All language subtitles for To.Kill.A.Mongolian.Horse.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,160 --> 00:01:53,760 My stirrup just broke! 4 00:01:53,840 --> 00:01:55,120 Did you fall? 5 00:01:55,200 --> 00:01:57,640 Almost. I could have died. 6 00:01:58,120 --> 00:02:00,040 Get out of my way! 7 00:02:18,600 --> 00:02:20,880 This one is done. 8 00:02:22,720 --> 00:02:24,320 Try it on. 9 00:03:01,560 --> 00:03:04,640 - We're on, Hasa. - Take your horse. 10 00:03:13,040 --> 00:03:15,440 Be careful. 11 00:03:19,920 --> 00:03:23,080 After long and arduous battles, 12 00:03:23,160 --> 00:03:27,320 the brave Mongolian warriors return victorious 13 00:03:27,400 --> 00:03:29,920 to their beloved homeland. 14 00:03:31,080 --> 00:03:34,360 Ribbons flutter, horses prance with joy. 15 00:03:34,880 --> 00:03:41,520 Once again, the grasslands are filled with joy and vitality. 16 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 Enjoy the show! 17 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 Dad, where are the other sheep? 18 00:06:14,280 --> 00:06:16,880 I sold them yesterday! 19 00:06:22,240 --> 00:06:24,840 Why didn't you wait for me? 20 00:06:46,440 --> 00:06:49,360 I told you their offer was too low. 21 00:06:49,440 --> 00:06:51,600 I asked you to wait. 22 00:07:04,680 --> 00:07:07,360 The white horse and the stallion were fighting again. 23 00:07:07,440 --> 00:07:09,520 They're still out there. 24 00:07:11,280 --> 00:07:13,840 Were you gambling again? 25 00:07:17,600 --> 00:07:20,000 Why not just bet our house, too? 26 00:07:20,080 --> 00:07:21,800 I didn't... 27 00:08:43,040 --> 00:08:45,840 Oh dear, that's a nasty bite. 28 00:08:56,680 --> 00:08:57,920 Go. 29 00:08:58,600 --> 00:08:59,800 Go on! 30 00:09:00,400 --> 00:09:01,600 Go. 31 00:09:07,520 --> 00:09:09,560 You don't want to? 32 00:09:14,080 --> 00:09:16,960 Come on, let's go home. 33 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 Hey, Hasa! 34 00:10:48,600 --> 00:10:53,200 Your black horse runs well. Are you sure you want to sell it? 35 00:10:54,680 --> 00:10:56,280 Why not? 36 00:11:01,320 --> 00:11:04,920 Moving to town costs money. It costs a lot. 37 00:11:18,720 --> 00:11:21,880 What about that expensive toy you bought? 38 00:11:22,840 --> 00:11:25,240 That's completely different. 39 00:11:25,680 --> 00:11:29,720 It expresses my spiritual aspirations. You won't get it. 40 00:11:32,680 --> 00:11:35,440 Are you still going to Erdene's horse race tomorrow? 41 00:11:35,880 --> 00:11:38,800 I have no horses left. 42 00:11:39,480 --> 00:11:41,200 What's the point. 43 00:11:52,480 --> 00:11:54,240 Then you can't wear this anymore. 44 00:11:54,320 --> 00:11:56,800 You wear it, if you're still racing. 45 00:12:02,040 --> 00:12:03,400 We were really something. 46 00:12:03,480 --> 00:12:06,440 No one ever beat us at the Naadam races. 47 00:12:07,080 --> 00:12:08,840 You said it. 48 00:12:10,800 --> 00:12:13,200 Your white horse is a good one. 49 00:12:13,760 --> 00:12:15,200 But, 50 00:12:16,120 --> 00:12:18,280 its rider, not so much. 51 00:12:19,040 --> 00:12:20,960 Screw you! 52 00:12:27,120 --> 00:12:30,400 So you sold all your sheep? None left? 53 00:12:31,200 --> 00:12:34,280 I can always eat yours. 54 00:12:35,080 --> 00:12:36,800 Get out of here! 55 00:12:37,320 --> 00:12:40,720 Go on, sell my horses for me. I'll move some of my furniture. 56 00:12:40,800 --> 00:12:43,040 Ok, see you. 57 00:13:39,720 --> 00:13:42,160 Keep left. Stop! 58 00:13:47,520 --> 00:13:50,360 Make sure the horse doesn't slip out. 59 00:14:16,800 --> 00:14:18,400 It got away! 60 00:14:25,840 --> 00:14:28,040 Don't chase it. I will. 61 00:16:09,760 --> 00:16:13,320 This winter arrived late, 62 00:16:15,280 --> 00:16:18,160 with less snow than usual. 63 00:16:18,240 --> 00:16:25,040 These changes are likely linked to global warming. 64 00:16:25,120 --> 00:16:30,640 The prolonged drought harms both crops and livestock. 65 00:16:33,560 --> 00:16:35,680 It's getting cold. 66 00:16:59,320 --> 00:17:02,280 What happened here? Did a debt collector smash it? 67 00:17:03,200 --> 00:17:06,320 Go buy a new pane of glass in town tomorrow. 68 00:17:31,440 --> 00:17:32,760 Too salty. 69 00:17:41,480 --> 00:17:45,120 I see lots of trucks full of horses. 70 00:17:46,560 --> 00:17:49,640 Lao Zhang said he can get a good price for our horses. 71 00:17:50,160 --> 00:17:51,840 No, we're not selling. 72 00:17:53,880 --> 00:17:55,960 Why bother keeping so many horses? 73 00:17:56,520 --> 00:17:58,920 We can get money for them. 74 00:18:03,320 --> 00:18:05,400 What's the point in selling them? 75 00:18:05,800 --> 00:18:08,320 I earn 6,000 a month working in the city. 76 00:18:08,400 --> 00:18:10,600 Why not raise a few horses? 77 00:18:12,960 --> 00:18:15,200 Where did that come from? 78 00:18:25,040 --> 00:18:27,200 The power's going off soon. 79 00:19:07,960 --> 00:19:10,000 Years ago, 80 00:19:10,960 --> 00:19:13,880 there was a miserably cold winter. 81 00:19:16,680 --> 00:19:20,920 I went out to find our livestock wearing only a thin pair of pants. 82 00:19:23,840 --> 00:19:25,960 When it started snowing, 83 00:19:26,040 --> 00:19:29,600 I couldn't see a thing. 84 00:19:30,680 --> 00:19:33,040 Every step was a struggle. 85 00:19:33,120 --> 00:19:34,840 Careful! 86 00:19:41,040 --> 00:19:43,040 At that time, 87 00:19:44,160 --> 00:19:46,760 your mom was sick in bed. 88 00:19:47,760 --> 00:19:50,080 She couldn't help. 89 00:19:52,240 --> 00:19:56,960 I walked alone in that blizzard, getting more and more scared. 90 00:19:57,960 --> 00:20:01,240 What would I do if our animals froze to death? 91 00:20:02,760 --> 00:20:04,480 There were so many. 92 00:20:04,880 --> 00:20:07,560 There were ewes with lambs. 93 00:20:11,320 --> 00:20:13,200 After that winter, 94 00:20:14,200 --> 00:20:18,720 I couldn't straighten my leg any longer. 95 00:20:21,720 --> 00:20:27,400 How old were you then? 96 00:20:35,040 --> 00:20:36,760 Okay, enough drinking. 97 00:20:37,600 --> 00:20:39,720 One more glass. 98 00:20:44,040 --> 00:20:46,440 Half a glass, then. 99 00:21:11,640 --> 00:21:13,840 Your hay is selling well. 100 00:21:14,240 --> 00:21:16,720 Since the drought, herders now depend on your hay. 101 00:21:16,800 --> 00:21:18,160 We're getting by! 102 00:21:18,240 --> 00:21:22,120 If the drought lasts another year, there will be no pasture left. 103 00:21:22,200 --> 00:21:25,360 And we'll all have to leave here. 104 00:21:27,920 --> 00:21:29,840 How's your dad? 105 00:21:29,920 --> 00:21:31,360 The same. 106 00:21:32,160 --> 00:21:33,960 Drunk as soon as he wakes up. 107 00:21:36,760 --> 00:21:38,680 He's still drinking? 108 00:21:39,600 --> 00:21:41,720 Is there any more work like this? 109 00:21:42,520 --> 00:21:43,840 I'll keep an eye out for you. 110 00:21:43,920 --> 00:21:45,120 Great. 111 00:21:45,960 --> 00:21:47,000 See you. 112 00:21:47,080 --> 00:21:48,480 Take care. 113 00:21:51,320 --> 00:21:53,560 Come for tea when you're free! 114 00:21:55,560 --> 00:21:57,280 See you! 115 00:22:29,880 --> 00:22:31,760 Come here, hurry up. 116 00:22:37,920 --> 00:22:40,760 - You cold? - No. 117 00:22:41,320 --> 00:22:43,320 It's warm. 118 00:22:49,440 --> 00:22:51,400 Want to go over there? 119 00:23:02,280 --> 00:23:03,640 Watch your step. 120 00:23:08,440 --> 00:23:10,560 Let Daddy take you. 121 00:23:15,360 --> 00:23:18,360 Namuuhan, come here! 122 00:23:28,960 --> 00:23:30,640 Sorry to bother you. 123 00:23:30,720 --> 00:23:32,080 The meeting ran late. 124 00:23:32,160 --> 00:23:33,880 I couldn't pick him up. 125 00:23:33,960 --> 00:23:35,560 It's okay, Tana. 126 00:23:45,600 --> 00:23:47,360 Were you out of town again? 127 00:23:48,680 --> 00:23:51,440 A friend found some work for me. 128 00:23:51,920 --> 00:23:53,600 What kind of work? 129 00:23:54,360 --> 00:23:58,240 Just some horse riding tricks. 130 00:23:58,840 --> 00:24:01,080 You still do that? 131 00:24:05,960 --> 00:24:07,960 You're not young anymore. 132 00:24:08,040 --> 00:24:11,280 Why not look for a more stable job? 133 00:24:12,400 --> 00:24:14,480 I've tried. 134 00:24:21,320 --> 00:24:23,320 How's your shoulder? 135 00:24:23,400 --> 00:24:26,200 I know someone in town who does acupuncture. 136 00:24:26,800 --> 00:24:28,520 It's fine. 137 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 How's your work going? 138 00:24:38,920 --> 00:24:40,800 It's okay. 139 00:24:58,960 --> 00:25:03,000 My boss holds meetings all day. 140 00:25:03,080 --> 00:25:04,800 It's so annoying. 141 00:25:06,080 --> 00:25:08,640 That fat guy with glasses? 142 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 Yes, that's him. 143 00:25:22,440 --> 00:25:25,800 I'm thinking of taking Namuuhan to a kindergarten in the city. 144 00:25:25,880 --> 00:25:28,520 The schools here aren't good enough. 145 00:25:29,040 --> 00:25:30,840 The neighbor's kid 146 00:25:30,920 --> 00:25:34,320 only started Chinese and English in elementary school. 147 00:25:34,400 --> 00:25:36,360 It's hard for him to catch up. 148 00:25:36,920 --> 00:25:39,840 But that's no good. He won't speak Mongolian there. 149 00:25:39,920 --> 00:25:42,720 I'll make sure to speak it with him! 150 00:25:44,160 --> 00:25:47,680 It's up to you, you've got custody. 151 00:26:11,120 --> 00:26:12,360 What's this supposed to be? 152 00:26:12,440 --> 00:26:13,960 Have you thought about my feelings? 153 00:26:14,040 --> 00:26:16,120 Of course I have. 154 00:26:23,600 --> 00:26:25,840 You've really got it easy! 155 00:26:28,760 --> 00:26:31,280 You go off racing horses. 156 00:26:31,360 --> 00:26:33,200 When our son gets a fever at midnight, 157 00:26:33,280 --> 00:26:35,480 I'm the one who takes him to the hospital. 158 00:26:35,560 --> 00:26:36,960 My boss 159 00:26:37,920 --> 00:26:42,360 always makes me serve drinks and sing at banquets. 160 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 Does anyone ask me what I want? 161 00:26:45,280 --> 00:26:47,360 I didn't mean it like that. 162 00:26:49,000 --> 00:26:51,400 I just want him to grow up happy. 163 00:26:52,920 --> 00:26:54,960 Like you? 164 00:27:52,800 --> 00:27:55,120 Now we see... 165 00:27:55,880 --> 00:27:58,680 ...the gap is growing. 166 00:27:59,280 --> 00:28:02,680 The last horse is near the finish line. 167 00:28:02,960 --> 00:28:06,640 And that wraps up our eight-kilometer race. 168 00:28:35,920 --> 00:28:39,240 You let go too early, and it ran out of steam. 169 00:28:42,200 --> 00:28:43,600 Not really. 170 00:28:44,280 --> 00:28:47,320 She's getting old, plus my weight doesn't help. 171 00:28:49,200 --> 00:28:51,080 Are you selling? 172 00:28:51,600 --> 00:28:53,800 Is it purebred? 173 00:28:54,120 --> 00:28:56,440 She's a local Mongolian horse. 174 00:28:56,520 --> 00:28:59,320 Doesn't look like it. It's quite tall. 175 00:28:59,400 --> 00:29:03,720 Nevermind then. Its meat isn't even worth as much as a cow's. 176 00:30:43,320 --> 00:30:46,200 Wanted: horse trainers 177 00:31:11,800 --> 00:31:14,760 May the eternal sky bless you. 178 00:31:18,560 --> 00:31:21,360 Move along! You can't beg here. 179 00:31:57,960 --> 00:31:59,920 You want to work at a horse ranch? 180 00:32:00,000 --> 00:32:02,640 Isn't riding every day enough for you? 181 00:33:31,000 --> 00:33:36,320 50 ewes for sale, plump and healthy. Price non-negotiable. 182 00:34:07,480 --> 00:34:08,720 Coach, 183 00:34:08,920 --> 00:34:11,240 this horse has a bad leg. 184 00:34:14,640 --> 00:34:16,520 I want to change horses. 185 00:34:19,880 --> 00:34:21,400 You need to talk to your boss. 186 00:34:21,480 --> 00:34:23,760 It's not my department. 187 00:34:36,480 --> 00:34:37,560 Have you seen Hasa? 188 00:34:37,640 --> 00:34:40,120 Which Hasa? There are so many people here. 189 00:35:38,600 --> 00:35:41,400 You can thank our performers for their spectacular show 190 00:35:41,480 --> 00:35:44,600 by buying drinks for your favorite ones, 191 00:35:44,680 --> 00:35:46,640 and carrots for their horses. 192 00:35:46,720 --> 00:35:49,520 It's 10 RMB for a carrot, thank you! 193 00:35:51,400 --> 00:35:54,080 You can thank our performers for their spectacular show 194 00:35:54,160 --> 00:35:57,360 by buying drinks for your favorite ones, 195 00:35:57,440 --> 00:35:59,600 and carrots for their horses. 196 00:35:59,680 --> 00:36:02,360 It's 10 RMB for a carrot, thank you! 197 00:36:30,440 --> 00:36:32,760 Come on, sober up! 198 00:36:34,400 --> 00:36:37,560 You're no fun! Didn't even drink one sip. 199 00:36:37,920 --> 00:36:40,600 That's my best price. 200 00:36:44,640 --> 00:36:47,440 If I'm drunk, who will drive you home? 201 00:36:48,800 --> 00:36:51,640 This isn't like you at all. 202 00:36:53,720 --> 00:36:56,840 What's the matter? You used to be able to drink. 203 00:36:56,920 --> 00:36:59,960 Are you getting grumpy in your old age? 204 00:37:03,480 --> 00:37:06,320 Who are you calling old? 205 00:37:12,120 --> 00:37:15,000 Have you sold the rest of your sheep? 206 00:37:16,320 --> 00:37:17,880 I will, soon. 207 00:37:20,040 --> 00:37:22,720 Prices are too low right now. 208 00:37:23,320 --> 00:37:25,000 It'll do. 209 00:37:25,080 --> 00:37:27,360 With the drought this year, 210 00:37:28,000 --> 00:37:31,440 your sheep are just skin and bones. 211 00:37:34,120 --> 00:37:38,760 I sold all my horses and cows before I came back to join the show. 212 00:37:39,720 --> 00:37:42,720 I'm through being a herder. 213 00:37:47,440 --> 00:37:49,240 Then what are you going to do after the show closes? 214 00:37:49,320 --> 00:37:51,280 Go back to your grassland? 215 00:37:51,360 --> 00:37:53,440 Go back to what? 216 00:37:53,760 --> 00:37:56,120 I'm done herding. 217 00:38:07,040 --> 00:38:09,000 I've been thinking. 218 00:38:10,520 --> 00:38:13,560 After I sell all the sheep, 219 00:38:14,440 --> 00:38:16,920 I've still got my salary. 220 00:38:18,520 --> 00:38:21,720 And I can find another day job. 221 00:38:24,080 --> 00:38:27,240 I've got to clear my dad's debt. 222 00:40:34,040 --> 00:40:37,000 A horse is loose! Catch it! 223 00:40:58,480 --> 00:41:01,000 Hasa, Hasa! 224 00:41:38,520 --> 00:41:41,240 The doctor said... 225 00:41:55,440 --> 00:41:57,760 The doctor said 226 00:41:57,840 --> 00:42:01,480 your son Hasa is out of danger. 227 00:42:03,360 --> 00:42:06,640 We'll take turns watching him. 228 00:42:07,680 --> 00:42:10,320 Don't worry about the money. 229 00:42:49,440 --> 00:42:50,920 Hello? 230 00:42:54,000 --> 00:42:57,000 Hello? Can you hear me? 231 00:43:00,600 --> 00:43:02,280 That's still too low. 232 00:43:09,400 --> 00:43:13,880 Will you pick up the sheep or should I send them to you? 233 00:43:18,160 --> 00:43:20,720 Can you wait for a couple of days? 234 00:43:25,480 --> 00:43:28,880 Okay, I'll work out how to send them to you. 235 00:43:31,920 --> 00:43:33,520 Fine. 236 00:43:35,000 --> 00:43:37,080 Call you later. 237 00:43:40,800 --> 00:43:42,440 Okay. 238 00:46:13,560 --> 00:46:14,680 Hi. 239 00:46:14,760 --> 00:46:15,880 Hi. 240 00:46:16,560 --> 00:46:17,960 Got a cigarette? 241 00:46:36,120 --> 00:46:39,760 Is a shepherd without sheep still a shepherd? 242 00:46:42,040 --> 00:46:45,880 I've never heard of anyone who sells their sheep 243 00:46:45,960 --> 00:46:48,000 and, ten years later, is still a shepherd. 244 00:46:48,080 --> 00:46:53,160 But to the wide grasslands, these are unimportant. 245 00:46:54,400 --> 00:46:57,800 Will the grasslands care if people like us live or die? 246 00:46:58,680 --> 00:47:02,840 A few years back, when there was a severe drought, 247 00:47:02,920 --> 00:47:08,000 I lost the will to be a herder. So I sold all my animals. 248 00:47:08,080 --> 00:47:11,200 But next year, the rains were heavy. 249 00:47:12,880 --> 00:47:17,160 When I finally had the money to buy back my flock, 250 00:47:17,240 --> 00:47:20,000 there was another drought. 251 00:47:36,480 --> 00:47:38,240 Spring Festival is coming. 252 00:47:38,320 --> 00:47:40,400 Get yourself something to drink. 253 00:47:48,960 --> 00:47:53,520 When a herdsman sells his dearest steed, 254 00:47:54,560 --> 00:47:58,520 Earth unearthed, winter's snow recedes, 255 00:47:58,600 --> 00:48:02,560 barren land reveals buried bones, 256 00:48:02,640 --> 00:48:07,720 an endless bondage then takes seed. 257 00:48:27,960 --> 00:48:31,280 Leave some for me. 258 00:48:42,240 --> 00:48:45,560 When I was a kid, we were dirt poor, 259 00:48:46,120 --> 00:48:48,960 but we never sold all our sheep. 260 00:48:50,560 --> 00:48:52,600 Stop blabbering! 261 00:48:52,680 --> 00:48:55,520 We sold our sheep and got our money, didn't we? 262 00:49:02,240 --> 00:49:04,280 What else could you do? 263 00:49:05,600 --> 00:49:08,160 Be a street sweeper? 264 00:49:08,880 --> 00:49:11,200 You go sweep the streets. 265 00:49:11,280 --> 00:49:13,160 I won't. 266 00:49:14,160 --> 00:49:17,040 I'm staying here. 267 00:49:36,120 --> 00:49:43,840 Where wormwood does not grow, 268 00:49:45,320 --> 00:49:52,040 the horse will not linger. 269 00:49:54,000 --> 00:50:00,560 Where there is no father, 270 00:50:02,320 --> 00:50:10,560 the child will not stay. 271 00:50:18,240 --> 00:50:21,040 When was the last time it snowed here? 272 00:50:47,520 --> 00:50:51,200 When you were a kid, it snowed a lot every year. 273 00:51:03,160 --> 00:51:05,480 When I was a kid, 274 00:51:07,680 --> 00:51:10,480 you never taught me how to ride. 275 00:51:17,120 --> 00:51:22,520 You just picked me up and put me in the saddle. 276 00:51:25,360 --> 00:51:27,360 Really? 277 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 Not even once. 278 00:51:43,600 --> 00:51:48,080 You were always out all day, herding other people's sheep. 279 00:51:49,200 --> 00:51:53,560 Mom would sit by this window, gazing out for hours. 280 00:52:08,320 --> 00:52:10,920 How did I learn? 281 00:55:15,480 --> 00:55:17,240 Too much to drink last night? 282 00:55:17,320 --> 00:55:20,640 - Don't drink so much on your own. - Alright. 283 00:55:21,360 --> 00:55:24,120 Take good care of my horses. 284 00:55:24,800 --> 00:55:26,880 Give them water on time. 285 00:55:27,640 --> 00:55:29,800 - Are you leaving? - Yes. 286 00:55:33,040 --> 00:55:35,840 Don't forget to feed them hay. 287 00:56:38,440 --> 00:56:40,000 Hello? 288 00:56:41,320 --> 00:56:43,760 Is the mine still looking for drivers? 289 00:56:45,880 --> 00:56:47,200 Hello? 290 00:56:48,840 --> 00:56:49,960 Hello? 291 00:57:30,040 --> 00:57:31,960 Is Hasa's family here? 292 00:58:06,520 --> 00:58:08,800 Money's been tight lately. 293 00:58:08,880 --> 00:58:10,840 I sold the rest of my sheep. 294 00:58:14,040 --> 00:58:17,000 No more searching for lost sheep in the dead of winter. 295 00:58:25,880 --> 00:58:28,360 I kept the horses though. 296 00:58:29,360 --> 00:58:32,200 I won't sell them for now. 297 00:58:34,560 --> 00:58:37,120 Sounds good. 298 00:58:40,200 --> 00:58:42,600 Will you come back with me to the pasture? 299 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 I've already moved everything out. 300 00:58:50,080 --> 00:58:52,320 There's nothing to go back to. 301 00:58:53,480 --> 00:58:55,720 I have a relative in the city. 302 00:58:56,840 --> 00:58:58,920 I'll try living there. 303 00:59:00,840 --> 00:59:02,640 So you've decided, then? 304 00:59:11,400 --> 00:59:14,240 Will you keep on performing? 305 00:59:37,760 --> 00:59:42,560 The time is 10:30 AM. 306 00:59:43,080 --> 00:59:47,200 Stay tuned for the local news following these messages. 307 01:00:00,480 --> 01:00:01,600 Yes, boss? 308 01:00:01,680 --> 01:00:03,280 You're playing ads? 309 01:00:03,360 --> 01:00:05,960 Yes, two more news segments and we're done. 310 01:00:07,440 --> 01:00:08,520 Tana, 311 01:00:08,600 --> 01:00:10,680 let's have lunch together. 312 01:00:11,400 --> 01:00:13,160 I have to pick up my son. 313 01:00:13,240 --> 01:00:15,320 My ex-husband can't make it today. 314 01:00:15,640 --> 01:00:17,720 Saina's back? 315 01:00:29,840 --> 01:00:33,320 Next up, two local stories. 316 01:00:33,400 --> 01:00:37,840 The recent snowfall has caused a ten-degree drop in temperature, 317 01:00:37,920 --> 01:00:43,080 resulting in several deaths and loss of livestock. 318 01:00:43,800 --> 01:00:48,680 Two individuals reportedly froze to death after the snowfall 319 01:00:48,760 --> 01:00:51,160 near the New Migrant Village. 320 01:00:51,240 --> 01:00:53,600 One, a 24-year-old male named Bai, 321 01:00:53,680 --> 01:00:56,480 fell asleep in the town square while intoxicated. 322 01:00:56,560 --> 01:01:00,760 The other, whose identity is unknown, was around 60 years old. 323 01:01:47,160 --> 01:01:49,640 Hey, over here. 324 01:01:54,720 --> 01:01:56,560 Didn't you used to be a rider? 325 01:01:56,640 --> 01:01:58,000 How long have you been riding? 326 01:01:58,080 --> 01:01:59,880 Since I was a kid. 327 01:02:01,440 --> 01:02:03,080 As you can see, 328 01:02:03,160 --> 01:02:06,400 our students learn English-style equestrianism. 329 01:02:06,920 --> 01:02:09,520 It's not at all like how Mongolians ride on the grasslands. 330 01:02:09,920 --> 01:02:12,280 I used to be a rider at a stable. 331 01:02:12,360 --> 01:02:14,960 And I've won many horse races. 332 01:02:15,040 --> 01:02:19,080 Equestrian clubs in the city no longer emphasize racing. 333 01:02:21,200 --> 01:02:24,840 We now focus on proper equestrianism, 334 01:02:24,920 --> 01:02:28,160 an aristocratic sport of Western origin. 335 01:02:31,600 --> 01:02:35,360 We do have some members who used to ride Mongolian style. 336 01:02:36,520 --> 01:02:38,160 If you really want to learn, 337 01:02:38,240 --> 01:02:40,360 you can start as a stable hand. 338 01:02:41,080 --> 01:02:42,520 The thing is, 339 01:02:42,880 --> 01:02:45,560 they're mostly in their teens and twenties. 340 01:02:46,080 --> 01:02:48,640 It's up to you. 341 01:03:49,600 --> 01:03:53,120 Who could this ugly kid be? 342 01:04:10,720 --> 01:04:12,880 You've still got this. 343 01:04:14,040 --> 01:04:15,640 Just throw it away. 344 01:04:15,720 --> 01:04:17,000 Why? 345 01:04:17,080 --> 01:04:19,760 Keep it for my grandson when he grows up. 346 01:04:21,600 --> 01:04:25,040 Will he be a rider when he grows up? 347 01:04:37,920 --> 01:04:40,120 This used to be my favorite toy when I was little. 348 01:04:40,200 --> 01:04:42,320 This is mine. 349 01:04:48,240 --> 01:04:50,480 Will we send it away in a truck? 350 01:04:55,280 --> 01:04:57,400 A car's coming. 351 01:04:58,240 --> 01:04:59,800 Do you know them? 352 01:04:59,880 --> 01:05:01,240 No. 353 01:05:04,680 --> 01:05:06,040 Let me see. 354 01:05:28,560 --> 01:05:33,400 This is it, several thousand acres of grassland near his house. 355 01:05:34,200 --> 01:05:36,400 You'll still be able to live here. 356 01:05:36,480 --> 01:05:39,760 However, when the mining starts, there will be a lot of dust. 357 01:05:39,840 --> 01:05:41,920 That will be bad for your livestock. 358 01:05:42,000 --> 01:05:45,920 Your compensation will definitely be substantial. 359 01:05:55,600 --> 01:05:58,040 Look, a drone! 360 01:06:00,880 --> 01:06:02,400 A drone! 361 01:09:36,680 --> 01:09:38,920 Pass me that bottle of alcohol. 362 01:09:40,240 --> 01:09:42,000 Where is it? 363 01:09:43,600 --> 01:09:45,360 On the cabinet. 364 01:09:57,520 --> 01:09:59,040 Hurry up! 365 01:10:00,840 --> 01:10:02,360 Can't find it. 366 01:10:27,960 --> 01:10:30,800 Were you bitten by some rich guy's horse? 367 01:10:30,880 --> 01:10:32,920 Just your luck, isn't it? 368 01:10:36,520 --> 01:10:39,320 Can you do anything besides watching TV? 369 01:10:46,840 --> 01:10:49,560 If it wasn't for your gambling debts... 370 01:10:49,640 --> 01:10:52,120 I told you, never mention this again! 371 01:10:52,200 --> 01:10:54,720 How did we end up like this? 372 01:11:01,320 --> 01:11:05,000 My entire body is covered in scars. All because I need to earn money. 373 01:11:07,160 --> 01:11:09,280 Your grandson is going to kindergarten in the city. 374 01:11:09,360 --> 01:11:12,160 Don't you wonder how I'll earn enough to pay for that? 375 01:12:32,120 --> 01:12:33,760 Where are you taking them? 376 01:12:33,840 --> 01:12:37,880 I'm taking them away, to sell to a donkey meat shop in town. 377 01:12:40,920 --> 01:12:43,120 How much can you get for one? 378 01:12:43,200 --> 01:12:46,760 A local Mongolian horse might fetch around three to five thousand. 379 01:12:46,840 --> 01:12:50,040 But if it's got a pedigree, you can get a bit more. 380 01:13:03,280 --> 01:13:05,800 Mr. Zhang, take it easy. 381 01:13:19,800 --> 01:13:22,640 Your son doesn't look Mongolian. 382 01:13:22,720 --> 01:13:24,600 He's so skinny! 383 01:13:26,560 --> 01:13:28,640 You said it, Mr. Zhang! 384 01:13:28,720 --> 01:13:32,160 Those horse racers, they all look thin. 385 01:13:32,960 --> 01:13:34,760 It's good for racing, isn't it? 386 01:13:34,840 --> 01:13:36,480 How would I know? 387 01:13:38,760 --> 01:13:42,160 The terms they've offered are pretty good. 388 01:13:44,040 --> 01:13:48,320 Mr. Zhang made a special trip here. Just to settle this. 389 01:13:48,400 --> 01:13:51,360 It's been months since his son has seen him. 390 01:13:51,920 --> 01:13:55,120 Enough already. Don't be too greedy! 391 01:13:58,680 --> 01:14:01,320 It's not about the money. 392 01:14:01,400 --> 01:14:03,360 Come on, let's have a drink! 393 01:14:03,440 --> 01:14:05,960 Don't complain about the money. 394 01:14:06,040 --> 01:14:10,440 You'll get an apartment in town. That's what everybody wants. 395 01:14:10,520 --> 01:14:15,080 And we'll take care of your debt as well. 396 01:14:15,560 --> 01:14:20,120 I don't think that your horses are worth all that much. 397 01:14:20,920 --> 01:14:24,640 I have a buddy who runs a tourist site. He could use some horses. 398 01:14:24,720 --> 01:14:27,280 Just leave them all with him! 399 01:14:28,840 --> 01:14:31,520 Let's have a toast! 400 01:14:31,600 --> 01:14:34,960 I have to talk this over with my son. 401 01:14:37,240 --> 01:14:40,440 We do need to pass through your land, 402 01:14:41,080 --> 01:14:43,960 You're lucky that we can offer you cash. 403 01:14:44,040 --> 01:14:46,680 Who else would give you cash like this? 404 01:14:46,760 --> 01:14:49,280 Think it over. 405 01:14:49,360 --> 01:14:51,760 The smart ones have already left. 406 01:14:51,840 --> 01:14:54,840 Are you planning to stay here forever? 407 01:14:56,760 --> 01:14:59,720 If you don't get it, your son will figure it out for you. 408 01:14:59,800 --> 01:15:04,120 If we settle this today, we can work together again. 409 01:15:04,720 --> 01:15:06,400 Where's your son? 410 01:15:06,480 --> 01:15:08,720 Saina, come here! 411 01:15:15,120 --> 01:15:16,080 Saina! 412 01:15:16,160 --> 01:15:17,760 What's going on? 413 01:15:19,080 --> 01:15:20,640 Mr. Zhang! 414 01:15:36,080 --> 01:15:37,320 Saina! 415 01:15:38,600 --> 01:15:40,160 What do you think you're doing! 416 01:15:45,360 --> 01:15:46,520 Leave me alone! 417 01:15:46,600 --> 01:15:47,960 What are you doing! 418 01:15:49,080 --> 01:15:50,240 Let go! 419 01:15:50,320 --> 01:15:51,920 Get away from me! 420 01:15:55,160 --> 01:15:56,800 - Come here. - You bastard! 421 01:16:05,120 --> 01:16:07,760 How can I have a son like you? 422 01:17:00,160 --> 01:17:01,960 Come here. 423 01:17:03,480 --> 01:17:05,320 Let's go. 424 01:17:56,880 --> 01:17:59,960 Hold on tight, son. 425 01:18:00,040 --> 01:18:02,560 You have to learn to ride. 426 01:18:10,560 --> 01:18:12,280 Hold on tight. 427 01:18:16,760 --> 01:18:19,520 You'll learn well, my son. 428 01:18:31,720 --> 01:18:33,200 Are you scared? 429 01:18:35,560 --> 01:18:36,880 I want to stop. 430 01:18:38,680 --> 01:18:40,440 Want to stop? 431 01:18:42,600 --> 01:18:44,880 Okay, that's enough. 432 01:18:49,760 --> 01:18:52,240 You said you wanted to ride, didn't you? 433 01:18:54,960 --> 01:18:56,240 No more? 434 01:18:56,720 --> 01:18:58,760 Were you scared? 435 01:20:10,000 --> 01:20:11,560 Come. 436 01:20:20,200 --> 01:20:24,280 Those tourists rode the horses much too hard. 437 01:20:24,360 --> 01:20:27,600 - I think their legs are injured. - I know. 438 01:20:28,680 --> 01:20:31,120 Riding like that could harm the horses. 439 01:20:31,200 --> 01:20:33,640 They just want to run them hard. 440 01:20:35,720 --> 01:20:37,880 How many groups of tourists are left? 441 01:20:37,960 --> 01:20:40,680 After this group, there're a few on their own. 442 01:20:47,880 --> 01:20:50,360 Hey buddy, which one is well-behaved? 443 01:20:50,440 --> 01:20:52,360 They all are. Get on. 444 01:20:52,440 --> 01:20:54,080 I'll hold it for you. It's fine. 445 01:20:59,640 --> 01:21:01,520 Is this one steady? 446 01:21:18,640 --> 01:21:21,160 Go catch up to him. Don't let him fall! 447 01:21:21,240 --> 01:21:22,720 Ah, he wants to go fast too! 448 01:21:22,800 --> 01:21:25,400 It's okay, they're from the same herd. 449 01:21:26,640 --> 01:21:28,880 If one of them runs, the others want to follow. 450 01:21:29,280 --> 01:21:31,760 You guys must be so happy here, 451 01:21:31,840 --> 01:21:35,200 out on the vast grasslands, herding and riding, eating lamb. 452 01:21:35,280 --> 01:21:38,480 We city folks sit in little cubicles every day. 453 01:21:38,560 --> 01:21:40,600 It's really no way to live! 454 01:21:40,680 --> 01:21:41,920 You're right. 455 01:21:42,280 --> 01:21:43,960 When I retire, 456 01:21:44,040 --> 01:21:46,960 I want to come here and take care of my own grasslands. 457 01:21:47,520 --> 01:21:49,600 Why are you guys visiting now? 458 01:21:49,920 --> 01:21:51,760 The grass isn't green until summer. 459 01:21:52,240 --> 01:21:55,480 We figured it'd be less crowded at this time. 460 01:22:03,120 --> 01:22:04,880 We're falling behind. Should we pick up the pace? 461 01:22:04,960 --> 01:22:06,280 Not too fast. 462 01:22:07,440 --> 01:22:09,920 Alright, sit tight. 463 01:22:47,480 --> 01:22:51,080 What's the matter? You drink during the day now? 464 01:22:52,800 --> 01:22:55,040 What brings you back? 465 01:22:59,800 --> 01:23:02,160 After I moved to town, 466 01:23:02,240 --> 01:23:05,240 A friend found me a job at the mine. 467 01:23:05,880 --> 01:23:07,960 It pays well. 468 01:23:10,800 --> 01:23:12,760 What do you do there? 469 01:23:13,680 --> 01:23:16,360 I operate an excavator, moving rocks. 470 01:23:18,120 --> 01:23:22,480 Driving an excavator is almost like riding a horse. 471 01:23:29,800 --> 01:23:32,400 It's really dusty though. 472 01:23:39,960 --> 01:23:42,240 How about you? 473 01:23:43,320 --> 01:23:46,360 What else can I do? I work at a tourist site. 474 01:23:50,440 --> 01:23:52,000 Dig in. 475 01:23:53,600 --> 01:23:55,880 We moved away, too. 476 01:23:58,440 --> 01:24:00,480 Let's drink. 477 01:24:16,440 --> 01:24:18,640 Papa, I bought something for us. 478 01:24:22,120 --> 01:24:23,760 Let me do it. 479 01:24:24,960 --> 01:24:26,480 Take it easy. 480 01:26:30,040 --> 01:26:34,360 They say that Mongolians are good singers. 481 01:26:34,920 --> 01:26:36,240 Yes. 482 01:26:37,760 --> 01:26:39,040 Let's drink! 483 01:26:46,320 --> 01:26:47,760 Tana, 484 01:26:49,080 --> 01:26:51,720 sing a Mongolian song for us. 485 01:26:51,800 --> 01:26:53,880 Mr. Shan came such a long way. 486 01:26:53,960 --> 01:26:55,800 We can't let him down. 487 01:26:57,000 --> 01:26:59,160 Tana is not feeling well, boss. 488 01:26:59,240 --> 01:27:00,720 How about another day? 489 01:27:01,200 --> 01:27:02,560 That won't work. 490 01:27:02,640 --> 01:27:05,400 Mr. Shan is going back to Guangdong. 491 01:27:07,840 --> 01:27:10,640 Can't you sing a couple of lines, even with a cold? 492 01:27:12,720 --> 01:27:14,280 Tana, 493 01:27:14,680 --> 01:27:17,000 don't spoil the mood. 494 01:27:17,080 --> 01:27:19,520 Just sing a couple of lines for us. 495 01:28:22,680 --> 01:28:25,520 Is this part of the show here? 496 01:28:44,880 --> 01:28:48,200 Please, let's continue. 497 01:28:53,960 --> 01:28:55,600 Tana. 498 01:29:21,240 --> 01:29:23,080 Welcome to my chatroom! 499 01:29:23,160 --> 01:29:25,400 If you haven't followed me yet, hit that follow button. 500 01:29:25,480 --> 01:29:27,840 And tap the little yellow heart above. 501 01:29:27,920 --> 01:29:30,280 Welcome, friends! 502 01:29:31,720 --> 01:29:34,360 What? You see a guy on a horse? 503 01:29:34,880 --> 01:29:37,000 Is he drunk? 504 01:29:38,400 --> 01:29:39,920 Hey! Hello! 505 01:29:42,360 --> 01:29:46,160 Now I see what's blocking traffic. 32840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.