Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,134 --> 00:00:05,135
Dexter diaken.
2
00:00:05,309 --> 00:00:06,745
Noem hem de Horlogemaker.
3
00:00:06,919 --> 00:00:09,748
Bouwt en laat niet-traceerbare apparaten ontploffen
4
00:00:09,922 --> 00:00:10,923
voor de hoogste bieder.
5
00:00:11,054 --> 00:00:12,273
Ik wil dat je bij hem koopt.
6
00:00:12,360 --> 00:00:13,796
Aas hem, zet hem in de val.
7
00:00:13,926 --> 00:00:15,667
Ik doe geen zaken met mensen die ik niet ken.
8
00:00:15,798 --> 00:00:18,018
Kijk eens naar Dwight Manfredi.
9
00:00:20,368 --> 00:00:23,066
Ik denk dat je een geweldige gouverneur zult worden.
10
00:00:23,197 --> 00:00:24,676
Betekent dit dat ik jouw stem heb?
11
00:00:24,763 --> 00:00:25,982
Ik help je verkozen te worden.
12
00:00:26,722 --> 00:00:27,723
Stop!
13
00:00:30,639 --> 00:00:32,423
Gaat het?
14
00:00:32,554 --> 00:00:33,946
Ik ben nu.
15
00:00:34,077 --> 00:00:36,123
Ik denk dat we het merk naar een hoger niveau kunnen tillen.
16
00:00:36,253 --> 00:00:38,864
- Als we de 50 terugkrijgen. - Eerlijke uitwisseling:
17
00:00:38,995 --> 00:00:41,345
onze drank terug en jij krijgt
18
00:00:41,476 --> 00:00:42,912
je bloed terug.
19
00:00:43,826 --> 00:00:45,828
Er is niets dat je van mij kunt afnemen
20
00:00:45,915 --> 00:00:48,004
Ik kan niet terugnemen, meneer Manfredi!
21
00:00:48,135 --> 00:00:49,571
Ik hoorde dat de bemanning van Dwight...
22
00:00:49,745 --> 00:00:52,443
ze gaan over op de drank. Ik heb net een distilleerderij gekocht.
23
00:00:52,574 --> 00:00:54,141
Nou, dat is waardevol nieuws.
24
00:00:54,271 --> 00:00:56,099
- Het is een tijdje geleden. - Ray?
25
00:00:56,230 --> 00:00:57,753
Je hebt een probleem met iemand daarbuiten,
26
00:00:57,883 --> 00:00:59,711
Ik ben slechts één telefoontje verwijderd.
27
00:00:59,842 --> 00:01:01,061
Begrijp je?
28
00:01:19,775 --> 00:01:21,690
Oké, bevestigingen van Whisky Advocate,
29
00:01:21,820 --> 00:01:23,170
Amerikaanse whisky, Bourbon Plus,
30
00:01:23,300 --> 00:01:26,042
Wijn en sterke drank, sterke drank
31
00:01:26,173 --> 00:01:27,261
Verbazingwekkend.
32
00:01:27,391 --> 00:01:29,089
Goed gedaan, Bodhi.
33
00:01:29,219 --> 00:01:31,221
Hoe bedoel je?
34
00:01:31,352 --> 00:01:32,788
Ik bedoel alleen maar het krijgen van al deze critici
35
00:01:32,875 --> 00:01:34,224
hier in het midden van nergens.
36
00:01:34,398 --> 00:01:35,747
Mm. Is er iemand?
37
00:01:35,878 --> 00:01:37,009
in de bourbonwereld waar je geen contact mee hebt gehad?
38
00:01:37,140 --> 00:01:38,707
Grace deed al het zware werk.
39
00:01:38,837 --> 00:01:41,188
Mooi gedaan.
40
00:01:50,936 --> 00:01:52,242
Het is een fles van de 50.
41
00:01:52,373 --> 00:01:54,810
Dat kan ik zien. Waar heb je dat geleerd?
42
00:01:54,897 --> 00:01:56,420
- IJssnijden? - Nee, metselen.
43
00:01:57,856 --> 00:02:00,990
Ik heb het in Kentucky geleerd. $ 12,50 per uur.
44
00:02:01,121 --> 00:02:03,427
Je bent goed.
45
00:02:11,914 --> 00:02:14,046
Dus... grote dag.
46
00:02:14,221 --> 00:02:16,353
- Ja. - Lanceringsdag.
47
00:02:16,484 --> 00:02:17,789
Ach, weet je.
48
00:02:17,876 --> 00:02:19,748
- Voel je je optimistisch? - Nee. Ik heb...
49
00:02:19,878 --> 00:02:23,491
- Alles wat ik doe, gaat zijwaarts. - Mm.
50
00:02:23,665 --> 00:02:26,842
Dus, hoe gaat het?
51
00:02:26,929 --> 00:02:28,496
Hoe gaat het?
52
00:02:28,583 --> 00:02:31,063
Hoe gaat het met de man met de röntgenogen?
53
00:02:31,194 --> 00:02:33,022
- Oh! - De albino?
54
00:02:33,196 --> 00:02:34,589
Stop. Dorsmachine?
55
00:02:34,719 --> 00:02:36,591
- Ja, Dorselaar. - We boeken vooruitgang.
56
00:02:36,678 --> 00:02:38,375
Het draait allemaal om perceptie.
57
00:02:38,506 --> 00:02:40,421
Weet je, dat is goed om te horen. Ik ben blij voor jullie twee.
58
00:02:40,551 --> 00:02:43,380
Hij moet indruk maken op de hogere kringen in de staat,
59
00:02:43,511 --> 00:02:45,208
maar hij moet ook een beroep doen op
60
00:02:45,339 --> 00:02:47,297
- het zout der aarde mensen. - Vergeet dat maar.
61
00:02:47,471 --> 00:02:48,820
- Wat bedoel je? - Omdat hij dat is
62
00:02:48,951 --> 00:02:51,083
volkomen onsympathiek.
63
00:02:51,214 --> 00:02:53,347
Kom op. Bedoel je dat je dat niet hebt?
64
00:02:53,521 --> 00:02:55,914
gewoon een beetje... een beetje een zwak voor hem?
65
00:02:56,045 --> 00:02:56,828
Het is een beetje vroeg
66
00:02:56,959 --> 00:02:58,265
een grapje maken.
67
00:02:58,395 --> 00:03:01,659
Ik wil hem vandaag meenemen naar uw evenement.
68
00:03:01,790 --> 00:03:03,487
- Waarom? - Omdat,
69
00:03:03,661 --> 00:03:06,664
we kunnen misschien wat PR in die sector krijgen.
70
00:03:06,751 --> 00:03:08,623
Dat weet ik niet.
71
00:03:08,710 --> 00:03:11,278
Mm. Ik weet zeker dat hij hetzelfde voelt.
72
00:03:11,408 --> 00:03:12,801
Weet je, het is nogal deprimerend
73
00:03:12,931 --> 00:03:14,542
- en zielig. - Wat?
74
00:03:14,716 --> 00:03:16,892
Dat je op mijn leeftijd deze krijgt, ze zeggen:
75
00:03:17,022 --> 00:03:18,937
gevoelens die... ik weet het niet...
76
00:03:19,068 --> 00:03:20,417
- Wat? - ...het heeft geen zin.
77
00:03:20,548 --> 00:03:22,724
- Zo onzeker? - Nee, dat heb ik niet gezegd.
78
00:03:22,854 --> 00:03:24,639
- Jaloers? - Kom o... Hé.
79
00:03:24,769 --> 00:03:26,423
Bezittelijk?
80
00:03:26,554 --> 00:03:28,860
Waarom kies je er niet gewoon één?
81
00:03:30,079 --> 00:03:33,169
Waarom drink je je koffie niet en hou je mond?
82
00:03:33,300 --> 00:03:35,432
Heilige shit. Christus.
83
00:03:35,519 --> 00:03:37,608
Als ik niet depressief was, ben ik het nu wel.
84
00:03:47,792 --> 00:03:49,011
Dus
85
00:03:49,141 --> 00:03:50,665
Ik ben benieuwd naar dit whiskyracket.
86
00:03:50,752 --> 00:03:53,145
Het is bourbon, geen whisky. En het is legitiem,
87
00:03:53,276 --> 00:03:54,973
- er is geen lawaai. - Oké.
88
00:03:55,104 --> 00:03:56,453
Dit Bourbon-ding.
89
00:03:56,540 --> 00:03:58,325
Er is verdomd veel over gezegd,
90
00:03:58,455 --> 00:04:00,327
Lancering of hoe je het ook noemt.
91
00:04:00,414 --> 00:04:01,806
Wat wil je van mij? Ik vind dit niet leuk.
92
00:04:01,893 --> 00:04:03,286
- Wat? - Wat?
93
00:04:03,373 --> 00:04:05,506
Je steekt je neus in mijn zaken.
94
00:04:05,636 --> 00:04:07,029
Daar heb ik niets over gezegd,
95
00:04:07,203 --> 00:04:09,814
en ik zou je op geen enkele manier beledigen.
96
00:04:09,988 --> 00:04:13,035
Zo'n gebrek aan respect zul je nooit van mij krijgen.
97
00:04:13,209 --> 00:04:15,646
Dat is paardenstront. We hebben niets met elkaar te maken, Vince.
98
00:04:15,777 --> 00:04:18,432
Nu zijn we opeens vreemden?
99
00:04:18,562 --> 00:04:20,521
Kijk, ik probeer hier geen ballen te breken.
100
00:04:20,608 --> 00:04:22,958
Je komt heel dichtbij, Vince.
101
00:04:23,045 --> 00:04:26,266
Ik vraag alleen wat de status van uw functie is.
102
00:04:26,396 --> 00:04:28,224
Hé, hé. Vraag ik het je
103
00:04:28,398 --> 00:04:30,705
- wat is New York van plan? - Nee, dat heb je niet.
104
00:04:30,792 --> 00:04:32,924
Waarom steek je dan je neus in mijn leven?
105
00:04:33,011 --> 00:04:34,926
Quiet Ray vraagt dit, niet ik.
106
00:04:35,100 --> 00:04:37,407
O, stille Ray.
107
00:04:37,538 --> 00:04:40,105
Hij is een nieuwsgierige man.
108
00:04:40,236 --> 00:04:42,978
Als Quiet Ray een probleem heeft met Dwight,
109
00:04:43,152 --> 00:04:45,633
Quiet Ray zou Dwight moeten bellen.
110
00:04:45,807 --> 00:04:48,070
Oké? Dat is het juiste om te doen.
111
00:04:48,244 --> 00:04:49,550
Niet dit domme gesprek.
112
00:04:52,074 --> 00:04:54,381
Ga, ga.
113
00:06:18,987 --> 00:06:21,206
Pap, ik dacht dat we over strategie konden praten.
114
00:06:21,337 --> 00:06:23,121
- Waarover? - Over hoe ermee om te gaan
115
00:06:23,252 --> 00:06:24,732
dit ding dat ze proberen voor elkaar te krijgen.
116
00:06:24,862 --> 00:06:27,169
Welnu, jongen, wat denk je dat we moeten doen?
117
00:06:27,343 --> 00:06:29,214
Nou, sla terug. Ik kan hem niet laten nadenken
118
00:06:29,301 --> 00:06:31,521
hij kan wegkomen met dat gedoe.
119
00:06:31,608 --> 00:06:33,567
Nou, daar heb ik nooit over nagedacht...
120
00:06:33,697 --> 00:06:36,570
Manfredi niet laten wegkomen met deze onzin.
121
00:06:37,397 --> 00:06:39,050
Nog een briljant advies?
122
00:06:40,487 --> 00:06:42,227
- Nee, ik probeerde alleen... - Ja, nou,
123
00:06:42,314 --> 00:06:44,099
stop met proberen, stop gewoon.
124
00:06:45,753 --> 00:06:47,711
Je brengt de jongens bij elkaar, een stuk of acht. Misschien wel
125
00:06:47,842 --> 00:06:50,235
een paar hoofden kraken of iets in die richting.
126
00:06:50,366 --> 00:06:52,890
Is AG Sackrider ook gearriveerd?
127
00:06:53,064 --> 00:06:54,718
Hij is in jouw kantoor.
128
00:06:54,849 --> 00:06:56,764
Goed.
129
00:06:56,938 --> 00:06:59,549
Als je de mannen op de hoogte brengt,
130
00:06:59,723 --> 00:07:02,422
Je kunt doorgaan tot ik je nodig heb.
131
00:07:07,731 --> 00:07:09,516
Goedemorgen, mannen.
132
00:07:09,646 --> 00:07:11,692
- Procureur-generaal. - Meneer.
133
00:07:11,779 --> 00:07:13,171
Het is goed u te zien, meneer.
134
00:07:13,302 --> 00:07:14,346
Fijn om jou ook te zien.
135
00:07:14,521 --> 00:07:16,000
Je bent je ervan bewust dat er, uh,
136
00:07:16,131 --> 00:07:18,438
Een gebeurtenis die niet zou mogen plaatsvinden, toch?
137
00:07:18,525 --> 00:07:20,570
Dus je hebt het gezegd.
138
00:07:21,658 --> 00:07:24,966
Wilt u mannen even buiten laten zitten?
139
00:07:28,360 --> 00:07:30,537
Ik moet iets bereiken.
140
00:07:31,712 --> 00:07:32,887
Zeg eens.
141
00:07:33,061 --> 00:07:35,150
Je bent op de hoogte.
142
00:07:35,280 --> 00:07:36,978
O-Van wat?
143
00:07:37,108 --> 00:07:39,023
Verdomme, je hebt achter het stuur geslapen.
144
00:07:39,197 --> 00:07:41,504
Deze verdomde uitbijter, Manfredi.
145
00:07:41,591 --> 00:07:42,723
Je hebt van hem gehoord, ja?
146
00:07:42,853 --> 00:07:45,203
- Ja. - Goed. Goed.
147
00:07:45,334 --> 00:07:47,510
Omdat hij een goede tijd in mijn leven heeft gehad
148
00:07:47,641 --> 00:07:49,469
en veranderde het in een slechte.
149
00:07:49,556 --> 00:07:52,950
En ik wil terug wat van mij is.
150
00:07:53,037 --> 00:07:55,736
- Uw campagne... - Werd door u onderschreven.
151
00:07:55,866 --> 00:07:57,477
Het is niet mijn bedoeling om dat in je gezicht te gooien,
152
00:07:57,564 --> 00:07:59,566
maar het is goed dat je dat erkent.
153
00:07:59,696 --> 00:08:03,613
Erken nu dat ik wil dat je een van je inspecteurs haalt...
154
00:08:03,700 --> 00:08:06,137
een kerel die je onder je duim hebt...
155
00:08:06,224 --> 00:08:09,706
om vanavond te gaan en dat smerige evenement af te sluiten.
156
00:08:09,837 --> 00:08:13,797
En als je dat niet doet, wordt het heel erg voor ze.
157
00:08:14,972 --> 00:08:16,365
Jij ook.
158
00:08:23,198 --> 00:08:24,939
Mm-mmm.
159
00:08:25,113 --> 00:08:26,767
Wat?
160
00:08:26,897 --> 00:08:28,856
Is dit jouw ‘maak je klaar voor zaken’-outfit?
161
00:08:28,986 --> 00:08:30,814
Hé schat, kleed je voor succes.
162
00:08:30,945 --> 00:08:33,034
Misschien kan ik beter veranderen of zoiets.
163
00:08:33,164 --> 00:08:35,819
O, nu, Tyson.
164
00:08:35,950 --> 00:08:38,474
- Dat is een mooi pak. - Vind je dit pak hier leuk?
165
00:08:38,605 --> 00:08:39,823
- Ja, ik waardeer je. - Mm-hmm.
166
00:08:39,954 --> 00:08:41,390
Wat ben ik, gehakte lever? Wat...
167
00:08:41,477 --> 00:08:42,783
- Kom op. - Pardon, die aandrong
168
00:08:42,913 --> 00:08:44,524
- jouw complimentenknop? - Kom op, man, het is niet eens
169
00:08:44,698 --> 00:08:46,264
zo, mens. Ik ben... Kijk, je moet het mij vertellen.
170
00:08:46,395 --> 00:08:48,223
Wat is... wat is de saus, man?
171
00:08:48,310 --> 00:08:50,399
H-Hoe trek je al deze fijne vrouwen allemaal zo?
172
00:08:50,573 --> 00:08:51,835
Ik heb het leren kennen.
173
00:08:51,966 --> 00:08:53,489
Nou, het is gemakkelijk.
174
00:08:53,620 --> 00:08:56,405
- Ja? Wat is gemakkelijk? - Humor en pepermuntjes.
175
00:08:56,536 --> 00:08:57,972
- Serieus? - Ja. Ernstig.
176
00:08:58,102 --> 00:09:00,365
Oké.
177
00:09:00,496 --> 00:09:02,846
Waarom zou ik überhaupt moeite met je doen, man?
178
00:09:10,375 --> 00:09:12,421
Kan ik je daarmee een handje helpen?
179
00:09:13,901 --> 00:09:16,686
Bedankt, maar... alles is klaar.
180
00:09:17,557 --> 00:09:18,688
Op het huis.
181
00:09:18,862 --> 00:09:20,037
Bedankt.
182
00:09:20,168 --> 00:09:22,344
Ik zag je auto toen ik langsreed.
183
00:09:23,345 --> 00:09:25,347
Dus je woont dichtbij?
184
00:09:25,477 --> 00:09:27,001
Ik doe.
185
00:09:28,480 --> 00:09:30,004
Maar niet voor lang.
186
00:09:30,091 --> 00:09:31,440
Verhuizen?
187
00:09:31,614 --> 00:09:33,398
Misschien.
188
00:09:33,529 --> 00:09:36,227
Hoe zit het met jou... blijf je hier?
189
00:09:36,358 --> 00:09:37,707
Misschien.
190
00:09:41,668 --> 00:09:44,061
Weet je, die kerel... hij, eh...
191
00:09:44,192 --> 00:09:45,846
is hij ooit teruggekomen?
192
00:09:45,933 --> 00:09:47,848
Nee.
193
00:09:49,023 --> 00:09:50,590
Goed.
194
00:09:52,156 --> 00:09:54,463
Ik heb iets goed gedaan.
195
00:09:56,073 --> 00:09:57,597
Maar dat kan.
196
00:09:57,684 --> 00:09:59,903
Kom gerust eens langs.
197
00:10:03,733 --> 00:10:05,648
Ja, mevrouw.
198
00:10:13,177 --> 00:10:15,179
Het is gek, weet je, ik was... weet je, ik dacht...
199
00:10:15,310 --> 00:10:17,138
Ik kan je niet horen. Je moet dit omdraaien
200
00:10:17,268 --> 00:10:18,487
stomme muziek uit.
201
00:10:18,618 --> 00:10:20,097
Ik heb een slecht oor.
202
00:10:20,228 --> 00:10:23,057
Dat is mijn slechte. Ik... Ik heb iets op mijn hart
203
00:10:23,144 --> 00:10:25,233
- Ik wilde het vragen, weet je? - Mm-hmm.
204
00:10:25,363 --> 00:10:26,974
Ik wil ook niet dat je grapjes over mij maakt,
205
00:10:27,104 --> 00:10:28,149
Want dat zal het hele gesprek verpesten.
206
00:10:28,279 --> 00:10:29,019
- Ik meen het nu. - Ja.
207
00:10:29,150 --> 00:10:30,455
Geen gekheid.
208
00:10:30,586 --> 00:10:32,544
Wat is jouw definitie van een man?
209
00:10:32,675 --> 00:10:34,938
Nou, een man is wat je denkt dat hij is.
210
00:10:35,112 --> 00:10:37,201
Nou, dat lijkt niet zo waar te zijn,
211
00:10:37,375 --> 00:10:39,116
Omdat ik zou kunnen denken dat ik de man ben, toch?
212
00:10:39,203 --> 00:10:40,944
- Rechts. - Dan is er nog een normale man,
213
00:10:41,075 --> 00:10:42,293
niet eens een slechte klootzak
214
00:10:42,380 --> 00:10:44,339
- Doe eens wat geks, - Juist.
215
00:10:44,469 --> 00:10:46,167
een brandend huis binnenlopen,
216
00:10:46,297 --> 00:10:48,517
mensen eruit halen waar hij geen verstand van heeft.
217
00:10:48,604 --> 00:10:50,345
- Rechts. Rechts. - Dat zal nooit gebeuren.
218
00:10:50,432 --> 00:10:51,476
Maar hij zet die vreemden op de eerste plaats.
219
00:10:51,563 --> 00:10:53,609
Kijk, goed voor hem.
220
00:10:53,740 --> 00:10:55,611
Dat is wat hij doet. Maar ik wed dat,
221
00:10:55,742 --> 00:10:58,222
onder de juiste omstandigheden zou je hetzelfde doen.
222
00:10:58,353 --> 00:10:59,963
- Nee. Hel nee. - Ja.
223
00:11:00,094 --> 00:11:01,443
- Echt niet? Oké. - Daarom
224
00:11:01,573 --> 00:11:02,400
Ik vraag het me hier af, weet je?
225
00:11:02,574 --> 00:11:04,881
Waar heb ik het over, man?
226
00:11:05,012 --> 00:11:07,014
- Wat is mijn waarde hier? - Hé, weet je,
227
00:11:07,144 --> 00:11:09,190
dat hangt ervan af hoe waardevol je bent
228
00:11:09,364 --> 00:11:10,887
aan andere mensen. Dat is het punt.
229
00:11:11,018 --> 00:11:13,281
Mijn oude man, mijn vader... weet je, hij...
230
00:11:13,368 --> 00:11:14,978
Hij is grondig,
231
00:11:15,152 --> 00:11:16,110
- stevig. - Ja.
232
00:11:16,240 --> 00:11:17,415
Hij heeft zich kapot gewerkt, man.
233
00:11:17,546 --> 00:11:19,243
Nooit iets terug gevraagd,
234
00:11:19,374 --> 00:11:20,636
- nooit gedaan. - Mm-hmm.
235
00:11:20,767 --> 00:11:22,333
En dan lijkt het, bij mij,
236
00:11:22,464 --> 00:11:23,900
Ik vraag altijd, vraag, vraag...
237
00:11:23,987 --> 00:11:27,208
Je hebt je eigen vraag maar half beantwoord, vriend.
238
00:11:27,338 --> 00:11:29,906
Nee, ik denk alleen maar. Je weet wel, de shit waar ik ons in heb beland
239
00:11:29,993 --> 00:11:31,342
- met de vrouw, weet je? - Ja.
240
00:11:31,473 --> 00:11:33,214
Neuken.
241
00:11:33,301 --> 00:11:34,606
- Ze was niet eens jouw type. - Ze was niet eens mijn type.
242
00:11:34,694 --> 00:11:36,739
- Nee, dat was ze niet. - Ik heb zoiets van, "verdorie." Waarom--
243
00:11:36,870 --> 00:11:40,177
Hoe kon ik zo dom zijn, zo zwak, om zo gespeeld te worden?
244
00:11:40,308 --> 00:11:41,831
Omdat je dom en zwak was.
245
00:11:42,005 --> 00:11:44,878
Maar dat gebeurt, zo wordt er geleerd...
246
00:11:45,052 --> 00:11:47,750
door fouten. Maar je kunt niet zo streng voor jezelf zijn, man.
247
00:11:47,881 --> 00:11:49,709
Je hoeft je niet te vermannen.
248
00:11:49,839 --> 00:11:51,406
Weet je waarom?
249
00:11:51,493 --> 00:11:53,582
Omdat je voor mij een man bent.
250
00:11:54,409 --> 00:11:56,541
- Mij? - Ja.
251
00:11:56,672 --> 00:11:58,805
Jij bent stoer en gevaarlijk, toch?
252
00:11:58,892 --> 00:12:01,633
Ik ben in staat om wat te verpesten.
253
00:12:01,764 --> 00:12:03,244
En jij bent moedig, toch?
254
00:12:03,374 --> 00:12:04,724
Ja, tot op het bot, man.
255
00:12:04,898 --> 00:12:06,464
En jij bent een krijger, toch?
256
00:12:06,595 --> 00:12:08,249
Ja, een krijger die ook al zijn spullen op orde heeft.
257
00:12:08,379 --> 00:12:09,641
Hoi. Voel je je beter?
258
00:12:09,772 --> 00:12:11,382
Voel je veel beter.
259
00:12:11,469 --> 00:12:12,601
Hé, gewoon, weet je, schrap al die rotzooi eruit.
260
00:12:12,775 --> 00:12:14,298
Het is allemaal mijn schuld. Ik geef niet...
261
00:12:14,429 --> 00:12:16,257
Dus je verspilt gewoon mijn tijd?
262
00:12:16,431 --> 00:12:17,737
Zet de muziek weer harder.
263
00:12:17,867 --> 00:12:19,521
Wauw.
264
00:12:33,796 --> 00:12:36,103
Kijk hier eens naar.
265
00:12:36,233 --> 00:12:37,452
- Zoals een pretpark. - Wacht, wacht, wacht, wacht.
266
00:12:37,626 --> 00:12:41,064
Oh, nou, nou, nou.
267
00:12:41,195 --> 00:12:43,371
- Kijk naar mijn zusje. - Kijk wie hier is.
268
00:12:43,501 --> 00:12:45,025
Wauw, wat heb je hier prachtig werk verricht.
269
00:12:45,155 --> 00:12:46,983
- Ja. - Mooi.
270
00:12:47,114 --> 00:12:48,506
Ziet er leuk uit.
271
00:12:48,680 --> 00:12:51,074
Het ziet er geweldig uit. Y-Je hebt het goed gedaan.
272
00:12:51,205 --> 00:12:52,641
- Geweldig, zou ik zeggen. - Bedankt.
273
00:12:52,772 --> 00:12:54,295
Denk jij wel eens aan interieurdecoratie?
274
00:12:54,425 --> 00:12:55,644
- Ja. - Ja?
275
00:12:55,731 --> 00:12:57,341
De hele tijd, of zoiets, evenementenplanning
276
00:12:57,515 --> 00:12:59,213
- zou een goede bijbaan zijn. - Daar zit goed geld in.
277
00:12:59,343 --> 00:13:01,258
- Ik meen het. - Ja. Ik ook.
278
00:13:03,391 --> 00:13:04,914
Pardon.
279
00:13:07,134 --> 00:13:08,657
Meneer Bunghole.
280
00:13:08,831 --> 00:13:10,311
Dat laat je nooit meer los, hè?
281
00:13:10,485 --> 00:13:11,660
Nee, niet echt.
282
00:13:11,834 --> 00:13:14,619
Wat zijn de berekeningen?
283
00:13:14,750 --> 00:13:17,884
Nou, zodra we deze roestvanger operationeel hebben
284
00:13:18,014 --> 00:13:19,494
- en we laten wat apparatuur maken - Mm-hmm.
285
00:13:19,624 --> 00:13:21,409
- in deze eeuw... - Wil je dit vereenvoudigen?
286
00:13:21,539 --> 00:13:22,497
Maar het is ingewikkeld.
287
00:13:22,671 --> 00:13:23,933
Ik weet dat het ingewikkeld is, maar...
288
00:13:24,107 --> 00:13:27,589
Oké. Nou ja, een 53 gallon of 200 liter
289
00:13:27,676 --> 00:13:30,505
Bourbonvat levert 250 op -
290
00:13:30,635 --> 00:13:32,986
Wil je dat nog eens proberen? Vereenvoudig het.
291
00:13:33,160 --> 00:13:34,422
- Het is ingewikkeld. Het is... - Haal diep adem.
292
00:13:34,552 --> 00:13:36,903
- Ik breek je ballen. - Kansas City is hier.
293
00:13:40,820 --> 00:13:42,604
Oké, waarom gaan jullie niet verder?
294
00:13:42,778 --> 00:13:44,171
Maar jij stelde de vraag.
295
00:13:44,345 --> 00:13:46,173
Waarom zou ik praten met...
296
00:13:46,260 --> 00:13:49,089
Ik zal hier gewoon zijn, verlangend naar de goedkeuring van mijn vader.
297
00:13:58,750 --> 00:14:02,102
Er is iets ernstigs aan de hand, Dwight.
298
00:14:02,232 --> 00:14:03,364
Zoals wat?
299
00:14:03,494 --> 00:14:05,975
Die klootzak, Vince. Hij belt mij.
300
00:14:06,106 --> 00:14:07,629
Hij snuffelt rond over de bourbon
301
00:14:07,759 --> 00:14:10,197
- en mijn betrokkenheid bij jou. - Dat moest gebeuren.
302
00:14:10,371 --> 00:14:13,504
Nee, ik begrijp het. Dat begrijp ik.
303
00:14:13,591 --> 00:14:15,767
Maar jij en ik... we doen samen zaken.
304
00:14:15,855 --> 00:14:17,682
Dus ik bedoel, wat is je plan om met deze dieren om te gaan?
305
00:14:17,813 --> 00:14:20,685
Omdat ze in mijn reet zitten en hun tanden laten zien.
306
00:14:20,772 --> 00:14:22,339
Het is een kwestie van tijd. Kom op.
307
00:14:23,427 --> 00:14:25,168
Ik bedoel, je vat dit een beetje nonchalant op, nietwaar?
308
00:14:25,342 --> 00:14:27,562
Ja, ik heb veel dingen aan mijn hoofd.
309
00:14:27,736 --> 00:14:29,172
Ik kan me daar niet op concentreren.
310
00:14:29,346 --> 00:14:33,046
Quiet Ray wil dat ik me tegen jou keer. Capisce?
311
00:14:33,220 --> 00:14:35,744
Natuurlijk doet hij dat, hij is slim. Dit is het soort man...
312
00:14:35,831 --> 00:14:37,659
Deze verdomde kerel zal niet frontaal op je afkomen.
313
00:14:37,746 --> 00:14:39,182
Dat zal hij vermijden.
314
00:14:39,313 --> 00:14:40,967
Hij zal op je afkomen met bedrog.
315
00:14:41,054 --> 00:14:42,403
Dat is hoe zijn verdomde brein werkt.
316
00:14:42,533 --> 00:14:44,709
Rechts. Nou, hij is slim, wij moeten slimmer zijn.
317
00:14:44,840 --> 00:14:46,842
Omdat dit... dit is veel te groot
318
00:14:46,973 --> 00:14:48,409
om het met New York te laten glijden.
319
00:14:48,583 --> 00:14:51,107
Jij weet beter dan wie dan ook dat ze een groot deel willen.
320
00:14:51,194 --> 00:14:54,197
En zo niet, dan is oorlog voeren een goede keuze.
321
00:14:54,328 --> 00:14:55,720
Bovendien,
322
00:14:55,851 --> 00:14:57,287
een van mijn draadplaatsen in Blue Hills
323
00:14:57,418 --> 00:14:58,854
- Er is net een overval gepleegd. - Wanneer?
324
00:14:58,985 --> 00:15:01,639
Vandaag. Een uur geleden. Er is iets aan de hand.
325
00:15:01,770 --> 00:15:03,859
Jouw man, Armand, heb je met hem gesproken? Want misschien-misschien
326
00:15:03,990 --> 00:15:05,600
hij praat weer met New York.
327
00:15:05,687 --> 00:15:07,123
Erger nog, misschien heeft hij de FBI in de maling genomen.
328
00:15:07,254 --> 00:15:09,343
Er is geen mogelijkheid. Je denkt hier teveel over na.
329
00:15:09,430 --> 00:15:10,910
- Ben ik? - Ja.
330
00:15:11,040 --> 00:15:12,999
Ja? Of misschien mijn gevoel van zelfbehoud
331
00:15:13,086 --> 00:15:15,436
- is beter dan de jouwe. - Het is verdomd twijfelachtig.
332
00:15:15,566 --> 00:15:18,047
Weet je, ik geef niets om Quiet Ray of de FBI
333
00:15:18,178 --> 00:15:20,136
of welke dreiging dan ook, reëel of ingebeeld.
334
00:15:20,223 --> 00:15:22,922
Dit is verdomd groot voor mij.
335
00:15:23,096 --> 00:15:25,054
Dit zou de grootste kans in mijn leven kunnen zijn
336
00:15:25,228 --> 00:15:27,448
en het brengt gevaar met zich mee, het maakt mij verdomme niets uit.
337
00:15:27,578 --> 00:15:28,928
Ik ben er klaar voor.
338
00:15:29,058 --> 00:15:30,277
Ja?
339
00:15:30,451 --> 00:15:34,063
Omdat we op de bank zitten, gaan we oorlog voeren?
340
00:15:34,194 --> 00:15:36,065
Je hebt verdomme geen kans.
341
00:15:37,632 --> 00:15:40,722
Het fortuin is voorstander van de stoutmoedigen.
342
00:15:41,897 --> 00:15:44,073
Machiavelli.
343
00:15:52,603 --> 00:15:54,214
Neuken.
344
00:15:55,041 --> 00:15:56,477
Ja?
345
00:15:56,607 --> 00:15:58,087
Je hebt het cijfer gehaald.
346
00:15:58,261 --> 00:15:59,828
Nu ontmoeten we elkaar.
347
00:15:59,959 --> 00:16:01,395
Ik kan het vandaag niet doen.
348
00:16:01,525 --> 00:16:04,180
Vandaag moet het zo zijn, anders wordt het aanbod ingetrokken.
349
00:16:04,311 --> 00:16:05,703
Morgen.
350
00:16:05,834 --> 00:16:07,662
Vijf minuten om te heroverwegen.
351
00:16:07,749 --> 00:16:09,142
Hoi--
352
00:16:15,235 --> 00:16:16,714
Ja?
353
00:16:16,845 --> 00:16:18,412
Ik begrijp dat je het erg druk hebt,
354
00:16:18,499 --> 00:16:20,283
maar dat is niet jouw topprioriteit.
355
00:16:20,414 --> 00:16:22,024
Ben je mij verdomme aan het tikken?
356
00:16:22,111 --> 00:16:24,157
Dat klopt. Neem de bijeenkomst.
357
00:16:24,287 --> 00:16:27,377
Ik doe het vandaag niet. Ik heb andere plannen.
358
00:16:27,508 --> 00:16:30,293
Dit is het belangrijkste in je ellendige leven...
359
00:16:30,424 --> 00:16:31,860
Ik ga je iets sturen.
360
00:16:31,991 --> 00:16:33,775
- Wat? - Het is een herinnering
361
00:16:33,905 --> 00:16:35,777
van wie dit stuk stront is.
362
00:16:35,907 --> 00:16:38,127
Neem de bijeenkomst.
363
00:17:03,152 --> 00:17:04,501
Ja?
364
00:17:04,632 --> 00:17:06,721
Gaan we verder?
365
00:17:06,895 --> 00:17:08,897
Ja, we zijn bezig. Waar?
366
00:17:09,028 --> 00:17:11,030
Je kent de plek goed.
367
00:17:17,558 --> 00:17:19,255
Wat is er met je aan de hand?
368
00:17:19,342 --> 00:17:20,691
Tyson, rijd gewoon.
369
00:17:20,822 --> 00:17:22,954
Verdomme, er is iets aan de hand.
370
00:17:23,085 --> 00:17:25,348
Wat advies, wil je dat?
371
00:17:25,479 --> 00:17:28,351
Mensen krijgen niet wat ze verdienen,
372
00:17:28,482 --> 00:17:30,049
ze krijgen wat ze aantrekken.
373
00:17:30,179 --> 00:17:31,789
- Ja, zoals karma. - Ik weet niets van karma.
374
00:17:31,920 --> 00:17:34,966
Karma. Maar ik... Ik ben met veel dingen weggekomen.
375
00:17:35,054 --> 00:17:37,491
Maar als je denkt dat je het verdient om van binnen gestraft te worden,
376
00:17:37,621 --> 00:17:41,451
je krijgt precies dat. Jij zult de val opvangen.
377
00:17:41,582 --> 00:17:43,149
Verdomme is dat... de herfst?
378
00:17:43,279 --> 00:17:45,194
Weet je, je denkt dit leven
379
00:17:45,325 --> 00:17:47,370
dat je hier probeert te wonen, is zo speciaal
380
00:17:47,544 --> 00:17:50,547
- en krachtig en echt? - Rechts.
381
00:17:50,678 --> 00:17:52,332
Nou, die komt er
382
00:17:52,462 --> 00:17:54,638
een donkere cheque die moet worden betaald.
383
00:17:54,812 --> 00:17:57,076
En die cheque...
384
00:17:57,163 --> 00:17:59,556
dat wordt de echte echte.
385
00:17:59,687 --> 00:18:01,297
Dat heeft geen zin.
386
00:18:01,428 --> 00:18:03,343
Doet het met mij.
387
00:18:10,350 --> 00:18:11,829
Denk er eens over na.
388
00:18:11,960 --> 00:18:14,354
Man, dat heb ik gedaan, en ik denk dat ik een koud drankje nodig heb.
389
00:18:14,484 --> 00:18:16,573
Ja, dat krijgen we later wel.
390
00:18:16,704 --> 00:18:18,227
Blijf hier.
391
00:18:41,294 --> 00:18:42,991
Lucas. Mijn wodka.
392
00:19:10,584 --> 00:19:12,194
Daar ben je.
393
00:19:13,282 --> 00:19:14,892
Dat klopt.
394
00:19:15,937 --> 00:19:17,678
Heb je deze plek al lang?
395
00:19:17,808 --> 00:19:19,941
Ja. Een tijdje.
396
00:19:21,290 --> 00:19:22,509
Gaat het goed met je?
397
00:19:24,467 --> 00:19:26,034
Laten we aan de slag gaan.
398
00:19:28,732 --> 00:19:30,604
Dit is zakendoen.
399
00:19:32,083 --> 00:19:35,522
Het is belangrijk, vooral in mijn beroep,
400
00:19:35,652 --> 00:19:39,090
om zoveel als nodig is over mijn cliënten te weten.
401
00:19:39,221 --> 00:19:41,702
Zoals waar je woont,
402
00:19:41,832 --> 00:19:44,139
uw bedrijfslocaties,
403
00:19:44,270 --> 00:19:47,664
de mensen onder uw dienst, enzovoort.
404
00:19:47,795 --> 00:19:49,623
Je weet nooit teveel.
405
00:19:49,753 --> 00:19:52,234
Ik bedoel, je CV...
406
00:19:53,104 --> 00:19:54,280
Hoe zit het ermee?
407
00:19:54,410 --> 00:19:56,760
Vijfentwintig jaar gevangenisstraf?
408
00:19:59,502 --> 00:20:01,896
Dat is het verdomde nieuws van gisteren.
409
00:20:02,070 --> 00:20:05,160
Mm. Het is bewonderenswaardig.
410
00:20:05,291 --> 00:20:07,858
Geen compromissen. Het is bewonderenswaardig.
411
00:20:08,816 --> 00:20:10,731
Laten we aan de slag gaan.
412
00:20:16,084 --> 00:20:18,869
Welk type explosief? De...
413
00:20:18,956 --> 00:20:21,655
de schade varieert sterk.
414
00:20:21,742 --> 00:20:25,311
Ik gebruik speciale verbindingen, niet traceerbaar.
415
00:20:25,441 --> 00:20:27,748
Ik wil gewoon de concurrentie uitschakelen.
416
00:20:30,185 --> 00:20:32,274
Welk gebied heb je nodig voor de explosie?
417
00:20:32,405 --> 00:20:34,015
omvatten?
418
00:20:34,102 --> 00:20:35,582
Zijn huis.
419
00:20:35,756 --> 00:20:37,105
Mm. Vierkante meters?
420
00:20:37,279 --> 00:20:39,977
Tien of 15.000 vierkante meter?
421
00:20:40,108 --> 00:20:41,240
Tien of vijftien?
422
00:20:41,327 --> 00:20:43,111
Het is een groot verschil.
423
00:20:43,242 --> 00:20:45,592
Vijftien.
424
00:20:45,766 --> 00:20:47,681
En de gelukkige ontvanger?
425
00:20:50,379 --> 00:20:51,772
Wil je zijn naam weten?
426
00:20:51,946 --> 00:20:54,078
Ja, het doel.
427
00:20:54,209 --> 00:20:56,472
Dat vergt ook onderzoek
428
00:20:56,603 --> 00:20:58,387
om specifiek te zijn.
429
00:20:59,345 --> 00:21:01,912
Jeremia Dunmire.
430
00:21:03,174 --> 00:21:05,351
Dunmire. De bourbonmaker.
431
00:21:05,481 --> 00:21:07,222
Dat klopt.
432
00:21:09,485 --> 00:21:11,661
Dat zal nu een kwart miljoen zijn
433
00:21:11,792 --> 00:21:13,924
en dan nog eens 250 als ik klaar ben.
434
00:21:14,011 --> 00:21:17,188
Je hebt nu niets gezegd over de betaling.
435
00:21:17,972 --> 00:21:20,453
Nou, ik vermeld het.
436
00:21:21,889 --> 00:21:23,238
Heb je het?
437
00:21:23,369 --> 00:21:25,545
Zo niet, dan ga ik graag verder.
438
00:22:23,820 --> 00:22:24,908
Erg goed.
439
00:22:25,082 --> 00:22:27,868
Zijn we klaar? Ik moet naar een evenement.
440
00:22:27,998 --> 00:22:30,087
Ik weet.
441
00:22:31,001 --> 00:22:32,655
We zijn klaar.
442
00:22:32,786 --> 00:22:34,091
Voor nu.
443
00:22:34,222 --> 00:22:36,616
Wanneer is het klaar?
444
00:22:36,746 --> 00:22:39,880
Het zal klaar zijn als het klaar is. Ik bel je.
445
00:22:42,796 --> 00:22:44,798
Je bent geen federaal, toch?
446
00:22:47,148 --> 00:22:49,063
Ik maak maar een grapje.
447
00:22:49,193 --> 00:22:50,804
Slechte grap.
448
00:24:10,536 --> 00:24:13,800
Je jongens zien eruit alsof ze iets stoms gaan doen.
449
00:24:15,715 --> 00:24:16,890
Wat moet dat betekenen?
450
00:24:17,020 --> 00:24:19,458
Wil je een oorlog beginnen, Bill?
451
00:24:19,588 --> 00:24:21,198
Waarom zijn ze zo vastgebonden aan een T?
452
00:24:21,329 --> 00:24:23,897
Denk je dat niets mogelijk is, Mitch?
453
00:24:26,639 --> 00:24:28,249
Laten we zeggen dat ik mijn investering bescherm.
454
00:24:28,379 --> 00:24:30,991
Ja, ik heb gezien hoe je je beleggingen beschermt.
455
00:24:31,078 --> 00:24:32,775
- Klopt dat? - Ja.
456
00:24:32,906 --> 00:24:34,734
Neem een drankje.
457
00:24:38,955 --> 00:24:40,174
Waar is Dwight?
458
00:24:40,261 --> 00:24:42,524
Ik heb hem tenminste gebeld
459
00:24:42,611 --> 00:24:43,960
tien keer.
460
00:24:44,047 --> 00:24:46,180
Deze mensen willen deze verdomde shit proeven.
461
00:24:46,310 --> 00:24:48,704
Misschien moeten we nog even wachten?
462
00:24:48,835 --> 00:24:51,272
Ja, denk je? Oké, we wachten nog even.
463
00:24:58,453 --> 00:25:01,848
Pardon. Heeft u de leiding?
464
00:25:02,762 --> 00:25:04,241
Waarom?
465
00:25:04,372 --> 00:25:05,416
Het is een simpele vraag.
466
00:25:05,547 --> 00:25:06,679
Heeft u de leiding?
467
00:25:06,853 --> 00:25:09,290
Joanne Manfredi?
468
00:25:09,420 --> 00:25:10,987
Mm... Wat heb je nodig?
469
00:25:11,161 --> 00:25:12,859
Ben je uitgenodigd?
470
00:25:13,033 --> 00:25:14,948
Ik heb geen uitnodiging nodig.
471
00:25:15,078 --> 00:25:17,820
Joanne Manfredi. Dat ben jij, toch?
472
00:25:17,907 --> 00:25:19,300
Wat is het probleem?
473
00:25:19,430 --> 00:25:20,475
Ik was met haar aan het praten.
474
00:25:20,606 --> 00:25:21,432
Is er een probleem?
475
00:25:21,607 --> 00:25:23,217
Dat zou kunnen.
476
00:25:23,347 --> 00:25:24,697
HSE-inspecties
477
00:25:24,871 --> 00:25:26,263
worden uitgevoerd door inspecteurs.
478
00:25:26,437 --> 00:25:28,701
Dat is wie ik ben.
479
00:25:28,875 --> 00:25:31,442
Dit is onzin. Kom je gewoon opdagen op deze dag?
480
00:25:31,530 --> 00:25:32,879
Oké, ik weet wat jij en die oude klootzak zijn
481
00:25:33,053 --> 00:25:34,228
proberen te doen.
482
00:25:34,358 --> 00:25:35,969
Kom op, laten we gaan. Laten we weggaan.
483
00:25:36,099 --> 00:25:37,753
- Nee. Kom op. Laten we gaan. - Mag ik even praten? Alsjeblieft?
484
00:25:40,016 --> 00:25:42,671
Ik weet zeker dat er sprake is van een misverstand,
485
00:25:42,802 --> 00:25:44,455
Meneer...
486
00:25:44,586 --> 00:25:45,631
Leerachtig.
487
00:25:45,718 --> 00:25:47,720
Leerachtig. Eh...
488
00:25:47,850 --> 00:25:49,548
Je moet kalm blijven.
489
00:25:49,678 --> 00:25:50,940
Juist, maar je weet dat dit een opzetje is.
490
00:25:51,114 --> 00:25:53,290
Ja, natuurlijk is dat zo. Maar hij heeft uitgebreide macht
491
00:25:53,421 --> 00:25:54,465
om hier binnen te komen, de plaats te doorzoeken,
492
00:25:54,640 --> 00:25:56,990
neem monsters van alles wat hij wil
493
00:25:57,120 --> 00:25:59,558
en sluit ons binnen een seconde af.
494
00:26:00,733 --> 00:26:01,734
Dus wat nu?
495
00:26:01,908 --> 00:26:03,562
Ga uit de weg.
496
00:26:05,041 --> 00:26:07,696
Ik wil graag beginnen in de vatenkamer, alstublieft.
497
00:26:08,871 --> 00:26:10,830
Wat is daar aan de hand? Wie is die kerel?
498
00:26:10,960 --> 00:26:12,483
Verdomde gezondheidsinspecteur.
499
00:26:12,571 --> 00:26:14,137
Gezondheidsinspecteur? Wat wil hij?
500
00:26:14,268 --> 00:26:15,443
Hij wil ons afsluiten.
501
00:26:15,574 --> 00:26:17,706
- Waarom? - Verdomde Dunmire, dat weet ik zeker.
502
00:26:17,837 --> 00:26:19,534
Weet Dwight hiervan?
503
00:26:19,621 --> 00:26:21,144
- Hij is er niet. - Neuken.
504
00:26:21,275 --> 00:26:22,755
Weg met hem.
505
00:26:22,842 --> 00:26:24,670
Weg met hem. Hoe werkt dat?
506
00:26:30,632 --> 00:26:32,765
Joanne gaat mij vermoorden. Schiet op.
507
00:26:32,852 --> 00:26:33,853
Ik raak het, ik raak het.
508
00:26:33,983 --> 00:26:35,115
Wat ben jij, benzine aan het besparen?
509
00:26:35,202 --> 00:26:36,377
- Sneller. - Ik wil ook de bourbon.
510
00:26:36,551 --> 00:26:38,379
- Nou, ga. - Ik ga, ik ga.
511
00:26:40,642 --> 00:26:42,165
Het is Clint, toch? Ja.
512
00:26:42,296 --> 00:26:44,864
En Suzan? Ja? Cal Dorser.
513
00:26:44,951 --> 00:26:46,169
Susan, leuk je te ontmoeten.
514
00:26:46,300 --> 00:26:47,301
Clint, leuk je te ontmoeten.
515
00:26:47,388 --> 00:26:48,389
Cal wil gouverneur worden,
516
00:26:48,519 --> 00:26:49,433
Ik weet zeker dat je dat hebt gehoord.
517
00:26:49,564 --> 00:26:50,739
Ik hoop dat we jouw stem krijgen.
518
00:26:50,870 --> 00:26:52,175
- Pardon. - Hartelijk dank.
519
00:26:52,306 --> 00:26:53,612
- Eén minuut. - Dat... Wacht. Hé, wacht.
520
00:26:53,742 --> 00:26:55,178
- Waar ga je heen? - Ik ga onze gastheer zoeken.
521
00:26:55,309 --> 00:26:56,789
Wacht, wacht. W--
522
00:26:56,963 --> 00:26:58,791
Hoe lang moeten we hier blijven?
523
00:26:58,878 --> 00:27:02,142
Dit zijn de influencers, de mensen op wie je indruk moet maken.
524
00:27:02,229 --> 00:27:04,100
Gewoon een paar foto's.
525
00:27:04,231 --> 00:27:05,449
- Vijf minuten. - Ja.
526
00:27:05,580 --> 00:27:06,581
En geen foto's met de gastheer,
527
00:27:06,712 --> 00:27:08,496
waar hij ook is. Hoi.
528
00:27:08,627 --> 00:27:10,324
Eva, zorg voor hem.
529
00:27:10,454 --> 00:27:13,762
Jij... Mm, mm, mm, mm...
530
00:27:13,893 --> 00:27:15,677
Hallo, hallo. Cal Dorser.
531
00:27:30,561 --> 00:27:33,390
Mm. Onvoldoende ventilatie,
532
00:27:33,521 --> 00:27:36,567
noordmuur en oostmuur.
533
00:27:36,698 --> 00:27:38,482
Gemakkelijke oplossing. Klaar.
534
00:27:38,657 --> 00:27:41,094
Nou, het moet klaar zijn voordat ik aankom,
535
00:27:41,224 --> 00:27:43,662
- niet daarna. - Mm.
536
00:27:46,969 --> 00:27:49,406
Laten we eens kijken wat er nog meer is.
537
00:27:52,453 --> 00:27:53,149
Heb je met Dwight gesproken?
538
00:27:53,323 --> 00:27:54,629
Nee.
539
00:27:55,804 --> 00:27:57,240
We moeten deze show op de weg krijgen.
540
00:27:57,371 --> 00:27:59,852
Je kunt je beter voorbereiden om iets te zeggen.
541
00:28:00,591 --> 00:28:02,855
Oké.
542
00:28:03,029 --> 00:28:04,726
- Wens me geluk. - Je hebt dit.
543
00:28:05,858 --> 00:28:07,468
Je hebt dit.
544
00:28:08,687 --> 00:28:11,428
Er zijn aanwijzingen voor een besmetting.
545
00:28:11,559 --> 00:28:13,039
Ooit hier achter gezien?
546
00:28:16,782 --> 00:28:19,262
Dit ziet er ongezond uit. Oeh.
547
00:28:20,481 --> 00:28:21,569
Er is hier meer dan genoeg onzin
548
00:28:21,656 --> 00:28:22,744
om de procedure stop te zetten.
549
00:28:22,875 --> 00:28:24,398
Kom op, vriend, laten we serieus zijn.
550
00:28:24,528 --> 00:28:27,357
Man tot man, wat is ervoor nodig?
551
00:28:27,444 --> 00:28:28,881
Kom je nog eens?
552
00:28:29,055 --> 00:28:30,621
Wat is er nodig?
553
00:28:31,535 --> 00:28:32,841
Een staatsfunctionaris omkopen?
554
00:28:32,972 --> 00:28:34,800
Niet mijn bedoeling.
555
00:28:36,627 --> 00:28:39,195
Welnu, dit zal worden gerapporteerd aan...
556
00:28:41,371 --> 00:28:43,678
Neuken!
557
00:28:56,778 --> 00:28:58,780
Neuk mij!
558
00:29:00,347 --> 00:29:02,915
Wat de fuck?
559
00:29:03,045 --> 00:29:05,265
Goedeavond.
560
00:29:05,395 --> 00:29:07,136
Eh, voor degenen onder jullie die mij niet kennen,
561
00:29:07,310 --> 00:29:09,443
Ik ben Cleo Montague en ik heet jullie allemaal van harte welkom
562
00:29:09,617 --> 00:29:11,097
naar de Montague-distilleerderij.
563
00:29:17,581 --> 00:29:19,322
Mijn vader zou erg ontroerd zijn geweest
564
00:29:19,496 --> 00:29:22,891
om jullie allemaal hier vanavond te zien. Geraakt en terecht trots.
565
00:29:23,022 --> 00:29:24,588
Een echte vakman.
566
00:29:25,546 --> 00:29:28,114
Hij vocht met hand en tand om zijn vak levend te houden,
567
00:29:28,244 --> 00:29:30,116
om zijn integriteit te bewaren,
568
00:29:30,246 --> 00:29:33,510
om zijn werk en zijn nalatenschap te verdedigen
569
00:29:33,641 --> 00:29:35,861
tot zijn laatste adem.
570
00:29:38,820 --> 00:29:41,170
Enige gedachten?
571
00:29:42,258 --> 00:29:45,044
Een. Waarom?
572
00:29:45,131 --> 00:29:47,437
Ik probeer de man alleen maar bang te maken.
573
00:29:48,569 --> 00:29:50,701
Deze klootzak zou ons de mond snoeren.
574
00:29:50,789 --> 00:29:52,051
We moeten het lichaam kwijtraken.
575
00:29:52,181 --> 00:29:53,748
Nee, dat doen we niet.
576
00:29:53,922 --> 00:29:55,663
Het was een ongeluk.
577
00:29:55,794 --> 00:29:58,318
Zoekend in het donker,
578
00:29:58,448 --> 00:29:59,928
geen getuigen om over te spreken?
579
00:30:00,102 --> 00:30:00,973
Geen.
580
00:30:01,103 --> 00:30:04,063
Goed. Goed.
581
00:30:10,547 --> 00:30:12,462
Waar is in godsnaam uw inspecteur?
582
00:30:12,593 --> 00:30:13,333
Hij zou daar moeten zijn, neem ik aan.
583
00:30:13,507 --> 00:30:15,465
Neem je aan?
584
00:30:15,596 --> 00:30:17,032
Laat me je iets vertellen.
585
00:30:17,163 --> 00:30:19,992
Ervan uitgaande dat dit de moeder van alle fuck-ups is.
586
00:30:21,645 --> 00:30:24,083
Haal iedereen. Laten we gaan.
587
00:30:27,434 --> 00:30:29,828
Ook al voel ik mij gezegend dat ik hier vanavond ben,
588
00:30:30,002 --> 00:30:32,482
dankzij veel mensen die ik nu vrienden noem,
589
00:30:32,613 --> 00:30:33,744
Ik eindig hiermee
590
00:30:33,875 --> 00:30:36,965
beetje domme quote, maar ik geloof het wel.
591
00:30:37,052 --> 00:30:38,967
‘Maak nieuwe vrienden, maar behoud de oude.
592
00:30:39,141 --> 00:30:42,492
Deze zijn zilver, deze zijn goud."
593
00:30:43,493 --> 00:30:45,582
Aan vrienden en familie.
594
00:30:45,669 --> 00:30:48,324
Proost.
595
00:31:01,424 --> 00:31:03,122
Oh, mijn God, kijk hier eens naar.
596
00:31:03,252 --> 00:31:04,906
Kijk hier eens naar.
597
00:31:05,037 --> 00:31:07,604
Ja.
598
00:31:07,778 --> 00:31:08,562
Afbetaald, nietwaar?
599
00:31:08,692 --> 00:31:09,780
Je moet trots zijn, hè?
600
00:31:09,955 --> 00:31:11,608
- Ja. - Ja.
601
00:31:14,220 --> 00:31:16,831
Spencer. Wat doe jij hier?
602
00:31:16,962 --> 00:31:18,789
- Je bent overal. - Hoi.
603
00:31:19,878 --> 00:31:21,662
Ik voel hier wat champagne, toch?
604
00:31:21,792 --> 00:31:24,143
Hij is een champagneman. Hoe gaat het hier?
605
00:31:24,230 --> 00:31:25,796
Erg goed.
606
00:31:25,971 --> 00:31:27,407
Leuk.
607
00:31:29,583 --> 00:31:30,976
Hé, jongens.
608
00:31:34,196 --> 00:31:35,981
Hallo allemaal. Hel... Ja, hé.
609
00:31:36,111 --> 00:31:37,504
- Proost op jou. - Hartelijk dank.
610
00:31:37,634 --> 00:31:39,593
Daar is hij.
611
00:31:45,294 --> 00:31:47,122
Je moet me met vijf vingers neuken.
612
00:31:47,253 --> 00:31:48,645
Je zei dat het Dwight en een stel influencers zouden zijn,
613
00:31:48,776 --> 00:31:50,343
niet deze juni-insecten.
614
00:31:50,473 --> 00:31:52,388
Ik wist niet dat hij hier zou zijn.
615
00:31:52,519 --> 00:31:54,086
Ik stel mij kandidaat voor gouverneur.
616
00:31:54,173 --> 00:31:55,565
Dit ziet er niet zo goed uit, dus waarom ga je niet
617
00:31:55,696 --> 00:31:57,263
breng wat tijd door met je vriend daar. Ik ga weg.
618
00:31:57,437 --> 00:31:59,308
Goed, ga. Ik zie je morgen.
619
00:31:59,482 --> 00:32:01,745
Hoe gaat het in de peilingen, Thresher?
620
00:32:01,920 --> 00:32:04,270
Fijn, bedankt voor het vragen, Bev. Gewoon goed.
621
00:32:04,400 --> 00:32:06,185
Gaan. Nu.
622
00:32:06,272 --> 00:32:07,447
Luister naar de dame.
623
00:32:09,449 --> 00:32:10,798
Rot op.
624
00:32:13,801 --> 00:32:15,107
Hoi!
625
00:32:15,237 --> 00:32:17,587
Sorry dat ik te laat ben, sorry dat ik te laat ben.
626
00:32:17,718 --> 00:32:19,241
Het beste bemanningsgeld dat er te koop is.
627
00:32:19,328 --> 00:32:21,287
Hoi. Weet je wat? Laten we het opvrolijken.
628
00:32:21,417 --> 00:32:22,723
Dat klopt, proost.
629
00:32:22,853 --> 00:32:24,072
Cent'anni en zo
630
00:32:24,159 --> 00:32:25,204
- soort dingen. - Laten we gaan.
631
00:32:25,291 --> 00:32:26,814
Dat was prachtig.
632
00:32:26,901 --> 00:32:28,772
Goed gedaan. Oh.
633
00:32:28,903 --> 00:32:30,905
Dus, wat denk je?
634
00:32:31,079 --> 00:32:33,299
Voldoen aan uw verwachtingen?
635
00:32:33,473 --> 00:32:34,691
Oh...
636
00:32:34,822 --> 00:32:35,692
Ik had nooit gedacht dat dit ooit zou gebeuren.
637
00:32:35,866 --> 00:32:38,086
- Het is fantastisch. - Dus,
638
00:32:38,260 --> 00:32:40,001
ga je mij hier iets van geven?
639
00:32:40,132 --> 00:32:40,828
- vraag je je af whisky van je? - Ja, ja, ja, ja.
640
00:32:40,959 --> 00:32:42,569
Kom op, laat me je helpen.
641
00:32:42,699 --> 00:32:44,005
Ik vind deze jurk leuk.
642
00:32:44,136 --> 00:32:45,528
Het zal je nooit passen.
643
00:32:45,659 --> 00:32:47,313
Nooit--
644
00:33:03,372 --> 00:33:05,548
Beweging.
645
00:33:05,679 --> 00:33:07,289
Beweeg, beweeg.
646
00:33:07,420 --> 00:33:10,553
Fuck, gaan jullie, hè? Waar--
647
00:33:10,684 --> 00:33:11,946
Waar ga je heen, Dunmire?
648
00:33:12,077 --> 00:33:13,382
Laten we die bourbon hierheen brengen,
649
00:33:13,513 --> 00:33:14,514
- Alsjeblieft. - Waarom doe je dit, Dunmire?
650
00:33:15,776 --> 00:33:17,038
Hoe gaat het met je ballen, Manfredi?
651
00:33:17,169 --> 00:33:18,126
Wat doe jij hier verdomme?
652
00:33:18,300 --> 00:33:20,302
Klootzak.
653
00:33:22,043 --> 00:33:23,305
Ga verdomme weg van dit pand.
654
00:33:23,479 --> 00:33:26,352
Deze man--
655
00:33:26,526 --> 00:33:28,963
deze ex-wetsovertredende misdadiger
656
00:33:29,094 --> 00:33:32,793
nu paradeert hij hier rond alsof hij legitiem is...
657
00:33:32,923 --> 00:33:35,535
heeft eigenlijk gestolen wat van mij is.
658
00:33:35,665 --> 00:33:38,059
Deze bourbon
659
00:33:38,190 --> 00:33:40,844
werd bedacht door een formule die ik heb gemaakt
660
00:33:40,975 --> 00:33:41,976
met de papa van dit meisje.
661
00:33:42,150 --> 00:33:43,195
- Je bent een leugenaar! - Ga terug.
662
00:33:43,369 --> 00:33:45,023
Als de hel ben ik!
663
00:33:45,153 --> 00:33:47,721
Dus waarom schrijf je niet over de waarheid?
664
00:33:47,851 --> 00:33:49,636
Vanavond...
665
00:33:49,810 --> 00:33:53,422
zou mijn avond moeten zijn, niet die van hen.
666
00:33:53,553 --> 00:33:55,903
Kom nu hierheen en proef de waarheid.
667
00:33:56,034 --> 00:33:57,905
Cole, weg met deze onzin.
668
00:34:06,609 --> 00:34:07,349
God...
669
00:34:21,450 --> 00:34:22,799
Leg die verdomde wapens neer.
670
00:34:22,930 --> 00:34:24,149
We zeggen het niet nog een keer. Nu!
671
00:34:24,236 --> 00:34:25,715
Leg die verdomde wapens neer.
672
00:34:27,456 --> 00:34:29,067
Laat je verdomde wapens nu zakken.
673
00:34:29,241 --> 00:34:31,243
Dunmire jongens, maak dat je wegkomt.
674
00:34:31,417 --> 00:34:33,636
Zie je die man daar?
675
00:34:33,767 --> 00:34:35,856
Hij is de procureur-generaal. Goede vriend van mij.
676
00:34:35,986 --> 00:34:38,554
Hij ziet het allemaal van mijn kant.
677
00:34:39,555 --> 00:34:42,341
Ik heb je officiële lancering verpest.
678
00:34:42,471 --> 00:34:43,994
En als ze erover schrijven, doen ze dat zeker
679
00:34:44,125 --> 00:34:45,779
zal er niet over schrijven
680
00:34:45,909 --> 00:34:47,998
de fijne smaak van de 50.
681
00:34:48,129 --> 00:34:49,522
- Verdomme. - We zijn nog niet klaar!
682
00:34:49,652 --> 00:34:51,872
Dit was niet de juiste beslissing. Er zal terugslag zijn, meneer.
683
00:34:52,002 --> 00:34:53,830
- Repareer het. Jij repareert het. - Er zal terugslag zijn!
684
00:34:53,961 --> 00:34:55,223
Jij repareert het.
685
00:34:55,354 --> 00:34:57,182
Als uw inspecteur zijn werk zou hebben gedaan,
686
00:34:57,312 --> 00:34:59,836
We hadden dit hele rotzooi kunnen sluiten.
687
00:35:26,385 --> 00:35:29,562
Gaat het? Wil je bij mij thuis komen?
688
00:35:31,390 --> 00:35:33,609
Ik zou wel willen, maar ik denk dat ik naar huis moet.
689
00:35:33,740 --> 00:35:35,220
Denk een beetje na.
690
00:35:35,350 --> 00:35:38,440
- Ja? - Mm.
691
00:35:38,527 --> 00:35:40,660
- Wees voorzichtig. - Je ziet er leuk uit.
692
00:35:46,318 --> 00:35:47,928
Verdomde ramp.
693
00:35:48,058 --> 00:35:51,192
Weet je wat, ze gaan schrijven dat we lowlifes zijn.
694
00:35:53,890 --> 00:35:55,196
Dan proberen wij het opnieuw.
695
00:35:57,242 --> 00:35:59,418
- Opnieuw proberen? - Mm-hmm.
696
00:36:00,680 --> 00:36:01,985
We zijn geruïneerd.
697
00:36:02,116 --> 00:36:03,335
Nee.
698
00:36:03,465 --> 00:36:06,555
We zijn alleen geruïneerd als je dat denkt.
699
00:36:06,686 --> 00:36:07,948
Dat zijn we niet.
700
00:36:26,923 --> 00:36:28,925
Mijn zus zei
701
00:36:29,099 --> 00:36:32,277
ze denkt dat we misschien geruïneerd zijn.
702
00:36:33,800 --> 00:36:35,062
Nu,
703
00:36:35,149 --> 00:36:37,412
als je denkt dat we verloren hebben...
704
00:36:38,544 --> 00:36:41,460
...dan betekent dat dat je denkt dat hij gewonnen heeft.
705
00:36:47,074 --> 00:36:49,729
Dat gaat nooit gebeuren.
706
00:36:49,859 --> 00:36:52,122
Zal nooit gebeuren.
707
00:36:52,297 --> 00:36:55,735
Nooit.
708
00:36:55,865 --> 00:36:57,998
Iedereen zou naar huis moeten gaan,
709
00:36:58,128 --> 00:36:59,695
ga wat slapen,
710
00:36:59,782 --> 00:37:02,829
Omdat we sterker terugkomen dan voorheen.
711
00:37:03,003 --> 00:37:05,310
Geloof dat. Oké?
712
00:37:05,397 --> 00:37:07,094
Geweldig gedaan, jongens.
713
00:37:07,181 --> 00:37:09,096
Doei.
714
00:37:09,183 --> 00:37:10,619
We moeten praten.
715
00:37:10,750 --> 00:37:12,186
We hebben een probleem in de vatenkamer.
716
00:37:12,360 --> 00:37:14,580
- Kan het blijven? - Nee.
717
00:37:14,710 --> 00:37:15,711
Je zult zien.
718
00:37:15,842 --> 00:37:19,106
Oké.
719
00:37:21,848 --> 00:37:23,371
Wat dacht je?
720
00:37:23,545 --> 00:37:25,199
Hij zou ons zeker afsluiten.
721
00:37:25,373 --> 00:37:27,114
Tijdelijk.
722
00:37:27,245 --> 00:37:28,333
Oké, we kunnen niet van hem af komen.
723
00:37:28,463 --> 00:37:29,769
Hij is een staatsfunctionaris
724
00:37:29,856 --> 00:37:32,162
en ze zullen overal naar hem zoeken
725
00:37:32,250 --> 00:37:34,208
en wij zullen de verdachte zijn.
726
00:37:34,295 --> 00:37:35,949
Heeft iemand hem binnen zien komen? - Niemand.
727
00:37:36,079 --> 00:37:37,820
- Absoluut zeker? - Ja.
728
00:37:38,821 --> 00:37:40,736
Laten we het een arbeidsongeval noemen.
729
00:37:40,823 --> 00:37:42,260
Rechts.
730
00:37:42,390 --> 00:37:44,784
Mm-hmm. We gaan het vanavond niet melden.
731
00:37:44,914 --> 00:37:47,961
We wachten tot de ochtend en Bodhi zal dit ontdekken
732
00:37:48,091 --> 00:37:50,920
terwijl hij zijn ronde doet. Alles goed?
733
00:37:51,051 --> 00:37:52,966
- Alles goed. - Goed.
734
00:38:42,842 --> 00:38:44,583
Waarom ben je hier, Bill?
735
00:38:44,670 --> 00:38:46,715
Je weet waarom ik hier ben, Dwight. We moeten praten.
736
00:38:46,846 --> 00:38:49,501
Mag ik binnenkomen?
737
00:38:49,631 --> 00:38:51,111
Het is geen goede tijd.
738
00:38:51,241 --> 00:38:53,243
Het is nooit een goed moment.
739
00:38:56,421 --> 00:38:58,379
Wat is er aan de hand?
740
00:39:00,599 --> 00:39:02,557
Waarover?
741
00:39:03,689 --> 00:39:05,908
Je bent nu net de mysterieuze man.
742
00:39:06,039 --> 00:39:07,562
Waar ging je heen nadat we gepraat hadden?
743
00:39:07,693 --> 00:39:08,955
Ik heb de vrachtwagens afgezet, we hebben over Armand gesproken.
744
00:39:09,042 --> 00:39:10,304
Waar ben je heen gegaan?
745
00:39:10,478 --> 00:39:11,784
Zaken aan huis.
746
00:39:11,871 --> 00:39:13,960
Dat is onzin.
747
00:39:14,090 --> 00:39:16,092
Je kwam niet in de buurt van het huis.
748
00:39:16,223 --> 00:39:18,921
Je verliet de distilleerderij, maar je kwam niet in de buurt van het huis.
749
00:39:20,009 --> 00:39:22,055
Wat ik doe zijn jouw zaken niet.
750
00:39:22,142 --> 00:39:23,970
Dit zijn mijn zaken, Dwight.
751
00:39:24,100 --> 00:39:26,146
Heel erg mijn zaak.
752
00:39:27,234 --> 00:39:28,496
Je ging naar je bar.
753
00:39:30,193 --> 00:39:31,630
Heb je mij gevolgd?
754
00:39:31,760 --> 00:39:34,415
Nee. Volg je nooit.
755
00:39:34,546 --> 00:39:36,635
Ik was bezorgd om je, ik was bezorgd,
756
00:39:36,809 --> 00:39:38,985
Dus ik liet een paar van mijn mannen controleren of alles in orde was.
757
00:39:39,115 --> 00:39:40,334
Het bleek dat het goed met je ging.
758
00:39:40,465 --> 00:39:42,162
Je zat gewoon in de bar,
759
00:39:42,292 --> 00:39:45,121
een ontmoeting hebben met een of andere eikel die niemand kent.
760
00:39:45,295 --> 00:39:46,949
Ik denk dat je beter kunt gaan.
761
00:39:47,080 --> 00:39:48,516
Weet je wat jouw probleem is, Dwight?
762
00:39:48,690 --> 00:39:49,996
Je bent hebzuchtig.
763
00:39:50,997 --> 00:39:53,565
Je wilt meer en je wilt steeds meer.
764
00:39:53,695 --> 00:39:56,437
Je wilt een groter stuk, je wilt het niet delen.
765
00:39:57,656 --> 00:40:00,659
Deed me denken aan de inval in mijn tent.
766
00:40:01,703 --> 00:40:03,009
Het is grappig dat je raar doet,
767
00:40:03,139 --> 00:40:04,402
en misschien praat je met iemand
768
00:40:04,532 --> 00:40:06,186
waar je niet mee zou moeten praten.
769
00:40:07,317 --> 00:40:10,016
Wat zeg je nou... Ik ben een verdomde rat?!
770
00:40:10,146 --> 00:40:11,496
Is dat wat je zegt?
771
00:40:12,758 --> 00:40:14,760
Ik heb die woorden niet gezegd, jij wel.
772
00:40:16,414 --> 00:40:17,719
Ga jij de trekker overhalen?
773
00:40:18,764 --> 00:40:20,592
Voordat je dat doet, wil ik je een vraag stellen.
774
00:40:22,332 --> 00:40:24,813
De schoen zit aan de andere voet...
775
00:40:24,944 --> 00:40:26,902
mijn voet--
776
00:40:27,033 --> 00:40:29,383
en jij ziet wat ik zie?
777
00:40:31,167 --> 00:40:32,734
En ik gaf je geen antwoorden...
778
00:40:32,865 --> 00:40:36,129
eerlijke, eerlijke antwoorden--
779
00:40:36,259 --> 00:40:37,957
wat zou je doen?
780
00:40:38,087 --> 00:40:39,915
Je vermoordt mij
781
00:40:40,002 --> 00:40:42,135
om alles te beschermen waar je je hele leven aan hebt gewerkt?
782
00:40:42,309 --> 00:40:44,050
Je echte familie beschermen?
783
00:40:44,180 --> 00:40:45,617
Hm?
784
00:40:46,748 --> 00:40:48,620
Ik denk dat je dat wel zou doen.
785
00:40:50,622 --> 00:40:52,580
Ik weet dat je dat zou doen.
786
00:40:52,711 --> 00:40:54,539
Geen aarzeling.
787
00:41:02,285 --> 00:41:04,113
Maar dat deed ik niet.
788
00:41:28,616 --> 00:41:30,618
Een pistool, Dwight?
789
00:41:31,706 --> 00:41:33,403
Is de fuck aan de hand?
790
00:41:36,755 --> 00:41:38,583
- Heb je dat allemaal gehoord? - Ja.
791
00:41:38,713 --> 00:41:40,759
W-Waar gaat dit allemaal over?
792
00:41:42,891 --> 00:41:45,851
Ik kan nu niet praten, Joanne. We praten later.
793
00:42:24,498 --> 00:42:27,240
Handen aan het stuur, klootzak!
794
00:42:27,370 --> 00:42:29,547
Beweeg je verdomme niet!
795
00:42:30,809 --> 00:42:32,637
Ik beweeg niet.
56427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.