Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,920
There comes a point in every surgeon's
career where the novelty wears off and
2
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
monotony sets in.
3
00:00:12,320 --> 00:00:12,800
You
4
00:00:12,800 --> 00:00:20,320
go
5
00:00:20,320 --> 00:00:27,220
to work, you perform the same procedures
over and over, you get home
6
00:00:27,220 --> 00:00:30,760
late, eat leftovers straight out of the
fridge, go to sleep.
7
00:00:31,040 --> 00:00:34,000
Could you stop that? I'm trying to buy a
new mini fridge.
8
00:00:34,440 --> 00:00:35,700
No, I have to make it to ten.
9
00:00:36,500 --> 00:00:39,780
This is like an abandoned gold rush
town. With condoms.
10
00:00:41,800 --> 00:00:42,860
That one went on purpose.
11
00:00:43,180 --> 00:00:45,240
Then you wake up and do it all over
again.
12
00:00:48,480 --> 00:00:51,940
The second you get lulled into the
routine, that's when it happens.
13
00:00:52,900 --> 00:00:53,900
She's toting.
14
00:00:54,460 --> 00:00:55,460
Again?
15
00:00:56,640 --> 00:00:59,560
That's when you meet the patient who
changes your life.
16
00:01:00,100 --> 00:01:01,160
Starting compressions.
17
00:01:08,160 --> 00:01:09,680
Quite a pair, aren't we?
18
00:01:09,960 --> 00:01:13,520
Me and my sling and you and your 30
-week glow.
19
00:01:15,140 --> 00:01:16,140
Awesomeness, awesome glow.
20
00:01:16,380 --> 00:01:17,380
I'm almost done here.
21
00:01:17,500 --> 00:01:19,060
Take your time. I'll work on notes.
22
00:01:19,260 --> 00:01:21,480
Have you gotten to run your parents out
of town yet?
23
00:01:21,740 --> 00:01:23,860
No, I hope not. We're going to need all
the help we can get.
24
00:01:24,580 --> 00:01:28,400
Though I will be glad when my mom stops
badgering me about getting twins
25
00:01:28,400 --> 00:01:31,940
baptized. I already told her we should
wait until they're at least 18.
26
00:01:32,940 --> 00:01:34,680
Are you serious?
27
00:01:35,290 --> 00:01:36,870
Ah, can you take a look at our new
admission?
28
00:01:37,230 --> 00:01:39,090
I'm off to have Dr. Marcus do it.
29
00:01:39,310 --> 00:01:40,310
There was an incident.
30
00:01:40,930 --> 00:01:44,070
She threw a water pitcher at him. Well,
can you blame her?
31
00:01:45,310 --> 00:01:47,250
Um, do you want to just work in here? I
won't be long.
32
00:01:47,890 --> 00:01:49,250
Yeah. Great. Okay.
33
00:01:53,510 --> 00:01:57,030
It's a moment of truth.
34
00:01:57,730 --> 00:01:58,730
Melinda's on the line.
35
00:01:59,150 --> 00:02:00,990
The shot will win all the marbles.
36
00:02:01,590 --> 00:02:02,870
Hey, pal.
37
00:02:03,310 --> 00:02:04,310
It's a meet -up game.
38
00:02:05,320 --> 00:02:09,440
Where do you think you're going? Home.
We should be in the O .R. not wasting
39
00:02:09,440 --> 00:02:13,800
time on Bailey's pet project. Dr. Kwan.
Which is providing people with the care
40
00:02:13,800 --> 00:02:15,120
they so desperately need.
41
00:02:16,020 --> 00:02:18,360
Uh, do you look fancy? Big plans?
42
00:02:18,700 --> 00:02:22,220
Uh, if you mean dinner with my husband
and no children, then yes.
43
00:02:22,600 --> 00:02:24,360
Uh, today's no shows.
44
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
Follow up.
45
00:02:26,880 --> 00:02:27,980
Try to reschedule.
46
00:02:29,240 --> 00:02:30,360
Mercedes Hernandez?
47
00:02:31,540 --> 00:02:32,540
Again?
48
00:02:32,810 --> 00:02:37,550
Her prescription for PCOS and diabetes
expired months ago. She was hospitalized
49
00:02:37,550 --> 00:02:40,190
for diabetic ketoacidosis back in March.
50
00:02:40,430 --> 00:02:44,630
You cannot force the patient to come and
see you. All you can do is... Follow
51
00:02:44,630 --> 00:02:48,650
up. Good. Don't forget to restock the
beds before you close. And if you need
52
00:02:48,650 --> 00:02:50,270
anything, call someone else.
53
00:02:51,230 --> 00:02:52,850
And Mellon. Yeah, yeah?
54
00:02:53,270 --> 00:02:55,130
Condoms are not a toy.
55
00:02:56,090 --> 00:02:57,590
Yeah. I'll get started on the bed.
56
00:03:04,520 --> 00:03:05,780
Well, Adams still isn't here?
57
00:03:06,040 --> 00:03:11,200
Negative. My mother always said, early
is on time, on time is late, and late
58
00:03:11,200 --> 00:03:13,580
is... Unacceptable. My dad says that,
too.
59
00:03:14,960 --> 00:03:19,340
Ah, and I'm about to be late for a
herniary repair. Can you do the workup
60
00:03:19,340 --> 00:03:20,420
new transfer from Vashon?
61
00:03:20,640 --> 00:03:21,399
Of course.
62
00:03:21,400 --> 00:03:23,980
Thanks. And tell Adams he owes you one.
63
00:03:24,640 --> 00:03:25,640
Yeah.
64
00:03:28,260 --> 00:03:29,260
Oh, great.
65
00:03:29,600 --> 00:03:32,140
First Doogie Howser, now pregnant
Barbie.
66
00:03:34,560 --> 00:03:38,640
Amy, I am Dr. Wilson, and I am here to
check your cervix. Is that okay with
67
00:03:42,420 --> 00:03:43,460
Are you a real doctor?
68
00:03:43,800 --> 00:03:45,100
Or a rookie like the other guy?
69
00:03:45,320 --> 00:03:48,880
I'm an OB resident, a board -certified
general surgeon, and your only other
70
00:03:48,880 --> 00:03:49,880
option right now.
71
00:03:51,100 --> 00:03:52,100
Okay. Fine.
72
00:03:53,080 --> 00:03:55,220
I want an unmedicated vaginal birth.
73
00:03:55,580 --> 00:03:59,380
It's probably a foreign concept around
here, but women have been doing it for
74
00:03:59,380 --> 00:04:04,610
millennia. Okay, you are four
centimeters dilated. Let's take a look.
75
00:04:05,190 --> 00:04:06,190
Okay,
76
00:04:08,550 --> 00:04:12,790
your baby is breech. It's coming feet
first.
77
00:04:13,180 --> 00:04:15,880
I know. She was supposed to turn right
now, but she's being difficult.
78
00:04:16,120 --> 00:04:20,140
Okay, we can try to turn her with a
procedure called external cephalic
79
00:04:20,360 --> 00:04:22,380
but if that doesn't work, you will need
a C -section.
80
00:04:22,680 --> 00:04:25,260
I read online you can still deliver a
breached baby vaginally.
81
00:04:25,480 --> 00:04:30,260
It is possible, but unfortunately, it is
high risk for the baby, so we tend to
82
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
not... A C -section isn't in my birth
plan.
83
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
Okay.
84
00:04:34,440 --> 00:04:37,700
I will try to turn her by pushing on
your belly. It's more likely to be
85
00:04:37,700 --> 00:04:39,440
successful if you have an epidural in
place.
86
00:04:39,710 --> 00:04:41,330
Also not in my birth plan.
87
00:04:41,610 --> 00:04:46,010
When I say I'm having an unmedicated
birth, I am having an unmedicated birth.
88
00:04:46,210 --> 00:04:47,210
Okay?
89
00:04:48,470 --> 00:04:52,930
I understand. I will give you a minute,
and then I will be back to do the
90
00:04:52,930 --> 00:04:53,930
version.
91
00:04:57,830 --> 00:04:58,830
Ms. Evans.
92
00:04:58,890 --> 00:05:01,190
Hi, I'm Dr. Griffith. How are you
feeling?
93
00:05:01,490 --> 00:05:02,490
Ready to party.
94
00:05:03,130 --> 00:05:04,130
Glad to hear it.
95
00:05:04,470 --> 00:05:05,470
Meat?
96
00:05:07,090 --> 00:05:08,090
One sec.
97
00:05:10,270 --> 00:05:15,810
Regina Evans, 51, presents with
congestive heart failure, renal failure,
98
00:05:15,810 --> 00:05:19,730
hospital -acquired pneumonia in the
setting of polyarteritis nodosa, or PAN.
99
00:05:19,810 --> 00:05:20,749
Which is?
100
00:05:20,750 --> 00:05:21,850
Rare from a vasculitis.
101
00:05:22,110 --> 00:05:25,170
In other words, I got one foot in the
grave and the other on a banana peel.
102
00:05:25,910 --> 00:05:28,330
She's on four liters nasal cannula and a
Bumex drip.
103
00:05:28,850 --> 00:05:29,930
Welcome to Grace Sloan.
104
00:05:30,830 --> 00:05:31,830
What's the plan?
105
00:05:33,050 --> 00:05:34,050
Call in attending.
106
00:05:34,590 --> 00:05:39,510
She needs a CBC, CMP, coags, blood
cultures, an EKG, and a CT of the chest
107
00:05:39,510 --> 00:05:40,510
abdomen. Right.
108
00:05:40,690 --> 00:05:41,690
All right.
109
00:05:44,110 --> 00:05:45,210
I'll be back to check on you.
110
00:05:45,470 --> 00:05:48,590
Oh, um, there's some photos in that bag
there.
111
00:05:48,990 --> 00:05:51,390
Would you be a dear and grab them for
me?
112
00:05:52,090 --> 00:05:53,090
Sure.
113
00:05:57,150 --> 00:05:58,150
Yeah.
114
00:05:58,470 --> 00:06:00,370
I've seen a lot of hospital rooms.
115
00:06:01,050 --> 00:06:03,290
Photos help make it home. Boys wanted to
go to Paris.
116
00:06:03,760 --> 00:06:04,880
Greatest city on earth.
117
00:06:05,580 --> 00:06:06,580
You're a chef.
118
00:06:06,700 --> 00:06:09,760
I'm tired, but I still throw a hell of a
dinner party.
119
00:06:13,580 --> 00:06:15,540
Why do you have a photo of my mom?
120
00:06:35,440 --> 00:06:38,640
Miss Hernandez, this is Dr. Kwan calling
about your appointment today.
121
00:06:39,000 --> 00:06:42,940
We wanted to check on your diabetes.
Give us a call back to reschedule.
122
00:06:44,620 --> 00:06:46,700
She missed three appointments.
123
00:06:47,340 --> 00:06:50,960
I know she has child care issues
sometimes, but she usually calls.
124
00:06:52,360 --> 00:06:53,520
I'm going to miss my bus.
125
00:06:53,780 --> 00:06:56,720
You want to give me a ride home? You
live on the other side of town.
126
00:06:56,960 --> 00:06:58,080
What if I bribe you with cake?
127
00:06:58,780 --> 00:07:02,680
It's from Max and Irvin's tasting last
week, but the red velvet is still good.
128
00:07:04,840 --> 00:07:05,840
Is that a no?
129
00:07:05,980 --> 00:07:09,100
I will give you a ride home, but we're
making a stop on the way.
130
00:07:10,040 --> 00:07:11,060
Isn't your car outside?
131
00:07:11,800 --> 00:07:12,820
I need a few things.
132
00:07:16,600 --> 00:07:18,620
You're Niecy and Wayne's baby girl?
133
00:07:19,400 --> 00:07:22,020
Simone. You were friends with my mom?
134
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
Friends?
135
00:07:23,640 --> 00:07:25,140
Girl, we were attached at the hip.
136
00:07:25,780 --> 00:07:27,300
Grew up around the corner from each
other.
137
00:07:27,740 --> 00:07:28,900
I can't believe it.
138
00:07:29,620 --> 00:07:33,520
Simone Griffith, all grown up, and a
doctor.
139
00:07:35,130 --> 00:07:36,130
Surgeon, actually.
140
00:07:36,290 --> 00:07:37,890
Mama Joyce would be so proud.
141
00:07:38,230 --> 00:07:39,169
You know Granny.
142
00:07:39,170 --> 00:07:40,890
She was basically my surrogate mom.
143
00:07:41,190 --> 00:07:43,090
You still talk to her or my dad?
144
00:07:43,450 --> 00:07:44,750
Well, we fell out of touch.
145
00:07:45,070 --> 00:07:50,450
I think after your mom, I brought up
painful memories.
146
00:07:52,730 --> 00:07:54,230
Is there someone I can call for you?
147
00:07:54,730 --> 00:07:55,730
No.
148
00:07:55,930 --> 00:07:57,810
My mom's on a senior cruise in
Antarctica.
149
00:07:58,490 --> 00:08:01,850
Sounds cold if you ask me, but she's my
only family.
150
00:08:02,270 --> 00:08:03,450
This might be a little cold.
151
00:08:06,660 --> 00:08:08,860
Remind me never to leave Amelia's gym
rush hour.
152
00:08:09,080 --> 00:08:10,080
Not my responsibility.
153
00:08:11,400 --> 00:08:14,460
Hey, hi, I'm Dr. Adams. I'll be taking
over your care.
154
00:08:15,120 --> 00:08:16,019
Once Dr.
155
00:08:16,020 --> 00:08:18,800
Griffith gets me up to speed, we'll head
to CT, all right? Sounds good.
156
00:08:19,140 --> 00:08:21,400
Griffith? Yeah, I'll be right there. I'm
just going to finish your echo.
157
00:08:24,560 --> 00:08:26,760
It's colder in here than on my mom's
cruise.
158
00:08:27,100 --> 00:08:28,480
I'll have the nurse bring you another
blanket.
159
00:08:28,860 --> 00:08:30,200
I wasn't talking about me.
160
00:08:38,860 --> 00:08:44,500
Hey, I'm going to be a while. My patient
is in active labor and her baby is
161
00:08:44,500 --> 00:08:45,500
rich.
162
00:08:46,320 --> 00:08:47,320
Sounds great.
163
00:08:48,260 --> 00:08:51,780
When did you talk to my mom about
baptizing the twins?
164
00:08:52,380 --> 00:08:55,120
Two days ago.
165
00:08:55,640 --> 00:08:58,740
She told me that you didn't want to talk
about it, thought I was doing you a
166
00:08:58,740 --> 00:09:00,700
favor. I thought you weren't religious.
167
00:09:01,180 --> 00:09:02,640
Did I ever say that I wasn't?
168
00:09:02,940 --> 00:09:05,160
Have you been going to church and I
haven't noticed?
169
00:09:05,560 --> 00:09:08,000
No, but that doesn't mean that I don't
believe in God.
170
00:09:08,670 --> 00:09:09,670
Okay.
171
00:09:13,770 --> 00:09:14,770
Define God.
172
00:09:15,070 --> 00:09:18,470
What? I just want to know what God is to
you.
173
00:09:18,930 --> 00:09:24,610
God is... I don't know. It's like porn.
You know it when you see it.
174
00:09:24,850 --> 00:09:26,530
Did you just compare God to porn?
175
00:09:27,410 --> 00:09:32,250
I felt wrong coming out of my mouth, but
the principle still applies.
176
00:09:32,850 --> 00:09:34,770
Have you ever been to church?
177
00:09:35,290 --> 00:09:38,850
Yeah, in high school, I would hit up the
Korean church for free meals all the
178
00:09:38,850 --> 00:09:40,390
time. Not helping your case.
179
00:09:40,750 --> 00:09:42,510
Why are you cross -examining me?
180
00:09:42,830 --> 00:09:47,570
I'm just trying to understand.
181
00:09:48,210 --> 00:09:49,210
Okay.
182
00:09:49,670 --> 00:09:53,830
Um, talking to your mom reminded me of
the nights that I would eat in the
183
00:09:53,830 --> 00:10:00,750
courtyard and peek in at the youth group
or senior Bible study, and it
184
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
was a community.
185
00:10:02,400 --> 00:10:05,120
That I never had. That I want for our
kids.
186
00:10:05,320 --> 00:10:07,520
So my mother got to you. It's not ritual
sacrifice.
187
00:10:07,800 --> 00:10:11,900
It's pouring water on their head. And
initiating them into a religion I don't
188
00:10:11,900 --> 00:10:15,240
believe in. And up until a few minutes
ago, I thought you didn't believe in
189
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
either.
190
00:10:16,540 --> 00:10:18,120
Where are you going?
191
00:10:18,380 --> 00:10:19,880
To flip a stubborn baby.
192
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
Go figure.
193
00:10:25,980 --> 00:10:27,020
Is this weird?
194
00:10:33,100 --> 00:10:35,580
You know, we could get fired for this.
Or sued.
195
00:10:36,040 --> 00:10:37,040
Or both.
196
00:10:37,800 --> 00:10:39,900
Yeah, well, looks like no one's home
anyways.
197
00:10:40,680 --> 00:10:41,680
Let's go.
198
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
Hola.
199
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
¿Quién es?
200
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
Buenas noches.
201
00:10:48,960 --> 00:10:54,240
Disculpe la molestia. Somos doctores de
la clínica Elena Bailey y buscamos a
202
00:10:54,240 --> 00:10:55,240
Mercedes Hernandez.
203
00:10:55,760 --> 00:10:56,820
¿Está disponible?
204
00:11:17,010 --> 00:11:21,310
Do you speak Spanish?
205
00:11:22,030 --> 00:11:25,750
I took a couple years in high school,
but it never really stuck.
206
00:11:25,970 --> 00:11:26,970
Are you a doctor?
207
00:11:27,170 --> 00:11:28,390
Yeah, yeah, I am.
208
00:11:30,210 --> 00:11:31,610
He's a velociraptor.
209
00:11:36,920 --> 00:11:38,260
Yes? I meant to call.
210
00:11:39,500 --> 00:11:40,640
It's okay.
211
00:11:40,900 --> 00:11:44,200
It's okay. I forgot today was the half
day at hobby school. My mom couldn't
212
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
watch him.
213
00:11:46,100 --> 00:11:47,720
Do you always come to people's houses?
214
00:11:49,000 --> 00:11:52,080
My colleague, Dr. Millen, and I just
wanted to make sure you were all right.
215
00:11:53,240 --> 00:11:55,180
I'm a little run down, but what else is
new?
216
00:11:56,540 --> 00:11:59,340
Where are my manners? Let me get you
something to drink. Oh, no, no, no. It's
217
00:11:59,340 --> 00:12:00,340
okay.
218
00:12:04,589 --> 00:12:05,429
It's okay.
219
00:12:05,430 --> 00:12:06,450
It's okay. Don't move. Don't move.
220
00:12:07,910 --> 00:12:08,910
It's okay.
221
00:12:08,950 --> 00:12:09,789
It's okay.
222
00:12:09,790 --> 00:12:09,989
It's okay. It's okay.
223
00:12:09,990 --> 00:12:10,809
It's okay. It's okay.
224
00:12:10,810 --> 00:12:11,809
It's okay. It's okay. It's okay.
225
00:12:11,810 --> 00:12:12,810
It's okay.
226
00:12:13,190 --> 00:12:14,190
It's okay.
227
00:12:15,870 --> 00:12:16,910
It's okay. It's okay. It's okay. It's
okay. It's okay. It's okay. It's okay.
228
00:12:17,010 --> 00:12:18,130
It's okay. It's okay. It's okay. It's
okay. It's okay. It's okay.
229
00:12:20,450 --> 00:12:21,450
It's okay.
230
00:12:22,130 --> 00:12:23,109
It's okay.
231
00:12:23,110 --> 00:12:24,630
It's okay.
232
00:12:27,670 --> 00:12:28,670
It's okay.
233
00:12:29,700 --> 00:12:31,540
Simone, is that you? That's me.
234
00:12:31,820 --> 00:12:33,480
Your scans will just take another
minute.
235
00:12:36,220 --> 00:12:37,600
Why'd you kick out my intern?
236
00:12:38,160 --> 00:12:39,620
You left him to do your work.
237
00:12:39,860 --> 00:12:41,620
We used to get left like that all the
time.
238
00:12:41,840 --> 00:12:43,180
Will you just let me do my job?
239
00:12:47,440 --> 00:12:51,040
She has an aneurysm in her superior
methanteric artery.
240
00:12:51,280 --> 00:12:54,640
That would explain her vague abdominal
pain. Yeah, she needs a stent. I'll call
241
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
Weber.
242
00:12:56,760 --> 00:12:58,600
All right, you want her? She's all
yours.
243
00:12:59,150 --> 00:13:00,290
I'll go see my 20 -year -old piece.
244
00:13:07,130 --> 00:13:08,130
Temps 102.
245
00:13:08,630 --> 00:13:11,390
Do you have any abdominal pain or cough?
246
00:13:12,210 --> 00:13:14,190
No. It's not hypoglycemia.
247
00:13:14,550 --> 00:13:16,850
Blood sugar is high, 349.
248
00:13:17,490 --> 00:13:19,010
Have you been taking your insulin?
249
00:13:19,350 --> 00:13:22,990
My prescription ran out. I've been
taking supplements, trying to eat
250
00:13:24,050 --> 00:13:26,010
Can we give you an insulin shot?
251
00:13:30,920 --> 00:13:31,799
This is Benito.
252
00:13:31,800 --> 00:13:35,220
Ah, it's nice to meet you, Benito. He's
eight, like me.
253
00:13:35,880 --> 00:13:37,300
And this is his friend, Josh.
254
00:13:37,640 --> 00:13:40,440
Did you know velociraptors are the
smartest dinosaurs?
255
00:13:40,800 --> 00:13:43,060
They can run 24 miles per hour.
256
00:13:43,260 --> 00:13:44,260
Hurry, please.
257
00:13:44,560 --> 00:13:45,620
Can I go outside?
258
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
I'm bored.
259
00:13:47,360 --> 00:13:48,360
Okay,
260
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
little poke.
261
00:13:53,820 --> 00:13:55,500
I'm sorry.
262
00:13:55,760 --> 00:13:58,860
I stubbed my toe a while ago. It's not
healing.
263
00:14:00,919 --> 00:14:02,200
Can we take a look?
264
00:14:03,600 --> 00:14:04,600
Mm -hmm.
265
00:14:14,520 --> 00:14:17,120
Mercedes, you need to go to the
hospital.
266
00:14:18,560 --> 00:14:20,020
We're between insurance plans.
267
00:14:20,700 --> 00:14:23,260
Grace Loan has programs that can help
with that.
268
00:14:23,700 --> 00:14:25,720
Have you with their outfit if I'm not
here at bedtime?
269
00:14:26,020 --> 00:14:27,340
This is a serious infection.
270
00:14:29,640 --> 00:14:31,140
I can come to the clinic tomorrow.
271
00:14:31,780 --> 00:14:32,780
Please.
272
00:14:35,340 --> 00:14:41,420
Okay, how about we give you an IV
antibiotic and then we try to clean out
273
00:14:41,420 --> 00:14:42,440
infected tissue now?
274
00:14:48,920 --> 00:14:52,120
Baby won't budge and Mom is refusing
meds.
275
00:14:53,380 --> 00:14:54,400
What are you doing?
276
00:14:54,780 --> 00:14:58,240
I'm making a list of all the reasons
baptizing our kids makes no sense.
277
00:14:58,840 --> 00:15:02,420
No matter which room I walk into
tonight, nobody cares what I think.
278
00:15:02,680 --> 00:15:06,560
Number one, you perform abortions for a
living. How is that an issue?
279
00:15:07,200 --> 00:15:08,460
It sends a mixed message.
280
00:15:09,060 --> 00:15:12,820
Plenty of Christians believe in a
woman's right to choose. Number two,
281
00:15:12,820 --> 00:15:16,300
Luna are not baptized, and for that
matter, neither are you. Well, I was
282
00:15:16,300 --> 00:15:19,140
thinking that we could do Luna at the
same time. You'd have to talk to Amelia
283
00:15:19,140 --> 00:15:23,260
about Scout. You'd have to talk to me
about Scout, and I would say no way in
284
00:15:23,260 --> 00:15:25,720
hell. Well, now you're resorting to
puns.
285
00:15:26,020 --> 00:15:26,999
Number three.
286
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Okay, you know, I am...
287
00:15:28,200 --> 00:15:31,020
I am so tired and very over this.
288
00:15:31,240 --> 00:15:34,420
Organized religion is not the only
community out there. You want community?
289
00:15:34,420 --> 00:15:35,420
them play sports.
290
00:15:35,560 --> 00:15:38,220
I was talking about a spiritual
community.
291
00:15:38,620 --> 00:15:39,620
So am I.
292
00:15:39,700 --> 00:15:44,080
Just give me one reason why this makes
even a little bit of sense.
293
00:15:44,580 --> 00:15:49,200
I'll give you seven of them. One for
every month I've been carrying not one,
294
00:15:49,200 --> 00:15:50,200
two of your babies.
295
00:15:57,710 --> 00:16:00,350
Spoke with the attending. We're going to
try and wean you off some of these
296
00:16:00,350 --> 00:16:03,010
drips tonight and plan to take care of
the aneurysm in the morning.
297
00:16:03,250 --> 00:16:08,650
I still can't believe that Denise Ward's
daughter is my doctor.
298
00:16:08,990 --> 00:16:10,410
Still can't believe you knew my mom.
299
00:16:12,030 --> 00:16:15,170
Does your granny still have that old
hoopie? The Chevy.
300
00:16:15,850 --> 00:16:17,090
Sold it a few years ago.
301
00:16:17,370 --> 00:16:19,010
Oh, that is a shame.
302
00:16:19,650 --> 00:16:20,890
We used to steal that.
303
00:16:21,330 --> 00:16:24,470
I mean, borrow that thing all the time.
304
00:16:26,760 --> 00:16:28,080
She's in a home now.
305
00:16:28,580 --> 00:16:29,580
Alzheimer's disease.
306
00:16:29,660 --> 00:16:31,800
It's been hard to watch. She had a mind
like a steel trap.
307
00:16:32,200 --> 00:16:33,500
No joke.
308
00:16:33,880 --> 00:16:38,620
One time, me and your mom poured Mama
Joyce's liquor in the thermos. And then
309
00:16:38,620 --> 00:16:42,740
refilled the bottles with water and Kool
-Aid. We thought we were so slick.
310
00:16:43,100 --> 00:16:45,480
So when we went to sneak out, thermos
was empty.
311
00:16:46,260 --> 00:16:48,020
You couldn't get anything past her.
312
00:16:48,500 --> 00:16:49,780
You and my mom did that?
313
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
Tip of the iceberg.
314
00:16:51,420 --> 00:16:54,240
My dad said my mom never partied. She
was too focused on school.
315
00:16:54,560 --> 00:16:56,120
So he's still a buzzkill.
316
00:16:56,920 --> 00:16:58,320
My dad's an amazing father.
317
00:16:58,660 --> 00:17:00,480
Who clearly didn't give me the full
story.
318
00:17:01,460 --> 00:17:02,860
I brought another bag of Bumex.
319
00:17:03,700 --> 00:17:07,740
Or I can come back later. No, go ahead.
I should let you rest. I'll be back to
320
00:17:07,740 --> 00:17:08,740
check on you.
321
00:17:13,780 --> 00:17:16,680
Hey, Ivy is in and starting antibiotics.
322
00:17:18,140 --> 00:17:19,140
How's the toe?
323
00:17:19,680 --> 00:17:22,839
Necrotic, but I'm trying to breathe as
much as I can.
324
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
Do you feel this?
325
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
Not really.
326
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
Okay, good.
327
00:17:27,380 --> 00:17:28,820
I should have come to the clinic today.
328
00:17:29,260 --> 00:17:30,980
I should have found a friend to watch
Javi.
329
00:17:31,480 --> 00:17:32,480
Oh, it's okay.
330
00:17:33,480 --> 00:17:34,760
Really, we get it.
331
00:17:34,980 --> 00:17:36,380
You're doing the best that you can.
332
00:17:36,840 --> 00:17:38,940
Javi's lucky to have a mother who cares
as much as you do.
333
00:17:39,380 --> 00:17:41,480
He's my whole world.
334
00:17:42,160 --> 00:17:44,320
Can you move the toe a little bit to the
left?
335
00:17:44,540 --> 00:17:45,600
Yeah, great. Yeah, there you go.
336
00:17:49,340 --> 00:17:50,820
What is that? It's hurting.
337
00:17:55,940 --> 00:17:56,940
You're doing great.
338
00:17:57,140 --> 00:17:58,300
You're in great deep breath.
339
00:18:00,940 --> 00:18:02,820
No, stop. I can't take it anymore.
340
00:18:04,680 --> 00:18:09,920
Are you sure I can't give you something
to help the contractions or an epidural?
341
00:18:10,100 --> 00:18:12,800
What part of no do you not understand?
It'll help with the pain.
342
00:18:13,340 --> 00:18:14,620
I've heard about the domino effect.
343
00:18:15,440 --> 00:18:18,800
You do this, I have a complication, one
thing leads to the next, and suddenly
344
00:18:18,800 --> 00:18:21,660
I'm having an emergency C -section.
Well, if I can't turn the baby, then you
345
00:18:21,660 --> 00:18:22,660
might have no choice.
346
00:18:23,220 --> 00:18:26,280
This must be why our maternal mortality
rate is off the charts.
347
00:18:26,500 --> 00:18:30,000
You don't have to like or respect me,
but I am a doctor, and I am trained to
348
00:18:30,000 --> 00:18:32,580
take care of you and your baby, and you
are making it impossible. So you can
349
00:18:32,580 --> 00:18:36,320
either suffer through the pain while I
do this procedure, or let me give you
350
00:18:36,320 --> 00:18:37,400
some freaking medicine.
351
00:18:40,900 --> 00:18:42,340
I need my husband.
352
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
Okay.
353
00:18:45,060 --> 00:18:47,100
We'll call him for you. You can't.
354
00:18:48,640 --> 00:18:50,200
He died three months ago.
355
00:19:00,800 --> 00:19:02,960
We didn't come here to amputate her toe.
356
00:19:03,160 --> 00:19:07,200
I wasn't trying to amputate it. It just
fell off. It's a diabetic foot
357
00:19:07,200 --> 00:19:11,260
infection, which is probably spreading,
which means... Probably has to take off
358
00:19:11,260 --> 00:19:12,300
way more than just her toe.
359
00:19:12,580 --> 00:19:13,600
She could lose her whole leg.
360
00:19:23,440 --> 00:19:25,460
Your infection is getting worse.
361
00:19:26,240 --> 00:19:27,800
I have to call an ambulance.
362
00:19:28,260 --> 00:19:29,239
No, please.
363
00:19:29,240 --> 00:19:32,840
I'm begging you. We'll alert the
financial assistance program the second
364
00:19:32,840 --> 00:19:33,479
admit you.
365
00:19:33,480 --> 00:19:34,480
Not if it's money.
366
00:19:34,520 --> 00:19:36,320
If you don't go, you could die.
367
00:19:37,020 --> 00:19:38,840
Okay, and we want to help you.
368
00:19:40,560 --> 00:19:44,120
People saw immigration by the hospital.
If I go, they could get me.
369
00:19:44,920 --> 00:19:49,520
My status was revoked a few months ago,
and my friend's brother...
370
00:19:49,900 --> 00:19:53,560
Last week, I surrounded his car, broke
all his windows, and dragged him out by
371
00:19:53,560 --> 00:19:56,160
his feet. We still don't know where they
took him.
372
00:19:56,920 --> 00:19:59,580
I'm so sorry. Our whole life is here.
373
00:20:00,660 --> 00:20:03,540
My son's school, his soccer team, our
church.
374
00:20:03,900 --> 00:20:05,900
We can't be taken away from that.
375
00:20:06,140 --> 00:20:08,360
I can't be taken away from him.
376
00:20:08,560 --> 00:20:13,540
I know you're scared, but you need more
help than we can give you here.
377
00:20:13,780 --> 00:20:17,180
And we will do everything we can to keep
you safe. We'll even drive you
378
00:20:17,180 --> 00:20:19,620
ourselves. I can't. It's too risky.
379
00:20:31,080 --> 00:20:32,380
We need to take her to the hospital.
380
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
I know. Do you?
381
00:20:33,760 --> 00:20:36,980
Because a couple of hours ago, you
thought it was a brilliant idea to take
382
00:20:36,980 --> 00:20:37,980
of her here.
383
00:20:39,700 --> 00:20:41,780
Please! Please don't call 911!
384
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
I'm not.
385
00:20:43,880 --> 00:20:45,280
But I am calling for help.
386
00:20:50,780 --> 00:20:54,080
Now your numbers are improving, so we're
stopping some of your drips.
387
00:20:55,060 --> 00:20:56,060
Now you look better.
388
00:20:56,920 --> 00:20:58,800
I look like death and you know it.
389
00:21:03,720 --> 00:21:05,140
I didn't mean to come for your father.
390
00:21:06,460 --> 00:21:07,460
He's a good man.
391
00:21:07,680 --> 00:21:10,720
Yeah, he's the best. And I don't blame
him for putting your mom on a pedestal.
392
00:21:10,820 --> 00:21:14,380
All my life, I've heard she was a
straight -A student, volleyball
393
00:21:14,660 --> 00:21:15,660
She was.
394
00:21:16,020 --> 00:21:18,040
But she was also the life of the party.
395
00:21:19,580 --> 00:21:25,780
We once went to this tribe called
Quechua with joints hidden in her shoes.
396
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
Stop.
397
00:21:27,840 --> 00:21:30,100
She got us into the VIP after party,
too.
398
00:21:30,830 --> 00:21:35,650
By the time we got home, the sun was up
and Mama Joyce was waiting for us on the
399
00:21:35,650 --> 00:21:40,770
front lawn. She must have been livid.
Ooh, your mother was grounded for weeks.
400
00:21:41,710 --> 00:21:45,590
Oh, but it was worth it. Your life
sounds so much more exciting than mine.
401
00:21:45,770 --> 00:21:49,030
Nothing you can't fix with a concert and
a pair of roomy sneakers.
402
00:21:49,670 --> 00:21:52,590
Yeah, I don't have a lot of free time,
but my job's fulfilling.
403
00:21:52,950 --> 00:21:56,710
Sounds like something a nun says before
she runs over the garden. Is that what
404
00:21:56,710 --> 00:21:59,450
my mom said before she ditched her first
wedding?
405
00:22:00,620 --> 00:22:02,260
She wasn't one for him and in high.
406
00:22:03,060 --> 00:22:04,920
She knew exactly what she wanted.
407
00:22:05,260 --> 00:22:06,620
And she went for it.
408
00:22:07,300 --> 00:22:09,100
And thank God she did.
409
00:22:10,180 --> 00:22:11,300
Because here you are.
410
00:22:16,540 --> 00:22:18,600
I can't do this without him.
411
00:22:19,560 --> 00:22:20,580
I think you can.
412
00:22:22,800 --> 00:22:24,300
Is your baby's father alive?
413
00:22:27,580 --> 00:22:28,880
What? Is something wrong?
414
00:22:30,540 --> 00:22:35,060
Your baby needs to come out. If you want
a vaginal birth, I need to try and turn
415
00:22:35,060 --> 00:22:36,060
her again.
416
00:22:39,840 --> 00:22:40,900
What was his name?
417
00:22:43,680 --> 00:22:44,680
Kevin.
418
00:22:45,520 --> 00:22:47,580
This one really hurts.
419
00:22:47,980 --> 00:22:49,060
What was he like?
420
00:22:49,380 --> 00:22:50,380
Why do you care?
421
00:22:50,560 --> 00:22:52,320
I just... I do.
422
00:22:54,840 --> 00:22:59,660
He knew the names of all of our
neighbors and their dogs.
423
00:23:00,680 --> 00:23:05,200
He gave the best hugs, and he made me
laugh.
424
00:23:05,940 --> 00:23:12,060
He loaded the dishwasher like a raccoon
on meth.
425
00:23:14,760 --> 00:23:18,080
You're going to be the most amazing dad.
426
00:23:21,880 --> 00:23:28,520
I can't imagine how hard this has been
for you.
427
00:23:29,290 --> 00:23:32,910
But this baby, she's a part of him, too.
428
00:23:34,670 --> 00:23:36,250
Doesn't that make you want to meet her?
429
00:23:37,070 --> 00:23:39,430
Because she really wants to meet you.
430
00:23:40,250 --> 00:23:41,650
I don't think I can.
431
00:23:47,550 --> 00:23:50,110
My mom had this whole life I didn't know
about.
432
00:23:50,770 --> 00:23:52,750
Friends and fun.
433
00:23:54,050 --> 00:23:55,090
And then it ended.
434
00:23:56,910 --> 00:23:57,910
I ended it.
435
00:23:58,320 --> 00:23:59,320
You were a baby.
436
00:23:59,420 --> 00:24:02,120
You couldn't even hold your own head up.
No, but I made her a statistic.
437
00:24:02,320 --> 00:24:03,320
No. No.
438
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
I did.
439
00:24:08,220 --> 00:24:09,580
I wanted to be a chef.
440
00:24:10,060 --> 00:24:12,440
Thought I'd try to apprentice under
someone here.
441
00:24:12,840 --> 00:24:16,300
But your mom, she always wanted me to
live my life to the fullest.
442
00:24:16,560 --> 00:24:21,400
She convinced me to apply to this
prestigious culinary institute in Paris.
443
00:24:23,580 --> 00:24:26,060
I couldn't believe it when I got
accepted.
444
00:24:26,880 --> 00:24:31,080
And then I found out that it started a
few weeks before she was due to have
445
00:24:31,480 --> 00:24:34,440
I asked if she wanted me to stay, and of
course she said no.
446
00:24:35,600 --> 00:24:37,380
I shouldn't have listened to her.
447
00:24:37,820 --> 00:24:38,840
My dad was there.
448
00:24:39,120 --> 00:24:40,120
He's too nice.
449
00:24:41,140 --> 00:24:44,860
Me, I would have gone full Rambo on
those doctor's asses.
450
00:24:47,500 --> 00:24:51,020
Oh, damn it, your O2 is dropping. Okay,
just keep breathing.
451
00:24:52,020 --> 00:24:53,560
Deep breaths.
452
00:24:54,100 --> 00:24:55,240
Just keep breathing.
453
00:24:58,340 --> 00:25:01,400
Order a chest x -ray and put her on a
high -flow nasal cannula now.
454
00:25:02,920 --> 00:25:04,060
That's it. Deep breaths.
455
00:25:06,720 --> 00:25:07,720
Where is she?
456
00:25:07,800 --> 00:25:09,280
Oh, we didn't know. I can explain
everything.
457
00:25:10,200 --> 00:25:11,440
She's right in here.
458
00:25:15,140 --> 00:25:16,560
Hi, I'm Dr. Bailey.
459
00:25:17,300 --> 00:25:18,259
Hello, Bailey.
460
00:25:18,260 --> 00:25:19,260
Like the clinic?
461
00:25:19,580 --> 00:25:22,300
That was my mother. It's named for her.
462
00:25:22,600 --> 00:25:23,880
Do you mind if I take a look?
463
00:25:24,460 --> 00:25:25,460
Please. Okay.
464
00:25:27,020 --> 00:25:28,720
Do you think you can fix my toe?
465
00:25:34,500 --> 00:25:35,500
Right.
466
00:25:39,440 --> 00:25:46,060
So, unfortunately, the infection choked
off its blood supply, so it's gone.
467
00:25:46,240 --> 00:25:50,540
But right now, I am worried about the
rest of your foot, which is also
468
00:25:50,540 --> 00:25:55,140
infected. Now, we've got a shot saving
it, but we have to move fast.
469
00:25:55,530 --> 00:25:57,570
I told him I can't go to the hospital.
470
00:25:57,770 --> 00:26:01,590
You don't have to. I brought the
hospital to you. We have a fully staffed
471
00:26:01,590 --> 00:26:02,830
ambulance right outside.
472
00:26:03,210 --> 00:26:04,510
Okay, we can debride there.
473
00:26:05,990 --> 00:26:06,929
Okay. Good?
474
00:26:06,930 --> 00:26:08,190
Okay. All right, come on.
475
00:26:10,450 --> 00:26:11,830
All right. Okay.
476
00:26:12,230 --> 00:26:13,230
That's good.
477
00:26:13,510 --> 00:26:18,530
All right, here we go.
478
00:26:25,320 --> 00:26:26,320
Mommy?
479
00:26:26,660 --> 00:26:27,880
Where are you taking her?
480
00:26:28,440 --> 00:26:32,140
Don't worry. I'll be right outside. No.
You can't take her like you took Taylor,
481
00:26:32,200 --> 00:26:33,680
honey. I won't let you.
482
00:26:34,160 --> 00:26:37,820
I know you're scared, but we're just
taking your mom right outside, and we're
483
00:26:37,820 --> 00:26:39,640
going to fix her up, okay? No, Mommy.
484
00:26:39,980 --> 00:26:40,980
Don't leave me.
485
00:26:41,760 --> 00:26:43,480
Go. Go. I'll stay here.
486
00:27:03,600 --> 00:27:04,600
Feeling any better?
487
00:27:05,880 --> 00:27:10,140
I feel like I got picked up by a tornado
and dropped on my ass.
488
00:27:11,040 --> 00:27:12,220
So, a little.
489
00:27:16,340 --> 00:27:17,500
There she is.
490
00:27:18,040 --> 00:27:20,400
You look just like her when you smile.
491
00:27:21,980 --> 00:27:23,640
You should smile more often.
492
00:27:23,900 --> 00:27:25,660
Not you telling me to smile more.
493
00:27:25,960 --> 00:27:28,080
I see it when I see it.
494
00:27:33,100 --> 00:27:34,220
I'm just going to take a quick listen.
495
00:27:34,460 --> 00:27:35,460
Deep breath.
496
00:27:37,660 --> 00:27:40,800
I feel like I'm finally getting to know
her.
497
00:27:41,200 --> 00:27:45,040
She sounds so confident, full of life.
498
00:27:45,340 --> 00:27:46,340
She was.
499
00:27:47,760 --> 00:27:50,220
And I miss her more than anything in the
world.
500
00:27:52,380 --> 00:27:53,920
Hey, is everything okay in here?
501
00:27:54,280 --> 00:27:55,300
Yeah, see what she's adding?
502
00:27:55,500 --> 00:27:58,860
So I put her on high flow, stuttered her
on bronchodilators, and I'm giving her
503
00:27:58,860 --> 00:28:00,520
steroids. Seems to be helping. Good.
504
00:28:00,840 --> 00:28:06,260
And Dr. Weber just got out of surgery,
so I'll confirm Ms. Evans' procedure for
505
00:28:06,260 --> 00:28:07,260
birthing tomorrow.
506
00:28:14,640 --> 00:28:15,720
What's the story there?
507
00:28:16,960 --> 00:28:18,320
Trust me, it's not worth your time.
508
00:28:22,360 --> 00:28:27,380
You'll have to come visit me on that,
and I'll invite you to one of my famous
509
00:28:27,380 --> 00:28:29,040
dinner parties. I would love that.
510
00:28:29,710 --> 00:28:30,870
And bring Ebony.
511
00:28:31,690 --> 00:28:32,690
How is she?
512
00:28:33,670 --> 00:28:34,670
We're not close.
513
00:28:35,750 --> 00:28:36,750
Why the hell not?
514
00:28:37,190 --> 00:28:40,730
She's the only sister you've got. She
blames me, too.
515
00:28:41,550 --> 00:28:42,550
Mom.
516
00:28:44,350 --> 00:28:47,770
Your mother would roll over in her grave
if she knew that you were walking
517
00:28:47,770 --> 00:28:49,090
around carrying all this guilt.
518
00:28:49,470 --> 00:28:51,070
Just let my fingers make it go away.
519
00:28:51,350 --> 00:28:52,350
Then give it to me.
520
00:28:52,750 --> 00:28:53,750
What?
521
00:28:53,950 --> 00:28:55,410
Give me your guilt.
522
00:28:55,950 --> 00:28:58,450
Let me carry that burden for the both of
us.
523
00:28:59,210 --> 00:29:02,690
And you go and you live life to the
fullest.
524
00:29:03,790 --> 00:29:05,130
But you don't want it.
525
00:29:05,970 --> 00:29:08,070
I'm going to die soon anyway. No.
526
00:29:08,810 --> 00:29:09,810
Stop it.
527
00:29:12,190 --> 00:29:13,190
Listen.
528
00:29:14,530 --> 00:29:20,930
Anytime you want to talk to somebody who
gets it, and I mean really
529
00:29:20,930 --> 00:29:26,510
gets it, I'm a fairy right away.
530
00:29:37,770 --> 00:29:39,530
That being, Luera.
531
00:29:41,270 --> 00:29:43,250
Is she really right outside?
532
00:29:44,130 --> 00:29:45,250
Two steps away.
533
00:29:45,830 --> 00:29:49,090
She'll be back before you can say
Velociraptor 310 fast.
534
00:29:50,410 --> 00:29:52,590
Velociraptor, Velociraptor,
Velociraptor.
535
00:29:54,210 --> 00:29:55,690
I thought that would be harder.
536
00:29:57,810 --> 00:29:59,910
Oye, ¿quieres agüita?
537
00:30:11,470 --> 00:30:13,050
Where did you get Benito?
538
00:30:13,670 --> 00:30:14,670
My mom.
539
00:30:14,870 --> 00:30:15,910
He's scary.
540
00:30:16,190 --> 00:30:17,430
So he protects us.
541
00:30:17,730 --> 00:30:20,410
Did you know velociraptors are the best
hunters?
542
00:30:20,690 --> 00:30:21,890
And they can fly.
543
00:30:23,130 --> 00:30:26,130
Sounds like someone I'd like in my
corner.
544
00:30:26,710 --> 00:30:28,170
She's going to be okay.
545
00:30:30,230 --> 00:30:33,930
With Benito watching over her, I like
her odds.
546
00:30:36,130 --> 00:30:39,930
All right, we're going to need to extend
the incision to drain the whole
547
00:30:39,930 --> 00:30:43,880
abscess. I drained it as much as I
could. Yeah, I can see that.
548
00:30:44,100 --> 00:30:45,560
All right, hand me a scalpel.
549
00:30:46,580 --> 00:30:47,840
Come on, I don't have all night.
550
00:30:52,060 --> 00:30:54,440
I'm so sorry we interrupted your dinner.
551
00:30:54,780 --> 00:30:55,780
We didn't.
552
00:30:55,860 --> 00:31:00,020
We're parents. We don't have all night
for a meal either.
553
00:31:00,320 --> 00:31:01,640
So you're not mad?
554
00:31:01,920 --> 00:31:08,620
Oh, I am mad. I'm outraged that it's
come to this. People are so scared to
555
00:31:08,620 --> 00:31:10,340
their homes. They risk their lives.
556
00:31:10,760 --> 00:31:16,120
It's cruel, inhumane, and people are
going to lose their lives because of it.
557
00:31:17,520 --> 00:31:20,380
All right, now, get in there, top and
bottom.
558
00:31:20,940 --> 00:31:22,700
Break up all oculation.
559
00:31:23,160 --> 00:31:27,400
There, we are chasing every bit of
infection.
560
00:31:28,080 --> 00:31:29,140
Do we have to amputate?
561
00:31:29,760 --> 00:31:30,940
I don't know yet.
562
00:31:31,900 --> 00:31:35,460
It didn't come all this way to not save
a foot.
563
00:31:38,180 --> 00:31:39,540
Take. Got it.
564
00:31:40,770 --> 00:31:43,890
Okay, you probably hate me right now,
but deep breath. Okay, ready?
565
00:31:44,810 --> 00:31:48,070
One, two, blow it out.
566
00:31:50,210 --> 00:31:51,210
Okay.
567
00:31:56,450 --> 00:31:57,450
Okay.
568
00:31:58,990 --> 00:32:00,650
Baby's still having D -cells.
569
00:32:01,090 --> 00:32:05,350
Her heart rate keeps dropping. We need
to go to a C -section. No, no, no.
570
00:32:05,450 --> 00:32:08,470
Please. I know that you wish Kevin was
here right now. And if I could make that
571
00:32:08,470 --> 00:32:12,010
happen, I would. But all I can do is try
and help you. So if he was here, what
572
00:32:12,010 --> 00:32:13,010
would he do?
573
00:32:18,290 --> 00:32:21,570
No matter how anxious or stressed I was,
574
00:32:22,470 --> 00:32:24,150
it's always calmed me down.
575
00:32:24,590 --> 00:32:25,590
Okay.
576
00:32:28,410 --> 00:32:29,410
Okay.
577
00:32:33,170 --> 00:32:34,170
Is it working?
578
00:32:35,400 --> 00:32:36,420
Honestly? Yeah.
579
00:32:37,180 --> 00:32:38,900
No, it's super weird.
580
00:32:40,460 --> 00:32:41,460
Oh,
581
00:32:47,600 --> 00:32:50,360
it's the first time I've laughed in
three months.
582
00:32:51,560 --> 00:32:52,720
I'm glad I can help.
583
00:32:53,900 --> 00:32:59,000
All right, let me try and turn her one
more time before your next contraction,
584
00:32:59,240 --> 00:33:01,180
okay? All right, deep breath.
585
00:33:01,900 --> 00:33:03,020
All right, are you ready?
586
00:33:20,680 --> 00:33:22,200
Baby looks good on the monitor.
587
00:33:22,920 --> 00:33:24,860
She's getting comfortable in her new
position.
588
00:33:26,240 --> 00:33:27,240
Okay.
589
00:33:28,600 --> 00:33:34,020
All right, let's take a break before we
start the hard part.
590
00:33:34,300 --> 00:33:35,600
I visually ate you.
591
00:33:39,660 --> 00:33:46,540
My seventh procedure is scheduled for 8
a .m. tomorrow morning.
592
00:33:46,880 --> 00:33:48,560
That's all. Thank you for taking care of
that.
593
00:33:48,860 --> 00:33:50,040
I'm just doing my job.
594
00:33:53,650 --> 00:33:55,870
Regina Evans was my mom's best friend.
595
00:33:56,990 --> 00:33:57,990
They grew up together.
596
00:33:59,570 --> 00:34:01,210
Why didn't you tell me that you knew
her?
597
00:34:01,470 --> 00:34:02,570
I didn't until tonight.
598
00:34:04,130 --> 00:34:06,570
But things have been so rough between
us.
599
00:34:07,010 --> 00:34:08,010
Didn't know how.
600
00:34:09,409 --> 00:34:11,050
We need some help, Chief Cody.
601
00:34:11,350 --> 00:34:12,350
What?
602
00:34:14,550 --> 00:34:15,550
Starting compression.
603
00:34:15,690 --> 00:34:16,790
He's Sergeant Weber now.
604
00:34:22,150 --> 00:34:23,150
Sergeant.
605
00:34:24,080 --> 00:34:25,080
150. Clear.
606
00:34:30,940 --> 00:34:31,940
Charging at 200.
607
00:34:33,360 --> 00:34:34,360
Clear.
608
00:34:39,739 --> 00:34:42,199
Charging at 270. Come on, I just found
you. Clear.
609
00:34:47,639 --> 00:34:48,639
Charging again.
610
00:34:49,340 --> 00:34:50,840
Clear. I said clear.
611
00:34:54,340 --> 00:34:55,340
No, no.
612
00:34:55,820 --> 00:34:57,120
Come on, Rosita, come on.
613
00:34:57,860 --> 00:34:58,860
Rosita, please.
614
00:35:01,420 --> 00:35:02,420
Come on.
615
00:35:02,940 --> 00:35:03,940
Please.
616
00:35:08,680 --> 00:35:09,160
How
617
00:35:09,160 --> 00:35:17,080
did
618
00:35:17,080 --> 00:35:20,040
you know that we should check up on
Mercedes?
619
00:35:21,300 --> 00:35:22,940
Gut feeling, I guess.
620
00:35:24,810 --> 00:35:26,770
My gut's usually full of pizza.
621
00:35:28,470 --> 00:35:29,470
How's Javi?
622
00:35:30,670 --> 00:35:32,570
He's glad to see his mom's okay.
623
00:35:34,310 --> 00:35:35,310
Yeah, for now.
624
00:35:35,950 --> 00:35:37,930
Tomorrow he'll be terrified all over
again.
625
00:35:38,910 --> 00:35:43,970
Every time his mom drops him off at
school or gets pulled over or leaves to
626
00:35:43,970 --> 00:35:44,970
to the grocery store.
627
00:35:46,150 --> 00:35:47,370
Any time they're apart.
628
00:35:49,890 --> 00:35:53,930
I told Miss Hernandez her foot's going
to make it.
629
00:35:54,270 --> 00:35:58,890
As long as she takes care of the wound
and maintains her blood sugar. I left
630
00:35:58,890 --> 00:36:03,950
supplies and made her promise to have
someone pick up her prescriptions. I'll
631
00:36:03,950 --> 00:36:05,330
follow up in a couple of days.
632
00:36:05,970 --> 00:36:08,170
Javi wanted you to have this.
633
00:36:08,570 --> 00:36:11,970
Oh, I can't accept this. This is
Benito's friend.
634
00:36:12,190 --> 00:36:15,250
And he said that's why he wanted you to
have him.
635
00:36:18,090 --> 00:36:21,250
What you two did tonight was...
636
00:36:23,480 --> 00:36:24,760
Incredibly irresponsible.
637
00:36:26,360 --> 00:36:30,080
You put yourself and the clinic at risk.
638
00:36:30,360 --> 00:36:36,180
You also went above and beyond the
standard of care to save a life.
639
00:36:37,620 --> 00:36:39,140
And I'm glad you did.
640
00:36:41,920 --> 00:36:45,420
Go rogue again without telling me first,
and you're fired.
641
00:37:11,990 --> 00:37:18,570
Miss Evans' D -dimer just came back. It
was through the roof.
642
00:37:19,150 --> 00:37:21,330
It was probably a massive PE.
643
00:37:21,970 --> 00:37:24,830
That's not surprising considering her
comorbidities.
644
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
Guess not.
645
00:37:28,940 --> 00:37:31,140
You did everything you could.
646
00:37:31,500 --> 00:37:32,580
It was her time.
647
00:37:32,780 --> 00:37:36,860
I'm gonna finish her death note before I
go home.
648
00:37:42,940 --> 00:37:43,940
Hey.
649
00:37:49,040 --> 00:37:51,080
I just delivered my patient.
650
00:37:51,610 --> 00:37:58,010
Healthy baby girl, eight pounds, four
ounces, Charlotte Kevin Ramsey.
651
00:37:58,150 --> 00:38:01,190
Kevin? After her husband who died.
652
00:38:01,730 --> 00:38:02,730
Huh.
653
00:38:03,310 --> 00:38:08,490
This whole baptism thing, what's it
really about?
654
00:38:09,070 --> 00:38:10,070
Uh,
655
00:38:12,690 --> 00:38:19,130
there was a, uh, church group that used
to...
656
00:38:19,600 --> 00:38:21,240
Come visit us in the cancer ward.
657
00:38:21,800 --> 00:38:25,420
And they brought us homemade quilts and
cookies and prayed for us.
658
00:38:26,380 --> 00:38:27,800
And I couldn't stand them.
659
00:38:28,840 --> 00:38:31,920
They were so sure that God was watching
over us.
660
00:38:32,320 --> 00:38:37,420
But if God was watching over us, why
were we stuck in the hospital? Why were
661
00:38:37,420 --> 00:38:39,080
five and ten year olds dying?
662
00:38:40,220 --> 00:38:41,840
And now the planet's burning.
663
00:38:42,160 --> 00:38:44,420
Children are living in poverty. People
are starving.
664
00:38:46,540 --> 00:38:47,760
Where is God?
665
00:38:50,700 --> 00:38:54,000
I guess now would be a bad time to tell
you that I prayed for you.
666
00:38:55,180 --> 00:38:56,560
What? When?
667
00:38:57,260 --> 00:38:58,260
After the explosion.
668
00:38:58,760 --> 00:39:00,320
I didn't know what else to do.
669
00:39:00,780 --> 00:39:04,440
I had a team of world -class surgeons
working on me, but you think a higher
670
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
power saved me?
671
00:39:05,580 --> 00:39:06,580
I don't know.
672
00:39:07,680 --> 00:39:13,120
I just know that I was terrified, and it
gave me comfort.
673
00:39:18,350 --> 00:39:22,010
Is there a world in which we can table
this for now?
674
00:39:23,670 --> 00:39:25,270
I am so tired.
675
00:39:25,590 --> 00:39:29,190
Yes. Something we finally agree on.
676
00:39:33,570 --> 00:39:40,430
I am here. I am here. And I will remove
677
00:39:40,430 --> 00:39:45,250
Mr. Levin's mediastinal tubes and prep
Mrs. Swanson for her lobectomy.
678
00:39:46,820 --> 00:39:51,580
You look... Please don't complete that
sentence. Quan had me up all night. It
679
00:39:51,580 --> 00:39:53,220
was a house call for a patient.
680
00:39:53,480 --> 00:39:54,660
Oh, I don't need details.
681
00:39:56,280 --> 00:40:00,520
What's this for? Oh, Altman and I are
presenting our surgery on Nora Young
682
00:40:00,520 --> 00:40:02,880
to a group of high -level donors.
683
00:40:03,660 --> 00:40:04,660
Oh, no.
684
00:40:04,740 --> 00:40:07,060
Yeah. You're famous. How awful.
685
00:40:08,480 --> 00:40:12,540
You don't understand. I hate public
speaking, okay? I hate it. Ever since I
686
00:40:12,540 --> 00:40:17,530
hyperventilated... Leading the Pledge of
Allegiance at Harborview Elementary
687
00:40:17,530 --> 00:40:21,310
School. It was deeply traumatic for me.
688
00:40:23,530 --> 00:40:26,350
Why don't you take this with you?
689
00:40:27,990 --> 00:40:29,050
His name is Josh.
690
00:40:29,310 --> 00:40:33,250
He is a velociraptor, and they are the
smartest dinosaur.
691
00:40:33,850 --> 00:40:35,770
Okay. Thank you.
692
00:40:36,070 --> 00:40:41,070
I don't think that a toy dinosaur will
help me sound less juvenile, though.
693
00:40:41,270 --> 00:40:43,850
Okay. Well, if you change your mind.
694
00:40:46,670 --> 00:40:50,930
The patient you remember on your
deathbed is almost never the one with
695
00:40:50,930 --> 00:40:51,930
serious injuries.
696
00:40:52,690 --> 00:40:55,530
Nor is it the patient who made the most
miraculous recovery.
697
00:40:56,190 --> 00:40:57,970
Hey, let me take you home.
698
00:40:58,570 --> 00:40:59,570
Amelia's in Boston.
699
00:41:00,010 --> 00:41:01,010
I've got her car.
700
00:41:01,130 --> 00:41:02,370
I'm okay, but thanks.
701
00:41:02,770 --> 00:41:03,770
Are you sure?
702
00:41:04,690 --> 00:41:08,010
You've been out for the last 24 hours
straight. I already called a ride share,
703
00:41:08,150 --> 00:41:10,750
but... Thank you.
704
00:41:11,330 --> 00:41:12,330
Yeah.
705
00:41:22,009 --> 00:41:23,009
Hi,
706
00:41:23,970 --> 00:41:25,090
Joyce Ward's room, please.
707
00:41:28,270 --> 00:41:29,790
Hi, Granny. It's me.
708
00:41:32,230 --> 00:41:33,550
Yes, your daughter, Denise.
709
00:41:35,070 --> 00:41:36,210
Guess who I saw today?
710
00:41:36,590 --> 00:41:37,549
Regina Evans.
711
00:41:37,550 --> 00:41:38,550
Do you remember her?
712
00:41:39,830 --> 00:41:41,390
She said the same about you.
713
00:41:44,270 --> 00:41:46,370
It's the one who made you ask tough
questions.
714
00:41:47,550 --> 00:41:49,750
Who taught you something about what you
stand for.
715
00:41:50,210 --> 00:41:51,710
What are we going to tell my mom?
716
00:41:53,030 --> 00:41:54,790
Thought we said we were going to table
it.
717
00:41:55,710 --> 00:41:56,710
Right.
718
00:41:59,230 --> 00:42:00,230
Wait.
719
00:42:00,530 --> 00:42:01,530
What is it?
720
00:42:01,610 --> 00:42:03,130
I think my water just broke.
721
00:42:03,610 --> 00:42:04,610
You think?
722
00:42:05,010 --> 00:42:06,110
It's not typical.
723
00:42:06,490 --> 00:42:07,530
I'm leaking.
724
00:42:08,070 --> 00:42:09,930
We should probably...
725
00:42:11,480 --> 00:42:15,480
Okay, okay. It's the patient who held up
a mirror and helped you see the kind of
726
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
person you want to be.
51945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.