All language subtitles for heisse hoschen polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,700 --> 00:00:19,700 Kiedy mój najlepszy przyjaciel mnie odwiedza, 2 00:00:19,770 --> 00:00:21,090 ja muszę wyjechać 3 00:00:21,340 --> 00:00:22,520 Zadbaj o niego, Lisa. 4 00:00:23,700 --> 00:00:25,900 Mówiłeś, że chce otworzyć filię tutaj, w Paryżu. 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,760 Zajmuje się więc biznesem, ale jakim? 6 00:00:28,115 --> 00:00:29,895 Nie jest zbyt rozmowny, gdy się go o to zapytać. 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,980 Och, zamykasz mi usta. On nie jest przypadkiem szpiegiem? 8 00:00:33,080 --> 00:00:34,600 Ma mały biznes, coś tam produkuje. 9 00:00:34,790 --> 00:00:36,190 - Wykałaczki? - Nie, coś dla kobiet. 10 00:00:37,482 --> 00:00:39,882 Sukienki, majtki i staniki. 11 00:00:40,510 --> 00:00:41,810 Śliczna seksowna bielizna. 12 00:00:42,441 --> 00:00:45,441 Śliczne seksowne cycki, więc jesteś seksowna w tej bieliźnie. 13 00:00:51,580 --> 00:00:53,940 Proszę wybaczyć, jestem taki niezdarny, 14 00:00:54,340 --> 00:00:57,460 ale proszę zrozumieć, ładne kobiety mnie przyciągają. 15 00:00:58,378 --> 00:00:59,638 Ach, ten magnetyzm. 16 00:01:00,642 --> 00:01:02,066 Jak to rozumieć? 17 00:01:02,171 --> 00:01:03,671 Taki sposób na podrywanie. 18 00:01:04,081 --> 00:01:07,001 Cóż, ma pani rację, trzeba się dostosować, prawda? 19 00:01:07,300 --> 00:01:08,480 A to nie jest łatwe. 20 00:01:08,505 --> 00:01:10,950 Droga pani, gdyby tylko pani wiedziała, jak bardzo ma rację. 21 00:01:11,250 --> 00:01:13,830 - Mam tylko 30% sukcesów. - Jeśli tak, to nieźle. 22 00:01:20,150 --> 00:01:21,550 Kiedyś wszystko było prostsze. 23 00:01:21,670 --> 00:01:23,670 Gdy kiedyś mężczyzna spojrzał na kobietę, 24 00:01:24,070 --> 00:01:25,330 ta martwiła się o swoją cnotę. 25 00:01:26,010 --> 00:01:27,750 Dzisiaj, kiedy patrzy na kobietę, 26 00:01:27,910 --> 00:01:29,650 ona mocniej ściska swoją torebkę. 27 00:01:29,750 --> 00:01:32,610 Tak, tak to teraz jest, wszyscy wariujemy. 28 00:01:34,460 --> 00:01:35,460 To on. 29 00:01:39,500 --> 00:01:40,880 Ricardo, cześć, stary. 30 00:01:42,000 --> 00:01:43,320 O, Jean. 31 00:01:43,720 --> 00:01:45,160 Więc nie wyszło? 32 00:01:45,335 --> 00:01:47,915 Jak śmiesz zadawać mi takie pytanie? 33 00:01:47,940 --> 00:01:49,340 Ale miło, że po mnie przyjechałeś. 34 00:01:49,820 --> 00:01:52,000 Za pięć minut wyjeżdżam na trzy dni do Londynu, 35 00:01:52,100 --> 00:01:53,480 ale ta pani się tobą zajmie. 36 00:01:53,760 --> 00:01:54,920 Poznaj, to jest Lisa. 37 00:01:55,160 --> 00:01:56,840 - Zachowaj spokój, proszę. - Dzień dobry. 38 00:01:57,760 --> 00:01:59,320 Będzie tylko twoją sekretarką. 39 00:01:59,360 --> 00:02:01,340 Mój drogi Jean, gadasz jak zazdrosny kogut, 40 00:02:01,340 --> 00:02:02,600 który boi się, utraty... 41 00:02:02,600 --> 00:02:03,950 Tak, ten czarujący mówca 42 00:02:04,000 --> 00:02:05,520 uważa się za lisa, który cię pożre. 43 00:02:05,620 --> 00:02:07,160 Ale kury będą bardziej zachwycone niż ty. 44 00:02:09,230 --> 00:02:10,360 Muszę już iść. 45 00:02:10,385 --> 00:02:11,740 - Liso... - Do zobaczenia wkrótce. 46 00:02:13,640 --> 00:02:15,120 Nie daj się. Cześć... 47 00:02:15,580 --> 00:02:17,880 Panie Bertini, samochód jest zewnątrz. 48 00:02:18,380 --> 00:02:20,400 Zaraz zabiorę cię do tego kurnika. 49 00:02:20,860 --> 00:02:21,860 To zabawne. 50 00:02:33,540 --> 00:02:35,800 Mam ci pomóc stworzyć filię twojej firmy. 51 00:02:36,000 --> 00:02:37,933 Zgadza się. Rynek włoski jest coraz mniej atrakcyjny 52 00:02:37,958 --> 00:02:38,980 dla branży bielizny damskiej. 53 00:02:39,000 --> 00:02:40,460 Kiedyś Włoszki wyrywałyby mi 54 00:02:40,470 --> 00:02:41,470 moje wzory z rąk. 55 00:02:41,480 --> 00:02:43,080 Dzisiaj nie noszą nic, 56 00:02:43,105 --> 00:02:44,160 tylko sukienkę i tyle. 57 00:02:44,840 --> 00:02:45,980 Gdzie jest moralność? 58 00:02:46,420 --> 00:02:48,880 To kiepskie perspektywy dla pańskiego biznesu. 59 00:02:49,580 --> 00:02:51,660 Założę się, że ty też nie nosisz majtek. 60 00:02:52,060 --> 00:02:53,920 W dzisiejszych czasach kobiety żyją w takim pośpiechu... 61 00:02:54,000 --> 00:02:55,200 Prawda? 62 00:02:56,050 --> 00:02:58,450 Uważam cię za poważnego dżentelmena. 63 00:02:58,619 --> 00:03:00,200 A sprawiasz na mnie wrażenie świni. 64 00:03:23,900 --> 00:03:25,000 Dzień dobry państwu. 65 00:03:26,340 --> 00:03:28,540 - Pan Bertini, prawda? - Tak, moje drogie. 66 00:03:29,740 --> 00:03:32,540 Przyjechał prosto z Włoch. Jest specjalistą od opakowań. 67 00:03:32,540 --> 00:03:35,420 Zauważyłem, że są paczki do rozpakowania. 68 00:03:35,680 --> 00:03:38,100 Nie wiedziałem, że Jean ma tak fajną posiadłość. 69 00:03:38,430 --> 00:03:39,530 Mogę cię dać spokój. 70 00:03:39,740 --> 00:03:41,260 - Dzięki. Zgoda. 71 00:03:42,100 --> 00:03:43,300 Zostawiam pana, panie Bertini. 72 00:03:43,420 --> 00:03:44,500 Zadbajcie o niego. 73 00:03:44,620 --> 00:03:46,460 Jeśli masz ochotę, zadzwoń do mnie wieczorem. 74 00:03:47,200 --> 00:03:49,780 W tym wieku powinien pan raczej pomyśleć o odpoczynku. 75 00:03:49,920 --> 00:03:51,800 Podróż chyba pana zmęczyła, panie Bertini. 76 00:03:51,930 --> 00:03:53,790 Proszę się rozpakować i położyć się spać. 77 00:03:54,180 --> 00:03:56,310 Masz rację. Sen mi się przyda. 78 00:03:56,340 --> 00:03:58,380 Porozmawiamy o tym jutro podczas śniadania. 79 00:03:58,520 --> 00:03:59,600 Rozumiem. 80 00:04:00,490 --> 00:04:03,040 No cóż, idź sobie zrobić maseczkę kosmetyczną. 81 00:04:03,360 --> 00:04:05,200 Hmm, ten facet mnie podniecił. 82 00:04:15,230 --> 00:04:18,230 Panie Bertini, możemy od razu poukładać pańskie rzeczy, 83 00:04:18,340 --> 00:04:20,260 jeśli pan sobie tego życzy. 84 00:04:31,020 --> 00:04:32,640 O nie, on ma tam kamienie. 85 00:04:32,700 --> 00:04:34,290 Co może być takie ciężkie? 86 00:04:35,820 --> 00:04:37,760 O, spójrz tylko. 87 00:04:38,300 --> 00:04:39,880 Maniak seksualny. 88 00:04:41,730 --> 00:04:42,910 Widziałeś już coś takiego? 89 00:04:42,920 --> 00:04:45,520 Normalny facet, czy raczej fetyszysta? 90 00:04:46,090 --> 00:04:47,430 Co to znaczy fetyszysta? 91 00:04:47,630 --> 00:04:49,770 A nawet gdybym tego potrzebował, żeby mieć erekcję. 92 00:04:49,900 --> 00:04:50,900 To nie wasza sprawa. 93 00:04:50,950 --> 00:04:52,320 Zresztą nie macie o tym pojęcia. 94 00:04:52,360 --> 00:04:55,120 A takie gęsi jak wy nigdy nie miały takich na tyłku. 95 00:04:55,216 --> 00:04:56,216 Prawda? 96 00:04:56,240 --> 00:04:58,490 - Nie ma się co złościć, proszę pana. - Nie złoszczę się. 97 00:04:58,590 --> 00:05:00,130 Nie chciałyśmy kpić, proszę pana. 98 00:05:00,230 --> 00:05:01,750 Gdybyś na to wydawała pieniądze, 99 00:05:01,780 --> 00:05:03,580 już dawno znalazłabyś milionera. 100 00:05:03,950 --> 00:05:06,000 - No dobrze, przynieś mi torbę. - Już, proszę pana. 101 00:05:06,020 --> 00:05:07,420 A ty zabieraj stąd tyłek. 102 00:05:07,450 --> 00:05:08,870 Sam się rozpakuję. 103 00:05:13,710 --> 00:05:14,930 Ja, fetyszysta... 104 00:05:15,730 --> 00:05:16,790 Sukinsyn. 105 00:05:17,430 --> 00:05:19,470 Potrzebuję maseczki kosmetycznej... 106 00:05:20,340 --> 00:05:22,560 No, facet, pokażę ci okolicę. 107 00:06:10,580 --> 00:06:12,140 Daj spokój mojej łechtaczce. 108 00:06:30,080 --> 00:06:32,140 Dalej... Jeszcze... 109 00:06:38,190 --> 00:06:40,910 Ale jak to zrobić? Wepchnij to tutaj. No, dalej. 110 00:06:41,437 --> 00:06:43,517 - Nie masz lepszego pomysłu? - Nie. 111 00:06:45,030 --> 00:06:46,110 Jeśli zrobisz to dobrze, 112 00:06:46,650 --> 00:06:48,290 dam ci to, czego chcesz. 113 00:06:48,830 --> 00:06:51,030 No, śmiało, zrób to. Zrób to... 114 00:06:51,440 --> 00:06:53,020 No już, pospiesz się. 115 00:06:53,590 --> 00:06:54,990 - Nie. - Śmiało. 116 00:06:59,760 --> 00:07:01,220 W co wy się tam bawicie? 117 00:07:01,900 --> 00:07:03,420 Słychać na całym piętrze. 118 00:07:03,810 --> 00:07:05,490 Pomyślcie o tych, którzy chcą się wyspać. 119 00:07:06,110 --> 00:07:07,930 Powinniście okazać im trochę szacunku. 120 00:07:08,590 --> 00:07:10,610 Widzisz, mówiłam ci. Za głośno krzyczysz. 121 00:07:10,820 --> 00:07:12,300 Co chcesz tym zrobić? 122 00:07:12,380 --> 00:07:14,840 Może warto wrócić do natury. 123 00:07:15,540 --> 00:07:16,640 Bardzo dziękuję. 124 00:07:17,240 --> 00:07:19,140 Ona nigdy nie jest zadowolona z tego, co robię. 125 00:07:19,195 --> 00:07:21,035 A przecież robię wszystko, o co mnie prosi, 126 00:07:21,080 --> 00:07:22,460 i bardzo się staram. 127 00:07:23,560 --> 00:07:25,240 No, mamusiu, masz takie ładne cycki. 128 00:07:27,920 --> 00:07:29,400 Ale moja sztuka też nie jest zła. 129 00:07:30,560 --> 00:07:32,720 To jednak coś innego niż plastikowy ogon. 130 00:07:39,580 --> 00:07:41,120 Hej, przesuń się trochę. 131 00:07:49,370 --> 00:07:51,466 Spokojnie, wystarczy dla obu. Do dzieła... 132 00:08:30,030 --> 00:08:32,150 Też potrzebuję. Też tego chcę. 133 00:08:39,000 --> 00:08:40,740 I ta sama usługa. Proszę... 134 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 Weź go, mała. 135 00:08:53,900 --> 00:08:54,920 Weź go. 136 00:08:55,520 --> 00:08:57,140 Twoja kolej. Masz... 137 00:08:58,840 --> 00:09:00,580 Tego ci trzeba? 138 00:09:02,040 --> 00:09:03,800 Powiem ci, że bardzo dobrze to robisz. 139 00:09:04,510 --> 00:09:06,315 Pierwszy raz pieprzysz się cyckami? 140 00:09:07,280 --> 00:09:09,222 Widzisz, zawsze jej powtarzałam, 141 00:09:09,300 --> 00:09:11,140 nie wystarczy robić to z wibratorem. 142 00:09:48,050 --> 00:09:49,400 - Twoja broda... - Co broda? 143 00:09:49,520 --> 00:09:50,880 To niesamowite, jak na mnie działa. 144 00:09:58,230 --> 00:09:59,510 Nie podnoś tyłka. 145 00:10:25,420 --> 00:10:26,540 Teraz uważaj. 146 00:10:28,660 --> 00:10:30,560 Ach ten mały personel. 147 00:10:30,970 --> 00:10:33,530 - Martwią pana, panie Bertini? - Cóż... 148 00:10:34,190 --> 00:10:37,520 Jean nakazał panienkom spełniać każdą pańską zachciankę. 149 00:10:38,680 --> 00:10:40,260 No, nie mogę narzekać. 150 00:10:40,410 --> 00:10:43,170 Powiedziałbym jednak, że brakuje im doświadczenia. 151 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 A może przyjrzymy się twoim doświadczeniom? 152 00:10:49,930 --> 00:10:53,530 Panie Bertini, służę panu moim własnym doświadczeniem. 153 00:10:53,833 --> 00:10:55,273 Od 9:00 do 17:00 154 00:10:55,523 --> 00:10:57,303 W tej dziedzinie znam się dobrze. 155 00:10:57,680 --> 00:11:00,391 W takim razie możemy obejrzeć moją kolekcję bez zwłoki. 156 00:11:00,410 --> 00:11:02,530 Zaczynając od Love Doll i Baby Blow. 157 00:11:03,000 --> 00:11:06,845 Rozumiem. To będzie dla mnie naprawdę wyjątkowe widowisko, panie Bertini. 158 00:11:08,180 --> 00:11:10,860 Czy jesteś przekonany, że ta bielizna podkreśli twoje atuty? 159 00:11:12,590 --> 00:11:14,560 Czy często zaczynasz dzień w ten sposób? 160 00:11:14,685 --> 00:11:16,085 Ptaki śpiewające rano, 161 00:11:16,100 --> 00:11:18,680 wieczorem zjadają duże zwierzęta. Wiedziałaś o tym? 162 00:11:18,710 --> 00:11:21,310 Nie. Wieczorem jestem bezpieczna w swojej klatce. 163 00:11:22,080 --> 00:11:23,885 - Jak nam idzie? - Postępy są. 164 00:11:24,270 --> 00:11:26,890 Wynajęłam biura, a telefon już działa. 165 00:11:27,155 --> 00:11:29,175 Dekoratorka przyjedzie po pana. 166 00:11:29,760 --> 00:11:31,710 Jak widać dokładamy wszelkich starań, 167 00:11:31,910 --> 00:11:34,530 aby wasza bielizna sprzedawała się w najlepszych warunkach. 168 00:11:36,150 --> 00:11:37,710 A co teraz robi Jean? 169 00:11:38,240 --> 00:11:39,900 Na pewno jest zdenerwowany. 170 00:11:39,993 --> 00:11:41,953 O tej porze uczestniczy w seminarium. 171 00:11:45,670 --> 00:11:47,210 Tak, tak jest bardzo dobrze. 172 00:11:52,670 --> 00:11:54,470 Masuj mi pośladki swoimi małymi piersiami. 173 00:12:02,830 --> 00:12:04,050 - W porządku? - Tak. 174 00:12:32,230 --> 00:12:34,390 - Czy woda jest wystarczająco ciepła? - Tak. 175 00:12:40,080 --> 00:12:42,160 Gdzie nauczyłaś się tak masować? 176 00:12:42,930 --> 00:12:46,010 Tajki od urodzenia wiedzą, czego oczekują mężczyźni. 177 00:12:47,780 --> 00:12:49,860 Teraz zrobię coś, co ci się spodoba. 178 00:12:50,300 --> 00:12:51,360 Odwróć się. 179 00:13:32,770 --> 00:13:35,830 - Muszę go teraz umieścić w sobie. - Z przyjemnością. 180 00:13:36,210 --> 00:13:37,910 To będzie trochę trudne, 181 00:13:38,000 --> 00:13:41,040 bo Tajki są zbyt wąskie dla europejskich mężczyzn. 182 00:13:41,430 --> 00:13:42,450 O, tak. 183 00:13:47,200 --> 00:13:48,520 Ach, to trudne. 184 00:13:53,580 --> 00:13:54,800 Bardziej rozchyl nogi. 185 00:13:57,000 --> 00:13:58,340 Tak będzie łatwiej. 186 00:14:06,890 --> 00:14:07,910 W porządku. 187 00:14:15,670 --> 00:14:18,750 Och, jesteś taki duży i silny. 188 00:14:23,340 --> 00:14:24,620 Och, to mnie boli. 189 00:14:36,440 --> 00:14:38,580 - Tak dobrze? - O, tak. 190 00:14:39,720 --> 00:14:41,200 To prawda, cudownie. 191 00:15:20,140 --> 00:15:22,200 Podoba ci się mój tyłek? 192 00:15:22,400 --> 00:15:23,740 To mnie ekscytujące. 193 00:15:46,290 --> 00:15:48,150 Szybciej teraz. Szybciej... 194 00:15:59,180 --> 00:16:01,080 Ciesz się tym, kochanie. 195 00:16:11,770 --> 00:16:13,290 - Proszę pani. - Dzień dobry, panienko. 196 00:16:13,610 --> 00:16:16,220 - Mam się spotkać z panem Bertinim. - Oczywiście. 197 00:16:17,050 --> 00:16:19,530 Jest w środku. Proszę wejść. 198 00:16:22,510 --> 00:16:23,830 - Dzień dobry pani. - Dzień dobry. 199 00:16:24,093 --> 00:16:26,513 Nazywam się Annette, jestem dekoratorką. 200 00:16:27,110 --> 00:16:28,030 Urocza. 201 00:16:28,130 --> 00:16:31,410 Przeczucie mi mówi, że wykonamy dobrą robotę. 202 00:16:31,830 --> 00:16:34,710 - Co nosisz pod tą sukienką? - Nie, nie panie Bertini. 203 00:16:34,770 --> 00:16:36,590 To niedyskretne pytanie. 204 00:16:36,630 --> 00:16:38,910 Jestem tu, by omówić interesy. Dobry pomysł? 205 00:16:39,180 --> 00:16:42,240 Mam parę propozycji, które możemy omówić od razu. 206 00:16:42,470 --> 00:16:44,770 W przyszłości proszę unikać innych tematów. 207 00:16:45,630 --> 00:16:48,590 - Założę się, że nie nosisz bielizny. - Bardzo zabawne, ale wystarczy. 208 00:16:48,800 --> 00:16:50,320 Chodźmy, mój samochód czeka. 209 00:17:30,700 --> 00:17:33,000 Powierzchnia biur wynosi 400 metrów kwadratowych. 210 00:17:33,070 --> 00:17:35,230 Wciąż niecierpliwy, ale poczekaj, aż skończę. 211 00:17:35,440 --> 00:17:37,070 Co masz na myśli mówiąc „skończę”? 212 00:17:37,090 --> 00:17:39,590 Nie zapomnij zawiesić zasłon w oknach. 213 00:17:40,020 --> 00:17:41,040 Nie martw się. 214 00:17:42,160 --> 00:17:45,240 Nie będziesz miał okazji wywołać skandalu, panie Bertini. 215 00:17:47,490 --> 00:17:50,150 - Teraz chciałbym wiedzieć... - Tak. 216 00:17:51,270 --> 00:17:53,950 Do czego mają służyć takie duże pomieszczenia? 217 00:17:55,540 --> 00:17:57,340 - Nie mówiłem o tym? - Nie... 218 00:17:57,500 --> 00:17:59,820 Sprzedaję produkty przeznaczone wyłącznie dla kobiet. 219 00:18:00,400 --> 00:18:02,950 - Na przykład? - Coś, co podkreśli twoje kształty. 220 00:18:03,800 --> 00:18:04,920 Rozumiesz? 221 00:18:05,970 --> 00:18:08,170 Może zegarki naręczne? 222 00:18:08,290 --> 00:18:10,450 Nie. Puść wodze fantazji. 223 00:18:11,830 --> 00:18:13,630 Po prostu ramka zegarka. 224 00:18:14,220 --> 00:18:17,540 Bardzo śmieszne. Czy wyglądam na producenta zegarów z kukułką? 225 00:18:18,660 --> 00:18:20,320 Nie, chociaż na pewno masz 226 00:18:20,340 --> 00:18:22,240 ptaka w swojej skrzynce. 227 00:18:22,280 --> 00:18:24,780 Wkrótce wybije pierwsza i wyjdzie pan kukułka. 228 00:18:25,680 --> 00:18:27,360 - Na pewno? - Sama go prowokujesz. 229 00:18:27,420 --> 00:18:28,550 Ku-ku... 230 00:18:29,490 --> 00:18:32,250 Annette, nasłuchujesz i czekasz, by go usłyszeć? 231 00:18:32,580 --> 00:18:33,700 Sama nie wiem. 232 00:18:33,990 --> 00:18:35,470 Może drzwiczki się zacięły. 233 00:18:37,140 --> 00:18:39,360 Jesteś bardzo... zagadkowa. 234 00:18:39,500 --> 00:18:41,380 Naprawdę chcesz to poznać? 235 00:18:41,450 --> 00:18:44,170 Jak to się mówi: "dobrego murarza można poznać jak stoi przy murze". 236 00:18:46,330 --> 00:18:49,570 Ja wiem dobrze, gdzie mój kukułka chętnie złożyłaby jaja. 237 00:19:08,510 --> 00:19:10,610 Nie... Nie o to chodzi, panie Bertini. 238 00:19:31,725 --> 00:19:34,105 To, co nosisz, to moje produkty. 239 00:19:34,130 --> 00:19:36,310 A ja myślałem, że pracujesz w nieruchomościach. 240 00:19:36,510 --> 00:19:37,990 To nie jest byle jaki model. 241 00:19:41,270 --> 00:19:43,070 Zawsze uważałem, że producenci bielizny 242 00:19:43,100 --> 00:19:44,400 są homoseksualistami. 243 00:19:44,610 --> 00:19:46,010 Ukarzesz mnie za swoją niewiedzę? 244 00:19:47,330 --> 00:19:49,410 Te majtki sprawiają mi ból w cipce. 245 00:20:04,540 --> 00:20:07,580 - Nie nakręcaj kukułki. - Kukułka już nakręcona. 246 00:20:11,730 --> 00:20:14,420 - Wiesz, że trzymasz dużą wskazówkę. - O tak, ku-ku... 247 00:20:17,810 --> 00:20:20,270 Dla kobiet nigdy nie jest wystarczająco szybko, prawda? 248 00:20:22,260 --> 00:20:24,564 O... to jest model Sexy Dream. 249 00:20:24,830 --> 00:20:27,070 - Nie, ten jeszcze nie dotarł. - Och, uwielbiam go. 250 00:20:27,110 --> 00:20:29,110 To trochę jak paczka z niespodzianką. 251 00:20:29,370 --> 00:20:30,370 Ku-ku... 252 00:20:55,100 --> 00:20:57,040 Tak, pieść go, dalej... 253 00:21:18,820 --> 00:21:22,320 - Ricardo, teraz mnie wyliż. - Usiądź na fotelu. 254 00:21:53,600 --> 00:21:55,160 Ach, jak dobrze! 255 00:22:08,050 --> 00:22:09,610 To zbyt cudowne... 256 00:22:14,390 --> 00:22:15,910 Ricardo, nie przestawaj mnie lizać. 257 00:22:22,560 --> 00:22:25,120 Chodź, wsadź mi teraz swojego kutasa. 258 00:22:31,040 --> 00:22:32,290 Ku-ku... 259 00:22:34,120 --> 00:22:35,900 - Ku-ku... - Włóż. 260 00:22:51,300 --> 00:22:52,400 Och, jak przyjemnie. 261 00:23:11,500 --> 00:23:13,360 Czuję cię tak głęboko. 262 00:23:15,440 --> 00:23:16,560 Tak, właśnie tak. 263 00:23:17,320 --> 00:23:18,500 Co za uczucie! 264 00:23:39,250 --> 00:23:40,430 O nie, jeszcze nie... 265 00:23:41,470 --> 00:23:43,230 Zaczekaj, nie jestem jeszcze gotowa. 266 00:23:45,430 --> 00:23:47,830 Och, naprawdę... to już koniec... 267 00:23:53,770 --> 00:23:54,930 Fajnie było... 268 00:23:56,240 --> 00:23:57,660 Nie mogłem już dłużej wytrzymać. 269 00:23:58,030 --> 00:23:59,350 Ale ja nie doszłam. 270 00:24:38,200 --> 00:24:41,060 Ciekawe, kto wie, że już pracuję. 271 00:24:42,150 --> 00:24:43,150 Witam, Bertini. 272 00:24:43,900 --> 00:24:45,360 Już jestem. Tu Lisa. 273 00:24:45,835 --> 00:24:47,535 Jesteś zadowolony z mojego wyboru? 274 00:24:47,660 --> 00:24:48,800 Tak, dziękuję, Liso. 275 00:24:48,860 --> 00:24:52,640 - Panna Lefèvre była najlepsza. - Tego jestem pewna. 276 00:24:53,120 --> 00:24:54,980 Słyszałam wiele dobrego o jej talencie. 277 00:24:55,690 --> 00:24:57,390 Zdobyła już kilka pierwszych nagród. 278 00:24:58,060 --> 00:24:59,100 Do jutra. 279 00:24:59,360 --> 00:25:02,240 Nie, nie jutro. Spotkajmy się dziś wieczorem. Chcę rozwiązać pewne problemy. 280 00:25:02,750 --> 00:25:04,230 To nie będzie łatwe. 281 00:25:04,660 --> 00:25:06,620 Jednak jako szef pozwalam sobie nalegać. 282 00:25:06,820 --> 00:25:08,980 - Nie mam czasu. - Mówię, o ósmej. 283 00:25:16,820 --> 00:25:19,080 Nie zawsze jestem taki szorstki, wiesz. 284 00:25:19,687 --> 00:25:20,796 Ale czasami, 285 00:25:20,983 --> 00:25:23,660 trzeba użyć takiego tonu, jeśli chce się coś narzucić. 286 00:25:38,030 --> 00:25:39,410 Ta jest niezła. 287 00:25:40,310 --> 00:25:41,530 Z takimi cyckami. 288 00:25:44,290 --> 00:25:46,850 Nie, to byłaby lepsza. Tak, tak, to jest to. 289 00:25:52,570 --> 00:25:53,730 Ta, w porządku. 290 00:25:54,550 --> 00:25:56,870 Tak myślę, co mógłby zrobić doktor Frankenstein... 291 00:25:56,895 --> 00:25:59,030 Zrobić według własnego gustu: dupa jednej, cycki drugiej... 292 00:25:59,090 --> 00:26:00,610 I wyruchać obie bez ich wiedzy. 293 00:26:02,950 --> 00:26:06,150 Panie Ricardo, dam znać, gdy zjawi się panna Lisa. 294 00:26:06,370 --> 00:26:08,190 Już nakryłam stół dla dwojga. 295 00:26:37,780 --> 00:26:40,050 Tak, zbliż się. 296 00:26:42,190 --> 00:26:43,570 Chodź ze mną. 297 00:26:45,900 --> 00:26:47,180 O, tak. 298 00:26:48,050 --> 00:26:49,670 Tak, pogłaszcz mnie. 299 00:26:51,230 --> 00:26:52,870 O, mój kochany... 300 00:26:53,550 --> 00:26:56,030 Tak, popieść mnie... 301 00:27:01,310 --> 00:27:03,270 Twój język przyprawia mnie o dreszcze. 302 00:27:04,750 --> 00:27:07,170 Och, to jest piękne. 303 00:27:08,480 --> 00:27:11,070 Twoja dłoń jest taka delikatna. Mój kochany... 304 00:27:12,030 --> 00:27:14,910 Tak, właśnie tak. Gładź je delikatnie. 305 00:27:18,410 --> 00:27:20,010 Proszę cię, nie odchodź. Nigdy. 306 00:27:24,930 --> 00:27:28,030 Czekałam na ciebie tak długo. 307 00:27:29,220 --> 00:27:30,640 Nie odchodź. 308 00:27:30,960 --> 00:27:32,060 Zostań ze mną. 309 00:27:33,780 --> 00:27:36,580 Błagam cię, nigdy nie odchodź. 310 00:27:38,850 --> 00:27:40,738 To, co czuję, doprowadza mnie do szaleństwa. 311 00:27:40,920 --> 00:27:42,540 Nie mogę dłużej czekać. 312 00:27:42,580 --> 00:27:44,960 Tak bardzo lubię twoje pieszczoty. 313 00:27:45,170 --> 00:27:46,670 Wszystko co robisz... 314 00:27:58,420 --> 00:28:00,120 Och, dajesz mi tyle radości... 315 00:28:01,610 --> 00:28:03,990 Wejdź... Wejdź jeszcze raz na mnie. 316 00:28:04,150 --> 00:28:05,510 Nie, proszę... 317 00:28:05,790 --> 00:28:08,510 Zostań we mnie. Nie odchodź. 318 00:28:09,170 --> 00:28:12,450 Dokąd idziesz? Nie zostawiaj mnie samej. 319 00:28:13,580 --> 00:28:15,220 Och, on jest wsadził... 320 00:28:16,290 --> 00:28:18,070 Wsadził jej!... 321 00:28:20,250 --> 00:28:24,976 - Tak długo czekałam na tę chwilę... - Chodź do mnie znowu. 322 00:28:26,660 --> 00:28:28,000 Pieść moje piersi... 323 00:28:28,540 --> 00:28:31,380 Tak... Pieść moje piersi językiem. 324 00:28:31,480 --> 00:28:32,570 Pomóż mi, kochanie. 325 00:28:33,500 --> 00:28:35,965 Co robisz? Czy już o mnie zapomniałeś? 326 00:28:36,320 --> 00:28:37,980 A jednak nadal czuję twoją dłoń. 327 00:28:38,314 --> 00:28:40,754 Twoją dłoń, która również odeszła... 328 00:28:41,023 --> 00:28:42,023 Jak poprzednio... 329 00:28:48,500 --> 00:28:51,070 Chcę cię. Chcę cię znowu... 330 00:28:51,360 --> 00:28:54,720 Wróć do mnie, bo oszaleję... 331 00:28:55,270 --> 00:28:57,380 Tak... Tak, doprowadzasz mnie do szaleństwa. 332 00:29:00,080 --> 00:29:02,220 Sprawiasz mi tyle radości. 333 00:29:12,340 --> 00:29:14,180 Mogę żyć tylko dla ciebie. 334 00:29:19,740 --> 00:29:21,900 O, wreszcie przybyłeś... 335 00:29:22,220 --> 00:29:24,220 Jesteś tu mój kochany, nie mogłam już żyć... 336 00:29:27,050 --> 00:29:29,050 Zobaczysz, kiedy nauczę się cię cenić. 337 00:29:31,950 --> 00:29:34,590 Tak... odchodzisz tak daleko ode mnie, tak daleko. 338 00:29:34,610 --> 00:29:37,057 Dajesz mi tak wiele. Taki skarb mi dajesz. 339 00:29:44,650 --> 00:29:45,850 Wracaj. 340 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 Palce czynią, że dochodzę, 341 00:29:48,900 --> 00:29:51,870 a ty nadal nie jesteś we mnie. Chodź, chodź. 342 00:29:52,282 --> 00:29:55,688 Nie zostawiaj mnie jeszcze... Nie odchodź... 343 00:29:57,700 --> 00:30:00,100 Wróciłeś, kochanie. 344 00:30:00,638 --> 00:30:02,638 Och, znów czuję, że żyję. 345 00:30:04,865 --> 00:30:06,365 O Boże, jakie szczęście... 346 00:30:06,390 --> 00:30:09,090 Tylko Bóg może dać mi takie szczęście. 347 00:30:12,180 --> 00:30:15,480 Szybciej, szybciej, dalej... Tak, bądź szczęśliwy... 348 00:30:18,600 --> 00:30:21,500 Tak, doszedłeś... 349 00:30:22,240 --> 00:30:24,740 Mogę umrzeć, mój ukochany. 350 00:30:24,850 --> 00:30:26,950 Dałeś mi tyle szczęścia... 351 00:30:27,470 --> 00:30:29,710 Teraz bądź tylko mój... 352 00:30:29,930 --> 00:30:31,930 Dam ci więcej niż inne mogą ci dać... 353 00:30:32,800 --> 00:30:34,600 Pomóż mi, a poznasz raj. 354 00:30:35,280 --> 00:30:36,540 Dam ci wszystko... 355 00:30:37,050 --> 00:30:38,310 Dam ci wszystko... 356 00:30:38,900 --> 00:30:40,160 Dam ci wszystko... 357 00:30:48,740 --> 00:30:50,100 Bawisz się nim? 358 00:30:50,700 --> 00:30:54,000 Prawdę mówiąc, doszedłeś mi w ustach, kiedy spałeś. 359 00:30:54,060 --> 00:30:55,280 Ach, więc o to chodziło. 360 00:30:55,300 --> 00:30:57,260 I bałeś się mnie obudzić. 361 00:31:00,040 --> 00:31:02,440 Ostrożnie, on jest teraz taki wrażliwy... 362 00:31:03,150 --> 00:31:05,900 Było dobrze. Ale następnym razem poproś o pozwolenie. 363 00:31:07,640 --> 00:31:10,180 Nie chcę, aby personel był zbyt poufały. 364 00:31:19,420 --> 00:31:20,760 Rozbierz się teraz. 365 00:31:25,020 --> 00:31:26,640 A teraz, siądź mi na kutasie. 366 00:31:27,860 --> 00:31:28,980 O nagrodę Ameryki. 367 00:31:31,380 --> 00:31:33,560 A przy okazji, panny Lisy jeszcze nie ma? 368 00:31:34,130 --> 00:31:36,190 Nie. Nie jest nam potrzebna. 369 00:31:36,560 --> 00:31:37,840 Dobra, a teraz się pochyl. 370 00:31:38,840 --> 00:31:39,860 O tak, dobrze. 371 00:31:42,480 --> 00:31:43,560 I zaczynamy. 372 00:31:44,380 --> 00:31:45,980 - Panie Bertini... - Tak...? 373 00:31:52,188 --> 00:31:53,820 Och, proszę wybaczyć. Do roboty!.... 374 00:31:55,200 --> 00:31:56,800 Uważaj, jeśli się zagapisz, 375 00:31:56,830 --> 00:31:58,910 - ...przegrasz wyścig. - Dobrze. 376 00:32:01,000 --> 00:32:02,460 Niezłe cycki, dziewczyno. 377 00:32:02,600 --> 00:32:04,300 Ach, wziąć jedną z tych gruszek. 378 00:32:04,840 --> 00:32:06,900 I wracamy do domu. Zmusiłaś mnie do powrotu... 379 00:32:07,140 --> 00:32:08,330 Tak, właśnie tak. 380 00:32:09,467 --> 00:32:11,487 Tak, teraz jest znacznie lepiej, to jest to... 381 00:32:18,570 --> 00:32:19,970 Ależ on działa, co? 382 00:33:00,030 --> 00:33:01,090 I kierem... 383 00:33:06,670 --> 00:33:08,670 Nie dotykaj, frajerze i pilnuj kieszeni. 384 00:33:09,490 --> 00:33:10,670 Gaston, ile ci wiszę? 385 00:33:10,695 --> 00:33:13,288 Założę się, że jeszcze nigdy nie widziałeś... 386 00:33:13,340 --> 00:33:14,340 Cześć, Gaston. 387 00:33:14,650 --> 00:33:16,300 20 razy ci mówiłam, nie dotykaj dziewczyn, 388 00:33:16,360 --> 00:33:17,720 jak nie masz pieniędzy. 389 00:33:18,210 --> 00:33:19,210 I tak na okrągło. 390 00:33:19,650 --> 00:33:21,230 Kupuję tę skrzynkę i spadam stąd. 391 00:33:21,230 --> 00:33:23,310 - Cześć, Gaston, jak tam? - Dobrze, kochanie. 392 00:33:24,250 --> 00:33:25,350 Dobry wieczór, kochanie. 393 00:33:25,410 --> 00:33:27,290 I oto przybywa piękna młodzież. 394 00:33:27,950 --> 00:33:29,570 - Dobry wieczór, Cathy. - Cześć, kochana. 395 00:33:30,590 --> 00:33:31,590 Co tam? 396 00:33:31,600 --> 00:33:33,645 Co myślisz o tych twardzielach w przerwie? 397 00:33:36,300 --> 00:33:39,190 Spójrz na to. Pijacy, alfonsi... 398 00:33:40,150 --> 00:33:42,950 Bezsilni. Nieudacznicy. 399 00:33:43,850 --> 00:33:46,290 Bzdury, czcza gadanina, nic więcej. 400 00:33:46,342 --> 00:33:47,962 Grasz, Bruno? 401 00:33:48,170 --> 00:33:50,050 - Naprawdę nie ma się czym ekscytować. - Skórą. 402 00:33:50,570 --> 00:33:51,810 Nigdy nie będziemy bogate. 403 00:33:52,110 --> 00:33:53,790 Koniec z iluzjami, stara. 404 00:33:54,090 --> 00:33:55,870 Zgnijemy tu, w tej nędznej dziurze. 405 00:33:57,850 --> 00:34:01,510 - Mam coś na oku, jeśli to się uda... - Och, przestań bredzić, Bruno. 406 00:34:01,670 --> 00:34:04,070 Znów pieprzysz jakieś głupoty. 407 00:34:04,910 --> 00:34:06,450 Żadnego polotu, zginiecie razem. 408 00:34:06,830 --> 00:34:09,010 Z takim tyłkiem jak twój, pewno więcej bym zdziałał. 409 00:34:09,010 --> 00:34:10,070 Cicho bądź, świnio. 410 00:34:11,000 --> 00:34:12,920 Znam jednego frajera, który ma kasę. 411 00:34:13,250 --> 00:34:14,870 Milion. Wziąłbyś go? 412 00:34:19,470 --> 00:34:22,770 Myślę, że te dziewczyny wystarczą do zaprezentowania kolekcji. 413 00:34:23,180 --> 00:34:26,920 A tak przy okazji, czemu nie przyszłaś wczoraj wieczorem? 414 00:34:28,550 --> 00:34:29,850 Nie miałam czasu. 415 00:34:30,430 --> 00:34:32,630 Powiedz mi, co chcesz najpierw zaprezentować? 416 00:34:32,690 --> 00:34:36,450 Od współpracowników wymagam absolutnej lojalności. 417 00:34:37,330 --> 00:34:38,810 Nie bardzo wiem, o czym pan mówi. 418 00:34:38,910 --> 00:34:40,350 Mógłbyś wyrazić się nieco jaśniej? 419 00:34:40,550 --> 00:34:42,970 Nie lubię być oszukiwanym i nie znoszę oszustów. 420 00:34:43,630 --> 00:34:45,950 W takim razie obawiam się, panie Bertini, 421 00:34:46,309 --> 00:34:48,930 że nie jestem dla pana idealną współpracowniczką. 422 00:34:49,650 --> 00:34:51,690 Jednak chętnie jeszcze raz spróbuję, 423 00:34:52,050 --> 00:34:53,890 jeśli zgodzisz się na większą współpracę. 424 00:34:54,490 --> 00:34:55,810 Czego ode mnie oczekujesz? 425 00:34:55,910 --> 00:34:58,050 Jakie są dokładnie moje obowiązki? 426 00:34:59,650 --> 00:35:02,910 Na przykład, czy przymierzanie mojego modelu Babydoll. 427 00:35:03,740 --> 00:35:05,680 A właściwie dlaczego? 428 00:35:05,750 --> 00:35:07,910 Zawsze jesteś tak bezpośredni wobec swoich sekretarek? 429 00:35:08,310 --> 00:35:10,910 Wobec kobiet nie ukrywam swojej natury jak ty. 430 00:35:11,070 --> 00:35:12,530 Nie jest ona tak próżna jak twoja 431 00:35:13,130 --> 00:35:15,870 Przekonałeś mnie. Chyba wszystko zapisałam. 432 00:35:20,790 --> 00:35:22,950 - Więc o czwartej. - Hmm, o czwartej. 433 00:35:30,870 --> 00:35:32,870 - Halo, tak. - Udało ci się wstać z łóżka? 434 00:35:32,870 --> 00:35:34,670 I położyć dupsko przy basenie? 435 00:35:34,690 --> 00:35:36,270 Tak. A ty co robisz? 436 00:35:36,540 --> 00:35:38,740 Pracuję mój drogi, w przeciwieństwie do ciebie. 437 00:35:39,200 --> 00:35:40,980 Niewiarygodne. I mówisz w taki sposób, 438 00:35:41,005 --> 00:35:42,450 że musze potraktować poważnie 439 00:35:42,450 --> 00:35:43,950 ...tego darmozjada, którym zawsze byłeś. 440 00:35:45,370 --> 00:35:46,690 Co cię tak napadło? 441 00:35:46,690 --> 00:35:48,510 Nie bądź taki wredny, stary, masz kłopoty? 442 00:35:48,540 --> 00:35:50,830 Tylko te, które mi podsunąłeś w idealnej sekretarce, 443 00:35:50,850 --> 00:35:52,190 nie dającej się przelecieć. 444 00:35:53,830 --> 00:35:55,890 To prawda, ona nie daje się przelecieć 445 00:35:55,920 --> 00:35:57,120 byle capowi. 446 00:35:57,220 --> 00:35:59,100 Nie uwierzysz, ale jak dotąd ten stary cap, 447 00:35:59,130 --> 00:36:00,474 wskakiwał na te wszystkie kozy. 448 00:36:00,630 --> 00:36:02,610 Proszę cię, stary, przestań się wygłupiać. 449 00:36:02,630 --> 00:36:03,750 Co chcesz udowodnić? 450 00:36:04,160 --> 00:36:05,960 Nie masz jaj, i chciałbyś, żeby inni się tobą zajęli. 451 00:36:05,985 --> 00:36:07,525 Mnie staje i to od razu. 452 00:36:07,910 --> 00:36:09,610 No cóż, bądźmy realistami. 453 00:36:09,790 --> 00:36:12,230 Nie rozumiesz, że możesz ją mieć, kiedy tylko chcesz? 454 00:36:12,630 --> 00:36:14,670 A kiedy przyjdzie pora, wystarczy się z nią ożenić, i już. 455 00:36:14,850 --> 00:36:16,530 Jak się chcę napić mleka, 456 00:36:17,570 --> 00:36:19,350 to mam kupić krowę? 457 00:36:19,900 --> 00:36:21,850 - Naucz się tylko ją doić. - Spróbuję. 458 00:36:21,910 --> 00:36:23,310 - Do zobaczenia, kowboju. - Skurwiel. 459 00:36:23,430 --> 00:36:24,430 Ciao. 460 00:36:26,630 --> 00:36:28,950 A teraz, młoda damo, a może spróbuję coś dostać 461 00:36:28,970 --> 00:36:30,390 za moje pieniądze, co? 462 00:36:40,570 --> 00:36:41,830 Przeciągnij go jeszcze dalej. 463 00:36:51,790 --> 00:36:53,270 No dobra, gotowość wzrasta. 464 00:36:54,350 --> 00:36:55,600 Jak wolisz mnie posuwać? 465 00:36:55,770 --> 00:36:57,470 Od przodu czy od tyłu? Jak chcesz?. 466 00:36:58,030 --> 00:36:59,510 Najpierw chcę podziwiać twoją piczkę. 467 00:37:05,010 --> 00:37:06,950 Na plecy, kochanie, i rozsuń nogi. 468 00:37:16,070 --> 00:37:18,390 Nie ma nic lepszego niż piękna mały cipka. 469 00:37:18,990 --> 00:37:20,570 Chyba jest naprawdę ładna. 470 00:37:26,910 --> 00:37:28,370 Więc to cię kręci? 471 00:37:29,150 --> 00:37:30,150 O... tak. 472 00:38:04,290 --> 00:38:05,750 O, mój drogi, jakie to fajne. 473 00:38:08,790 --> 00:38:10,350 Och, jakie to przyjemne. 474 00:38:26,374 --> 00:38:27,409 Och, szybciej... 475 00:38:29,870 --> 00:38:30,870 Szybciej!. 476 00:38:38,390 --> 00:38:39,390 Tak, właśnie tak. 477 00:38:41,230 --> 00:38:42,330 No dalej, śmiało. 478 00:39:00,340 --> 00:39:01,670 Ale tu fajnie. 479 00:39:01,820 --> 00:39:04,520 Prawdziwy raj... Zobacz, jest nawet basen. 480 00:39:07,280 --> 00:39:10,040 Masz szczęście, powygrzewasz się na słońcu. 481 00:39:16,440 --> 00:39:18,820 Zrobiłam jak mi kazał pan, wszystko wyjęłam. 482 00:39:21,300 --> 00:39:23,240 Drogie panie, proszę podejść tutaj. 483 00:39:23,380 --> 00:39:25,060 Oto nowości, które zaprezentujecie. 484 00:39:25,530 --> 00:39:27,330 To kreacje pana Bertiniego. 485 00:39:27,620 --> 00:39:29,900 Myślę, że każda brunetka, 486 00:39:29,920 --> 00:39:31,120 każda blondynka znajdzie coś 487 00:39:31,160 --> 00:39:32,660 i wszystkie będziecie wyglądać olśniewająco. 488 00:39:32,685 --> 00:39:33,745 - To twój wybór? - Tak. 489 00:39:33,895 --> 00:39:36,640 Moim zdaniem, będzie to sukces. 490 00:39:36,780 --> 00:39:37,780 Już się on rysuje. 491 00:39:38,200 --> 00:39:39,560 No to dalej, dziewczyny! 492 00:42:06,740 --> 00:42:09,840 To już koniec, drogie panie. Byłyście doskonałe. 493 00:42:10,000 --> 00:42:11,880 Jestem bardzo zadowolona, teraz idźcie się ubrać. 494 00:42:12,230 --> 00:42:13,650 Bravissimo ! 495 00:42:15,780 --> 00:42:18,160 I jak, panie Bertini, jest pan zadowolony? 496 00:42:20,320 --> 00:42:22,160 - Whisky? - Tak, chętnie. 497 00:42:22,400 --> 00:42:24,180 A ty, co dla nas przygotowałeś? 498 00:42:24,260 --> 00:42:25,760 Zapomniałaś o moim projekcie? 499 00:42:27,120 --> 00:42:29,160 Twoje modelki są dobrze dobrane, 500 00:42:29,180 --> 00:42:31,040 bo masz to tego talent. 501 00:42:31,340 --> 00:42:33,770 Z taką prezentacją, jaką mi pokazałaś, 502 00:42:34,050 --> 00:42:35,983 musimy odnieść prawdziwy sukces. 503 00:42:36,980 --> 00:42:38,560 Jean miał rację. Na zdrowie. 504 00:42:39,280 --> 00:42:40,780 Masz duże kompetencje. 505 00:42:41,820 --> 00:42:44,100 Pani Liso, jesteśmy gotowe! 506 00:42:44,840 --> 00:42:46,960 Dbaj o nie, są bardzo dobre. 507 00:42:47,860 --> 00:42:50,280 Bardzo się cieszę, że sprostałam zadaniu. 508 00:42:50,800 --> 00:42:53,180 Na razie muszę odwieźć dziewczyny. 509 00:42:53,740 --> 00:42:56,100 Nie zwódź ich, to na razie, proszę pani. 510 00:42:56,340 --> 00:42:58,280 Dziękuję za ten cudowny pokaz. 511 00:42:58,400 --> 00:43:00,360 My też dziękujemy, panie Bertini. 512 00:43:00,440 --> 00:43:02,260 Do widzenia, panie Bertini, do widzenia. 513 00:43:43,570 --> 00:43:45,930 - Dzień dobry panu, co podać? - Whisky. 514 00:43:51,010 --> 00:43:52,210 Bardzo ładne dłonie. 515 00:43:52,250 --> 00:43:53,930 - Bardzo pan miły. - Papierosa? 516 00:43:54,390 --> 00:43:55,450 O, chętnie. 517 00:43:56,670 --> 00:43:58,730 – Także ładny uśmiech. – Naprawdę? 518 00:43:59,180 --> 00:44:01,320 Tak, i zmysłowe usta Jeanne Moreau... 519 00:44:01,340 --> 00:44:02,540 Moje marzenie. 520 00:44:03,570 --> 00:44:05,050 Mogę zadać pytanie? 521 00:44:05,650 --> 00:44:06,850 Co robisz wieczorem? 522 00:44:06,920 --> 00:44:09,780 Proponuję kolację... powiedzmy około 20:00? 523 00:44:10,550 --> 00:44:12,130 Idę z mamą do kina. 524 00:44:13,690 --> 00:44:15,310 Mógłbym się do was przyłączyć, 525 00:44:15,350 --> 00:44:16,490 znam bardzo dobre porno. 526 00:44:16,590 --> 00:44:18,970 - Tak? - Nienawidzę filmów z przemocą. 527 00:44:19,300 --> 00:44:21,290 - A filmy grozy? - Nie lubię krwi. 528 00:44:21,510 --> 00:44:23,130 - Sensacyjne? - Zawsze to przemoc. 529 00:44:23,150 --> 00:44:24,490 - Lubisz dreszczyk emocji? - Tak. 530 00:44:24,550 --> 00:44:27,050 - Lubię poczuć moje serce... - Ale przy mnie. 531 00:44:27,070 --> 00:44:28,150 Mama mnie pilnuje. 532 00:44:30,142 --> 00:44:32,182 Jestem pełen szacunku, bez obaw. 533 00:44:32,580 --> 00:44:34,740 - Nie. - Czego się obawiasz? 534 00:44:35,370 --> 00:44:37,890 Pokażesz mi Wieżę Eiffla, to sprawi, że oszaleję. 535 00:44:38,828 --> 00:44:40,098 - Proszę pani... - Już, służę... 536 00:44:40,290 --> 00:44:41,390 Miłego wieczoru, proszę pana. 537 00:44:41,850 --> 00:44:44,030 - Koniak, proszę. - Proszę bardzo. 538 00:44:45,240 --> 00:44:47,680 I co, spędził pan dzień tak, jak pan chciał. 539 00:44:48,000 --> 00:44:49,780 Byłam pewna, że będzie udany. 540 00:44:50,330 --> 00:44:52,430 Tak, ale bardzo się zmieniło przez ostatnie 10 lat. 541 00:44:54,070 --> 00:44:56,630 - Widzieliście? - Założę się, że zaraz przyjdzie. 542 00:44:57,030 --> 00:44:58,130 Będzie zabawa. 543 00:44:58,770 --> 00:45:00,710 Pogoda ładna, no nie? 544 00:45:01,260 --> 00:45:04,180 Och, pan Bertini, nie spodziewałyśmy się, tak szybko pana zobaczyć. 545 00:45:04,240 --> 00:45:05,830 - Ładna pogoda, prawda? - O tak. 546 00:45:06,050 --> 00:45:07,610 Nie musi pan stać. 547 00:45:07,700 --> 00:45:10,105 - Mogę usiąść obok ciebie? - Proszę, śmiało. 548 00:45:10,470 --> 00:45:13,170 Muszę pogratulować, pokaz był znakomity. 549 00:45:13,290 --> 00:45:15,590 Przesada, po co te pochwały. 550 00:45:15,625 --> 00:45:16,925 Wykonujemy tylko swoją pracę. 551 00:45:17,300 --> 00:45:20,020 Robimy to, co do nas należy. Wy czy Dior... jaka różnica? 552 00:45:21,130 --> 00:45:23,730 - Myślisz, że on to zauważa? - Och, teraz już wie. 553 00:45:25,080 --> 00:45:27,340 Proszę przynieść szampana, zanim dołączysz do mamy. 554 00:45:27,610 --> 00:45:28,690 Jak pan sobie życzy. 555 00:45:30,170 --> 00:45:33,850 - Zrobiło się ciemno, a my wciąż nie śpimy. - Oto i taksówka. 556 00:45:35,850 --> 00:45:38,130 - Siadam z przodu. - Nie, nie, nie, z tyłu. 557 00:45:40,810 --> 00:45:42,510 Och, jaki uroczy kierowca. 558 00:45:42,720 --> 00:45:43,960 Nie dotykaj go, jest w pracy. 559 00:45:43,980 --> 00:45:45,480 A ty patrz przed siebie, kiedy prowadzisz. Dalej. 560 00:46:08,480 --> 00:46:09,500 Proszę bardzo. 561 00:46:10,120 --> 00:46:13,240 I z zapałem, małymi języczkami, łaskotamy. Śmiało, radośnie. 562 00:46:14,670 --> 00:46:16,570 O, dobrze... przyspieszamy. 563 00:46:17,420 --> 00:46:19,680 Gdybyście były tak dobre w kuchni, to bym się z wami ożenił. 564 00:46:19,750 --> 00:46:20,910 No, dalej... dalej... 565 00:46:23,610 --> 00:46:26,300 Ech... musiałem wypić trochę whisky. 566 00:46:26,810 --> 00:46:27,730 Wacek jest trochę zawstydzony. 567 00:46:30,840 --> 00:46:31,920 Momencik. 568 00:46:32,680 --> 00:46:33,980 Miejsce, moje drogie. 569 00:46:34,460 --> 00:46:36,180 Sam go trochę wzmocnię. 570 00:46:37,440 --> 00:46:38,840 Proszę bardzo, łakomczucho. 571 00:46:39,880 --> 00:46:41,340 I jeszcze trochę tak. 572 00:46:51,820 --> 00:46:53,485 Jak tam, dziewczyny? 573 00:46:53,510 --> 00:46:55,430 Zabawmy się w ujeżdżanie, co? 574 00:48:02,030 --> 00:48:04,830 O mój Boże... On ma jaja jak byk. 575 00:48:19,804 --> 00:48:21,924 - Dobry wieczór. - Lisa, kochanie. 576 00:48:22,010 --> 00:48:23,570 Miło, że tak szybko mnie odwiedzasz. 577 00:48:23,990 --> 00:48:25,250 - Wszystko dobrze? - Tak. 578 00:48:25,540 --> 00:48:26,640 Chodź, daj mi buziaka. 579 00:48:28,988 --> 00:48:30,888 - Tęskniłeś za mną? - Tak. 580 00:48:31,000 --> 00:48:32,700 Miałam fantastyczny dzień. 581 00:48:32,940 --> 00:48:34,680 Chyba nie zrobiłaś nic złego, kochanie. 582 00:48:35,460 --> 00:48:37,740 - Proszę. - Szampan, proszę pani. 583 00:48:39,140 --> 00:48:41,210 - To przyjaciel Jeana. - Facet? 584 00:48:41,680 --> 00:48:44,100 Tak, ale nie przejmuj się, nic się nie wydarzyło. 585 00:48:44,140 --> 00:48:45,280 Nic, to wciąż za dużo. 586 00:48:45,520 --> 00:48:47,500 Obwąchał cię, jak robią wszyscy mężczyźni i psy. 587 00:48:48,120 --> 00:48:50,620 Proszę pani, jak się umówiłyśmy, wychodzę teraz z moją przyjaciółką. 588 00:48:50,720 --> 00:48:52,840 Colette, przede wszystkim nie zbaczaj z właściwej drogi. 589 00:48:53,720 --> 00:48:54,920 Wiesz, Minouche, 590 00:48:54,950 --> 00:48:57,650 w pewnym sensie z kobietą czujemy się równie dobrze jak z mężczyzną. 591 00:48:57,830 --> 00:49:00,050 Jesteś naiwna, bo nigdy tego nie przeżyłaś. 592 00:49:00,280 --> 00:49:01,560 Nigdy tego nie zrozumiesz. 593 00:49:01,700 --> 00:49:02,820 Zostawmy to. 594 00:49:03,020 --> 00:49:04,580 Chodź, dam ci buziaka. 595 00:49:06,480 --> 00:49:08,840 Martwisz mnie, Liso. Nie mów mi o tym. 596 00:49:08,980 --> 00:49:11,760 Nie martw się tym, dobrze wiesz, że cię kocham. 597 00:49:12,050 --> 00:49:13,890 Wiem, ale miłość jest dziwna. 598 00:49:14,480 --> 00:49:16,280 Przychodzi, odchodzi, godzę się z tym. 599 00:49:18,900 --> 00:49:20,520 Chodź... no, chodź. 600 00:49:35,600 --> 00:49:36,740 Moja słodka.... 601 00:49:44,470 --> 00:49:47,350 Och Liso, tak dobrze z tobą, kochana. 602 00:49:47,880 --> 00:49:49,400 Nie potrzeba nam mężczyzn. 603 00:49:54,940 --> 00:49:56,440 To takie irytujące. 604 00:49:56,660 --> 00:49:58,220 Chodź, też cię popieszczę. 605 00:50:08,440 --> 00:50:10,400 Lubisz, kiedy jesteśmy razem? 606 00:50:10,760 --> 00:50:12,440 Jestem tobą zauroczona. 607 00:50:23,500 --> 00:50:25,880 Nie możesz mnie zostawić dla mężczyzny. 608 00:50:27,800 --> 00:50:29,600 - Daj spokój. - Jeszcze raz. 609 00:50:30,960 --> 00:50:32,040 Daj się ponieść... 610 00:50:36,440 --> 00:50:37,620 Daj się ponieść, kochanie. 611 00:50:38,840 --> 00:50:40,060 Nie, przestawaj... 612 00:50:41,000 --> 00:50:42,700 Przestań... przestań... 613 00:50:47,950 --> 00:50:49,590 A ty powiedz mi, czego pragniesz. 614 00:50:50,900 --> 00:50:52,140 Zajrzyj tam. 615 00:50:59,460 --> 00:51:00,460 Wsadź. 616 00:51:02,000 --> 00:51:03,900 Ale nie za głęboko, dobrze? 617 00:51:05,160 --> 00:51:08,280 Wystarczy, że połaskoczesz moje wargi koniuszkiem. 618 00:51:27,400 --> 00:51:29,140 Nie mogę się już doczekać. 619 00:51:30,460 --> 00:51:31,700 Włóż mi to teraz. 620 00:51:34,340 --> 00:51:35,500 Tak jest dobrze. 621 00:51:37,360 --> 00:51:38,520 Nie, nie głęboko. 622 00:51:38,680 --> 00:51:40,720 Tak, w kółko, tak jak teraz. 623 00:52:20,110 --> 00:52:22,110 Jeśli się denerwuję, 624 00:52:23,100 --> 00:52:24,550 to przez twoje majtki. 625 00:52:25,240 --> 00:52:28,380 Jeśli się pomylę, to dla ciebie... 626 00:52:29,060 --> 00:52:31,720 Jest tam jeszcze ktoś, kto się chce ruchać? 627 00:53:11,440 --> 00:53:13,380 Irvine, ucisz tego psa. 628 00:53:13,600 --> 00:53:15,460 Nie było go, kiedy przyszedłem po raz pierwszy. 629 00:53:15,880 --> 00:53:16,960 Dupek. 630 00:53:19,880 --> 00:53:21,560 Mały, chcesz pobudzić wszystkich? 631 00:53:42,160 --> 00:53:43,240 Zaczynaj. 632 00:53:52,200 --> 00:53:53,200 Udało się. 633 00:53:53,320 --> 00:53:55,620 Dobrze, że nie użyłeś wody po goleniu zamiast eteru. 634 00:53:55,900 --> 00:53:57,240 Teraz złap go i zamknij się. 635 00:53:58,430 --> 00:53:59,910 Jest cięższy niż świniak. 636 00:54:00,060 --> 00:54:03,260 - Skąd ty to wiesz? - Byłem rzeźnikiem, to wiem. 637 00:54:22,980 --> 00:54:24,740 Głupotą jest zostawić włączone światła. 638 00:54:25,180 --> 00:54:27,760 - Trzeba przecież widzieć, co się robi. - Co za jołop... 639 00:54:28,460 --> 00:54:31,020 Jesteś tak głupi, że przyznałbyś się do kradzieży karty pobytu. 640 00:54:37,550 --> 00:54:41,050 Dobra, teraz czas, żebyś zadzwonił i ustalił jaki okup. 641 00:54:41,120 --> 00:54:42,880 Taaa... jaki to numer? 642 00:54:42,920 --> 00:54:44,640 Co się z tobą? 643 00:54:44,640 --> 00:54:46,340 To nie ty jesteś mózgiem tego gówna? 644 00:54:46,360 --> 00:54:47,980 To ty powinieneś znać, ten pieprzony numer. 645 00:54:48,180 --> 00:54:49,810 Żartujesz sobie, Bruno. Poślij go tam. 646 00:54:49,940 --> 00:54:52,040 - Zamknij się, co? - Dlaczego ja? Jego zapytaj. 647 00:54:52,500 --> 00:54:55,120 - Ten numer to nie moja sprawa. - Co tu jest grane? 648 00:54:55,800 --> 00:54:57,660 Jeśli pójdę do więzienia, to chcę wiedzieć za co. 649 00:54:57,930 --> 00:55:00,190 Myślę, że moja babcia poradziłaby sobie lepiej niż ty. 650 00:55:00,380 --> 00:55:01,720 - Jasne... - Bruno, To prawda, 651 00:55:01,720 --> 00:55:03,400 nie znasz jego babci, to nic nie mów. 652 00:55:03,500 --> 00:55:05,280 Gdybym miała kutasa, waliłbym konia na blacie. 653 00:55:05,360 --> 00:55:07,800 Nie bądź wulgarna. Jak cię wychowano, zdziro? 654 00:55:07,820 --> 00:55:09,560 Cholera, zrób to i zamknij mordę. 655 00:55:09,800 --> 00:55:12,060 Kurwa, jeśli ta dziwka się nie zamknie, 656 00:55:12,090 --> 00:55:13,370 to ja ją wyjebię, zobaczycie. 657 00:55:13,400 --> 00:55:14,400 Wal się. 658 00:55:15,780 --> 00:55:17,680 - Ty też się pierdol. - Proszę o wybaczenie. 659 00:55:18,210 --> 00:55:20,360 Kiepsko ci idzie, to idź na ulicę. 660 00:55:20,750 --> 00:55:23,150 Zamknij się, nie wierzę... Ty myślisz, że tam wrócę? 661 00:55:23,250 --> 00:55:24,790 Wy nie spojrzeliście na mnie, przegrywy. 662 00:55:25,000 --> 00:55:26,800 Jestem w tym i chcę swoją dolę. 663 00:55:26,970 --> 00:55:28,540 Umyj szklanki za barem, 664 00:55:28,560 --> 00:55:29,800 albo skopię ci dupę, zrozumiano? 665 00:55:29,800 --> 00:55:31,340 I jak zamierzasz to zrobić? 666 00:55:31,360 --> 00:55:33,060 Nie masz nic w łbie i niczego w spodniach. 667 00:55:33,780 --> 00:55:35,160 Widzisz, zauważyła to. 668 00:55:35,200 --> 00:55:38,280 Ta suka myśli, że może nas okraść, mówię ci to. 669 00:55:38,420 --> 00:55:39,600 Tak myśli. 670 00:55:42,990 --> 00:55:46,120 - Hej, co chcesz z tym zrobić? - Mogę cię ogolić. 671 00:55:48,260 --> 00:55:51,060 - Cipę se ogól, będzie lepiej. - To nie jest zły pomysł. 672 00:55:51,100 --> 00:55:52,700 Nie potrzebuje ich w tym miejscu. 673 00:55:52,820 --> 00:55:54,160 Ma ich wystarczająco dużo na brodzie. 674 00:55:54,707 --> 00:55:55,652 Ha, ha, ha. 675 00:55:55,790 --> 00:55:58,190 - No to myśl, dupku. - Dlaczego ja? 676 00:55:58,260 --> 00:56:00,840 - Niech on coś powie. - Ja nie jestem tu szefem. 677 00:56:01,060 --> 00:56:02,340 Mam dość bycia popychadłem. 678 00:56:02,490 --> 00:56:03,740 Hej, Bruno to, Bruno tamto. 679 00:56:03,775 --> 00:56:06,075 - Ta suka mnie wkurza. - Jesteś przeczulony... 680 00:56:06,190 --> 00:56:07,880 - Szukaj tego beze mnie. - Wiesz, co mam na myśli. 681 00:56:09,420 --> 00:56:10,120 Cholera. 682 00:56:10,140 --> 00:56:12,140 Słuchaj, gdybyś miał jaja, wyrzuciłbyś tę dziwkę. 683 00:56:12,220 --> 00:56:13,900 Skoro już tu jesteś, ustępuję ci miejsca. 684 00:56:14,040 --> 00:56:16,160 Co mu się podoba. To twoja dziwka, nie moja. 685 00:56:16,240 --> 00:56:19,000 - Skończy się tym, że dam ci w mordę. - Tak? Spróbuj. 686 00:56:32,320 --> 00:56:35,340 A oto nasza kura znosząca złote jaja. 687 00:56:36,300 --> 00:56:39,000 Teraz sobie pogawędzimy, mój drogi. 688 00:56:39,130 --> 00:56:42,850 Powiesz mi, jak zdobyć twoje miliony, prawda? 689 00:56:43,080 --> 00:56:45,680 Och, pan się waha. 690 00:56:49,290 --> 00:56:50,670 Co ty chcesz zrobić? 691 00:56:50,690 --> 00:56:52,330 To nie jest zabawka. 692 00:56:54,000 --> 00:56:55,980 Czyś ty oszalała? Co chcesz udowodnić? 693 00:56:56,030 --> 00:56:58,320 Przytniesz włosy? Nie wiem, czego ode mnie chcesz. 694 00:56:58,440 --> 00:56:59,890 Nie mam pieniędzy. Nie jestem tą osobą... 695 00:56:59,920 --> 00:57:01,520 Ale koszulkę masz za 1500 franków. 696 00:57:01,700 --> 00:57:03,250 Zdaje mi się, że masz fabrykę. 697 00:57:03,480 --> 00:57:05,420 Przestań. Zranisz mnie tym nożem. 698 00:57:05,500 --> 00:57:07,200 Jak się będziesz wiercił, to jest na to szansa. 699 00:57:07,220 --> 00:57:09,940 - Pomocy! - Zobaczysz, szybko się dogadamy. 700 00:57:10,180 --> 00:57:12,220 Chcę forsy. Z kim mam się skontaktować? 701 00:57:12,220 --> 00:57:13,820 O jakiej forsie ty mówisz? Jestem bankrutem. 702 00:57:14,240 --> 00:57:15,880 Bankrut, co? Bankrut. 703 00:57:15,960 --> 00:57:18,720 Nie traktuj mnie jak skarbówki. Gdzie masz forsę? 704 00:57:19,020 --> 00:57:21,180 - Powiesz coś? - Nie, uwierz mi, kurwa. 705 00:57:21,240 --> 00:57:23,440 - Jestem spłukany. - Kłamiesz, skurwielu. 706 00:57:24,810 --> 00:57:27,200 - Zamkniesz się w końcu? - Och, ty dziwko. 707 00:57:27,520 --> 00:57:29,620 Gdybyś choć raz w życiu wyprasowała koszulę... 708 00:57:29,650 --> 00:57:31,590 Możesz się zamknąć? Zamknij się. 709 00:57:31,880 --> 00:57:34,660 Gdy będę miała twoją forsę, nie będę musiała znowu pracować. 710 00:57:34,660 --> 00:57:37,540 - Uważaj, skaleczysz mnie. - Czemu nie, byłoby fajnie. 711 00:57:38,300 --> 00:57:40,360 Na razie zobaczmy, co tam chowasz. 712 00:57:41,080 --> 00:57:42,660 Przejdź dalej, nic się tam nie kryje. 713 00:57:44,630 --> 00:57:47,150 Dobrze, że się boisz, bo zrobię coś innego. 714 00:57:48,080 --> 00:57:50,320 Nie, nie, nie. Pomocy, pomocy. 715 00:57:54,400 --> 00:57:57,560 Przestań mazać. Jeszcze ci nic nie zrobiłam. 716 00:57:58,580 --> 00:58:00,300 Niech ktoś zabierze tę wariatkę. 717 00:58:01,460 --> 00:58:04,040 - Co chcesz zrobić? - Więc nadal nic mi nie powiesz. 718 00:58:04,520 --> 00:58:06,240 Pomocy, pomocy. 719 00:58:07,500 --> 00:58:08,580 Na pomoc. 720 00:58:11,100 --> 00:58:12,120 Nie, policja! 721 00:58:12,780 --> 00:58:14,040 - Ratunku! - Przestań. 722 00:58:14,460 --> 00:58:16,300 - No to mów. - Kurwa, chora jesteś? 723 00:58:16,850 --> 00:58:19,440 Nigdy nie byłaś dobrze wyruchana. Przez to stałaś się brzydka. 724 00:58:20,320 --> 00:58:22,460 Naprawdę w to wierzysz? Co?... 725 00:58:25,320 --> 00:58:28,660 - No... nie wiem. - Poczekaj, zmienisz zdanie. 726 00:58:44,180 --> 00:58:45,380 Nie mogę oddychać. 727 00:58:46,240 --> 00:58:49,015 Po co ci oddychanie? 728 00:58:49,580 --> 00:58:52,380 Jeśli chcesz coś powiedzieć, mów szybko. 729 00:58:52,400 --> 00:58:53,560 Mów, mów. 730 00:58:55,120 --> 00:58:56,760 Przestań, przestań, proszę cię. 731 00:58:57,250 --> 00:59:00,450 Nie, powiedz mi natychmiast, jak wyrwać twoje pieniądze, 732 00:59:00,500 --> 00:59:02,120 albo nasikam ci do ryja. 733 00:59:04,960 --> 00:59:07,480 - Już nie mogę. - Ale ja nadal mogę. 734 00:59:13,260 --> 00:59:14,400 Przestań, przestań. 735 00:59:14,470 --> 00:59:15,690 Ona zmusi go do gadania, gwarantuję. 736 00:59:15,730 --> 00:59:18,130 Nie, chodnik dla prostytutek, biznes dla mężczyzn. 737 00:59:18,220 --> 00:59:19,680 Tak, przykleję to tam, nie martw się. 738 00:59:19,700 --> 00:59:21,362 - To nie jest dobra kryjówka.. - To się zobaczy. 739 00:59:21,620 --> 00:59:24,120 Masz większe szanse znaleźć się na bruku niż ona. 740 00:59:24,240 --> 00:59:26,040 Wiem, jak sobie z tą suką poradzić. 741 00:59:26,580 --> 00:59:29,240 - Dobra, spróbujemy tak. - Hej, hej. 742 00:59:29,680 --> 00:59:32,620 - Chyba nie chcesz mnie zgwałcić. - Co? 743 00:59:33,420 --> 00:59:35,232 - Odmawiasz współpracy? - Nie. 744 00:59:35,580 --> 00:59:36,760 Trzymaj knota prosto. 745 00:59:37,020 --> 00:59:38,780 Zajebię cię na śmierć. 746 00:59:39,020 --> 00:59:40,920 Będę się śmiać, jak będziesz wzywał mamę. 747 00:59:41,400 --> 00:59:42,640 Znam takich facetów jak ty. 748 00:59:42,980 --> 00:59:44,520 W niecałą godzinę cię wykończę. 749 00:59:50,910 --> 00:59:53,420 - Jesteś zbyt nieczuła. - Myślisz, że cię rżnę 750 00:59:54,330 --> 00:59:55,480 ...dla przyjemności? 751 00:59:56,960 --> 01:00:00,130 Nie rób tego więcej. Zostaw kutasa tam, gdzie jest. 752 01:00:09,600 --> 01:00:10,900 Gdzie masz forsę? 753 01:00:11,620 --> 01:00:13,380 Szmato, gdzie pieniądze. 754 01:00:14,100 --> 01:00:16,780 Wszystko, co mogłabym kupić, chcę mieć. 755 01:00:17,420 --> 01:00:18,780 Powiesz mi teraz. 756 01:00:19,310 --> 01:00:20,670 Gdzie schowałeś forsę? 757 01:00:21,340 --> 01:00:23,340 Chcę twoje miliony. 758 01:00:23,900 --> 01:00:24,980 Chcę twoje miliony. 759 01:00:25,620 --> 01:00:26,960 Chcę twoją kasę. 760 01:00:29,340 --> 01:00:30,840 Kasa, kasa... 761 01:00:31,230 --> 01:00:33,120 Jesteś kupą forsy. I to mnie kręci. 762 01:00:33,620 --> 01:00:35,580 Pierdolę kupę kasy. 763 01:00:35,740 --> 01:00:38,020 I myśl o twej forsie, doprowadza mnie do szału. 764 01:00:38,320 --> 01:00:40,980 Kasa... To twój szmal kochasz. 765 01:00:42,360 --> 01:00:44,160 Zamknij się! Chcę tylko wiedzieć... 766 01:00:46,196 --> 01:00:47,580 ...gdzie masz forsę? 767 01:00:47,580 --> 01:00:49,260 O... doszłam. Co za frajda. 768 01:00:51,440 --> 01:00:52,520 Przestań! 769 01:00:59,355 --> 01:01:01,660 Będę dla ciebie miła, ale powiedz mi teraz wszystko. 770 01:01:01,940 --> 01:01:04,040 I będziesz się dobrze bawił, jak ja się bawiłam. 771 01:01:04,200 --> 01:01:05,850 Tak, ja... ja... 772 01:01:26,000 --> 01:01:27,280 Gdzie pieniądze? 773 01:01:27,320 --> 01:01:29,120 Nie mogę się doczekać, żeby mój kutas 774 01:01:29,140 --> 01:01:31,940 opuścił twoje małe dłonie. 775 01:01:32,680 --> 01:01:34,540 - Skurwiel! - Przysięgam ci... 776 01:01:39,150 --> 01:01:41,090 Nie miałeś oporów spuścić mi się ust? 777 01:01:41,330 --> 01:01:44,630 - A kto ci na to pozwolił, co? - Nie miałem wyboru. 778 01:01:46,560 --> 01:01:48,660 Lubisz wytrysk? Spuściłeś mi się. 779 01:01:49,220 --> 01:01:50,720 Gdzie jest forsa? 780 01:01:51,940 --> 01:01:53,380 Szybciej! Mów! 781 01:01:54,260 --> 01:01:56,740 - Mówisz? - Jedyna osoba, która coś wie, to Lisa. 782 01:01:57,000 --> 01:02:00,180 Lisa Laroche. Powiedz jej, żeby coś znalazła. 783 01:02:00,360 --> 01:02:01,900 Zwrócę jej pieniądze. Załatwię to. 784 01:02:02,040 --> 01:02:05,920 Jej numer telefonu to 404 90 82. 785 01:02:06,580 --> 01:02:08,340 Dasz mi papierosa? 786 01:02:09,340 --> 01:02:10,840 - Dobra, nacisnę ją. - Zostaw światło. 787 01:02:29,140 --> 01:02:30,520 Halo, tu Lisa Laroche. 788 01:02:30,700 --> 01:02:32,980 - Bertini, czy to coś ci mówi? - Tak, znam go. 789 01:02:33,660 --> 01:02:35,660 Porwaliśmy go. Chcesz go zobaczyć żywego? 790 01:02:35,940 --> 01:02:39,600 O Boże... Gdzie on jest? Co mu zrobiliście? 791 01:02:39,900 --> 01:02:42,180 Na razie nic, ale co dalej, zależy od ciebie. 792 01:02:42,760 --> 01:02:44,860 - Powiedz, co mam zrobić. - Zapłać. 793 01:02:45,160 --> 01:02:46,480 Mam 20 000 franków oszczędności. 794 01:02:46,660 --> 01:02:49,060 Tym możesz się podetrzeć. Chcę milion. 795 01:02:49,380 --> 01:02:52,540 Milion franków? To chyba dużo, nie? 796 01:02:52,540 --> 01:02:55,820 Jutro o 12:00 w automatycznej skrytce na lotnisku Roissy. 797 01:02:56,140 --> 01:02:57,480 - Ale... - Żadnej policji. 798 01:02:57,840 --> 01:03:00,920 - Oczywiście. - Schowasz klucz pod prawym kaloryferem. 799 01:03:01,800 --> 01:03:02,980 - Dobrze. - A ty się wynosisz. 800 01:03:03,340 --> 01:03:04,820 Dobra, zrobię wszystko, co każesz. 801 01:03:05,060 --> 01:03:06,680 Ale nie róbcie mu nic złego. 802 01:03:13,240 --> 01:03:14,240 Laroche. 803 01:03:14,603 --> 01:03:15,883 - Halo, tata? - Tak. 804 01:03:16,020 --> 01:03:17,060 Chwała Bogu. 805 01:03:17,800 --> 01:03:18,960 Słuchaj, mam problem. 806 01:03:19,300 --> 01:03:20,760 Nie wiem, jak to wyjaśnić, 807 01:03:20,940 --> 01:03:22,540 ale właśnie spotkało mnie coś nieprzyjemnego. 808 01:03:22,560 --> 01:03:24,600 - Potrzebuję miliona. - Co? Czego potrzebujesz? 809 01:03:25,200 --> 01:03:27,260 Rozumiem, potrzebujesz miliona. 810 01:03:27,540 --> 01:03:30,140 Tak, to nie dla mnie, ale muszę to mieć. 811 01:03:30,640 --> 01:03:31,980 To mężczyzna, którego kocham. 812 01:03:32,780 --> 01:03:35,580 Słuchaj, moja mała, powtarzałem ci to już chyba tysiąc razy. 813 01:03:35,820 --> 01:03:38,160 Znajdź sobie faceta, który ma pieniądze. 814 01:03:38,500 --> 01:03:40,320 Ale tato, masz wystarczająco pieniędzy dla dwojga. 815 01:03:40,760 --> 01:03:43,500 Co ci zależy na małym milionie, 816 01:03:43,780 --> 01:03:45,580 skoro chodzi o szczęście twojej córki? 817 01:03:45,880 --> 01:03:48,640 Lisa, w twoim wieku, takie przygody nie powinny się zdarzać. 818 01:03:48,900 --> 01:03:51,080 Chodzi o to, że to kwestia życia lub śmierci. 819 01:03:51,260 --> 01:03:53,160 Jeśli mi nie pomożesz, nigdy mnie już nie zobaczysz. 820 01:03:53,500 --> 01:03:56,040 No dobrze, w porządku. Bierzesz na siebie odpowiedzialność. 821 01:03:56,460 --> 01:03:58,060 Jednak nie dostaniesz ani grosza. 822 01:03:58,440 --> 01:04:00,260 - Nic. Rozumiesz? - Stary palant. 823 01:04:02,760 --> 01:04:03,990 Czego jeszcze chcesz? 824 01:04:04,000 --> 01:04:06,220 Jeśli powiedziała, że przyniesie pieniądze, to przyniesie. 825 01:04:06,970 --> 01:04:09,000 - Co robisz? - Ostrzegam cię. 826 01:05:54,180 --> 01:05:55,280 - Wszystko w porządku? - Tak. 827 01:06:20,020 --> 01:06:21,360 Odeślij mi kajdanki. 828 01:06:21,480 --> 01:06:23,580 Może będę miał innych facetów do wrzucenia do kufra. 829 01:06:56,510 --> 01:06:59,190 Nie widziałyśmy pana Ricardo od dwóch dni. 830 01:06:59,600 --> 01:07:02,250 - Poza tym nic nowego. - Dziękuję. 831 01:07:20,630 --> 01:07:22,350 Dziękuję za pomoc na lotnisku. 832 01:07:22,890 --> 01:07:23,990 A co to za strój. 833 01:07:25,030 --> 01:07:26,230 Och, co ja przeżyłem. 834 01:07:28,290 --> 01:07:29,670 Gdzie byłeś, co? 835 01:07:29,697 --> 01:07:32,877 Nie zdziwię się, gdy powiesz, że byłeś w jednym z tych klubów sadomaso. 836 01:07:32,980 --> 01:07:35,810 - Przestań pieprzyć i daj mi fajkę. - Dobra. 837 01:07:36,410 --> 01:07:38,890 Ale opowiesz mi co ci się przytrafiło. 838 01:07:39,170 --> 01:07:40,170 Powoli... 839 01:07:43,090 --> 01:07:44,590 A to co? 840 01:07:45,990 --> 01:07:48,690 Czy to najnowszy model z Rue de la Paix? 841 01:07:49,750 --> 01:07:52,110 - Nie lubię twoich żartów. - Nie złość się. 842 01:07:52,950 --> 01:07:54,850 Potrzebujesz służącego, co? 843 01:07:58,670 --> 01:08:00,250 No to kurwa, gdzie są inne bransoletki? 844 01:08:00,330 --> 01:08:01,930 Klucz mam przyklejony do pleców. Dawaj. 845 01:08:04,310 --> 01:08:06,630 - Słuchaj, weź się trochę pospiesz. - Hmm, wzór włoski. 846 01:08:06,692 --> 01:08:08,943 - Pospiesz, kolego. - No, niesamowite. 847 01:08:09,290 --> 01:08:10,950 Masz wrażliwość dzikusa. 848 01:08:12,600 --> 01:08:14,780 Przez nadmierne uprawianie seksu, stałeś się nadwrażliwy. 849 01:08:15,230 --> 01:08:17,170 - Mniej gadaj. - Gdzie jest zamek? 850 01:08:17,170 --> 01:08:19,410 - Chyba widać, nie? - Nie krzycz na mnie. 851 01:08:24,330 --> 01:08:25,750 Dali ci dobry klucz? 852 01:08:26,000 --> 01:08:28,100 Kręć w drugą stronę, idioto. 853 01:08:28,900 --> 01:08:30,620 - I już. - Ty udajesz takiego głupiego? 854 01:08:30,670 --> 01:08:32,260 - Wyglądasz świetnie. - Dawaj kluczyk. 855 01:08:32,310 --> 01:08:33,330 Ależ proszę. 856 01:08:35,480 --> 01:08:37,340 Nie dość, że mnie porwali, to jeszcze związali. 857 01:08:37,410 --> 01:08:38,530 Dobra, podsumujmy. 858 01:08:39,100 --> 01:08:41,300 Więc cię porwali, skuli... A potem? 859 01:08:42,050 --> 01:08:43,750 A potem... Wyobraź sobie najgorsze. 860 01:08:44,100 --> 01:08:46,160 Nie uwierzysz, ale zostałem zgwałcony. 861 01:08:46,460 --> 01:08:48,630 Zgwałcony? Niemożliwe. Przez ślepców może... 862 01:08:48,650 --> 01:08:50,470 Chcieli million okupu. 863 01:08:51,020 --> 01:08:54,020 Rozumiesz? Banda zbirów porwała mnie dla okupu. 864 01:08:54,280 --> 01:08:55,940 Faceta zupełnie bez grosza. 865 01:08:56,540 --> 01:08:58,860 Lisie udało się znaleźć milion i to kolejny fart. 866 01:08:59,230 --> 01:09:00,430 Spójrz na to. 867 01:09:01,880 --> 01:09:04,460 Lisa zapłaciła okup? Lisa? 868 01:09:04,600 --> 01:09:07,040 - Jesteś pewien? - Oczywiście, Lisa. 869 01:09:07,260 --> 01:09:08,800 Nie mogłem się do ciebie zwrócić, bo cię tu nie było. 870 01:09:09,150 --> 01:09:10,570 Pan sobie podróżował po całym świecie, 871 01:09:10,590 --> 01:09:12,150 podczas gdy ja gniłem na pryczy, 872 01:09:12,170 --> 01:09:13,970 skuty łańcuchami we własnych gównach. 873 01:09:14,220 --> 01:09:15,080 Ale ty... 874 01:09:15,120 --> 01:09:17,700 To było bez sensu, bo nie mam teraz gotówki. 875 01:09:19,940 --> 01:09:22,240 - Oczywiście, zwrócisz mu ten milion. - Nie. 876 01:09:23,200 --> 01:09:24,600 Jak mam to zrobić? 877 01:09:25,280 --> 01:09:26,560 Jaki miałeś zamiar? 878 01:09:26,620 --> 01:09:28,260 Jedynym wyjściem będzie zwrócenie mu tego. 879 01:09:28,500 --> 01:09:30,440 Rady dobre, tylko ja jestem kompletnie spłukany. 880 01:09:30,540 --> 01:09:32,240 Nie mam już żadnego kredytu w bankach. 881 01:09:32,880 --> 01:09:34,140 Zresztą, co ci będę mówił... 882 01:09:34,860 --> 01:09:37,260 W takim razie widzę tylko jedno rozwiązanie. 883 01:09:37,280 --> 01:09:38,440 Ożeń się z Lisą. 884 01:09:39,160 --> 01:09:41,600 Takie rozwiązanie to dla faceta, któremu już nie staje. 885 01:09:41,620 --> 01:09:44,000 „Musisz poślubić tę dziewczynę.” To nie jest najlepszy pomysł. 886 01:09:44,020 --> 01:09:46,620 Wolałabym zostać sto razy zgwałcony przez tę wariatkę tam. 887 01:09:48,900 --> 01:09:50,200 A oto i twoja narzeczona. 888 01:09:51,880 --> 01:09:53,720 Zawsze możesz wrócić na swoje łóżko. 889 01:10:00,500 --> 01:10:01,900 Został pobity. 890 01:10:02,300 --> 01:10:04,560 Och, panie Ricardo, mam nadzieję, że wszystko w porządku? 891 01:10:04,580 --> 01:10:05,720 Tak, Ricardo jest cały. 892 01:10:06,080 --> 01:10:08,320 Ale nie jestem pewien, czy nadal funkcjonuje. 893 01:10:09,240 --> 01:10:10,980 Och, panie Ricardo. 894 01:10:11,860 --> 01:10:12,940 Może spróbujemy? 895 01:10:12,940 --> 01:10:15,690 Panie Ricardo, mogę to zrobić tylko z moim mężem. 896 01:10:16,690 --> 01:10:19,220 Zgoda. Ale czy on będzie chciał czekać? 897 01:10:19,400 --> 01:10:20,880 Kto? Ach, ten. 898 01:10:21,740 --> 01:10:24,120 Zapytamy go? Teraz? 899 01:10:26,170 --> 01:10:27,850 Omijamy noc poślubną. 900 01:10:33,560 --> 01:10:34,860 Drodzy przyjaciele, 901 01:10:34,890 --> 01:10:38,610 postanowiliście stworzyć tę trudną więź, którą była od dawna. 902 01:10:38,880 --> 01:10:41,480 Ale teraz dla was to początek nowego życia, 903 01:10:41,900 --> 01:10:43,910 która z pewnością nada nowe prawa... 904 01:10:43,940 --> 01:10:45,340 Lisa, twojego ojca nadal nie ma. 905 01:10:45,380 --> 01:10:46,400 Ludzi też nie. 906 01:10:46,580 --> 01:10:47,980 Małżeństwo to nie jest poważna sprawa? Co? 907 01:10:48,560 --> 01:10:51,800 Do tej pory wszystkie decyzje podejmowaliście samodzielnie. 908 01:10:52,180 --> 01:10:55,140 Ale w przyszłości wszystko będzie ustalane wspólnie. 909 01:10:55,780 --> 01:10:57,420 Innymi słowy, oznacza to, 910 01:10:57,780 --> 01:10:59,660 gdzie panowało tylko „ja”, 911 01:10:59,880 --> 01:11:02,320 narodzi się niczym delikatne, ale ukochane dziecko, 912 01:11:02,480 --> 01:11:03,800 wzniosłe „my”. 913 01:11:06,950 --> 01:11:09,390 A to, będzie służyło, nie tylko 914 01:11:09,400 --> 01:11:11,140 najlepszym chwilom waszego związku, 915 01:11:11,443 --> 01:11:14,403 ale powinno pozwolić wam przetrwać te najciemniejsze... 916 01:11:14,500 --> 01:11:16,040 Muszę ci coś powiedzieć. 917 01:11:16,760 --> 01:11:17,760 Ona się nie patrzy. 918 01:11:18,960 --> 01:11:20,340 ...co może przetrwać. 919 01:11:20,820 --> 01:11:22,230 Osobiście życzę państwu... 920 01:11:22,240 --> 01:11:23,640 To naprawdę ważne. 921 01:11:24,321 --> 01:11:25,501 To krótka sprawa. 922 01:11:25,560 --> 01:11:28,900 ...i aby najprzyjemniejsze wydarzenia zdarzały się najczęściej. 923 01:11:29,320 --> 01:11:31,140 Miejsca zostały zajęte, 924 01:11:31,200 --> 01:11:34,340 możemy więc przejść do ceremonii zawarcia małżeństwa, 925 01:11:34,380 --> 01:11:36,520 skoro świadek się w końcu pojawił. 926 01:11:36,820 --> 01:11:38,620 Czy mogę prosić o podejście 927 01:11:38,680 --> 01:11:42,020 aby złożyć podpisy w naszym rejestrze? 928 01:11:46,590 --> 01:11:49,590 Boże, czy dziewica może być tak ciasna? 929 01:11:55,100 --> 01:11:56,420 Proszę. 930 01:12:05,170 --> 01:12:06,170 Już. 931 01:12:06,340 --> 01:12:07,960 Teraz, kiedy dokumenty podpisane, 932 01:12:07,980 --> 01:12:11,060 jesteście prawnie mężem i żoną. 933 01:12:20,300 --> 01:12:21,840 Tutaj, proszę. 934 01:12:32,040 --> 01:12:33,040 Uwaga! 935 01:12:33,240 --> 01:12:34,280 - Chodź, będziemy się pieprzyć. - Przestań... 936 01:12:34,300 --> 01:12:36,180 Och, spójrz, to chyba on, tata. 937 01:12:38,040 --> 01:12:40,720 - Mam dość czekania, chcę cię pieprzyć. - Niedługo. 938 01:12:44,540 --> 01:12:46,060 Z kim on jest? 939 01:12:47,160 --> 01:12:49,140 Nie, będę pierwsza, która jej pogratuluje. 940 01:12:49,460 --> 01:12:51,580 Mama, mama, mama, mama. 941 01:12:53,080 --> 01:12:54,980 Miło cię poznać, mój drogi zięciu. 942 01:12:55,200 --> 01:12:56,220 Najlepsze życzenia na nowej drodze. 943 01:12:56,220 --> 01:12:58,580 To on, mamo, to nasz tata? 944 01:12:58,880 --> 01:13:01,860 - Jean, co to za dzieciaki? - Ricardo, weź ją, to twoja córka. 945 01:13:03,020 --> 01:13:05,520 - Czyż nie uroczo mu z brodą? - Gratulacje, mamo. 946 01:13:05,780 --> 01:13:06,860 Co to jest? 947 01:13:07,420 --> 01:13:10,160 Tato, ona cię łapie za brodę. 948 01:13:12,500 --> 01:13:13,860 Bardzo się cieszę, Liso. 949 01:13:14,160 --> 01:13:15,780 Jean, co jest grane? Wyjaśnij mi to. 950 01:13:15,980 --> 01:13:17,360 Twoje ostatnie zdobycze, jak sądzę... 951 01:13:17,380 --> 01:13:19,100 Mamo, spóźniliśmy się, 952 01:13:19,120 --> 01:13:20,700 bo byliśmy z dziadkiem w kinie. 953 01:13:20,720 --> 01:13:22,220 I sądzę, że ten chłopiec to twój syn. 954 01:13:22,460 --> 01:13:23,580 Co ty mi tu opowiadasz? 955 01:13:23,580 --> 01:13:25,520 - Chcesz powiedzieć... - Nie martw się, podejdź filozoficznie. 956 01:13:25,760 --> 01:13:27,800 Ale o jakiej filozofii chcesz mi powiedzieć? 957 01:13:27,800 --> 01:13:29,940 Mam z nią dwoje dzieci, a ja jeszcze jej nie zerżnąłem. 958 01:13:29,940 --> 01:13:32,240 - Ty znalazłaś tatę? - Tak, kotku. 959 01:13:32,940 --> 01:13:35,440 - Tak, masz tatę, prawda? - To super, mamo. 960 01:13:35,600 --> 01:13:37,520 - Nie wiedziałem o tym. - I co jeszcze? 961 01:13:37,620 --> 01:13:39,880 Nie wiedziałeś o tym... To jakiś żart? 962 01:13:40,120 --> 01:13:41,780 Nie, to ostatni raz, kiedy lecisz w chuja, 963 01:13:41,780 --> 01:13:42,700 i tego pożałujesz. 964 01:13:42,840 --> 01:13:44,020 Znalazłaś sobie niezłego męża. 965 01:13:45,600 --> 01:13:47,880 Wiesz, nie było łatwo go zdobyć, tato. 966 01:13:48,340 --> 01:13:48,900 No proszę cię. 967 01:13:49,200 --> 01:13:50,940 Ten słodziak też nie sprawiał problemów. 968 01:13:51,860 --> 01:13:53,120 Mamo, muszę się wysikać. 969 01:13:53,650 --> 01:13:55,020 - Nie musiałeś się z nią żenić. - Co? 970 01:13:55,940 --> 01:13:59,020 - Uspokój się, znaleźliśmy okup. - Teraz to mówisz. 971 01:13:59,140 --> 01:14:00,440 Kiedy już po wszystkim, kiedy jestem w... 972 01:14:00,470 --> 01:14:02,030 Starałem się ci to powiedzieć, stary. 973 01:14:02,160 --> 01:14:04,200 - Robiłeś wszystko? - Ale nie chciałeś wtedy słuchać. 974 01:14:04,640 --> 01:14:06,670 Więc będę największym frajerem, jeśli stąd nie ucieknę. 975 01:14:06,720 --> 01:14:08,980 Za późno, stary, podpisałeś akt, to koniec. 976 01:14:09,042 --> 01:14:11,295 - Oczywiście, że tak. - Oczywiście, że będzie z wami. 977 01:14:11,320 --> 01:14:13,020 - Zobaczysz, będzie dobrze, tato. - Po to właśnie jest. 978 01:14:13,020 --> 01:14:15,420 - Ale mamo, tak myślisz? - Ależ tak, oczywiście. 979 01:14:16,920 --> 01:14:19,680 Patrz przed siebie. Nie rzucaj się w oczy. 980 01:14:19,820 --> 01:14:21,520 Lulu, Zazie i Herkules. 981 01:14:21,760 --> 01:14:23,200 Piękny pies, nie sądzisz? 982 01:14:23,960 --> 01:14:27,140 Och, Jean, to prezent ślubny. Wiem, że jesteś moim przyjacielem. 983 01:14:27,250 --> 01:14:30,040 Nie zrozumiałeś mnie, Ricardo. Ja idę z tymi dziewczynami 984 01:14:30,140 --> 01:14:32,660 - Daj spokój, nie dasz rady dwóm. - Jesteś żonaty, mój drogi. 985 01:14:32,760 --> 01:14:33,980 No to stary, powodzenia. 986 01:14:34,520 --> 01:14:36,240 Wsiadajcie do samochodu, dziewczyny. 987 01:14:36,380 --> 01:14:38,260 bo inaczej będziemy świadkami pierwszej kłótni małżeńskiej. 988 01:14:38,460 --> 01:14:40,900 Posłuchaj Jean... Zawsze byliśmy jak bracia. 989 01:14:41,080 --> 01:14:42,564 To się już nie liczy? 990 01:14:43,300 --> 01:14:44,680 Co będzie ze mną? 991 01:14:44,840 --> 01:14:46,600 Dam ci moją porcję tortu weselnego. 992 01:14:46,970 --> 01:14:47,970 Mamo... 993 01:14:48,260 --> 01:14:49,720 Czy ty słyszysz sukinsynu? 994 01:14:49,860 --> 01:14:52,280 - Mamo... - Tak, co tam, kochanie? 995 01:14:52,680 --> 01:14:54,810 Dlaczego nowy tata ciągle się kłóci? 996 01:14:55,950 --> 01:14:57,190 O, jaka ona zabawna. 997 01:14:57,220 --> 01:14:59,820 - Dzisiaj jest piękny dzień, prawda? - O tak. 998 01:15:00,230 --> 01:15:02,950 Mamo, nowy tata pójdzie z nami na lody? 999 01:15:03,100 --> 01:15:04,900 - Chcę iść na karuzelę. - Cholera. 1000 01:15:06,060 --> 01:15:07,680 Wygląda na uczciwego męża, no nie? 1001 01:15:07,680 --> 01:15:09,260 Nie sądzisz, że dobrze byłoby już się wynieść? 1002 01:15:09,260 --> 01:15:10,820 Życzymy ci pięknej nocy poślubnej. 1003 01:15:10,820 --> 01:15:12,200 I dużo szczęścia. 1004 01:15:13,080 --> 01:15:14,520 Och, ty łajdaku! 76035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.