30,075 --> 00:07:31,952
I know.
148
00:07:40,960 --> 00:07:42,880
That's a great place for it.
149
00:07:42,963 --> 00:07:45,090
Maybe he'll help inspire you
in the kitchen.
150
00:07:47,550 --> 00:07:49,636
Wait, so you didn't like
the snickerdoodles?
151
00:07:54,265 --> 00:07:55,767
No, no.
152
00:07:55,850 --> 00:07:58,020
It's-it's great.
153
00:07:58,103 --> 00:08:02,357
Honestly. I-I can even get
a workout in before breakfast.
154
00:08:02,440 --> 00:08:04,526
Sorry. I've just been shoving
everything into this room
155
00:08:04,609 --> 00:08:07,362
until I can figure out
where it should go.
156
00:08:07,445 --> 00:08:08,739
And then I just close the door
157
00:08:08,822 --> 00:08:10,032
and just kind of forget
all about it
158
00:08:10,115 --> 00:08:11,395
till we discussed you moving in.
159
00:08:12,701 --> 00:08:14,160
Was it a discussion?
160
00:08:15,996 --> 00:08:18,707
-It's really nice.
-Oh, I'm glad you like it.
161
00:08:18,790 --> 00:08:21,126
And I can definitely find
another place for the bike.
162
00:08:21,209 --> 00:08:22,919
No, might as well leave it.
163
00:08:23,002 --> 00:08:24,463
He's got to stay in shape
164
00:08:24,546 --> 00:08:26,048
to pass his firefighters
fitness assessment, right?
165
00:08:26,131 --> 00:08:27,883
Hey, let's not
166
00:08:27,966 --> 00:08:30,302
get ahead of ourselves.
167
00:08:30,385 --> 00:08:32,178
I haven't even gotten called in
for an interview yet.
168
00:08:32,261 --> 00:08:34,556
Now, this dresser is empty,
169
00:08:34,639 --> 00:08:37,517
so you can put
all your stuff in here,
170
00:08:37,600 --> 00:08:39,728
but I'm afraid
I may have stashed
171
00:08:39,811 --> 00:08:41,562
a few things in the closet.
172
00:08:46,526 --> 00:08:47,944
Um...
173
00:08:49,154 --> 00:08:50,948
I'll...
174
00:08:51,031 --> 00:08:53,366
-find another place.
-No. No.
175
00:08:54,826 --> 00:08:56,703
They can stay.
176
00:08:56,786 --> 00:09:00,874
I think it'll be nice,
having a piece of him here.
177
00:09:02,292 --> 00:09:06,171
Um, I'll let you settle in
and, uh,
178
00:09:06,254 --> 00:09:08,548
I'll order us some lunch.
179
00:09:13,470 --> 00:09:16,515
I didn't think Stockholm
syndrome kicked in that fast.
180
00:09:16,598 --> 00:09:18,100
I'm not a hostage.
181
00:09:18,183 --> 00:09:19,851
I agreed to move in here.
182
00:09:19,934 --> 00:09:22,229
And she agreed to be open to me
joining the fire department.
183
00:09:22,312 --> 00:09:24,481
You don't need
her permission, Harry.
184
00:09:24,564 --> 00:09:26,191
But I want it.
185
00:09:26,274 --> 00:09:28,652
I want her to support
what I'm doing.
186
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
I want her to be proud of me.
187
00:09:33,114 --> 00:09:34,700
It turns out that
he was driving his friends
188
00:09:34,783 --> 00:09:37,160
while your abuelos were at work.
189
00:09:37,243 --> 00:09:38,537
Without a license.
190
00:09:38,620 --> 00:09:40,163
He didn't have a license?
191
00:09:40,246 --> 00:09:41,915
-Mm-mm.
-Our golden boy
192
00:09:41,998 --> 00:09:44,418
failed his driver's test twice.
193
00:09:44,501 --> 00:09:46,753
And yet, he could get
the car started without a key.
194
00:09:46,836 --> 00:09:48,129
Dad.
195
00:09:49,339 --> 00:09:53,218
Okay, he is doing
his math, and I'm thinking
196
00:09:53,301 --> 00:09:54,845
I might want to start
hiding my car keys.
197
00:09:54,928 --> 00:09:56,846
Maybe you'd like
to hide them with these.
198
00:10:00,475 --> 00:10:02,555
What are you guys doing
searching through my kitchen?
199
00:10:03,770 --> 00:10:06,940
Well, sorry.
I-I didn't know that you kept
200
00:10:07,023 --> 00:10:08,275
anything other than
roasting pans
201
00:10:08,358 --> 00:10:10,569
above your refrigerator.
202
00:10:10,652 --> 00:10:13,280
The prayer book was a gift
from Captain Nash.
203
00:10:13,363 --> 00:10:14,656
He was Catholic?
204
00:10:14,739 --> 00:10:16,116
He was.
205
00:10:16,199 --> 00:10:17,492
And the rosary?
206
00:10:17,575 --> 00:10:20,203
Those... are mine.
207
00:10:20,286 --> 00:10:23,373
Edmundo, you're going
back to church?
208
00:10:23,456 --> 00:10:25,000
I've only gone
to a few masses, okay?
209
00:10:25,083 --> 00:10:26,443
Let's not make
a big deal about it.
210
00:10:27,961 --> 00:10:28,962
Go, go.
211
00:10:30,213 --> 00:10:31,923
It is a big deal.
212
00:10:32,006 --> 00:10:33,925
You are reconnecting
with your faith,
213
00:10:34,008 --> 00:10:36,595
with your community.
214
00:10:36,678 --> 00:10:38,472
I don't know
how connected I feel yet.
215
00:10:38,555 --> 00:10:41,266
I don't even know if
I'm doing it for me or Bobby.
216
00:10:41,349 --> 00:10:42,601
How does Christopher feel
about it?
217
00:10:42,684 --> 00:10:44,186
He doesn't know yet.
218
00:10:44,269 --> 00:10:45,979
I'm not gonna
pressure him, okay?
219
00:10:46,062 --> 00:10:48,023
I was forced to go to church
and I hated it.
220
00:10:48,106 --> 00:10:50,609
Uh, when he gets older,
221
00:10:50,692 --> 00:10:52,819
he can decide for himself.
222
00:11:29,564 --> 00:11:31,357
Cream of tartar?
223
00:11:32,567 --> 00:11:34,360
The missing ingredient.
224
00:11:44,495 --> 00:11:46,957
Oh, my God.
Guys, guys. Oh, my God.
225
00:11:47,040 --> 00:11:48,500
You're not gonna believe this.
Okay, so...
226
00:11:48,583 --> 00:11:49,751
You know how I told you all
227
00:11:49,834 --> 00:11:51,754
I've been having trouble
with the snickerdoodles?
228
00:11:55,006 --> 00:11:56,758
Bobby's recipe.
229
00:11:58,635 --> 00:12:00,095
Come on, guys, I've been
working at this for weeks,
230
00:12:00,178 --> 00:12:02,305
trying to figure out
the missing ingredient.
231
00:12:02,388 --> 00:12:04,015
If you say so.
232
00:12:04,098 --> 00:12:05,559
Forget it. Just taste.
Here, take.
233
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
Come on.
234
00:12:06,893 --> 00:12:09,020
Okay, Hen? You get one.
235
00:12:10,271 --> 00:12:12,107
Ravi.
236
00:12:12,190 --> 00:12:13,900
-Come on. Chim... Cap. Take a bite.
-Oh, damn.
237
00:12:13,983 --> 00:12:16,319
-Mm-hmm.
-This is pretty good.
238
00:12:16,402 --> 00:12:19,114
I mean, Cap always was
an excellent baker.
239
00:12:19,197 --> 00:12:20,532
You know what he was even
better at?
240
00:12:20,615 --> 00:12:22,159
Not talking about baking.
241
00:12:22,242 --> 00:12:23,743
These are great, Buck.
242
00:12:23,826 --> 00:12:26,037
Guess how I figured it out.
243
00:12:26,120 --> 00:12:27,539
Obsessively trying every spice
244
00:12:27,622 --> 00:12:29,124
in the cabinet
in alphabetical order?
245
00:12:29,207 --> 00:12:33,003
No. Bobby told me.
246
00:12:33,086 --> 00:12:35,589
-Okay, Buck...
-I-I know it sounds crazy.
247
00:12:35,672 --> 00:12:37,382
I really think he helped me.
248
00:12:37,465 --> 00:12:39,843
I found a picture of him
and I-I put it in the kitchen.
249
00:12:39,926 --> 00:12:41,886
Next night? Bam, there it is.
250
00:12:42,971 --> 00:12:44,764
Cream of tartar.
251
00:12:44,847 --> 00:12:46,558
It's not completely crazy.
252
00:12:46,641 --> 00:12:50,478
I mean, people experience things
they can't explain all the time.
253
00:12:52,480 --> 00:12:54,733
You sure it's just
cream of tartar?
254
00:12:54,816 --> 00:12:57,569
Yeah, 'cause you are
not Eddie Diaz.
255
00:12:57,652 --> 00:12:59,070
He is the opposite
of superstitious.
256
00:12:59,153 --> 00:13:00,572
Remember?
257
00:13:00,655 --> 00:13:02,616
I'm trying to keep an open mind.
258
00:13:02,699 --> 00:13:04,159
Leave room for the unknown.
259
00:13:04,242 --> 00:13:06,494
Who hurt you, shape-shifter?
260
00:13:06,577 --> 00:13:07,871
You know,
261
00:13:07,954 --> 00:13:09,289
I wouldn't say
this is the craziest thing
262
00:13:09,372 --> 00:13:10,874
I've ever heard,
though it's close.
263
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
But whatever this is...
264
00:13:12,709 --> 00:13:14,669
It-it's Bobby.
265
00:13:20,842 --> 00:13:22,677
Tell him we miss him.
266
00:13:30,143 --> 00:13:32,604
Sir, a missing pumpkin
is not an emergency.
267
00:13:32,687 --> 00:13:35,815
Oh, it's about to be.
268
00:13:35,898 --> 00:13:38,610
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
269
00:13:38,693 --> 00:13:40,820
Oh!
270
00:13:40,903 --> 00:13:44,491
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
271
00:13:44,574 --> 00:13:47,035
♪ You've been feeding
your kingdom ♪
272
00:13:47,118 --> 00:13:49,829
♪ All over this land ♪
273
00:13:49,912 --> 00:13:52,040
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
274
00:13:52,123 --> 00:13:53,875
♪ You know the mothers ♪
275
00:13:53,958 --> 00:13:55,710
♪ They gonna break
your kingdom down ♪
276
00:13:57,879 --> 00:13:59,214
♪ You know the mothers,
they gonna break ♪
277
00:13:59,297 --> 00:14:01,925
♪ Your kingdom down ♪
278
00:14:02,008 --> 00:14:04,052
-♪ You know the preachers... ♪
-Move! Move out of the way!
279
00:14:06,471 --> 00:14:08,139
♪ You know the preachers,
they gonna preach... ♪
280
00:14:08,222 --> 00:14:10,100
All units, be advised:
pumpkin is orange,
281
00:14:10,183 --> 00:14:12,102
approximately
20 feet in diameter
282
00:14:12,185 --> 00:14:14,354
and last seen heading northwest
on Eighth Street.
283
00:14:14,437 --> 00:14:16,147
Use caution when approaching.
284
00:14:16,230 --> 00:14:17,982
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
285
00:14:19,567 --> 00:14:21,736
♪ Satan, your kingdom
must come down... ♪
286
00:14:21,819 --> 00:14:22,946
1L70, I'm showing you
in the area.
287
00:14:23,029 --> 00:14:25,532
This is 1L70 in pursuit on foot.
288
00:14:25,615 --> 00:14:27,742
It just took out a fruit vendor
in Pershing Square.
289
00:14:27,825 --> 00:14:30,412
-Do you still have eyes on it?
-I lost it.
290
00:14:34,916 --> 00:14:38,461
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
291
00:14:38,544 --> 00:14:41,840
♪ Satan,
your kingdom must come down ♪
292
00:14:43,132 --> 00:14:44,926
So, northwest on Ninth.
293
00:14:45,009 --> 00:14:47,762
Wind's blowing north-northwest,
eight miles per hour,
294
00:14:47,845 --> 00:14:49,389
which means it's heading
right for the freeway.
295
00:14:49,472 --> 00:14:50,473
Well, if that thing
296
00:14:50,556 --> 00:14:51,516
bounces down onto the 110...
297
00:14:51,599 --> 00:14:52,934
Be a new level of chaos.
298
00:14:53,017 --> 00:14:54,894
A mass casualty pileup.
299
00:14:54,977 --> 00:14:56,354
Got to cut it off
before it gets there.
300
00:14:56,437 --> 00:15:00,025
Okay. Ninth and Grand.
301
00:15:00,108 --> 00:15:02,277
♪ We gonna pray
hard until we tear your kingdom down ♪
302
00:15:02,360 --> 00:15:05,071
♪ We gonna pray hard ♪
303
00:15:05,154 --> 00:15:07,782
♪ Until we tear your
kingdom down ♪ -Back!
304
00:15:07,865 --> 00:15:09,075
♪ You've been feeding
your kingdom... ♪
305
00:15:09,158 --> 00:15:10,201
Dispatch, we're
at Ninth and Grand.
306
00:15:10,284 --> 00:15:11,619
No sign of the gourd yet.
307
00:15:11,702 --> 00:15:13,038
If I'm right, it will be there
308
00:15:13,121 --> 00:15:14,330
-any second.
-Then what do we do?
309
00:15:14,413 --> 00:15:15,832
Stop it.
310
00:15:22,046 --> 00:15:22,964
I got visual.
311
00:15:23,047 --> 00:15:25,091
Everybody, back! Get back!
312
00:15:42,650 --> 00:15:45,904
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
313
00:15:45,987 --> 00:15:47,113
-I-It bounced.
-♪ Satan ♪
314
00:15:47,196 --> 00:15:48,406
♪ Your kingdom... ♪
315
00:15:48,489 --> 00:15:49,407
It bounced!
316
00:15:49,490 --> 00:15:50,700
Damn it!
317
00:15:52,535 --> 00:15:55,038
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
318
00:15:55,121 --> 00:15:56,414
♪ You know ♪
319
00:15:56,497 --> 00:15:57,832
♪ The mothers,
they gonna break ♪
320
00:15:57,915 --> 00:15:58,917
♪ Your kingdom down ♪
321
00:16:00,918 --> 00:16:02,629
♪ Feeding your kingdom... ♪
322
00:16:02,712 --> 00:16:04,839
Dispatch, this is 727-L-30,
323
00:16:04,922 --> 00:16:06,924
in position to neutralize
the suspect.
324
00:16:10,803 --> 00:16:12,347
Taser, Taser, Taser!
325
00:16:16,976 --> 00:16:19,229
727-L-30, what's your status?
326
00:16:20,771 --> 00:16:24,234
Dispatch, suspect
has been subdued.
327
00:16:24,317 --> 00:16:26,444
Nice work, Sergeant.
328
00:16:27,862 --> 00:16:29,447
What are you smiling at?
329
00:16:32,325 --> 00:16:33,868
Bigger crowd than I expected
330
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
on a weekday morning.
331
00:16:36,078 --> 00:16:39,165
It's the only mass
of the day now.
332
00:16:39,248 --> 00:16:42,168
Pray-ers can't be choosers.
333
00:16:42,251 --> 00:16:44,170
Not my line.
334
00:16:44,253 --> 00:16:46,256
It's Father Bolsonaro.
335
00:16:46,339 --> 00:16:48,007
A funny priest.
336
00:16:48,090 --> 00:16:50,009
I don't remember those
growing up.
337
00:16:50,092 --> 00:16:51,845
Maybe I, uh...
338
00:16:51,928 --> 00:16:53,721
wouldn't have hated mass
so much.
339
00:16:53,804 --> 00:16:55,848
Well, you needed something
to rebel against.
340
00:16:57,141 --> 00:16:59,644
It wasn't just about rebellion,
you know?
341
00:16:59,727 --> 00:17:02,814
Never felt that... thing.
342
00:17:02,897 --> 00:17:04,690
God's presence or whatever
you're supposed to feel.
343
00:17:04,773 --> 00:17:06,568
-And now you're back.
-Whoa.
344
00:17:06,651 --> 00:17:08,319
I wouldn't say "back."
345
00:17:08,402 --> 00:17:11,072
Say I'm testing the waters,
taking the temp.
346
00:17:11,155 --> 00:17:13,616
Coming to a mass on a Wednesday?
347
00:17:13,699 --> 00:17:15,784
Only for you.
Because you're my abuela
348
00:17:15,867 --> 00:17:17,078
and I love you.
349
00:17:19,454 --> 00:17:22,791
But what is love if not
a sign of God's presence?
350
00:17:24,335 --> 00:17:25,336
Hmm.
351
00:17:26,587 --> 00:17:28,840
So when I was looking
for him in church...
352
00:17:28,923 --> 00:17:30,800
Mi niño,
353
00:17:30,883 --> 00:17:33,761
you were looking
in the wrong place.
354
00:17:35,012 --> 00:17:36,806
Vámonos al mercado.
355
00:17:37,765 --> 00:17:38,891
Oh, God.
356
00:17:40,268 --> 00:17:44,189
We call upon you
in the dire hour of our need!
357
00:17:44,272 --> 00:17:47,108
Brother Ken and Sister Lydia
358
00:17:47,191 --> 00:17:49,861
have led a most devout life,
359
00:17:49,944 --> 00:17:53,323
raising a family in the light
of your almighty ways.
360
00:17:54,699 --> 00:17:57,911
Now, their innocent child,
361
00:17:57,994 --> 00:17:59,746
dear Sister Abigail,
362
00:17:59,829 --> 00:18:01,372
has been taken by the devil.
363
00:18:03,249 --> 00:18:06,211
Our brothers and sisters
364
00:18:06,294 --> 00:18:09,005
raise their hands and voices
in praise of your power
365
00:18:09,088 --> 00:18:11,841
to cast out this evil!
366
00:18:11,924 --> 00:18:13,551
Abigail!
367
00:18:13,634 --> 00:18:14,928
Abigail!
368
00:18:15,011 --> 00:18:16,387
We beg you,
369
00:18:16,470 --> 00:18:20,517
release this poor child's
demonic bondages.
370
00:18:20,600 --> 00:18:23,228
Expel Satan from her body!
371
00:18:23,311 --> 00:18:25,730
Free her from suffering!
372
00:18:40,244 --> 00:18:41,871
Sister Abigail.
373
00:18:43,205 --> 00:18:44,749
Has the demon left you?
374
00:19:00,931 --> 00:19:02,392
Keep praying, everybody!
375
00:19:02,475 --> 00:19:03,768
Help me!
376
00:19:03,851 --> 00:19:05,979
What are we walking into here?
377
00:19:07,563 --> 00:19:09,315
LAFD. Make way.
378
00:19:09,398 --> 00:19:10,316
Paramedics coming through.
379
00:19:10,399 --> 00:19:11,317
Please, please, please, please.
380
00:19:12,818 --> 00:19:14,904
She clamped on him like a vise.
381
00:19:14,987 --> 00:19:16,906
Not the kind of bite
I was expecting.
382
00:19:16,989 --> 00:19:17,825
It's not her fault.
383
00:19:17,908 --> 00:19:19,450
It's the demon inside her.
384
00:19:19,533 --> 00:19:21,035
-The demon?
-The demon.
385
00:19:21,118 --> 00:19:23,079
Brother Isaac was casting it out
386
00:19:23,162 --> 00:19:24,956
-of her body.
-You were doing an exorcism?
387
00:19:25,039 --> 00:19:26,666
Devil's in her.
388
00:19:30,336 --> 00:19:32,255
-We must pray together.
-All right, great.
389
00:19:32,338 --> 00:19:33,798
Buck, please, set
the praying up outside.
390
00:19:33,881 --> 00:19:35,258
Come on, guys.
391
00:19:35,341 --> 00:19:37,093
Give 'em some space.
Let's go, let's go, let's go.
392
00:19:37,176 --> 00:19:39,554
Let's go, let's go.
Come on. Outside.
393
00:19:41,430 --> 00:19:42,557
Let's go.
394
00:19:58,197 --> 00:19:59,449
Does your daughter
395
00:19:59,532 --> 00:20:00,867
have a history
of mental illness?
396
00:20:00,950 --> 00:20:02,118
No. Nothing like that.
397
00:20:02,201 --> 00:20:03,745
Has she had any medication?
398
00:20:03,828 --> 00:20:05,371
-Hit her head recently?
-No.
399
00:20:05,454 --> 00:20:06,581
She's been perfectly healthy
until now.
400
00:20:06,664 --> 00:20:07,707
What about travel?
401
00:20:07,790 --> 00:20:08,958
Maybe something
out of the country?
402
00:20:09,041 --> 00:20:11,127
Attended a-a pre-college program
403
00:20:11,210 --> 00:20:12,670
in Costa Rica last month.
404
00:20:12,753 --> 00:20:14,672
Though she told us
it was a missionary trip.
405
00:20:14,755 --> 00:20:16,549
Since then,
we've been keeping her close.
406
00:20:17,842 --> 00:20:19,927
Clearly.
407
00:20:20,010 --> 00:20:21,804
Hey, Cap.
408
00:20:21,887 --> 00:20:23,890
I think I know
where the devil came from.
409
00:20:25,558 --> 00:20:27,393
Copy that. Coming to you.
410
00:20:30,354 --> 00:20:31,648
Yeah, what do we got?
411
00:20:31,731 --> 00:20:33,274
In here. Check it out.
412
00:20:43,742 --> 00:20:46,120
They must have been keeping her
in here against her will.
413
00:20:46,203 --> 00:20:47,413
Probably for days.
414
00:20:47,496 --> 00:20:50,291
I mean, there's not great
airflow back here.
415
00:20:50,374 --> 00:20:52,377
Maybe mold or something?
416
00:20:54,587 --> 00:20:56,214
No.
417
00:20:56,297 --> 00:20:57,715
A different toxin.
418
00:20:57,798 --> 00:20:59,676
BP's high.
419
00:20:59,759 --> 00:21:01,594
Heart's racing.
Severe muscle spasms.
420
00:21:01,677 --> 00:21:03,805
Spasms could be from pain.
421
00:21:03,888 --> 00:21:04,806
Start with ketamine?
422
00:21:04,889 --> 00:21:07,058
If we can keep her still
long enough.
423
00:21:09,602 --> 00:21:11,228
It's the devil!
424
00:21:12,730 --> 00:21:14,732
No. It's tetanus.
425
00:21:14,815 --> 00:21:16,651
They were keeping her
in a room back there
426
00:21:16,734 --> 00:21:17,652
on a rusty bed frame.
427
00:21:17,735 --> 00:21:18,945
If you check her feet,
428
00:21:19,028 --> 00:21:20,530
I'm willing to bet
there's a puncture wound.
429
00:21:20,613 --> 00:21:22,573
Your daughter didn't
need prayers.
430
00:21:22,656 --> 00:21:24,200
She needed antibiotics.
431
00:21:24,283 --> 00:21:25,660
Lockjaw.
432
00:21:25,743 --> 00:21:26,786
Start with midazolam.
433
00:21:26,869 --> 00:21:28,371
Hopefully it relaxes her enough
434
00:21:28,454 --> 00:21:29,622
so we can get her
to the hospital.
435
00:21:29,705 --> 00:21:30,865
Then, if that doesn't work...
436
00:21:31,749 --> 00:21:33,167
We'll have to go paralytic.
437
00:21:33,250 --> 00:21:34,711
Prepare to intubate her
438
00:21:34,794 --> 00:21:36,087
just in case
she stops breathing.
439
00:21:36,170 --> 00:21:37,755
The devil...
440
00:21:37,838 --> 00:21:39,757
can take her.
441
00:21:39,840 --> 00:21:41,843
Respectfully,
sir, I'm gonna need you
442
00:21:41,926 --> 00:21:43,177
to shut it.
443
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
I would hate to hit
the wrong patient.
444
00:21:54,104 --> 00:21:55,773
Give it a second.
445
00:21:57,608 --> 00:21:58,818
It's not working.
446
00:21:58,901 --> 00:22:00,820
Going stronger.
447
00:22:00,903 --> 00:22:03,156
Prepare one milligram of sux...
448
00:22:03,239 --> 00:22:05,241
Wait, wait, wait, wait, wait.
I think there's too much
449
00:22:05,324 --> 00:22:06,826
sensory input. The lights...
450
00:22:06,909 --> 00:22:08,411
they might be making it worse.
451
00:22:08,494 --> 00:22:10,913
Buck, let's go dark.
452
00:22:27,721 --> 00:22:29,182
Go.
453
00:22:36,397 --> 00:22:37,731
Ah!
454
00:22:39,525 --> 00:22:40,693
Oh, thank God.
455
00:22:40,776 --> 00:22:41,570
All right,
456
00:22:41,653 --> 00:22:42,736
let's get her on a gurney.
457
00:22:44,446 --> 00:22:45,698
Watch out.
458
00:22:45,781 --> 00:22:47,866
One, two, three.
459
00:22:49,118 --> 00:22:50,953
So, possession, huh?
460
00:22:51,036 --> 00:22:53,623
Why do you think
the devil chose Abigail?
461
00:22:53,706 --> 00:22:54,826
She was a good girl.
462
00:22:55,916 --> 00:22:59,295
Sometimes those are the easiest
to lead astray.
463
00:22:59,378 --> 00:23:01,506
Abigail was losing her faith.
464
00:23:01,589 --> 00:23:03,424
She wanted to leave us.
465
00:23:03,507 --> 00:23:04,967
Leave our way of life.
466
00:23:06,218 --> 00:23:07,261
Can we go with her?
467
00:23:08,470 --> 00:23:11,974
Uh, you can visit her
at the hospital later.
468
00:23:12,057 --> 00:23:13,518
Assuming she still wants
to see you.
469
00:23:13,601 --> 00:23:15,019
Why wouldn't she want to see us?
470
00:23:16,270 --> 00:23:17,897
You locked her in a cell,
471
00:23:17,980 --> 00:23:19,524
tied her to a table.
472
00:23:19,607 --> 00:23:21,609
She said she was sick,
473
00:23:21,692 --> 00:23:23,152
and you said it was the devil.
474
00:23:23,235 --> 00:23:25,321
We know what's best
for our daughter.
475
00:23:25,404 --> 00:23:28,324
Sounds like that's something
for a higher power to decide.
476
00:23:28,407 --> 00:23:30,701
You're under arrest
for false imprisonment,
477
00:23:30,784 --> 00:23:32,286
child abuse, and endangerment.
478
00:23:32,369 --> 00:23:33,454
The three of you.
479
00:23:34,455 --> 00:23:35,706
You have the right
to remain silent.
480
00:23:35,789 --> 00:23:37,250
Uh...
481
00:23:53,390 --> 00:23:54,517
Hey!
482
00:23:54,600 --> 00:23:55,893
There you are.
483
00:23:55,976 --> 00:23:58,896
Are you and Chris
doing anything for Halloween?
484
00:23:58,979 --> 00:24:01,107
Just ordering some pizza,
watching a movie. Why?
485
00:24:01,190 --> 00:24:02,775
What if...
486
00:24:02,858 --> 00:24:04,818
you and Chris came over...
487
00:24:06,487 --> 00:24:08,197
...and we tried
to talk to Bobby?
488
00:24:08,280 --> 00:24:09,824
A Ouija board?
489
00:24:09,907 --> 00:24:11,826
You really think that's what
my son should be doing
490
00:24:11,909 --> 00:24:14,036
-on Halloween?
-It's ages eight and up. I checked.
491
00:24:15,454 --> 00:24:17,790
Really, Buck,
you just need to...
492
00:24:17,873 --> 00:24:19,041
quit the whole
haunted house bit.
493
00:24:19,124 --> 00:24:20,585
It's not real.
494
00:24:20,668 --> 00:24:23,462
What happened to leaving
a little room for the unknown?
495
00:24:23,545 --> 00:24:25,339
Abigail happened.
496
00:24:25,422 --> 00:24:27,258
She put her faith in everything
she was supposed to
497
00:24:27,341 --> 00:24:28,259
and what did she get, hmm?
498
00:24:28,342 --> 00:24:29,760
Tetanus. Lockjaw.
499
00:24:29,843 --> 00:24:31,178
Maybe 30 years of therapy.
500
00:24:31,261 --> 00:24:33,472
It's not supernatural.
It's just...
501
00:24:33,555 --> 00:24:35,474
ordinary and ugly.
502
00:24:39,144 --> 00:24:40,855
I'm sorry, Buck,
503
00:24:40,938 --> 00:24:43,566
but God wasn't in that room
504
00:24:43,649 --> 00:24:45,693
and Bobby isn't in your house.
505
00:24:56,620 --> 00:24:58,247
-What did you get?
-Um, I got some sour worms.
506
00:24:58,330 --> 00:25:00,207
I'll trade you my peanut butter
cup for your sour worms.
507
00:25:00,290 --> 00:25:01,834
-Sure! Tradesies!
-Tradesies!
508
00:25:02,960 --> 00:25:04,211
Pipe down!
509
00:25:04,294 --> 00:25:07,131
You're waking the dead.
510
00:25:07,214 --> 00:25:08,507
Do you not read? "R.I.P.
511
00:25:08,590 --> 00:25:10,509
Rest in peace."
512
00:25:10,592 --> 00:25:13,095
Does that mean nothing
to you living beings?
513
00:25:13,178 --> 00:25:14,764
He's funny.
514
00:25:14,847 --> 00:25:16,349
What are you
515
00:25:16,432 --> 00:25:17,725
supposed to be?
516
00:25:20,728 --> 00:25:21,812
Dead.
517
00:25:27,735 --> 00:25:29,904
Let's totally be that next year.
518
00:25:41,331 --> 00:25:43,042
Where's your costume? Thought we
were going to a party tonight.
519
00:25:43,125 --> 00:25:45,919
I lied. And, seriously,
Raggedy Andy?
520
00:25:47,129 --> 00:25:49,298
Surprisingly popular
with single women.
521
00:25:49,381 --> 00:25:52,885
O... kay. This is
522
00:25:52,968 --> 00:25:55,429
not not weird.
523
00:25:55,512 --> 00:25:57,348
I can explain.
524
00:25:57,431 --> 00:25:59,100
You want to use a Ouija board
to talk to Cap's ghost,
525
00:25:59,183 --> 00:26:01,477
who you think
is haunting your house.
526
00:26:01,560 --> 00:26:02,853
Great. So you're in.
527
00:26:03,812 --> 00:26:05,189
I might as well be.
528
00:26:05,272 --> 00:26:07,400
Uh, turns out I have
nothing else to do tonight.
529
00:26:07,483 --> 00:26:09,735
Okay, uh, lower the lights,
would you?
530
00:26:09,818 --> 00:26:12,071
I don't think you have
to do that for a Ouija board.
531
00:26:12,154 --> 00:26:14,198
Uh, no. But I didn't buy
any candy this year,
532
00:26:14,281 --> 00:26:15,324
and I don't want people
thinking I'm home.
533
00:26:15,407 --> 00:26:16,325
Over there.
534
00:26:16,408 --> 00:26:18,035
All right.
535
00:26:22,206 --> 00:26:23,874
Okay, we almost have a message.
536
00:26:27,002 --> 00:26:28,003
"O."
537
00:26:34,259 --> 00:26:35,344
"T."
538
00:26:44,686 --> 00:26:45,729
"You're an idiot"?
539
00:26:47,022 --> 00:26:47,982
Really, Rav?
540
00:26:48,065 --> 00:26:49,984
It's what Bobby would say
if he was here.
541
00:26:50,067 --> 00:26:51,777
Which, I'm sorry, Buck,
542
00:26:51,860 --> 00:26:53,320
he's not.
543
00:26:57,658 --> 00:26:58,784
What was that?
544
00:27:05,457 --> 00:27:07,418
Buck...
545
00:27:07,501 --> 00:27:08,877
The shelf.
546
00:27:09,920 --> 00:27:11,547
A footprint.
547
00:27:18,679 --> 00:27:20,180
Grab that flashlight.
548
00:27:22,766 --> 00:27:24,435
Okay, uh, gi-give me a boost.
549
00:27:24,518 --> 00:27:25,728
All right.
550
00:27:25,811 --> 00:27:26,854
Okay.
551
00:27:26,937 --> 00:27:29,023
Okay, on three. One, two, three.
552
00:27:37,739 --> 00:27:39,617
Okay. Thank you.
You have a good evening.
553
00:27:41,577 --> 00:27:43,162
His name is Dwayne Payton.
554
00:27:43,245 --> 00:27:44,455
According to his ID...
and your landlord...
555
00:27:44,538 --> 00:27:46,499
he used to live here.
556
00:27:46,582 --> 00:27:48,709
Well, yeah, but I thought
he got evicted.
557
00:27:48,792 --> 00:27:49,461
They served the notice.
558
00:27:49,544 --> 00:27:51,378
And then he disappeared.
559
00:27:51,461 --> 00:27:53,297
Into my attic.
560
00:27:53,380 --> 00:27:55,883
Look, we can charge him
for trespassing,
561
00:27:55,966 --> 00:27:57,802
illegal lodging, vandalism.
562
00:27:57,885 --> 00:27:59,887
Is that what you want?
563
00:28:01,638 --> 00:28:04,141
Hey, was it fun for you?
564
00:28:04,224 --> 00:28:06,143
Making me feel like
my house was haunted?
565
00:28:06,226 --> 00:28:07,144
The kid was right.
566
00:28:07,227 --> 00:28:08,854
You're an idiot.
567
00:28:09,855 --> 00:28:11,315
Yeah, well,
I'm gonna press charges.
568
00:28:11,398 --> 00:28:12,566
How about that, huh?
569
00:28:12,649 --> 00:28:14,109
Get him out of my house,
lock him up.
570
00:28:14,192 --> 00:28:16,070
-It's my house.
-No, it's not! Not anymore!
571
00:28:16,153 --> 00:28:17,238
You can't keep me out.
572
00:28:17,321 --> 00:28:19,740
I got in before,
and I'll get in again!
573
00:28:19,823 --> 00:28:22,303
-Right to remain silent, my friend.
-Hey, hey, wait!
574
00:28:23,410 --> 00:28:24,786
Where's the recipe?
575
00:28:26,622 --> 00:28:28,207
Bobby's recipe.
I know you took it.
576
00:28:28,290 --> 00:28:29,500
So what did you do with it?
577
00:28:29,583 --> 00:28:31,126
I didn't take anything.
578
00:28:32,419 --> 00:28:34,463
So how did you know
cream of tartar?
579
00:28:34,546 --> 00:28:37,174
Cookies were dull.
580
00:28:37,257 --> 00:28:38,467
Needed a tang.
581
00:28:49,937 --> 00:28:52,273
You need some help cleaning up?
582
00:28:52,356 --> 00:28:53,732
No.
583
00:28:53,815 --> 00:28:55,359
I'm-I'm all good.
584
00:28:57,569 --> 00:28:58,612
Hey.
585
00:28:58,695 --> 00:29:01,073
If-if you were so sure
586
00:29:01,156 --> 00:29:03,117
that it wasn't
Bobby's ghost, then...
587
00:29:03,200 --> 00:29:05,619
why did you play along earlier?
588
00:29:07,704 --> 00:29:09,498
You seemed like you needed it.
589
00:29:21,134 --> 00:29:22,595
Hey, Mom.
590
00:29:23,845 --> 00:29:25,222
What are you doing?
591
00:29:25,305 --> 00:29:26,765
I'm going to a Halloween party.
592
00:29:27,766 --> 00:29:28,934
You like the costume?
593
00:29:30,269 --> 00:29:32,104
Your costume?
594
00:29:32,187 --> 00:29:35,024
Well, yeah, I mean,
it's a costume tonight.
595
00:29:35,107 --> 00:29:36,942
But once I graduate
from the academy...
596
00:29:37,025 --> 00:29:38,068
Stop talking.
597
00:29:42,489 --> 00:29:44,783
You know, for a minute,
598
00:29:44,866 --> 00:29:47,786
I really thought
that I was wrong.
599
00:29:47,869 --> 00:29:50,289
That maybe I had overreacted
when you said
600
00:29:50,372 --> 00:29:51,999
that you had applied to join
the fire department.
601
00:29:52,082 --> 00:29:54,251
But now I see...
602
00:29:54,334 --> 00:29:55,919
that I was right.
603
00:29:57,421 --> 00:30:00,215
-Right about what?
-That you're not ready for this.
604
00:30:00,298 --> 00:30:02,968
Because that is not a costume!
605
00:30:03,051 --> 00:30:04,428
And the fact
that you think it is
606
00:30:04,511 --> 00:30:06,305
tells me that you are
nowhere near mature enough
607
00:30:06,388 --> 00:30:07,765
to do the job.
608
00:30:07,848 --> 00:30:09,600
No, Mom,
it's-it's not like that.
609
00:30:09,683 --> 00:30:12,186
I just... I wanted
to see how it felt.
610
00:30:12,269 --> 00:30:13,895
Well, now you know.
611
00:30:14,896 --> 00:30:16,857
So you can take it off
612
00:30:16,940 --> 00:30:19,360
and find yourself
another costume.
613
00:30:28,243 --> 00:30:29,912
Father God,
today we commit the soul
614
00:30:29,995 --> 00:30:32,915
Jeremiah Kamata to your loving care.
615
00:30:32,998 --> 00:30:35,000
May perpetual light
shine upon him,
616
00:30:35,083 --> 00:30:37,628
guiding his soul
to eternal peace.
617
00:30:37,711 --> 00:30:39,713
Lord, let his memory
be a blessing
618
00:30:39,796 --> 00:30:41,966
and grant that he is
peacefully laid to rest
619
00:30:42,049 --> 00:30:44,343
in your loving and gentle hands.
620
00:30:44,426 --> 00:30:45,970
Amen.
621
00:30:49,931 --> 00:30:51,767
Hello?
622
00:30:51,850 --> 00:30:54,812
Uh... Excuse me?
623
00:30:54,895 --> 00:30:55,938
This one's taken.
624
00:30:56,021 --> 00:30:57,147
I'm in here.
625
00:30:57,230 --> 00:30:58,732
Hello?
626
00:30:58,815 --> 00:31:00,192
Jeremiah?
627
00:31:01,693 --> 00:31:03,821
Jeremiah, is that thee?
628
00:31:03,904 --> 00:31:05,697
Not Jeremiah!
629
00:31:07,366 --> 00:31:08,492
We were in the middle
of lowering the casket
630
00:31:08,575 --> 00:31:10,327
when we heard a voice.
631
00:31:10,410 --> 00:31:12,454
Gravediggers removed the casket
so we could see inside,
632
00:31:12,537 --> 00:31:14,706
only for us to find, well...
633
00:31:16,166 --> 00:31:18,711
-Who is that?
-Not my husband.
634
00:31:18,794 --> 00:31:21,296
-Is he alive?
-No. He is not.
635
00:31:21,379 --> 00:31:23,757
He's just playing dead.
636
00:31:23,840 --> 00:31:25,301
-I am dead.
-If he makes it out
637
00:31:25,384 --> 00:31:28,345
of my husband's grave,
he'll wish he were dead.
638
00:31:28,428 --> 00:31:29,763
Okay, how about you all let us
639
00:31:29,846 --> 00:31:30,889
handle it from here?
Ravi, would you please...?
640
00:31:30,972 --> 00:31:32,266
Right this way, Father, ma'am.
641
00:31:32,349 --> 00:31:34,101
Now will you beings
642
00:31:34,184 --> 00:31:37,021
finally leave me
to rest in silence?
643
00:31:37,104 --> 00:31:39,731
Took me forever
to find this place.
644
00:31:40,982 --> 00:31:42,109
Okay, what are you thinking?
645
00:31:42,192 --> 00:31:43,319
Uh, psychiatric.
646
00:31:43,402 --> 00:31:44,695
Or substance.
647
00:31:44,778 --> 00:31:46,238
Maybe he has a concussion.
648
00:31:46,321 --> 00:31:47,740
He could've fallen in.
649
00:31:47,823 --> 00:31:49,825
-Why don't we just ask him?
-No, just...
650
00:31:49,908 --> 00:31:52,453
Please leave me alone!
651
00:31:54,162 --> 00:31:56,040
Just want to talk.
652
00:31:56,123 --> 00:31:58,000
Doesn't anybody have
any respect for the dead?
653
00:31:58,083 --> 00:32:01,503
That gash on your forehead.
654
00:32:01,586 --> 00:32:02,921
Do you remember how you died?
655
00:32:03,004 --> 00:32:04,798
Man in a blue car,
he ran me over.
656
00:32:06,091 --> 00:32:07,801
And did you get
a good look at him?
657
00:32:07,884 --> 00:32:08,924
I never saw his face. I...
658
00:32:10,470 --> 00:32:11,470
I don't think he had one.
659
00:32:12,681 --> 00:32:14,600
He didn't have a face?
660
00:32:14,683 --> 00:32:16,017
He didn't have a head.
661
00:32:17,394 --> 00:32:18,395
The guy in the road,
662
00:32:18,478 --> 00:32:20,189
the one that we hit,
663
00:32:20,272 --> 00:32:21,398
I think they were dressed
as a scarecrow.
664
00:32:21,481 --> 00:32:22,816
This look like the guy you hit?
665
00:32:22,899 --> 00:32:25,026
I was starting to worry
I might've killed someone.
666
00:32:26,653 --> 00:32:28,614
A man without a head who thought
667
00:32:28,697 --> 00:32:30,699
he hit a man we couldn't find.
668
00:32:30,782 --> 00:32:33,369
Eddie, what side
is the injury on?
669
00:32:33,452 --> 00:32:34,620
Right.
670
00:32:34,703 --> 00:32:36,454
Right frontal lobe.
671
00:32:37,914 --> 00:32:40,125
Cotard's syndrome.
672
00:32:40,208 --> 00:32:41,668
Uh, who-whose syndrome?
673
00:32:41,751 --> 00:32:43,837
It's
a neuropsychiatric disorder.
674
00:32:43,920 --> 00:32:45,464
It's walking corpse syndrome.
675
00:32:45,547 --> 00:32:47,716
Damaged regions of the brain
that involve self-awareness,
676
00:32:47,799 --> 00:32:49,176
perception,
677
00:32:49,259 --> 00:32:51,220
leading a person
to believe that they're dead
678
00:32:51,303 --> 00:32:53,222
or they don't even exist at all.
679
00:32:53,305 --> 00:32:55,140
-Is that even something we can cure?
-Sir,
680
00:32:55,223 --> 00:32:56,933
do you mind
if I check something out?
681
00:32:58,351 --> 00:33:01,605
Oh, no.
682
00:33:01,688 --> 00:33:03,482
Uh, guys,
683
00:33:03,565 --> 00:33:05,942
I can't find a pulse.
684
00:33:07,235 --> 00:33:08,821
What is he doing?
685
00:33:08,904 --> 00:33:10,656
He's bringing him back to life!
686
00:33:10,739 --> 00:33:12,366
-Anything, Eddie?
-Uh,
687
00:33:12,449 --> 00:33:13,784
no pulse! I, uh...
688
00:33:13,867 --> 00:33:15,744
I think he's gone.
689
00:33:15,827 --> 00:33:17,579
Not if we can help it!
690
00:33:17,662 --> 00:33:19,456
Hen, the defibrillator!
691
00:33:19,539 --> 00:33:21,374
Yeah.
692
00:33:30,842 --> 00:33:32,594
All right,
starting compressions.
693
00:33:34,095 --> 00:33:35,848
All right.
694
00:33:35,931 --> 00:33:37,515
Pulse check.
695
00:33:38,475 --> 00:33:40,018
Come on.
696
00:33:41,311 --> 00:33:42,854
Okay, clear!
697
00:33:46,066 --> 00:33:47,526
We've got a pulse!
698
00:33:49,569 --> 00:33:51,238
And it's
a pretty strong one, too.
699
00:33:54,074 --> 00:33:55,993
It is?
700
00:33:56,076 --> 00:33:58,829
We almost lost you there.
701
00:33:58,912 --> 00:33:59,955
But you made it.
702
00:34:00,038 --> 00:34:01,290
Welcome back.
703
00:34:02,582 --> 00:34:03,876
I'm back?
704
00:34:03,959 --> 00:34:05,460
Oh, he is so back.
705
00:34:06,795 --> 00:34:08,964
I'm really back.
I'm really back.
706
00:34:09,047 --> 00:34:10,507
Ooh!
707
00:34:10,590 --> 00:34:12,007
From the dead.
708
00:34:13,260 --> 00:34:16,138
My family is gonna be
so happy to hear about this.
709
00:34:16,221 --> 00:34:18,348
Thank you so much.
710
00:34:21,226 --> 00:34:24,188
Do you think
we can bury my husband now?
711
00:34:24,271 --> 00:34:26,355
-Uh-huh. Yeah. Yeah. Yeah.
-Oh. Yeah. Yeah.
712
00:34:26,438 --> 00:34:28,150
-Coming up.
-Yeah. Uh... yeah, yeah, yeah. We should. Uh, come on.
713
00:34:28,233 --> 00:34:29,902
-Hey.
-Yeah. Hey, guys.
714
00:34:29,985 --> 00:34:32,779
-Got you.
-Jeremiah.
715
00:34:32,862 --> 00:34:34,489
Condolences.
716
00:34:41,454 --> 00:34:43,248
Seriously?
717
00:34:45,333 --> 00:34:47,127
Dwayne.
718
00:34:47,210 --> 00:34:48,253
Hey.
719
00:34:50,088 --> 00:34:51,088
Dwayne.
720
00:35:23,288 --> 00:35:25,249
A sobriety chip.
721
00:35:25,332 --> 00:35:27,042
Hey, Cap.
722
00:35:37,385 --> 00:35:39,471
-Morning, Dad.
-Hey, kiddo.
723
00:35:39,554 --> 00:35:41,223
You're up early.
724
00:35:41,306 --> 00:35:43,141
I thought maybe
Abuela was cooking.
725
00:35:43,224 --> 00:35:45,644
She's not here.
But I can make you something.
726
00:35:45,727 --> 00:35:47,396
But I saw her last night.
727
00:35:47,479 --> 00:35:48,855
She was in my room.
728
00:35:48,938 --> 00:35:51,275
She told me not to be afraid.
729
00:35:51,358 --> 00:35:52,817
And that she loved me.
730
00:35:55,153 --> 00:35:56,738
I think you were dreaming, bud.
731
00:35:58,865 --> 00:36:00,745
I'll get you something to eat.
732
00:36:02,077 --> 00:36:05,831
Hey, Tía. Guess everyone's
getting an early start today.
733
00:36:05,914 --> 00:36:07,499
Eddie.
734
00:36:07,582 --> 00:36:09,501
-Yeah?
-Eddie.
735
00:36:09,584 --> 00:36:10,919
What's wrong?
736
00:36:12,712 --> 00:36:14,798
It's your abuela.
737
00:36:15,965 --> 00:36:17,676
She's gone.
738
00:36:35,151 --> 00:36:36,986
I came to
pick her up for church.
739
00:36:38,196 --> 00:36:41,908
And when she didn't answer,
I let myself in.
740
00:36:43,618 --> 00:36:47,872
They say that they look
like they're sleeping.
741
00:36:49,499 --> 00:36:51,751
But I knew...
742
00:36:52,752 --> 00:36:54,587
...the second I saw her...
743
00:36:56,631 --> 00:36:57,966
...she was gone.
744
00:37:03,304 --> 00:37:04,639
Eddie.
745
00:37:14,774 --> 00:37:18,903
I thought that maybe
one of the officers would...
746
00:37:21,281 --> 00:37:23,116
...help me,
747
00:37:23,199 --> 00:37:26,453
but they said that I needed
to be the one to call
748
00:37:26,536 --> 00:37:28,455
someone to come get her.
749
00:37:28,538 --> 00:37:30,832
A funeral home?
750
00:37:33,668 --> 00:37:37,505
They said it would be
a few hours.
751
00:37:39,966 --> 00:37:41,718
I don't know
what to do until then.
752
00:37:45,013 --> 00:37:46,806
What if we prayed?
753
00:37:49,726 --> 00:37:52,437
I think she would like that.
754
00:37:52,520 --> 00:37:55,107
Okay.
755
00:38:10,497 --> 00:38:12,290
They said
you dropped the charges.
756
00:38:12,373 --> 00:38:15,252
Well, you didn't actually
do any damage.
757
00:38:15,335 --> 00:38:16,878
And you did help
with the whole cookie thing,
758
00:38:16,961 --> 00:38:18,963
so I figured
I'd repay the favor.
759
00:38:21,966 --> 00:38:23,051
Thanks, man.
760
00:38:24,302 --> 00:38:25,804
But, uh...
761
00:38:25,887 --> 00:38:27,222
not sure where
I'm supposed to go now.
762
00:38:27,305 --> 00:38:28,473
Well,
763
00:38:28,556 --> 00:38:30,683
how about a meeting?
764
00:38:31,893 --> 00:38:33,253
There's one
a few blocks from here.
765
00:38:34,354 --> 00:38:35,688
You're a friend of Bill W.?
766
00:38:36,648 --> 00:38:38,483
I'm a friend of a friend.
767
00:38:40,944 --> 00:38:43,780
You sure left your mark.
768
00:38:45,198 --> 00:38:46,741
You were a good man.
769
00:38:47,951 --> 00:38:49,536
Good husband.
770
00:38:50,870 --> 00:38:53,665
You loved and inspired my kids.
771
00:38:56,292 --> 00:38:59,463
I'm not sure I'll ever
forgive you for that.
772
00:38:59,546 --> 00:39:01,673
It's not his fault.
773
00:39:05,218 --> 00:39:07,971
Bobby was a good guy
and I loved him,
774
00:39:08,054 --> 00:39:10,348
but I was the son
of a first responder
775
00:39:10,431 --> 00:39:11,933
long before I ever met him.
776
00:39:15,061 --> 00:39:16,855
It's not about
being like him, Mom.
777
00:39:18,731 --> 00:39:20,567
It's about being like you.
778
00:39:37,083 --> 00:39:39,294
The first day of
a loss isn't the hardest.
779
00:39:39,377 --> 00:39:41,797
There's too damn much to do.
780
00:39:41,880 --> 00:39:43,799
People to call,
781
00:39:43,882 --> 00:39:46,343
arrangements to make.
782
00:39:46,426 --> 00:39:48,512
Too busy to remember,
783
00:39:48,595 --> 00:39:50,430
too overwhelmed to let go.
784
00:40:15,788 --> 00:40:17,666
Sadness is for tomorrow,
785
00:40:17,749 --> 00:40:19,876
when, finally, you're alone.
786
00:40:19,959 --> 00:40:21,670
Heartbroken and angry
787
00:40:21,753 --> 00:40:24,589
in the quiet
and the silence until...
788
00:40:26,841 --> 00:40:29,344
...until you realize
789
00:40:29,427 --> 00:40:31,263
you're never
really alone at all.
790
00:41:25,441 --> 00:41:28,945
Maybe we have to be the ghosts
of the people we love,
791
00:41:29,028 --> 00:41:31,948
haunting the world
with their memory
792
00:41:32,031 --> 00:41:34,367
and the lessons
they left behind.
793
00:41:34,450 --> 00:41:36,411
Maybe there are no specters,
794
00:41:36,494 --> 00:41:39,581
no spirits, just us.
795
00:41:39,664 --> 00:41:44,502
Celebrating, dancing,
remembering.
796
00:41:44,585 --> 00:41:46,713
Alive together.
797
00:41:47,714 --> 00:41:51,217
And maybe that's enough.
798
00:41:51,300 --> 00:41:53,928
We should do this every year.
799
00:41:56,305 --> 00:41:57,765
It doesn't make you too sad?
800
00:41:58,975 --> 00:42:00,435
No.
801
00:42:00,518 --> 00:42:02,520
It's like they're still here.
802
00:42:02,603 --> 00:42:04,522
You know?
803
00:42:12,363 --> 00:42:13,490
Yeah.
804
00:42:13,573 --> 00:42:15,492
I know.54971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.