Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:59,280 --> 00:03:01,400
Autobús
con destino Lyon...
4
00:03:01,400 --> 00:03:02,490
Gracias.
5
00:03:02,490 --> 00:03:04,570
...efectuará su salida
en el andén 21.
6
00:03:19,990 --> 00:03:21,570
¿Viajas sola también?
7
00:03:25,650 --> 00:03:27,150
Vengo de ver a mi hijo.
8
00:03:27,150 --> 00:03:29,860
España le gusta,
pero ahora quiere irse a Alemania.
9
00:03:31,200 --> 00:03:33,030
Dice que allí hay más trabajo.
10
00:03:35,030 --> 00:03:36,030
No lo sé.
11
00:03:38,150 --> 00:03:39,530
¿Conoces Alemania?
12
00:03:43,030 --> 00:03:45,650
Un poco. Nunca he vivido ahí.
13
00:03:47,360 --> 00:03:48,950
¿Y España te gusta?
14
00:03:51,280 --> 00:03:53,240
Es un sitio como otro cualquiera.
15
00:04:04,360 --> 00:04:09,490
Si os enseño eso y os digo:
"Mapamundi de Berghaus, 1871,
16
00:04:09,950 --> 00:04:13,570
creado para mostrar
rutas de comunicación terrestres,
17
00:04:13,570 --> 00:04:15,030
marítimas y aéreas",
18
00:04:15,570 --> 00:04:16,740
¿qué pensáis?
19
00:04:16,740 --> 00:04:17,740
¿Qué me decís?
20
00:04:18,280 --> 00:04:20,610
Que no se puede comparar
con las maravillas
21
00:04:20,610 --> 00:04:22,700
que logramos
con la tecnología actual.
22
00:04:23,320 --> 00:04:25,360
Sistemas SIG,
mapas colaborativos...
23
00:04:25,900 --> 00:04:28,940
A ver, yo no cuestiono
los sistemas actuales,
24
00:04:28,950 --> 00:04:31,950
pero los mapas en papel
tienen un valor especial
25
00:04:32,650 --> 00:04:35,950
porque revelan mucho de la época
en la que están hechos.
26
00:04:36,740 --> 00:04:38,610
Y, además, tienen muchas cosas
27
00:04:38,610 --> 00:04:41,150
que se han perdido
con los sistemas digitales.
28
00:04:41,150 --> 00:04:42,280
¿Como qué?
29
00:04:42,280 --> 00:04:44,240
Como la escala, por ejemplo.
30
00:04:44,240 --> 00:04:45,950
Y, a veces, el norte.
31
00:04:47,070 --> 00:04:50,240
¿Sabéis cuál es la mejor manera
de conocer el planeta?
32
00:04:51,320 --> 00:04:52,320
Dibujarlo.
33
00:04:53,110 --> 00:04:55,860
Yo, a vuestra edad,
ya había dibujado medio mundo.
34
00:04:55,860 --> 00:04:58,070
Mejor ir a recorrerlo en persona.
35
00:05:01,400 --> 00:05:04,490
El mundo
es demasiado grande y complejo,
36
00:05:04,490 --> 00:05:06,740
demasiado caótico.
37
00:05:07,990 --> 00:05:09,650
Y, cuando lo dibujas,
38
00:05:10,780 --> 00:05:11,860
todo se ordena.
39
00:05:18,570 --> 00:05:19,780
Hola, soy yo.
40
00:05:21,110 --> 00:05:23,690
Nada, que cuando me he levantado,
no estabas.
41
00:05:23,700 --> 00:05:25,860
Ya sé que es una tontería,
42
00:05:25,860 --> 00:05:28,860
pero estoy un poco... preocupado.
43
00:05:29,610 --> 00:05:30,940
Llámame, ¿vale?
44
00:05:30,950 --> 00:05:33,320
Simplemente para saber
que está todo bien.
45
00:05:33,320 --> 00:05:36,400
Había pensado en comprar
unas empanadas para la cena.
46
00:05:36,400 --> 00:05:38,740
Fernando.
Te veo luego en casa.
47
00:05:38,740 --> 00:05:40,740
El viernes
es la cena de departamento.
48
00:05:41,400 --> 00:05:43,820
¿El viernes?
Sí. Vas a venir, ¿verdad?
49
00:05:43,820 --> 00:05:46,110
Podría ser, oye.
Fernando...
50
00:05:52,400 --> 00:05:53,610
¿Milena?
51
00:07:11,070 --> 00:07:12,070
¿Milena?
52
00:07:24,110 --> 00:07:25,110
¿Milena?
53
00:07:28,700 --> 00:07:32,700
Sí, nos conocimos hace tres años
y nos casamos a los dos meses.
54
00:07:33,530 --> 00:07:35,610
Aquí tiene el certificado
de matrimonio.
55
00:07:37,070 --> 00:07:38,780
Milena Marinovik.
56
00:07:38,780 --> 00:07:40,030
Marinovic.
57
00:07:40,030 --> 00:07:42,860
Sí.
¿Ha contactado con su familia?
58
00:07:43,450 --> 00:07:45,570
No, no tengo ningún contacto.
59
00:07:46,110 --> 00:07:49,280
Su familia está en Serbia, entiendo
Supongo que sí.
60
00:07:49,610 --> 00:07:50,700
¿Sabe en qué ciudad?
61
00:07:52,070 --> 00:07:53,070
No.
62
00:07:53,990 --> 00:07:56,860
¿Y dónde vivía su mujer
antes de venir a España?
63
00:07:57,700 --> 00:07:58,700
No lo sé.
64
00:07:59,860 --> 00:08:01,320
Ella nació en Belgrado,
65
00:08:01,320 --> 00:08:04,110
pero al padre lo trasladaron
y cambiaron de ciudad.
66
00:08:04,530 --> 00:08:08,110
Y, después de la guerra,
ella se mudó varias veces.
67
00:08:09,280 --> 00:08:10,490
Pero no sé dónde.
68
00:08:12,570 --> 00:08:13,570
¿No lo sabe?
69
00:08:15,200 --> 00:08:18,780
Ella prefiere no hablar de Serbia
y yo no le pregunto.
70
00:08:24,150 --> 00:08:25,490
No sé nada de ella.
71
00:08:25,490 --> 00:08:27,610
Calentita me tiene,
que no tengo gente
72
00:08:27,610 --> 00:08:30,110
y estoy aquí
haciendo más horas que un tonto.
73
00:08:30,110 --> 00:08:33,150
¿Y no le ha dicho nada?
Si tenía que irse por algo...
74
00:08:33,150 --> 00:08:35,650
¿Qué me va a decir?
Ni coge el teléfono.
75
00:08:35,650 --> 00:08:38,400
Y que no me venga con excusas
porque me va a oír.
76
00:08:38,780 --> 00:08:40,950
Dos semanas lleva
sin aparecer por aquí.
77
00:08:41,530 --> 00:08:42,740
¿Dos semanas?
78
00:09:11,450 --> 00:09:13,860
No ha venido esta semana.
79
00:09:13,860 --> 00:09:16,240
Y mira que le guardé
la lotería que me pidió.
80
00:09:16,700 --> 00:09:19,280
Ya ha pasado el sorteo y nada,
ni el reintegro.
81
00:09:20,860 --> 00:09:21,860
¿Algún problema?
82
00:09:23,360 --> 00:09:24,700
No lo sé.
83
00:09:26,900 --> 00:09:27,900
¿Te pongo un vino?
84
00:09:32,450 --> 00:09:33,450
¿Unas aceitunas?
85
00:09:37,200 --> 00:09:39,280
¿Desde cuándo Milena
compra lotería?
86
00:10:27,490 --> 00:10:29,700
Su mujer ha salido de España.
87
00:10:31,740 --> 00:10:32,950
¿Y dónde está?
88
00:10:34,530 --> 00:10:35,530
Por favor.
89
00:10:37,150 --> 00:10:38,990
Ha cruzado la frontera de Serbia.
90
00:10:43,740 --> 00:10:44,990
¿Y qué pasa ahora?
91
00:10:45,650 --> 00:10:47,690
Necesitaríamos
una orden internacional
92
00:10:47,700 --> 00:10:48,950
para seguir buscándola,
93
00:10:49,740 --> 00:10:52,110
y no vemos motivo para ello.
94
00:10:52,110 --> 00:10:54,320
Parece que se ha ido
por voluntad propia.
95
00:10:54,320 --> 00:10:56,740
¿No se puede intentar averiguar
su dirección?
96
00:10:56,740 --> 00:10:58,940
¿Conseguir un contacto o algo?
97
00:10:58,950 --> 00:11:01,240
Nosotros no podemos
hacer esa investigación,
98
00:11:01,530 --> 00:11:03,320
y menos aún facilitarle los datos.
99
00:11:03,900 --> 00:11:06,280
Solo le puedo decir
que ha entrado en el país.
100
00:11:06,610 --> 00:11:08,110
Pero es que no puede ser.
101
00:11:08,490 --> 00:11:12,030
Sin decirme nada, no...
Ni siquiera me ha llamado.
102
00:11:12,030 --> 00:11:13,320
No lo entiendo.
103
00:11:13,320 --> 00:11:15,780
Mire, esto es más frecuente
de lo que parece.
104
00:11:16,490 --> 00:11:18,860
Nos encontramos
con muchos casos como el suyo.
105
00:11:20,110 --> 00:11:22,900
Vienen a España
buscando una vida mejor,
106
00:11:23,400 --> 00:11:25,490
se casan para conseguir los papeles,
107
00:11:25,950 --> 00:11:28,990
intentan adaptarse,
pero no lo consiguen y se marchan.
108
00:11:29,650 --> 00:11:32,900
A veces incluso se llevan dinero.
No se ha llevado dinero.
109
00:11:32,900 --> 00:11:34,690
No digo que no haya amor también.
110
00:11:34,700 --> 00:11:35,740
¿También?
111
00:11:37,030 --> 00:11:38,610
Usted parece un buen hombre.
112
00:11:39,530 --> 00:11:41,110
Pero, a veces, no basta.
113
00:11:43,650 --> 00:11:45,030
Usted no tiene ni idea.
114
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
Correcto.
115
00:11:47,570 --> 00:11:50,530
Pero no lo digo yo,
habla la estadística.
116
00:11:52,740 --> 00:11:54,900
En este periodo, la...
117
00:11:55,320 --> 00:11:58,150
definición
de las fronteras entre países
118
00:11:59,030 --> 00:12:01,240
se hacía según...
119
00:12:02,240 --> 00:12:04,280
según unos criterios.
120
00:12:06,200 --> 00:12:09,360
Unos criterios
que poco tenían que ver
121
00:12:09,360 --> 00:12:10,900
con la geografía.
122
00:12:11,400 --> 00:12:15,200
Perdón, no entiendo lo de antes,
sobre las fronteras previas.
123
00:12:17,280 --> 00:12:18,280
¿No entiendes?
124
00:12:22,900 --> 00:12:23,990
Yo tampoco entiendo.
125
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
¿El qué?
126
00:12:27,650 --> 00:12:28,650
Nada.
127
00:12:30,650 --> 00:12:31,860
No entiendo nada.
128
00:12:33,740 --> 00:12:35,240
Se acabó la clase.
129
00:13:15,400 --> 00:13:17,490
¿Sí?
"Fernando,
130
00:13:17,490 --> 00:13:20,030
estamos todos
en la cena de departamento.
131
00:13:22,200 --> 00:13:23,780
Perdona, no voy a poder ir.
132
00:13:24,200 --> 00:13:27,650
Milena no se encuentra bien
y nos vamos a quedar aquí en casa.
133
00:13:28,150 --> 00:13:29,400
"Ah, qué pena.
134
00:13:30,320 --> 00:13:32,320
A la próxima.
Que se mejore".
135
00:13:32,320 --> 00:13:35,150
Gracias.
Sí, a la próxima. Adiós.
136
00:15:28,950 --> 00:15:30,110
Adiós.
137
00:15:35,780 --> 00:15:36,990
Voy a cerrar en nada.
138
00:15:45,150 --> 00:15:47,200
¿Por qué no te vas
a Serbia a buscarla?
139
00:15:48,240 --> 00:15:49,860
No sabría por dónde empezar.
140
00:15:50,860 --> 00:15:52,570
¿Tú nunca has estado en Serbia?
141
00:15:54,400 --> 00:15:56,110
Milena no quería que fuéramos.
142
00:15:59,200 --> 00:16:01,240
En la embajada
igual te pueden ayudar.
143
00:16:03,900 --> 00:16:06,570
No buscaré a quien no quiere
que la encuentren.
144
00:18:04,650 --> 00:18:08,740
Aquí tiene el postre:
queso de la Sierra con membrillo.
145
00:18:08,740 --> 00:18:10,700
Que aproveche.
Gracias.
146
00:18:40,860 --> 00:18:43,360
¿Me permite? Con permiso.
147
00:18:44,280 --> 00:18:45,400
¿Le ha gustado?
148
00:18:45,400 --> 00:18:46,490
Sí.
149
00:18:46,490 --> 00:18:49,320
El menú turístico
incluye también un licor digestivo.
150
00:18:49,320 --> 00:18:52,650
Puede ser una copita de oporto,
"medronho" o "bagaceira".
151
00:18:53,280 --> 00:18:54,400
Uf, no sé.
152
00:18:55,570 --> 00:18:59,820
Bueno, depende de si le apetece
algo más suave o más fuerte.
153
00:19:00,990 --> 00:19:04,030
Tráenos dos de "bagaceira".
154
00:19:04,030 --> 00:19:05,860
Muy bien.
Con permiso.
155
00:19:07,490 --> 00:19:08,610
Gracias.
156
00:19:08,610 --> 00:19:11,530
La "bagaceira"
es casera, está rica.
157
00:19:16,200 --> 00:19:17,450
¿Qué? ¿De vacaciones?
158
00:19:17,740 --> 00:19:18,900
Sí, supongo.
159
00:19:20,240 --> 00:19:22,950
Nadie viene en esta época
y es cuando mejor se está.
160
00:19:24,820 --> 00:19:27,070
Es el único hotel abierto,
qué suerte.
161
00:19:27,610 --> 00:19:28,610
Ya.
162
00:19:36,570 --> 00:19:37,570
Manuel.
163
00:19:38,070 --> 00:19:39,070
Fernando.
164
00:19:44,780 --> 00:19:45,780
Con permiso.
165
00:19:47,400 --> 00:19:49,320
- Gracias.
- De nada.
166
00:20:03,320 --> 00:20:05,110
Mañana es mi último día aquí.
167
00:20:06,650 --> 00:20:08,490
Ya ves que mucho trabajo no hay.
168
00:20:09,650 --> 00:20:11,740
Y en temporada alta
ya tienen a gente.
169
00:20:13,610 --> 00:20:15,610
¿Llevas mucho
trabajando en Portugal?
170
00:20:16,240 --> 00:20:17,650
Yo nací en Portugal.
171
00:20:19,320 --> 00:20:21,650
Aunque he vivido siempre
en Extremadura.
172
00:20:21,650 --> 00:20:23,200
Mis padres eran españoles.
173
00:20:24,360 --> 00:20:27,990
Y los últimos años, cuando puedo,
vengo aquí a trabajar a Portugal.
174
00:20:29,490 --> 00:20:31,200
Cosas pequeñas, lo que salga.
175
00:20:31,950 --> 00:20:33,320
Me gusta esto.
176
00:20:35,650 --> 00:20:37,110
¿Tú has venido para mucho?
177
00:20:38,700 --> 00:20:40,400
No lo sé.
178
00:20:40,400 --> 00:20:42,320
Esa es la mejor manera de viajar.
179
00:20:45,070 --> 00:20:46,070
Gracias.
180
00:20:46,360 --> 00:20:48,700
¿Y ahora te vuelves
para Extremadura?
181
00:20:49,070 --> 00:20:52,450
No, al interior de Portugal,
a un pueblo, a trabajar allí.
182
00:20:53,530 --> 00:20:54,610
Me gusta moverme.
183
00:20:55,110 --> 00:20:57,610
Me da igual vivir
en un sitio que en otro.
184
00:20:58,320 --> 00:21:01,490
No tengo familia,
no tengo que rendir cuentas a nadie.
185
00:21:02,740 --> 00:21:05,070
¿Tú tienes familia?
¿Hijos o padres?
186
00:21:05,070 --> 00:21:07,150
Tampoco.
Pues ya me entiendes.
187
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
Mira.
188
00:21:14,860 --> 00:21:15,860
Este es el lugar.
189
00:21:17,110 --> 00:21:19,450
Es un lugar tranquilo,
de otra época.
190
00:21:20,740 --> 00:21:22,070
Para olvidarse del mundo.
191
00:21:23,360 --> 00:21:26,950
Yo, cuando vi el lugar, me dije:
"Manuel, esta es tu oportunidad".
192
00:21:27,860 --> 00:21:30,860
La quinta la lleva una señora,
no la conozco todavía.
193
00:21:31,570 --> 00:21:34,690
Tenían a una persona
que se encargaba de los terrenos,
194
00:21:34,700 --> 00:21:37,700
de los árboles frutales y demás,
pero se marchó.
195
00:21:39,400 --> 00:21:41,900
¿Y tú siempre
has trabajado de jardinero?
196
00:21:41,900 --> 00:21:43,240
Sí, toda la vida.
197
00:21:44,780 --> 00:21:46,860
¿Te gustan las plantas a ti?
Mucho.
198
00:21:47,360 --> 00:21:49,490
Solo tengo las de casa,
en la terraza.
199
00:21:50,110 --> 00:21:53,200
Pero en la ciudad es difícil.
200
00:21:54,240 --> 00:21:55,240
¿Un bocadillo?
201
00:21:58,400 --> 00:22:00,030
Pues las quintas portuguesas,
202
00:22:01,030 --> 00:22:02,650
aparte del cultivo principal,
203
00:22:02,950 --> 00:22:05,240
suelen tener variedades frutales:
204
00:22:06,150 --> 00:22:08,990
limoneros, naranjos, ciruelos...
205
00:22:09,900 --> 00:22:11,820
Olivos también, vides...
206
00:22:16,030 --> 00:22:17,900
En general, son fáciles de cuidar,
207
00:22:18,700 --> 00:22:19,860
pero hay que ir ojo:
208
00:22:19,860 --> 00:22:22,110
no todos tienen
las mismas necesidades.
209
00:22:23,950 --> 00:22:26,940
Los ciruelos, por ejemplo,
no soportan bien el viento.
210
00:22:26,950 --> 00:22:29,240
Y hay que podarlos
a finales de invierno,
211
00:22:29,240 --> 00:22:31,400
cuando no haya riesgo de heladas.
Ah.
212
00:22:31,400 --> 00:22:33,740
Los naranjos y los limoneros,
sin embargo,
213
00:22:33,740 --> 00:22:36,150
es mejor
a principios de la primavera.
214
00:22:38,650 --> 00:22:40,490
Las plantas son muy agradecidas.
215
00:22:42,900 --> 00:22:45,240
Solo hay que mirarlas
y ver qué necesitan.
216
00:22:46,360 --> 00:22:47,820
Como las personas.
217
00:22:50,200 --> 00:22:53,190
Solo que mucho más fáciles
de entender.
218
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
Eso seguro.
219
00:23:02,360 --> 00:23:05,780
Mañana, como es mi último día,
te llevaré a un sitio curioso.
220
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
Ah, ¿sí?
221
00:23:07,820 --> 00:23:09,700
A no ser que tengas otros planes.
222
00:23:10,200 --> 00:23:12,610
Aquí...
223
00:23:51,400 --> 00:23:53,740
Manuel, despierta,
que se te enfría el café.
224
00:24:08,070 --> 00:24:09,070
Manuel.
225
00:24:13,820 --> 00:24:14,820
¿Manuel?
226
00:25:41,240 --> 00:25:42,450
Gracias.
227
00:26:54,610 --> 00:26:56,780
Buenos días. ¿Qué desea?
228
00:26:57,200 --> 00:26:59,570
Hola, vengo por el puesto
de jardinero.
229
00:27:00,400 --> 00:27:04,030
¿El jardinero?
Un momento, voy a avisar a Amália.
230
00:27:05,450 --> 00:27:06,450
Amália.
231
00:27:08,570 --> 00:27:10,740
Amália.
¿Sí?
232
00:27:10,740 --> 00:27:12,450
Ha llegado el nuevo jardinero.
233
00:27:20,610 --> 00:27:21,610
Ah.
234
00:27:22,110 --> 00:27:24,280
Buenos días.
Eres Manuel, ¿no?
235
00:27:25,950 --> 00:27:28,280
Qué alivio
poder tener por fin a alguien
236
00:27:28,280 --> 00:27:29,950
que me ayude con el jardín.
237
00:27:32,240 --> 00:27:34,610
Hola, soy Amália.
Bienvenido.
238
00:27:35,360 --> 00:27:39,610
Supongo que estás de acuerdo
con las condiciones que te mandé:
239
00:27:39,610 --> 00:27:41,780
alojamiento y 15 días de prueba.
240
00:27:41,780 --> 00:27:44,440
Te ocuparás del jardín,
del huerto...
241
00:27:44,450 --> 00:27:46,780
y harás tareas
de mantenimiento de la casa.
242
00:27:46,780 --> 00:27:48,030
Sí, me parece bien.
243
00:27:49,320 --> 00:27:52,400
Pensaba
que eras portugués de origen,
244
00:27:52,400 --> 00:27:54,280
pero ya veo que es un error.
245
00:27:54,650 --> 00:27:57,940
¿Es un problema?
No, en absoluto.
246
00:27:57,950 --> 00:28:00,280
Yo tengo que atender ahora
a un cliente,
247
00:28:00,280 --> 00:28:02,360
pero Rita te explicará todo.
248
00:28:02,360 --> 00:28:03,780
Cuéntaselo todo a Manuel.
249
00:28:03,780 --> 00:28:06,570
Yo estaré allí porque vienen
por lo de las naranjas.
250
00:28:06,570 --> 00:28:09,400
¿No venían mañana?
Han adelantado la visita.
251
00:28:11,570 --> 00:28:17,360
Ah, Manuel, una cosa solo:
estos rosales ni tocarlos.
252
00:28:18,320 --> 00:28:20,150
Me encargo yo personalmente.
253
00:28:21,280 --> 00:28:22,280
¿Vamos?
254
00:28:23,110 --> 00:28:24,110
Vamos.
255
00:28:28,780 --> 00:28:30,200
Sí, todo recto.
256
00:28:35,610 --> 00:28:36,900
Te alojarás aquí.
257
00:28:37,610 --> 00:28:39,780
La llave está dentro.
258
00:28:40,360 --> 00:28:44,490
Si necesitas algo,
toallas, cubrecamas...
259
00:28:44,490 --> 00:28:46,990
Lo que sea, avísame.
260
00:28:47,490 --> 00:28:49,740
Normalmente estoy dentro de casa.
261
00:28:51,110 --> 00:28:53,950
¿Dejo...?
Sí, déjala ahí.
262
00:28:59,240 --> 00:29:01,110
Allí al fondo tenemos el huerto.
263
00:29:01,900 --> 00:29:03,860
Hay diferentes árboles frutales.
264
00:29:04,990 --> 00:29:06,650
Aquí abajo, los olivos.
265
00:29:08,150 --> 00:29:09,280
Y aquí, el viñedo.
266
00:29:12,740 --> 00:29:14,360
Este es el taller.
267
00:29:15,780 --> 00:29:19,740
Aquí está todo lo que necesitas:
las palas, la ropa...
268
00:29:21,860 --> 00:29:25,070
Aquí están los horarios de riego.
269
00:29:25,820 --> 00:29:28,070
Para... regar.
270
00:29:28,070 --> 00:29:30,650
Y de las intervenciones
principales.
271
00:29:31,280 --> 00:29:34,400
Hay que seguir el modelo y ya está.
272
00:29:34,990 --> 00:29:36,320
Todo está aquí.
273
00:29:37,070 --> 00:29:38,280
¿De acuerdo?
274
00:29:38,280 --> 00:29:41,440
Si quieres, puedes darte
una vuelta por el jardín
275
00:29:41,450 --> 00:29:42,900
para ir familiarizándote.
276
00:29:42,900 --> 00:29:44,150
¿Yo?
Sí.
277
00:29:44,150 --> 00:29:46,360
Bien.
Y empiezas mañana.
278
00:29:46,360 --> 00:29:48,150
¿Mañana?
Mañana.
279
00:29:48,150 --> 00:29:49,490
Bien.
¿Sí?
280
00:29:49,490 --> 00:29:51,320
De acuerdo.
Hasta luego.
281
00:29:52,280 --> 00:29:53,950
Adiós.
Gracias.
282
00:32:14,990 --> 00:32:16,780
Buenos días.
Buenos días.
283
00:32:29,150 --> 00:32:30,780
Buenos días.
Buenos días.
284
00:32:31,280 --> 00:32:33,990
Una copa de vino...
285
00:32:33,990 --> 00:32:36,740
Y un pastel de bacalao, por favor.
286
00:32:37,990 --> 00:32:39,200
Marchando.
287
00:32:51,360 --> 00:32:54,070
¿No es de por aquí?
¿Cómo?
288
00:32:54,070 --> 00:32:57,990
De aquí.
No, he llegado hace poco.
289
00:32:57,990 --> 00:33:01,820
Soy el nuevo jardinero
de la Quinta das Amendoeiras.
290
00:33:02,280 --> 00:33:04,780
El nuevo jardinero.
291
00:33:05,900 --> 00:33:07,820
De la quinta de Amália.
292
00:33:07,820 --> 00:33:09,570
Sí.
Soy Manuel.
293
00:33:10,110 --> 00:33:12,320
Camilo, un placer.
Bienvenido.
294
00:33:13,030 --> 00:33:14,030
Gracias.
295
00:33:15,030 --> 00:33:17,400
Es una quinta preciosa,
la de Amália.
296
00:33:18,110 --> 00:33:19,450
Sí, muy bonita.
297
00:33:20,150 --> 00:33:22,030
Pertenecía a su abuela materna.
298
00:33:22,990 --> 00:33:26,700
Amália llegó un día
siendo muy jovencita.
299
00:33:27,070 --> 00:33:28,070
Llegó sola.
300
00:33:29,280 --> 00:33:30,650
Venía de la capital.
301
00:33:30,650 --> 00:33:32,740
Era una mujer con estudios, culta.
302
00:33:33,990 --> 00:33:35,650
Su abuela ya era mayor.
303
00:33:36,110 --> 00:33:37,860
Y Amália se encargó de todo.
304
00:33:39,610 --> 00:33:41,320
¿Ella vivía en Lisboa?
305
00:33:43,740 --> 00:33:46,240
En Lisboa, por Europa...
306
00:33:47,110 --> 00:33:48,110
No se sabe.
307
00:34:11,360 --> 00:34:13,700
¡Amália! ¿Estás bien?
Hola.
308
00:34:14,990 --> 00:34:16,650
¿Te ayudo a salir?
309
00:34:17,950 --> 00:34:19,030
Vale.
310
00:34:19,030 --> 00:34:20,820
Ven, apóyate.
311
00:34:21,780 --> 00:34:23,740
Así, en mi hombro.
312
00:34:24,610 --> 00:34:25,820
Así.
313
00:34:26,990 --> 00:34:29,280
¿Te duele algo? ¿Algún golpe?
No.
314
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Vale.
315
00:34:30,900 --> 00:34:31,900
Venga, vamos.
316
00:34:35,740 --> 00:34:36,740
Cuidado.
317
00:34:37,280 --> 00:34:40,150
Cuidado.
¿Estás trabajando todavía?
318
00:34:40,150 --> 00:34:41,150
No, no.
319
00:34:41,900 --> 00:34:42,900
Ya no.
320
00:34:49,860 --> 00:34:51,110
Ay.
Uy.
321
00:34:51,860 --> 00:34:53,900
Ya puedo yo, gracias.
322
00:35:36,530 --> 00:35:37,530
Entra.
323
00:35:39,110 --> 00:35:40,190
Traigo "alecrim".
324
00:35:40,200 --> 00:35:42,780
Déjalo ahí.
Gracias, Manuel.
325
00:35:43,360 --> 00:35:44,650
Estoy preparando café.
326
00:35:45,070 --> 00:35:46,110
Ah, me espero.
327
00:35:47,820 --> 00:35:49,490
¿Antes vivías en España?
328
00:35:50,610 --> 00:35:51,650
Sí.
329
00:35:53,150 --> 00:35:55,400
Buenos días, Manuel.
¿Todo bien?
330
00:35:55,990 --> 00:35:57,740
Buenos días.
Sí, muy bien.
331
00:35:58,280 --> 00:36:02,070
Solo he estado una vez en España.
Me gustaría volver y conocerla más.
332
00:36:02,070 --> 00:36:03,990
¿A qué te dedicabas allí?
333
00:36:04,950 --> 00:36:08,280
Nada interesante.
334
00:36:08,820 --> 00:36:10,200
¿Tienes familia en España?
335
00:36:11,530 --> 00:36:12,530
No.
336
00:36:13,030 --> 00:36:14,740
¿Y por qué has venido aquí?
337
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
No sé...
338
00:36:18,240 --> 00:36:20,860
Portugal es un buen sitio.
339
00:36:20,860 --> 00:36:22,200
¿Y España no?
340
00:36:22,900 --> 00:36:25,150
Sí, España también.
341
00:36:25,150 --> 00:36:26,240
No sé...
342
00:36:26,240 --> 00:36:27,530
No sé.
343
00:36:27,530 --> 00:36:29,650
Rita, deja en paz a Manuel.
344
00:36:31,650 --> 00:36:33,110
¿Dónde he dejado la miel?
345
00:36:33,110 --> 00:36:34,900
Donde siempre.
346
00:36:38,530 --> 00:36:39,530
¿Hoy no sales?
347
00:36:40,490 --> 00:36:42,650
No, hoy trabajo desde casa.
348
00:36:55,990 --> 00:36:57,400
Toma.
349
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
Gracias.
350
00:37:09,360 --> 00:37:10,820
¿Amália se encuentra bien?
351
00:37:11,700 --> 00:37:14,820
De maravilla.
No te preocupes.
352
00:37:16,280 --> 00:37:18,320
¿Fuiste tú
quien aparcaste el coche?
353
00:37:19,700 --> 00:37:23,030
El mes pasado
lo tuvimos que llevar al mecánico.
354
00:37:23,030 --> 00:37:24,780
Ahora solo tiene un "risco".
355
00:37:25,240 --> 00:37:26,860
Un... ¿qué?
Sí, un...
356
00:37:27,570 --> 00:37:29,440
Ah.
Nada importante.
357
00:37:29,450 --> 00:37:31,740
Mira, prueba esto.
358
00:37:35,490 --> 00:37:37,570
Riquísimo.
359
00:38:49,320 --> 00:38:52,150
Llego tarde.
¿Qué? ¿Qué tal estoy?
360
00:38:56,240 --> 00:38:58,900
Muy bien.
¿Bien? Hoy tengo concierto.
361
00:38:58,900 --> 00:39:01,740
¿Concierto?
Canto en un grupo.
362
00:39:04,820 --> 00:39:06,900
¿Amália no está?
No la he visto hoy.
363
00:39:06,900 --> 00:39:10,190
No, salió esta mañana temprano.
No sé a qué hora vuelve.
364
00:39:10,200 --> 00:39:12,360
Buen fin de semana.
Hasta el lunes.
365
00:41:28,490 --> 00:41:30,740
"Entonces,
la quinta era sublime.
366
00:41:31,860 --> 00:41:33,530
Tenía campos de almendros
367
00:41:33,530 --> 00:41:35,860
que llegaban
hasta el norte del pueblo.
368
00:41:37,360 --> 00:41:38,650
Almendros blancos.
369
00:41:39,740 --> 00:41:41,820
Cuando florecían,
era espectacular.
370
00:41:42,240 --> 00:41:44,070
Aquí no había nada igual.
371
00:41:44,900 --> 00:41:47,490
Hasta que un día
hubo una plaga terrible
372
00:41:47,490 --> 00:41:49,320
y los almendros enfermaron".
373
00:41:50,780 --> 00:41:52,780
Enfermos.
Ah.
374
00:41:52,780 --> 00:41:55,070
Intentaron salvarlos,
pero no pudieron.
375
00:41:55,950 --> 00:41:57,780
Tuvieron que arrancarlos de raíz.
376
00:41:58,740 --> 00:42:01,360
Ese mismo año
falleció la abuela de Amália.
377
00:42:01,360 --> 00:42:02,530
Poco después,
378
00:42:03,650 --> 00:42:06,320
tuvo que vender parte
del terreno de los almendros
379
00:42:06,320 --> 00:42:07,860
para salvar la quinta.
380
00:42:09,400 --> 00:42:10,610
Y eso fue lo que pasó.
381
00:42:28,400 --> 00:42:29,400
Perdón.
382
00:42:30,820 --> 00:42:31,900
Buenas noches.
383
00:42:33,320 --> 00:42:34,320
Manuel.
384
00:42:37,110 --> 00:42:40,450
Siéntate conmigo un rato.
Hace buena noche.
385
00:42:50,650 --> 00:42:51,650
Siéntate.
386
00:43:09,900 --> 00:43:11,110
¿Te gusta esto?
387
00:43:11,950 --> 00:43:13,820
La casa, el jardín...
388
00:43:17,610 --> 00:43:18,610
Mucho.
389
00:43:25,200 --> 00:43:28,860
Hace poco, cerca de aquí,
sucedió algo curioso.
390
00:43:30,280 --> 00:43:33,820
Un hombre mayor, rico,
coleccionista de arte,
391
00:43:34,450 --> 00:43:36,990
que vivía solo en una casa grande,
392
00:43:36,990 --> 00:43:39,780
se resbaló al salir de la bañera,
393
00:43:40,360 --> 00:43:42,450
se pegó con la cabeza en el borde
394
00:43:42,990 --> 00:43:44,110
y ahí se quedó.
395
00:43:44,650 --> 00:43:46,070
Desnudo y muerto.
396
00:43:47,820 --> 00:43:49,780
Y así pasaron varios días.
397
00:43:50,950 --> 00:43:54,280
Tenía poca familia,
nadie lo echó de menos.
398
00:43:56,320 --> 00:43:57,320
Una noche,
399
00:43:58,200 --> 00:44:03,150
un ladrón se coló en la casa
buscando una de las obras de arte
400
00:44:04,110 --> 00:44:05,860
y se lo encontró en el suelo.
401
00:44:07,110 --> 00:44:09,030
Debió llevarse un susto tremendo,
402
00:44:09,030 --> 00:44:11,570
pero enseguida comprendió
lo que había pasado.
403
00:44:13,240 --> 00:44:14,610
Entonces, el ladrón
404
00:44:15,860 --> 00:44:17,820
abrió el armario del hombre,
405
00:44:19,070 --> 00:44:21,070
eligió un traje elegante,
406
00:44:21,950 --> 00:44:23,030
lo vistió
407
00:44:24,280 --> 00:44:26,320
y lo sentó en un sillón del salón.
408
00:44:27,780 --> 00:44:31,070
Después, llamó a la policía
y antes de que llegaran...
409
00:44:32,240 --> 00:44:33,240
se marchó,
410
00:44:34,030 --> 00:44:35,610
dejando la puerta abierta.
411
00:44:37,110 --> 00:44:38,200
No se llevó nada.
412
00:44:42,610 --> 00:44:43,610
¿De verdad?
413
00:44:46,360 --> 00:44:48,150
No se roba a los muertos.
414
00:44:54,740 --> 00:44:56,030
¿Era amigo tuyo?
415
00:44:56,740 --> 00:44:57,740
Sí.
416
00:44:59,570 --> 00:45:00,570
Lo siento.
417
00:45:01,280 --> 00:45:03,780
No, al muerto no lo conocía.
418
00:45:09,030 --> 00:45:10,070
Un buen hombre.
419
00:45:12,950 --> 00:45:14,150
Exiliado.
420
00:45:23,990 --> 00:45:25,490
En la antigua Escandinavia,
421
00:45:25,490 --> 00:45:29,280
los exiliados se llevaban
la puerta de su casa con ellos.
422
00:45:29,950 --> 00:45:32,570
Desde el barco,
la lanzaban al mar,
423
00:45:33,110 --> 00:45:35,360
esperaban a ver dónde encallaba,
424
00:45:36,110 --> 00:45:38,990
y entonces se dirigían
a ese preciso lugar
425
00:45:40,610 --> 00:45:41,610
y atracaban.
426
00:45:42,860 --> 00:45:44,240
Como si fuera el destino
427
00:45:44,240 --> 00:45:46,200
el que les había llevado
hasta allí.
428
00:45:48,110 --> 00:45:51,400
Así se fundó Reikiavik
en el siglo IX.
429
00:46:10,280 --> 00:46:11,360
Pasadlo bien.
430
00:46:11,360 --> 00:46:14,110
Gracias, Rita.
Que descanses.
431
00:46:15,950 --> 00:46:17,820
A la próxima, no vienes conmigo.
432
00:46:20,030 --> 00:46:21,650
- Vienes a pie.
- De acuerdo.
433
00:46:41,320 --> 00:46:42,320
¿Quieres uno?
434
00:46:43,110 --> 00:46:44,860
No.
Son de los buenos.
435
00:46:44,860 --> 00:46:45,900
No, gracias.
¿No?
436
00:46:46,200 --> 00:46:48,110
Adiós, Manuel.
Adiós.
437
00:46:48,110 --> 00:46:49,110
Que vaya bien.
438
00:47:15,950 --> 00:47:17,900
Pero ¿lo estás diciendo en serio?
439
00:47:18,200 --> 00:47:20,780
De momento es una idea
que me ronda la cabeza.
440
00:47:20,780 --> 00:47:23,240
Pero no es tan raro
que quiera volver.
441
00:47:23,780 --> 00:47:26,320
Mi hermano vive allí
y tengo familia.
442
00:47:27,150 --> 00:47:29,240
Pero es un país con conflictos.
443
00:47:29,240 --> 00:47:30,650
¿Y Portugal no?
444
00:47:31,900 --> 00:47:34,610
Hay conflictos en todas partes.
Pero aun así...
445
00:47:34,610 --> 00:47:38,900
- Son tus raíces.
- También son las nuestras.
446
00:47:40,450 --> 00:47:43,320
Angola ha cambiado mucho
en los últimos años.
447
00:47:43,320 --> 00:47:45,400
Ni siquiera vosotros
la reconoceríais.
448
00:47:47,070 --> 00:47:48,740
¿Dónde vive tu hermano?
449
00:47:49,360 --> 00:47:51,490
En el norte,
no muy lejos de Luanda.
450
00:47:52,570 --> 00:47:55,530
Hace dos años
vino a Portugal a visitarme.
451
00:47:55,860 --> 00:47:58,320
No le terminó de gustar.
452
00:47:59,070 --> 00:48:01,740
A veces me pregunto
qué habría pasado
453
00:48:01,740 --> 00:48:04,320
si nos hubiésemos quedado
otro año más.
454
00:48:05,070 --> 00:48:06,990
¿Sigues pensando en aquella época?
455
00:48:08,320 --> 00:48:09,610
De vez en cuando.
456
00:48:10,700 --> 00:48:11,700
A veces...
457
00:48:12,950 --> 00:48:15,400
me vienen imágenes a la cabeza.
- ¿Volverías?
458
00:48:18,530 --> 00:48:19,530
¿Para qué?
459
00:48:19,990 --> 00:48:21,900
Allí ya no queda nada
para nosotros.
460
00:48:22,700 --> 00:48:24,280
He visto algo.
461
00:48:24,280 --> 00:48:25,450
Una sombra.
462
00:48:36,450 --> 00:48:37,450
No hay nadie.
463
00:48:40,280 --> 00:48:41,280
Deja abierto.
464
00:48:42,650 --> 00:48:44,360
Hace una noche agradable.
465
00:48:46,700 --> 00:48:50,570
En todas las casa grandes
hay siempre un fantasma.
466
00:49:26,490 --> 00:49:29,280
Era demasiado
pronto para trasplantarlo.
467
00:49:31,150 --> 00:49:32,320
Lo siento.
468
00:49:34,700 --> 00:49:37,780
El verdadero Manuel
no habría cometido ese error.
469
00:50:59,900 --> 00:51:00,900
¡Buenos días!
470
00:51:02,570 --> 00:51:03,780
Buenos días.
471
00:51:03,780 --> 00:51:07,440
Manuel, ¿te importaría acompañar
a Rita con la camioneta?
472
00:51:07,450 --> 00:51:09,990
Hay que traer un pedido
que pesa bastante.
473
00:51:09,990 --> 00:51:12,150
Y, de paso, podéis comprar abono.
474
00:51:12,150 --> 00:51:15,200
Parece que las adelfas
necesitan un empujón este año.
475
00:51:15,950 --> 00:51:18,530
Rita te enseñará
dónde está el vivero de Antonio
476
00:51:18,530 --> 00:51:20,610
para lo que necesites en adelante.
477
00:51:20,610 --> 00:51:21,690
Pero conduzco yo.
478
00:51:21,700 --> 00:51:23,740
¿Tú te has visto?
Conduce Manuel.
479
00:51:24,820 --> 00:51:26,820
No la dejes conducir, ¿vale?
480
00:51:29,240 --> 00:51:30,240
¿Vamos?
481
00:51:47,240 --> 00:51:48,650
Gira aquí a la izquierda.
482
00:52:21,530 --> 00:52:23,200
Espera, allí está Isabel.
483
00:52:24,990 --> 00:52:25,990
Para.
484
00:52:34,610 --> 00:52:35,610
Venga.
485
00:52:36,150 --> 00:52:37,360
Todas a casa.
486
00:53:11,070 --> 00:53:12,070
"¡Rodrigo!
487
00:53:13,780 --> 00:53:15,070
¡Rodrigo!".
488
00:53:16,740 --> 00:53:18,360
Manuel, ¿has visto a Rodrigo?
489
00:53:18,360 --> 00:53:20,690
Hace rato que no lo veo.
490
00:53:20,700 --> 00:53:23,030
¿Has mirado en el leñero?
Sí, y no está.
491
00:53:23,030 --> 00:53:26,400
Este niño siempre está igual.
Me saca de quicio.
492
00:53:27,700 --> 00:53:30,240
Mira quién está allí,
debajo de los naranjos.
493
00:53:35,490 --> 00:53:36,490
Rodrigo.
494
00:53:37,780 --> 00:53:39,030
¿No me oías llamarte?
495
00:53:39,450 --> 00:53:41,860
Venga, hijo, levántate.
496
00:53:43,530 --> 00:53:44,530
Con cuidado.
497
00:53:46,450 --> 00:53:47,900
¿Me lo puedo llevar?
498
00:53:48,280 --> 00:53:50,280
Puedes.
Pero te lo lees entero.
499
00:53:50,820 --> 00:53:52,400
¿Te gusta?
¿Está interesante?
500
00:53:52,400 --> 00:53:55,030
Va, despídete de Manuel.
Adiós.
501
00:53:55,360 --> 00:53:57,450
Hasta luego.
Hasta luego, Manuel.
502
00:54:48,950 --> 00:54:51,530
He pasado por el olivar de Antonio.
503
00:54:54,950 --> 00:54:57,400
¿Aún no ha contratado a nadie?
No.
504
00:54:58,150 --> 00:55:01,320
Le mandé dos chavales dispuestos
y con algo de experiencia,
505
00:55:01,320 --> 00:55:03,530
pero dice que no le gusta ninguno.
506
00:55:04,030 --> 00:55:05,190
Ya.
507
00:55:05,200 --> 00:55:07,360
Lo que quiere
es que se ocupe su hijo.
508
00:55:07,820 --> 00:55:08,820
¿Su hijo?
509
00:55:10,200 --> 00:55:11,690
Su hijo no se aclara.
510
00:55:11,700 --> 00:55:14,240
Está despistado,
no sé qué le pasa.
511
00:55:14,240 --> 00:55:17,820
Le pasa que no quiere saber nada
del negocio del padre.
512
00:55:18,700 --> 00:55:20,030
Quiere irse a Lisboa.
513
00:55:20,700 --> 00:55:22,940
Discuten y Antonio,
de vez en cuando,
514
00:55:22,950 --> 00:55:26,110
desaparece unos días
para obligarlo a ocuparse de todo.
515
00:55:27,200 --> 00:55:28,900
¿Desaparece?
Sí.
516
00:55:30,400 --> 00:55:33,240
Dice que lo hace por el hijo,
pero, en realidad...
517
00:55:34,530 --> 00:55:36,110
va a visitar a su mujer.
518
00:55:38,030 --> 00:55:39,740
Murió hace unos años.
519
00:55:39,740 --> 00:55:42,150
Un accidente en unos acantilados.
520
00:55:42,820 --> 00:55:43,860
Una desgracia.
521
00:55:45,530 --> 00:55:47,400
Antonio no lo ha superado.
522
00:55:50,570 --> 00:55:51,950
Cuenta que una noche
523
00:55:53,450 --> 00:55:54,700
se le apareció.
524
00:55:56,990 --> 00:56:01,070
Así que va ahí
y pasa las noches buscándola.
525
00:56:02,950 --> 00:56:04,070
Y, si no la ve,
526
00:56:04,900 --> 00:56:07,450
por lo menos habla con ella.
527
00:56:08,610 --> 00:56:09,610
Qué triste.
528
00:56:12,860 --> 00:56:13,860
Bueno.
529
00:56:15,030 --> 00:56:18,570
Cada vez, cuando regresa,
tiene una energía especial,
530
00:56:19,530 --> 00:56:22,030
un brillo particular en los ojos.
531
00:56:23,280 --> 00:56:26,530
Un no sé qué
que lo reconcilia con la vida.
532
00:56:27,990 --> 00:56:30,990
Le dura un tiempo
y luego se apaga poco a poco.
533
00:56:34,820 --> 00:56:37,820
Y, entonces, ¿vuelve a desaparecer?
534
00:56:40,650 --> 00:56:41,650
Exacto.
535
00:57:09,320 --> 00:57:12,240
¡Manuel!
Hoy voy a hacer bacalao.
536
00:57:12,950 --> 00:57:15,450
¿Bacalao?
¡Cuenta conmigo!
537
00:57:28,740 --> 00:57:31,200
Rodrigo.
Venga, a comer.
538
00:57:37,530 --> 00:57:39,280
Mamá tiene un novio nuevo.
539
00:57:40,070 --> 00:57:41,150
Toca la guitarra,
540
00:57:41,150 --> 00:57:44,320
pero no es una guitarra normal
porque tiene cuatro cuerdas.
541
00:57:44,320 --> 00:57:46,820
Me va a enseñar a tocarla.
Eh, come y calla.
542
00:57:48,650 --> 00:57:52,200
La cosa es que me ha surgido
un concierto en Coímbra.
543
00:57:52,650 --> 00:57:54,700
Una sustitución de última hora.
544
00:57:56,570 --> 00:57:59,610
Tengo que resolver un asunto
de trabajo en Lisboa.
545
00:57:59,610 --> 00:58:00,610
Salgo temprano.
546
00:58:07,700 --> 00:58:10,860
Uno, dos, tres,
547
00:58:11,450 --> 00:58:15,530
cuatro, cinco, seis, siete...
548
00:58:15,530 --> 00:58:16,570
¡No, cuento yo!
549
00:58:16,950 --> 00:58:19,440
Ocho, nueve, diez,
550
00:58:19,450 --> 00:58:22,490
once, doce, trece, catorce...
551
00:58:22,490 --> 00:58:25,240
¿Cuántos pasos son?
Noventa.
552
00:58:25,240 --> 00:58:27,400
Muy bien, noventa.
553
00:58:29,820 --> 00:58:31,780
Eres el mejor ayudante
que he tenido.
554
00:58:40,150 --> 00:58:41,950
Mira, se ve la casa desde aquí.
555
00:58:42,900 --> 00:58:44,070
Sí, es verdad.
556
00:58:49,280 --> 00:58:52,400
¿Es tu sitio secreto?
Sí, uno de ellos.
557
00:58:54,030 --> 00:58:55,990
¿Y tú?
¿Tienes un sitio secreto?
558
00:58:55,990 --> 00:58:58,820
Sí, pero no puedo decírtelo
porque es secreto.
559
00:58:58,820 --> 00:58:59,820
Ah, claro.
560
00:59:00,530 --> 00:59:02,650
Pero me lo puedes enseñar.
Ya veremos.
561
00:59:04,650 --> 00:59:06,780
¿Contamos ahora hasta allí?
¿Hasta dónde?
562
00:59:07,110 --> 00:59:08,450
Hasta la otra roca.
563
00:59:08,780 --> 00:59:10,360
Venga, vale.
564
00:59:11,820 --> 00:59:13,940
Uno, dos, tres, cuatro...
565
00:59:13,950 --> 00:59:16,070
Pero ¿dónde...?
Rodrigo.
566
00:59:23,320 --> 00:59:24,780
¡Corre, que te gano!
567
01:00:15,700 --> 01:00:17,110
Buenas noches.
568
01:00:38,610 --> 01:00:40,360
¿Necesitas algo del huerto?
569
01:00:40,360 --> 01:00:44,450
Un poco de romero y perejil,
pero ya lo cojo yo.
570
01:00:46,740 --> 01:00:47,740
Gracias.
571
01:01:13,030 --> 01:01:14,110
Me ha dicho Camilo
572
01:01:14,110 --> 01:01:16,530
que te han ofrecido
un trabajo en Guimarães.
573
01:01:17,110 --> 01:01:19,610
Sí, es verdad.
574
01:01:21,860 --> 01:01:23,360
¿Buenas condiciones?
575
01:01:23,740 --> 01:01:24,740
Muy buenas.
576
01:01:28,900 --> 01:01:30,110
Es un buen lugar.
577
01:01:32,280 --> 01:01:33,450
¿Lo vas a pensar?
578
01:01:35,820 --> 01:01:37,030
No hay nada que pensar.
579
01:01:39,570 --> 01:01:41,530
¿Qué se me ha perdido en Guimarães?
580
01:02:25,450 --> 01:02:26,820
"Nací en África.
581
01:02:28,070 --> 01:02:30,280
Pasé toda mi infancia en Angola.
582
01:02:31,900 --> 01:02:33,990
Cuando se declaró la independencia,
583
01:02:33,990 --> 01:02:37,150
mis padres no quisieron
abandonar sus tierras".
584
01:02:38,820 --> 01:02:40,740
La guerra colonial había acabado,
585
01:02:40,740 --> 01:02:44,200
pero estallaron conflictos
entre varias facciones.
586
01:02:45,200 --> 01:02:47,070
A mí me mandaron a Portugal,
587
01:02:47,650 --> 01:02:49,900
pero mis padres
se quedaron ahí atrapados
588
01:02:49,900 --> 01:02:51,400
y acabaron matándolos.
589
01:02:54,900 --> 01:02:56,990
Yo tenía 14 años.
590
01:03:00,200 --> 01:03:02,820
Mi abuela, a la que yo no conocía,
591
01:03:03,530 --> 01:03:05,860
tenía esta quinta y me acogió.
592
01:03:09,240 --> 01:03:12,900
En Portugal, los retornados
no fuimos bien recibidos.
593
01:03:16,240 --> 01:03:19,490
Nos tachaban de explotadores,
esclavistas...
594
01:03:20,280 --> 01:03:21,280
Así que...
595
01:03:22,950 --> 01:03:24,900
empecé a esconder mi origen.
596
01:03:26,240 --> 01:03:30,150
Contaba que venía del interior
y me inventé una infancia
597
01:03:30,150 --> 01:03:32,990
a partir de las historias
que me contaba mi abuela.
598
01:03:37,650 --> 01:03:41,450
Terminé los estudios, viajé,
viví aquí y allí...
599
01:03:43,200 --> 01:03:45,400
Pero, al final,
vine a ayudarla y...
600
01:03:46,360 --> 01:03:47,360
me quedé.
601
01:03:52,320 --> 01:03:55,740
Oculté mi pasado durante años.
602
01:03:58,570 --> 01:04:00,240
¿Y nunca volviste a Angola?
603
01:04:02,650 --> 01:04:05,150
Tardé casi veinte años en volver.
604
01:04:06,780 --> 01:04:08,570
Sentía mucha nostalgia.
605
01:04:09,740 --> 01:04:11,070
Yo era africana.
606
01:04:13,740 --> 01:04:17,610
Pero cuando llegué ahí,
recibí una bofetada de realidad.
607
01:04:19,650 --> 01:04:21,150
Me sentí extraña.
608
01:04:21,530 --> 01:04:23,240
Me sentí portuguesa.
609
01:04:24,200 --> 01:04:25,200
Ya.
610
01:04:28,240 --> 01:04:29,740
Fue desconcertante.
611
01:04:30,700 --> 01:04:33,900
Yo no pertenecía a ningún sitio,
ni aquí, ni allí.
612
01:04:33,900 --> 01:04:34,900
Mi patria
613
01:04:35,860 --> 01:04:37,610
era el colonialismo.
614
01:04:41,450 --> 01:04:42,450
¿Y ahora?
615
01:04:43,990 --> 01:04:44,990
¿Esta quinta?
616
01:04:47,240 --> 01:04:48,610
Esta quinta...
617
01:04:49,860 --> 01:04:51,650
ha sido mi libertad.
618
01:04:53,150 --> 01:04:54,780
Y también mi prisión.
619
01:04:57,780 --> 01:05:00,110
¿Por eso te escapas?
620
01:05:07,860 --> 01:05:11,320
De vez en cuando,
necesito ver mi vida desde lejos,
621
01:05:11,700 --> 01:05:13,400
exiliarme un poquito.
622
01:05:16,320 --> 01:05:18,780
Y sentir que tengo un lugar
al que volver.
623
01:05:21,240 --> 01:05:23,900
¿Y cortaste
todos los lazos con África?
624
01:05:24,450 --> 01:05:25,450
Todos no.
625
01:05:25,820 --> 01:05:28,570
Conservo
un pequeño grupo de amigos,
626
01:05:28,570 --> 01:05:30,200
los has visto por aquí.
627
01:05:31,240 --> 01:05:32,490
Las partidas.
628
01:05:34,320 --> 01:05:36,200
Antiguos amigos de Angola.
629
01:05:38,110 --> 01:05:40,740
Tenemos vidas muy diferentes ahora,
630
01:05:41,740 --> 01:05:43,360
pero compartimos el pasado.
631
01:05:52,360 --> 01:05:53,570
Te cuento todo esto
632
01:05:53,570 --> 01:05:57,450
porque el sábado
celebramos la partida anual
633
01:05:58,320 --> 01:06:00,860
y quería pedirte algo.
634
01:06:01,740 --> 01:06:02,990
Lo que quieras.
635
01:06:02,990 --> 01:06:05,900
Luzia Oliveira
no podrá asistir esta vez.
636
01:06:05,900 --> 01:06:07,280
Me preguntaba...
637
01:06:08,150 --> 01:06:10,400
si querrías sustituirla.
638
01:06:14,150 --> 01:06:15,150
¿Yo?
639
01:06:20,950 --> 01:06:23,780
Rodrigo, basta,
te he dicho que no es para ti.
640
01:06:24,490 --> 01:06:25,610
Venga, sal de aquí.
641
01:06:27,070 --> 01:06:29,110
Oye, Rita.
642
01:06:29,110 --> 01:06:30,820
La partida de esta noche...
643
01:06:31,700 --> 01:06:32,990
No sé.
644
01:06:32,990 --> 01:06:36,450
No te preocupes, Manuel.
No son grandes jugadores.
645
01:06:36,950 --> 01:06:39,030
Tampoco apuestan mucho dinero.
646
01:06:40,610 --> 01:06:43,110
¿Te puedo hacer una pregunta?
Dime.
647
01:06:44,650 --> 01:06:45,900
Coge por aquí, venga.
648
01:06:45,900 --> 01:06:48,400
Ayúdame a doblarlo, hijo, va.
649
01:06:51,030 --> 01:06:52,150
¿Qué opinas?
650
01:06:53,280 --> 01:06:56,610
La clara.
Sí, opino igual, la clara.
651
01:06:58,900 --> 01:07:00,650
Qué guapo, Manuel.
652
01:07:02,900 --> 01:07:04,740
¿Ya sabes qué vas a apostar?
653
01:07:04,740 --> 01:07:07,150
¿Eso lo hacen siempre?
654
01:07:07,610 --> 01:07:08,610
Siempre.
655
01:07:09,030 --> 01:07:10,900
Es el momento estelar de la noche.
656
01:07:12,490 --> 01:07:13,570
No sé.
657
01:07:13,570 --> 01:07:16,530
Es la mejor parte,
no desaproveches la oportunidad.
658
01:07:18,490 --> 01:07:19,610
¡Rodrigo José!
659
01:07:20,990 --> 01:07:24,190
¡Rodrigo José!
Sal de ahí, venga.
660
01:07:24,200 --> 01:07:26,190
Parece
que hayan pasado tres ratones.
661
01:07:26,200 --> 01:07:28,650
¿Eres un ratón, Rodrigo?
No.
662
01:07:28,650 --> 01:07:30,150
Vaya, pues lo pareces.
663
01:07:30,150 --> 01:07:31,650
¿Quién va a limpiar esto?
Tú.
664
01:07:32,150 --> 01:07:33,610
Ya decía yo.
665
01:07:34,950 --> 01:07:35,950
Ya decía yo.
666
01:07:38,650 --> 01:07:39,650
Subo.
667
01:07:44,900 --> 01:07:48,820
Mi vida,
creo que te estás tirando un farol,
668
01:07:48,820 --> 01:07:50,030
pero...
669
01:07:50,030 --> 01:07:52,740
con las cartas que tengo
no puedo arriesgarme.
670
01:07:53,950 --> 01:07:56,610
Pues me temo que nunca lo sabrás.
671
01:07:59,030 --> 01:08:01,280
Gaustin,
¿has ido a Angola este año?
672
01:08:01,820 --> 01:08:03,070
Voy dentro de poco.
673
01:08:03,700 --> 01:08:05,990
Estoy trabajando
en una nueva recopilación
674
01:08:05,990 --> 01:08:07,240
de narraciones orales.
675
01:08:07,240 --> 01:08:09,780
Cuéntanos una historia,
una cortita.
676
01:08:12,240 --> 01:08:13,240
"De repente,
677
01:08:14,450 --> 01:08:18,990
un día, una nube libera
una carga de agua sobre ti.
678
01:08:20,360 --> 01:08:22,490
Empiezas a correr para resguardarte.
679
01:08:23,280 --> 01:08:25,320
Corres y corres
en la misma dirección
680
01:08:25,320 --> 01:08:27,400
y velocidad que la nube,
681
01:08:28,030 --> 01:08:30,610
por lo que estás siempre
debajo de ella.
682
01:08:32,780 --> 01:08:34,320
Pero no reparas en eso
683
01:08:34,320 --> 01:08:38,490
hasta que, con los pulmones
a punto de explotar, paras.
684
01:08:38,860 --> 01:08:41,900
Y la nube sigue su camino,
685
01:08:43,070 --> 01:08:44,700
dejándote atrás".
686
01:08:47,280 --> 01:08:48,530
Es preciosa.
687
01:08:50,030 --> 01:08:52,190
Es de una amiga escritora.
688
01:08:52,200 --> 01:08:54,070
Su padre se la contaba.
689
01:08:54,570 --> 01:08:58,030
Gaustin se dedica a comprar
y a vender historias.
690
01:08:58,570 --> 01:09:01,150
Recorre todas las aldeas de Angola
691
01:09:01,150 --> 01:09:03,570
escuchando historias
que cuenta la gente.
692
01:09:04,240 --> 01:09:05,780
Un productor de recuerdos.
693
01:09:06,320 --> 01:09:07,570
Algo así.
694
01:09:09,070 --> 01:09:10,400
Chinchín.
Chinchín.
695
01:09:15,650 --> 01:09:16,820
Amigos míos,
696
01:09:17,200 --> 01:09:20,950
llegó el momento
de las apuestas de verdad.
697
01:09:22,110 --> 01:09:24,900
Como tenemos a un nuevo miembro
en nuestra reunión,
698
01:09:24,900 --> 01:09:26,950
recordaré las reglas del juego.
699
01:09:27,860 --> 01:09:30,490
Cada jugador pide algo
700
01:09:31,110 --> 01:09:33,110
a otro jugador de la mesa.
701
01:09:33,740 --> 01:09:36,110
Puede ser cualquier cosa
excepto dinero.
702
01:09:36,820 --> 01:09:39,280
La única condición
es que los demás,
703
01:09:39,280 --> 01:09:42,490
los que no estén implicados,
lo acepten.
704
01:09:43,030 --> 01:09:45,610
Quien gana la mano,
se lleva la apuesta.
705
01:09:45,610 --> 01:09:46,610
Y, claro,
706
01:09:47,070 --> 01:09:48,740
todo lo que pase aquí
707
01:09:49,150 --> 01:09:50,650
no sale de esta sala.
708
01:09:55,070 --> 01:09:56,070
¿Gaustin?
709
01:09:59,900 --> 01:10:01,150
Bernardo...
710
01:10:01,150 --> 01:10:05,490
me prestará su casa de Lisboa
durante una semana.
711
01:10:06,360 --> 01:10:10,700
La trataré como si fuese mía
y recibiré allí a unos invitados.
712
01:10:11,360 --> 01:10:12,940
Al terminar la semana,
713
01:10:12,950 --> 01:10:15,450
se la devolveré
en perfectas condiciones.
714
01:10:21,150 --> 01:10:22,150
Aceptada.
715
01:10:24,070 --> 01:10:25,070
¿Bernardo?
716
01:10:26,530 --> 01:10:29,450
Le pido a Constança...
717
01:10:30,530 --> 01:10:33,610
que aloje en uno de sus hoteles
718
01:10:33,610 --> 01:10:36,650
a algunas personas durante unos días
el mes que viene.
719
01:10:37,360 --> 01:10:38,570
Sin explicaciones.
720
01:10:44,030 --> 01:10:45,150
Si gano,
721
01:10:45,610 --> 01:10:47,690
tanto Amália como Bernardo
722
01:10:47,700 --> 01:10:50,860
dejarán de apoyar a mi marido
como candidato a alcalde.
723
01:10:51,570 --> 01:10:54,280
- ¿No quieres que salga electo?
- No.
724
01:10:54,280 --> 01:10:57,240
Últimamente tienes unas ideas
muy reaccionarias.
725
01:10:57,240 --> 01:11:00,530
No entiendo ese cambio
y no me gusta nada de nada.
726
01:11:02,950 --> 01:11:04,070
Muy bien.
727
01:11:04,070 --> 01:11:07,400
Manuel anunciará su apuesta
en último lugar,
728
01:11:07,400 --> 01:11:08,740
así que me toca a mí.
729
01:11:11,450 --> 01:11:13,900
Mi apuesta es muy sencilla.
730
01:11:15,700 --> 01:11:18,950
Me gustaría conocer
la verdadera historia de Manuel.
731
01:11:20,360 --> 01:11:23,490
Conocer su pasado
antes de llegar aquí.
732
01:11:33,700 --> 01:11:34,950
Es tu turno.
733
01:11:38,280 --> 01:11:39,490
No sé.
734
01:11:41,400 --> 01:11:43,650
Seguro que hay algo que quieres.
735
01:11:49,990 --> 01:11:52,900
Me gustaría volver a plantar
almendros en la quinta.
736
01:12:04,320 --> 01:12:06,900
Muy bien, las apuestas
están sobre la mesa.
737
01:12:11,450 --> 01:12:12,450
Dos.
738
01:12:13,280 --> 01:12:14,280
Una.
739
01:12:16,700 --> 01:12:17,700
Dos.
740
01:12:19,450 --> 01:12:20,450
Una.
741
01:12:21,610 --> 01:12:22,610
Una.
742
01:12:23,860 --> 01:12:24,860
Tres.
743
01:12:49,700 --> 01:12:50,700
Brava.
744
01:12:51,490 --> 01:12:53,070
Es imbatible.
745
01:12:54,150 --> 01:12:56,490
Hoy la suerte está de tu lado.
746
01:12:56,490 --> 01:12:57,820
De nuestro lado.
747
01:12:59,650 --> 01:13:02,950
Por el futuro de este país
tan curioso en el que vivimos.
748
01:13:03,240 --> 01:13:04,530
Brindo por ello.
749
01:13:40,280 --> 01:13:42,030
Mi mujer se marchó un día.
750
01:13:44,240 --> 01:13:45,240
Desapareció.
751
01:13:46,950 --> 01:13:47,950
Sin más.
752
01:13:48,650 --> 01:13:49,650
Sin una palabra.
753
01:13:53,240 --> 01:13:54,530
Dejó el país.
754
01:13:57,200 --> 01:13:58,200
Me dejó a mí.
755
01:14:01,360 --> 01:14:03,070
No sé con quién está.
756
01:14:04,570 --> 01:14:06,820
No sé qué vida lleva.
757
01:14:09,610 --> 01:14:11,240
Ni siquiera sé si está viva.
758
01:14:16,530 --> 01:14:20,530
Al verdadero Manuel lo conocí
de casualidad en la costa.
759
01:14:23,360 --> 01:14:24,360
Y se murió.
760
01:14:25,070 --> 01:14:26,610
De repente, ahí...
761
01:14:27,900 --> 01:14:28,900
a mi lado.
762
01:14:30,240 --> 01:14:32,200
Algo del corazón, dijeron.
763
01:14:32,780 --> 01:14:34,320
Se lo llevaron enseguida,
764
01:14:35,820 --> 01:14:38,650
pero se dejaron olvidada
su chaqueta.
765
01:14:42,570 --> 01:14:44,280
Y no lo pensé mucho.
766
01:14:46,150 --> 01:14:47,360
Me la puse.
767
01:14:53,530 --> 01:14:54,740
Me llamo Fernando.
768
01:15:06,820 --> 01:15:10,490
Si no te importa,
seguiré llamándote Manuel.
769
01:15:11,780 --> 01:15:13,240
Ya me he acostumbrado.
770
01:15:23,490 --> 01:15:24,490
Buenas noches.
771
01:15:26,820 --> 01:15:28,320
Buenas noches, Manuel.
772
01:15:52,570 --> 01:15:53,570
Manuel.
773
01:15:55,200 --> 01:15:56,400
Cuando termines eso,
774
01:15:56,400 --> 01:15:58,900
acércate un momento al estudio,
por favor.
775
01:16:04,400 --> 01:16:05,400
Siéntate.
776
01:16:16,950 --> 01:16:19,530
¿Qué es esa idea
de replantar almendros?
777
01:16:24,610 --> 01:16:26,280
Espera, vuelvo enseguida.
778
01:16:35,780 --> 01:16:38,110
Este es el perímetro actual
de la quinta
779
01:16:38,450 --> 01:16:42,360
y este es el que tenía antes
con todos los campos de almendros.
780
01:16:42,900 --> 01:16:45,690
No hablo de recuperar
esos terrenos, obviamente.
781
01:16:45,700 --> 01:16:47,320
La mayoría ya están ocupados.
782
01:16:47,320 --> 01:16:51,030
Pero aquí
hay una zona libre en venta
783
01:16:51,030 --> 01:16:53,440
que, si la unimos
con esta parte de la quinta
784
01:16:53,450 --> 01:16:54,990
que está desaprovechada,
785
01:16:54,990 --> 01:17:00,070
quedaría una superficie interesante
para una plantación.
786
01:17:00,780 --> 01:17:02,530
He hecho unos primeros cálculos
787
01:17:02,530 --> 01:17:05,110
considerando
unos 270 almendros por hectárea.
788
01:17:05,740 --> 01:17:07,280
Mejor 250.
789
01:17:07,280 --> 01:17:10,360
Mi abuela tenía 250 por hectárea.
790
01:17:10,360 --> 01:17:11,990
Les llega mejor el sol.
791
01:17:12,280 --> 01:17:13,900
Pues 250, muy bien.
792
01:17:19,700 --> 01:17:22,700
¿Cuándo has hecho todo esto?
793
01:17:26,950 --> 01:17:29,400
Esto es mucho trabajo.
794
01:17:30,610 --> 01:17:31,610
Lo sé.
795
01:17:32,150 --> 01:17:33,490
E inversión.
796
01:17:34,780 --> 01:17:37,110
Yo sola no lo haría.
797
01:17:38,200 --> 01:17:40,240
Necesitaría un socio.
798
01:17:40,240 --> 01:17:41,650
Tengo algunos ahorros.
799
01:17:43,450 --> 01:17:45,570
Y podría vender mi piso en España.
800
01:17:56,030 --> 01:17:57,030
Por aquí.
801
01:17:58,700 --> 01:18:00,940
Viví algunos años en Madrid,
802
01:18:00,950 --> 01:18:03,360
en una época interesante
para los negocios,
803
01:18:03,360 --> 01:18:06,650
pero después decidimos abrir
un despacho en Portugal
804
01:18:06,650 --> 01:18:07,990
y volví a casa.
805
01:18:07,990 --> 01:18:10,360
Mi socio se quedó
con el despacho de Madrid.
806
01:18:10,360 --> 01:18:12,990
Ahora trabajamos
con clientes de ambos países.
807
01:18:14,240 --> 01:18:15,320
Pasa.
808
01:18:15,320 --> 01:18:17,700
Amália dice
que es una de las mejores firmas.
809
01:18:18,240 --> 01:18:19,240
Amália...
810
01:18:19,570 --> 01:18:20,990
Amália es muy amable.
811
01:18:20,990 --> 01:18:22,860
Toma asiento.
Gracias.
812
01:18:29,240 --> 01:18:31,740
Ya tenemos toda la documentación.
813
01:18:32,110 --> 01:18:33,400
Está todo correcto.
814
01:18:33,400 --> 01:18:36,820
Solo necesito
que me firmes esta autorización.
815
01:18:37,990 --> 01:18:38,990
Muy bien.
816
01:18:40,110 --> 01:18:43,280
Ya tenemos la certificación
del registro de tu piso.
817
01:18:43,700 --> 01:18:44,700
Si quieres,
818
01:18:45,780 --> 01:18:47,150
mi socio puede indicarte
819
01:18:47,150 --> 01:18:49,900
algunas inmobiliarias
con las que solemos trabajar.
820
01:18:50,860 --> 01:18:53,320
Solo falta resolver
la cuestión del inquilino.
821
01:18:53,320 --> 01:18:54,950
¿Hasta cuándo se va a quedar?
822
01:18:56,110 --> 01:18:57,440
¿Qué inquilino?
823
01:18:57,450 --> 01:18:58,450
Pues...
824
01:18:58,860 --> 01:19:00,860
por la información
que tenemos aquí,
825
01:19:03,070 --> 01:19:06,240
los recibos de agua, de luz
y de gas están dados de alta
826
01:19:06,240 --> 01:19:07,780
y se están pagando.
827
01:19:10,700 --> 01:19:12,530
Eso no es posible.
828
01:19:14,070 --> 01:19:17,070
Lo di todo de baja.
El piso está vacío.
829
01:19:20,360 --> 01:19:21,360
Un segundo.
830
01:19:29,990 --> 01:19:31,400
Hola, Enrique, soy yo.
831
01:19:31,700 --> 01:19:32,780
¿Qué tal?
832
01:19:32,780 --> 01:19:34,070
Por aquí todo bien.
833
01:19:34,570 --> 01:19:37,860
Necesito un favor.
¿Puedes hacerme una búsqueda rápida?
834
01:19:38,820 --> 01:19:43,570
¿Tienes los datos del inquilino
del piso del señor Fernando Quirós?
835
01:19:45,450 --> 01:19:46,650
Sí, espero.
836
01:19:47,400 --> 01:19:48,530
Sí.
837
01:19:50,400 --> 01:19:51,400
Es rápido.
838
01:19:57,860 --> 01:19:59,110
Sí, dime.
839
01:20:00,650 --> 01:20:01,650
Sí.
840
01:20:03,490 --> 01:20:04,490
Sí.
841
01:20:05,320 --> 01:20:06,650
Es verdad.
842
01:20:07,200 --> 01:20:09,440
Gracias, Enrique.
Un abrazo, adiós.
843
01:20:13,150 --> 01:20:16,110
Están a nombre de Milena Marinovic.
¿Te suena de algo?
844
01:20:54,360 --> 01:20:55,570
¿Cuándo te marchas?
845
01:21:00,070 --> 01:21:01,150
Amália...
846
01:21:04,240 --> 01:21:06,650
A los fantasmas hay que atenderlos.
847
01:22:02,450 --> 01:22:03,570
Perdona.
848
01:22:03,570 --> 01:22:05,240
Un café solo, por favor.
849
01:22:24,530 --> 01:22:25,610
Gracias.
850
01:22:25,610 --> 01:22:26,610
¿Quiere comer algo?
851
01:22:27,740 --> 01:22:29,610
¿Un cruasán?
No, gracias.
852
01:23:40,820 --> 01:23:41,820
¿Qué te debo?
853
01:24:40,860 --> 01:24:43,070
¿Otra vez tarde?
Tráfico. Lo sé.
854
01:24:46,610 --> 01:24:47,610
Mesa 1.
855
01:24:49,320 --> 01:24:50,530
Aquí tiene.
- Gracias.
856
01:24:53,950 --> 01:24:54,950
¿Qué ponemos?
857
01:24:55,740 --> 01:24:58,400
Yo quiero un té frío.
Gracias.
858
01:24:59,400 --> 01:25:02,450
Para mí, un café solo.
Uno solo, sí.
859
01:25:15,450 --> 01:25:18,860
¿Qué le pongo?
Un café con leche y una tostada.
860
01:25:18,860 --> 01:25:21,400
¿Mantequilla y mermelada?
¿Tomate?
861
01:25:21,400 --> 01:25:22,400
Solo aceite.
862
01:25:22,700 --> 01:25:23,780
Y con el café,
863
01:25:23,780 --> 01:25:26,320
¿leche normal, sin lactosa,
de soja o almendras?
864
01:25:26,820 --> 01:25:27,820
Normal.
865
01:25:28,780 --> 01:25:29,780
¿Algo más?
866
01:25:35,030 --> 01:25:36,030
¿Qué?
867
01:25:37,110 --> 01:25:38,740
Perdona, nada más.
868
01:25:39,490 --> 01:25:40,490
Milena.
869
01:25:40,820 --> 01:25:41,820
Ya voy.
870
01:25:43,400 --> 01:25:45,150
Este se cree que el bar es suyo.
871
01:26:15,950 --> 01:26:17,150
Hola.
872
01:26:59,900 --> 01:27:01,950
Hacía tiempo
que no venía a la ciudad.
873
01:27:02,400 --> 01:27:03,650
Está muy cambiada.
874
01:27:04,400 --> 01:27:05,400
No sé.
875
01:27:05,860 --> 01:27:08,490
Ahora todas las ciudades
se parecen un poco.
876
01:27:09,950 --> 01:27:12,650
¿No vives aquí?
No, vivo fuera.
877
01:27:12,650 --> 01:27:14,950
En otro país.
Por trabajo.
878
01:27:15,950 --> 01:27:18,530
No es fácil.
Dímelo a mí.
879
01:27:20,860 --> 01:27:21,860
¿De dónde eres?
880
01:27:22,990 --> 01:27:25,200
De Serbia.
Llevo dos años aquí.
881
01:27:25,740 --> 01:27:28,530
Lo de camarera
es un trabajo provisional.
882
01:27:29,110 --> 01:27:31,700
Estoy estudiando.
Ah, está muy bien.
883
01:27:32,530 --> 01:27:33,860
A mi edad, fíjate.
884
01:27:34,400 --> 01:27:36,110
Bueno, ¿por qué no?
885
01:27:40,110 --> 01:27:42,610
Zumo y sándwich.
5,40 euros.
886
01:27:42,610 --> 01:27:43,650
¿Con tarjeta?
887
01:27:49,240 --> 01:27:50,240
Aquí.
888
01:27:59,700 --> 01:28:02,490
Este hombre
viene aquí todos los días.
889
01:28:02,490 --> 01:28:03,740
Pide siempre lo mismo.
890
01:28:03,740 --> 01:28:06,240
Todos los días le sirvo
un zumo y un sándwich.
891
01:28:06,530 --> 01:28:10,070
Y cada día llega y se marcha
sin decirte nada.
892
01:28:10,070 --> 01:28:13,820
Ni "Buenos días", ni "Adiós",
ni "¿Cómo estas hoy?". Nada.
893
01:28:15,740 --> 01:28:16,950
Me da un poco de pena.
894
01:28:24,570 --> 01:28:26,610
Prácticamente
es lo único que sé decir.
895
01:28:27,700 --> 01:28:28,780
¿Y eso?
896
01:28:28,780 --> 01:28:31,740
Estudié un poco,
pero no llegué a aprender.
897
01:28:33,740 --> 01:28:36,490
Durante un tiempo
me interesó la cultura balcánica.
898
01:28:37,490 --> 01:28:38,990
¿Tú hablas muchos idiomas?
899
01:28:40,320 --> 01:28:44,110
Serbio, español,
un poco de inglés y ruso.
900
01:28:44,490 --> 01:28:47,490
Mi abuela era rusa,
nos hablaba siempre en ruso.
901
01:28:54,280 --> 01:28:55,570
¿Cómo te llamas?
902
01:28:56,530 --> 01:28:57,530
Manuel.
903
01:28:59,700 --> 01:29:00,700
¿Y tú?
904
01:29:01,860 --> 01:29:03,200
Milena.
905
01:29:03,950 --> 01:29:05,360
¿Milena?
906
01:29:08,200 --> 01:29:09,200
Encantado.
907
01:29:22,240 --> 01:29:23,240
¿Gratis?
908
01:29:25,860 --> 01:29:28,570
Está cansado, está muerto.
No.
909
01:29:28,570 --> 01:29:29,950
Quiero ayudarte.
910
01:29:30,780 --> 01:29:32,860
Tengo hambre, hombre.
911
01:29:35,530 --> 01:29:36,530
Gracias.
912
01:31:09,490 --> 01:31:12,780
¿Cómo puedes ser venezolano
y del Real Madrid?
913
01:31:13,280 --> 01:31:15,400
¡Venga ya!
¿Qué tendrá que ver?
914
01:31:15,700 --> 01:31:16,780
Díselo tú.
915
01:31:16,780 --> 01:31:19,860
Es el mejor equipo
de este lado del mundo, ¿sí o no?
916
01:31:19,860 --> 01:31:23,780
Hombre, el mejor, no sé.
Uno de los buenos, seguro.
917
01:31:23,780 --> 01:31:27,280
¿Qué tendrá que ver?
No has vivido en Madrid en tu vida.
918
01:31:27,280 --> 01:31:28,360
Soy de Belgrado
919
01:31:28,360 --> 01:31:31,320
y soy del Estrella Roja de Belgrado
desde que nací.
920
01:31:31,320 --> 01:31:33,240
Esto sí tiene sentido, ¿o no?
921
01:31:33,240 --> 01:31:36,280
Tiene un componente emocional
fuerte, claro que sí.
922
01:31:36,280 --> 01:31:39,190
Tiene lógica, no como este.
Lo que tú quieras.
923
01:31:39,200 --> 01:31:43,360
Les vamos a dar una paliza.
En tus sueños.
924
01:31:44,530 --> 01:31:46,690
Hola.
¿Me pones un rooibos, por favor?
925
01:31:46,700 --> 01:31:48,820
Lo siento,
la cafetera está apagada.
926
01:31:51,400 --> 01:31:52,400
Pero ¿qué haces?
927
01:31:52,740 --> 01:31:54,860
Falta como media hora
para el cierre.
928
01:31:54,860 --> 01:31:57,650
¿Quieres llegar al partido o no?
Sí.
929
01:31:57,650 --> 01:31:58,650
Pues eso.
930
01:32:00,820 --> 01:32:02,990
¿Dónde lo vas a ver?
En casa de mi primo.
931
01:32:03,320 --> 01:32:05,820
Yo voy a ir al bar de Pepe.
Está cerrado.
932
01:32:05,820 --> 01:32:08,650
No...
Sí, están de reformas.
933
01:32:08,650 --> 01:32:09,780
Mierda.
934
01:32:12,700 --> 01:32:14,740
Conozco otro bar
donde se puede ver.
935
01:32:14,740 --> 01:32:15,740
¿Sí?
936
01:32:26,360 --> 01:32:29,450
No...
¡Vamos, vamos!
937
01:32:30,780 --> 01:32:31,860
Falta.
938
01:32:31,860 --> 01:32:34,780
¿Falta de qué? ¿De qué?
Pero ¡si se ha dejado caer!
939
01:32:34,780 --> 01:32:36,070
Puro teatro.
940
01:32:46,030 --> 01:32:47,860
¡Mate en tu cara!
941
01:32:47,860 --> 01:32:49,240
Sí, sí, sí.
942
01:32:49,610 --> 01:32:50,610
Buena, buena.
943
01:32:52,780 --> 01:32:56,450
El básquet me vuelve loca.
944
01:32:57,610 --> 01:32:58,780
Ya lo veo, ya.
945
01:32:59,900 --> 01:33:02,900
De pequeña iba mucho
con mi padre a los partidos.
946
01:33:03,490 --> 01:33:07,150
Tengo un hermano,
pero le gustaba el waterpolo,
947
01:33:07,150 --> 01:33:09,150
y eso mi padre lo odiaba.
948
01:33:10,280 --> 01:33:11,610
Así que me llevaba a mí.
949
01:33:12,360 --> 01:33:13,900
¿Y no tienes más hermanos?
950
01:33:13,900 --> 01:33:17,610
No, solo ese idiota auténtico.
951
01:33:18,200 --> 01:33:20,110
Somos muy diferentes.
952
01:33:20,490 --> 01:33:24,240
Y encima se casó
con una mujer insoportable.
953
01:33:24,700 --> 01:33:25,740
Así que nada.
954
01:33:26,900 --> 01:33:28,650
¿Y tú?
¿Yo qué?
955
01:33:29,530 --> 01:33:31,320
¿Tienes hermanos?
No.
956
01:33:32,240 --> 01:33:33,240
¿Y mujer?
957
01:33:33,820 --> 01:33:34,820
Tampoco.
958
01:33:37,320 --> 01:33:38,320
¿Y eso?
959
01:33:40,860 --> 01:33:42,900
Tuve, pero ya no.
960
01:33:43,700 --> 01:33:44,700
Sí.
961
01:34:00,360 --> 01:34:01,360
"¿Sí?".
962
01:34:01,700 --> 01:34:03,940
¿Rita? Hola, soy Manuel.
963
01:34:03,950 --> 01:34:06,990
"¡Ah, Manuel! ¡Qué sorpresa!
¿Cómo estás?".
964
01:34:06,990 --> 01:34:10,450
Bien, todo bien.
¿Y vosotros? ¿Y la casa?
965
01:34:10,820 --> 01:34:12,780
"Está todo igual".
966
01:34:13,490 --> 01:34:16,990
Quería hablar con Amália,
pero no doy con ella.
967
01:34:17,490 --> 01:34:20,200
"Amália está fuera, está de viaje.
968
01:34:20,900 --> 01:34:23,860
Ya sabes cómo es,
no se llevó el teléfono.
969
01:34:23,860 --> 01:34:27,150
Y aunque se lo hubiese llevado,
siempre lo tiene apagado".
970
01:34:27,780 --> 01:34:30,360
Siempre igual, ¿no?
971
01:34:30,360 --> 01:34:31,440
"Sí.
972
01:34:31,450 --> 01:34:34,320
No sé cuándo volverá,
pero le diré que has llamado".
973
01:34:34,320 --> 01:34:36,320
No te preocupes, no era nada.
974
01:34:36,780 --> 01:34:39,450
"Vale.
Rodrigo, venga, ponte a hacerlos".
975
01:34:41,280 --> 01:34:44,400
No te molesto más.
Dale un beso a tu hijo.
976
01:34:44,400 --> 01:34:46,150
"De tu parte.
Te manda otro.
977
01:34:46,150 --> 01:34:49,650
A ver si acaba con los deberes.
Adiós, Manuel, besos".
978
01:34:49,650 --> 01:34:50,650
Adiós.
979
01:35:02,320 --> 01:35:05,570
Quiero sacarme el título.
Quiero trabajar de lo mío.
980
01:35:06,570 --> 01:35:08,990
¿Y qué estudias?
Soy enfermera.
981
01:35:09,450 --> 01:35:12,110
Pero no me convalidan
el título de Serbia.
982
01:35:13,490 --> 01:35:16,320
Supongo que fue muy duro
cuando llegaste a España.
983
01:35:16,320 --> 01:35:17,320
Sí, bastante.
984
01:35:17,740 --> 01:35:19,280
Sin trabajo y sin nada.
985
01:35:19,950 --> 01:35:21,240
Pero no me arrepiento.
986
01:35:21,820 --> 01:35:25,070
Al principio tuve que compartir
un piso con tres chicas más.
987
01:35:25,070 --> 01:35:26,450
Lo odiaba.
988
01:35:27,280 --> 01:35:30,450
Ahora vivo en una casa
que me ha dejado una amiga.
989
01:35:31,530 --> 01:35:32,740
Temporalmente.
990
01:35:35,030 --> 01:35:36,030
¿Y te gusta?
991
01:35:36,740 --> 01:35:38,740
Sí, es muy bonita.
992
01:35:39,490 --> 01:35:41,070
Y tiene terraza.
993
01:35:41,070 --> 01:35:43,200
Me gusta, me encanta la terraza.
994
01:35:44,990 --> 01:35:48,950
¿Cómo conseguiste el trabajo?
Bueno, ya, ahora me toca a mí.
995
01:35:49,400 --> 01:35:50,990
¿Tú en qué trabajas?
996
01:35:52,360 --> 01:35:56,030
Soy jardinero.
¡Anda!
997
01:35:56,030 --> 01:35:58,740
No conozco a ningún jardinero.
Ya conoces uno.
998
01:36:00,400 --> 01:36:02,610
¿Y se gana bien como jardinero?
999
01:36:02,990 --> 01:36:04,200
No me quejo.
1000
01:36:33,700 --> 01:36:36,530
Muchas gracias por la cena.
A ti, por tu compañía.
1001
01:36:39,700 --> 01:36:40,990
Bueno...
1002
01:36:43,860 --> 01:36:44,860
¿Subes?
1003
01:36:48,820 --> 01:36:50,030
¿A tu casa?
1004
01:37:05,860 --> 01:37:06,860
Pasa.
1005
01:37:14,490 --> 01:37:16,610
Voy a abrir una botella de vino.
1006
01:37:18,530 --> 01:37:19,530
Siéntate.
1007
01:38:07,990 --> 01:38:08,990
¿Vino?
1008
01:38:10,070 --> 01:38:12,950
Gracias, aunque creo
que ya he bebido demasiado.
1009
01:38:15,400 --> 01:38:17,240
Soy una mujer de palabra.
1010
01:38:17,820 --> 01:38:20,200
Vas a probar la "kartoshka" casera.
1011
01:39:16,400 --> 01:39:17,780
¿Qué es lo que quieres?
1012
01:39:24,610 --> 01:39:26,450
Solo quiero quedarme un rato más.
1013
01:40:32,400 --> 01:40:33,400
¿Milena?
1014
01:40:43,900 --> 01:40:44,900
¿Milena?
1015
01:42:14,950 --> 01:42:17,030
¿Quieres otro?
No, gracias.
1016
01:42:26,990 --> 01:42:27,990
Siéntate.
1017
01:42:37,070 --> 01:42:40,570
Conocí a Milena, a tu Milena,
hace seis años.
1018
01:42:41,490 --> 01:42:43,940
Entonces trabajaba
en un hospital en Belgrado
1019
01:42:43,950 --> 01:42:45,030
de enfermera.
1020
01:42:46,240 --> 01:42:49,280
Milena ingresó
por una enfermedad en los pulmones.
1021
01:42:49,780 --> 01:42:52,650
Pasó varios meses en cama.
Yo la cuidaba.
1022
01:42:57,320 --> 01:42:58,940
Cuando tenía turno de noche,
1023
01:42:58,950 --> 01:43:01,450
me sentaba con ella
a hacerle compañía.
1024
01:43:04,490 --> 01:43:05,900
Me enseñaba español.
1025
01:43:07,820 --> 01:43:09,280
Me contaba cosas.
1026
01:43:10,150 --> 01:43:11,990
Sobre todo, de su infancia.
1027
01:43:12,530 --> 01:43:14,650
Es lo que más le gustaba recordar.
1028
01:43:22,610 --> 01:43:24,400
Me habló de su vida en España.
1029
01:43:26,110 --> 01:43:28,200
Estaba casada con un buen hombre.
1030
01:43:28,650 --> 01:43:29,740
Tenía trabajo,
1031
01:43:29,740 --> 01:43:32,530
pero decía que este
no era su sitio.
1032
01:43:33,610 --> 01:43:34,860
No era su vida.
1033
01:43:35,740 --> 01:43:37,280
Aquí no era ella.
1034
01:43:42,240 --> 01:43:43,400
Luego murió.
1035
01:43:46,280 --> 01:43:47,860
Y nadie vino a buscarla.
1036
01:43:50,490 --> 01:43:53,070
El hospital
no encontró a ningún familiar.
1037
01:43:55,450 --> 01:43:56,860
Me quedé sus cosas.
1038
01:44:07,860 --> 01:44:09,700
Yo quería salir de Serbia,
1039
01:44:10,030 --> 01:44:11,700
buscar una vida mejor.
1040
01:44:12,900 --> 01:44:15,360
Así que, unos meses después, vine.
1041
01:44:16,950 --> 01:44:18,030
Busqué a su marido,
1042
01:44:18,030 --> 01:44:20,400
pero no lo encontré,
había desaparecido.
1043
01:44:21,200 --> 01:44:23,950
Estuve días y días
en esta cafetería esperando.
1044
01:44:24,320 --> 01:44:25,820
Pero nunca apareciste.
1045
01:44:26,900 --> 01:44:28,320
La casa estaba vacía.
1046
01:44:31,110 --> 01:44:34,610
No conseguía trabajo,
vivía en un sitio horrible
1047
01:44:34,610 --> 01:44:37,240
Ya te conté,
mi vida era un desastre.
1048
01:44:38,990 --> 01:44:41,200
Un día, me atreví a subir.
1049
01:44:43,070 --> 01:44:45,450
Las llaves de Milena
todavía funcionaban.
1050
01:44:47,200 --> 01:44:50,940
Al principio,
venía de vez en cuando,
1051
01:44:50,950 --> 01:44:54,030
limpiaba la casa,
pasaba aquí la tarde...
1052
01:44:55,570 --> 01:44:59,320
Me quedé a dormir alguna noche...
y acabé viviendo aquí.
1053
01:45:02,860 --> 01:45:06,450
Luego, encontré un trabajo
con los papeles de Milena.
1054
01:45:13,820 --> 01:45:15,240
El resto ya lo sabes.
1055
01:45:24,820 --> 01:45:26,950
No tengo respuestas para ti.
1056
01:45:30,150 --> 01:45:31,650
No dejó ninguna carta.
1057
01:45:41,200 --> 01:45:42,740
No soy mala persona.
1058
01:45:53,240 --> 01:45:54,240
Adiós.
1059
01:46:21,570 --> 01:46:22,570
Espera.
1060
01:46:26,320 --> 01:46:27,320
¿Cómo te llamas?
1061
01:46:29,150 --> 01:46:31,400
Olga, como mi abuela.
1062
01:46:33,030 --> 01:46:34,030
Olga.
1063
01:47:47,570 --> 01:47:49,650
Para las chicas de la mesita 2.
Sí.
1064
01:48:05,820 --> 01:48:06,820
¿Te pongo algo?
1065
01:48:07,530 --> 01:48:08,530
Un café.
1066
01:48:09,070 --> 01:48:10,070
Solo.
1067
01:48:18,280 --> 01:48:19,700
¿Dónde te estás quedando?
1068
01:48:21,900 --> 01:48:23,070
Por ahí.
1069
01:48:23,740 --> 01:48:24,990
¿Por ahí?
1070
01:48:37,860 --> 01:48:38,860
No te vayas.
1071
01:48:41,360 --> 01:48:42,740
No tienes por qué irte.
1072
01:48:43,780 --> 01:48:46,860
Quédate en el piso todo
el tiempo que necesites.
1073
01:48:47,900 --> 01:48:51,700
Termina tus estudios,
encuentra un trabajo con tu nombre.
1074
01:48:54,320 --> 01:48:56,360
Y, más adelante, hablamos.
1075
01:49:02,780 --> 01:49:03,780
Lo digo en serio.
1076
01:49:11,450 --> 01:49:13,860
¿Y tú? ¿Qué vas a hacer?
1077
01:49:17,450 --> 01:49:18,650
Volver a casa.
1078
01:49:35,280 --> 01:49:36,280
¿Hola?
1079
01:49:52,490 --> 01:49:53,490
¡Rita!
1080
01:49:53,990 --> 01:49:55,450
Casi me matas del susto.
1081
01:49:56,450 --> 01:49:57,490
¡Manuel!
1082
01:49:58,150 --> 01:49:59,360
¿Cómo estás?
1083
01:49:59,360 --> 01:50:01,240
Bien, ¿y tú?
También bien.
1084
01:50:01,240 --> 01:50:02,320
¿Y Rodrigo?
1085
01:50:02,320 --> 01:50:05,030
Rodrigo está en el colegio.
Volverá más tarde.
1086
01:50:05,030 --> 01:50:06,820
Ay...
Me alegro de verte.
1087
01:50:06,820 --> 01:50:08,150
Yo a ti también.
1088
01:50:08,150 --> 01:50:10,150
Amália está abajo.
1089
01:50:12,820 --> 01:50:15,190
Voy a hacer sopa de judías.
¿Te parece bien?
1090
01:50:15,200 --> 01:50:16,570
Me parece espectacular.
1091
01:54:11,700 --> 01:54:16,700
Subtítulos: Isabel Martínez Castelló
Bbo Subtitulado
69944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.