Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:04,388 --> 00:05:06,849
Tell me something about your mother.
2
00:05:09,518 --> 00:05:10,936
What?
3
00:05:36,712 --> 00:05:39,590
Tell me something about your mother.
4
00:05:42,051 --> 00:05:43,886
I don't understand.
5
00:05:48,891 --> 00:05:51,810
No, please, I can't, I can't.
6
00:05:52,352 --> 00:05:54,772
I can't.
7
00:05:57,649 --> 00:06:00,069
Why can't you?
8
00:06:02,571 --> 00:06:03,781
Because I didn't have one.
9
00:06:04,073 --> 00:06:05,949
I never met her, I swear.
10
00:06:05,949 --> 00:06:08,368
She died when I was born,
I swear.
11
00:06:08,368 --> 00:06:10,120
Please.
12
00:06:10,537 --> 00:06:12,289
Please.
13
00:06:27,805 --> 00:06:30,307
This time it's going to work.
14
00:08:56,870 --> 00:08:58,247
Good evening.
15
00:08:58,247 --> 00:09:03,418
Welcome to this place
of conversation and exploration.
16
00:09:03,585 --> 00:09:05,963
I see that you are already online...
17
00:09:06,088 --> 00:09:10,175
and I promise you
an excellent program for today.
18
00:09:10,175 --> 00:09:13,011
But first a pause.
19
00:09:13,262 --> 00:09:15,722
and stay here in this that is...
20
00:09:15,889 --> 00:09:19,559
"The witching hour"
21
00:09:23,730 --> 00:09:24,398
Paty?
22
00:09:24,606 --> 00:09:25,857
Paty are you there?
23
00:09:25,983 --> 00:09:27,109
What happened?
24
00:09:27,109 --> 00:09:30,404
What's going on with the broadcast?
Are we live or what?
25
00:09:30,529 --> 00:09:32,447
Yes, everything is fine, why?
26
00:09:32,572 --> 00:09:34,658
Because there are few people online,
27
00:09:34,783 --> 00:09:36,410
Check!
28
00:09:38,495 --> 00:09:40,414
The connection is good,
29
00:09:40,414 --> 00:09:43,750
but there are fewer people.
30
00:09:46,503 --> 00:09:47,671
Get ready.
31
00:09:52,968 --> 00:09:56,888
Today we will have a telephone...
32
00:09:57,055 --> 00:10:00,809
interview with Xóchitl Eréndira Candú...
33
00:10:00,809 --> 00:10:03,312
who will tell us about her research...
34
00:10:03,312 --> 00:10:05,897
on the rituals of widowed women...
35
00:10:06,064 --> 00:10:09,401
in the Catemáco-Véracruz region.
36
00:10:09,526 --> 00:10:12,404
So leave your questions in the chat...
37
00:10:12,571 --> 00:10:15,949
and stay for this evening of witchcraft...
38
00:10:16,116 --> 00:10:17,826
and discovery.
39
00:10:18,118 --> 00:10:20,412
In this which is...
40
00:10:20,871 --> 00:10:25,000
"The witching hour"
41
00:11:19,846 --> 00:11:21,932
You can mess with your ex-girlfriend,
42
00:11:21,932 --> 00:11:24,601
with your fucking grandmother if you want.
43
00:11:25,977 --> 00:11:27,437
Calm down, it wasn't like that...
44
00:11:27,521 --> 00:11:29,689
I don't give a damn!
45
00:11:32,651 --> 00:11:34,736
With my sister?
46
00:11:35,320 --> 00:11:38,407
with my sister, asshole?
47
00:11:39,157 --> 00:11:41,910
Did you think she's not going to tell me?
48
00:11:42,411 --> 00:11:45,122
Did you think that because
we don't get along,
49
00:11:45,330 --> 00:11:47,999
she was going to betray me?
50
00:11:54,381 --> 00:11:56,383
And all for what?
51
00:11:57,384 --> 00:12:01,847
So that you can't even get a hard on.
52
00:12:06,059 --> 00:12:08,103
You didn't know, right?
53
00:12:09,729 --> 00:12:12,274
That it's only with you?
54
00:12:13,483 --> 00:12:14,443
That it's only with you...
55
00:12:14,443 --> 00:12:18,447
that I can't get a hard on?
56
00:12:22,242 --> 00:12:25,245
You hadn't even noticed.
57
00:12:26,496 --> 00:12:28,457
You feel really badass...
58
00:12:28,457 --> 00:12:33,044
with your fucking
fifth-rate character.
59
00:12:33,628 --> 00:12:36,548
But the truth is that you are pathetic.
60
00:12:42,804 --> 00:12:46,057
Get out of my house...
61
00:12:46,057 --> 00:12:49,269
you fucking parasite...
62
00:12:50,103 --> 00:12:52,689
worm full of shit!
63
00:14:41,506 --> 00:14:43,800
Do you have cabins available?
64
00:14:48,138 --> 00:14:50,515
I was just telling the lady...
65
00:14:51,057 --> 00:14:53,768
that I have a problem with electricity.
66
00:14:53,768 --> 00:14:55,937
So I'm not receiving people at the hotel.
67
00:14:58,565 --> 00:15:00,233
Do you know any places nearby?
68
00:15:00,567 --> 00:15:02,986
Mia Félix?
69
00:15:04,654 --> 00:15:07,157
Yes, yes, it's me.
70
00:15:08,366 --> 00:15:09,159
I was telling you that...
71
00:15:09,159 --> 00:15:11,286
I love your show.
72
00:15:15,832 --> 00:15:18,251
The music you play
not so much, but...
73
00:15:18,501 --> 00:15:19,711
your themes...
74
00:15:19,711 --> 00:15:21,546
fascinate me.
75
00:15:23,882 --> 00:15:25,091
Thanks.
76
00:15:26,468 --> 00:15:28,345
What are you doing here?
77
00:15:30,805 --> 00:15:32,682
I was looking for a place to stay,
78
00:15:32,682 --> 00:15:35,060
but apparently
there is no available space.
79
00:15:35,185 --> 00:15:36,978
I apologize.
80
00:15:37,437 --> 00:15:40,482
Hey, why don't you stay with us?
81
00:15:44,986 --> 00:15:46,363
No, no, it's okay.
82
00:15:46,613 --> 00:15:48,365
I look elsewhere.
83
00:15:48,948 --> 00:15:49,908
I'm sorry.
84
00:15:50,116 --> 00:15:52,535
I'm not receiving people.
85
00:15:53,620 --> 00:15:54,913
But we had already discussed...
86
00:15:54,913 --> 00:15:57,290
that there is no problem with us.
87
00:16:00,835 --> 00:16:01,878
Come on.
88
00:16:02,087 --> 00:16:03,129
Make the call.
89
00:16:03,546 --> 00:16:05,965
So you can see that
there is not any issue.
90
00:16:06,591 --> 00:16:08,343
It's not really necessary.
91
00:16:09,135 --> 00:16:10,679
Don't worry.
92
00:16:11,346 --> 00:16:13,264
I know the owner.
93
00:16:13,598 --> 00:16:15,475
Yes, but I don't think it's ok.
94
00:16:15,600 --> 00:16:17,602
There is no problem.
95
00:16:19,562 --> 00:16:21,398
And you're not going
to leave an admirer...
96
00:16:21,398 --> 00:16:23,858
wanting to meet the witchcraft expert,
97
00:16:23,858 --> 00:16:25,151
are you?
98
00:16:32,117 --> 00:16:34,202
I promise not to be annoying.
99
00:16:34,953 --> 00:16:37,122
What do you think?
100
00:17:23,918 --> 00:17:25,128
Done.
101
00:17:28,673 --> 00:17:31,092
Meet Mia Felix.
102
00:17:32,051 --> 00:17:33,219
She's going to stay with me...
103
00:17:33,219 --> 00:17:35,054
and join us for a while.
104
00:17:35,388 --> 00:17:38,975
Which is quite an honor.
105
00:17:48,610 --> 00:17:49,736
Well,
106
00:17:49,736 --> 00:17:51,446
see you later.
107
00:17:51,446 --> 00:17:52,822
Come on.
108
00:18:03,291 --> 00:18:04,626
Come,
109
00:18:04,626 --> 00:18:08,379
you stay here with me.
110
00:18:16,262 --> 00:18:20,391
I've always had a doubt about your name.
111
00:18:20,725 --> 00:18:22,060
Which?
112
00:18:22,519 --> 00:18:24,145
Is that your name?
113
00:18:24,604 --> 00:18:26,105
Mía Félix.
114
00:18:28,942 --> 00:18:30,485
No.
115
00:18:30,985 --> 00:18:32,570
It is an adopted name.
116
00:18:35,198 --> 00:18:37,909
And what is your name?
117
00:18:47,794 --> 00:18:48,670
Hi.
118
00:19:01,474 --> 00:19:04,811
Do you have that thing you offered me?
119
00:19:18,950 --> 00:19:20,869
Thanks.
120
00:19:32,422 --> 00:19:33,339
So...
121
00:19:33,464 --> 00:19:34,883
in your room,
122
00:19:34,883 --> 00:19:37,594
mine or Nadia and Nico's?
123
00:19:38,803 --> 00:19:41,055
In Nico and Nadia's.
124
00:19:42,390 --> 00:19:43,600
Ok.
125
00:19:52,233 --> 00:19:53,443
You come?
126
00:19:56,154 --> 00:19:57,822
No, I'll catch up with you
in a moment.
127
00:19:57,906 --> 00:19:59,115
I'm going to take a bath...
128
00:19:59,115 --> 00:20:01,326
and rest a little.
129
00:20:17,175 --> 00:20:18,343
All good?
130
00:20:21,179 --> 00:20:22,472
Yes.
131
00:20:23,556 --> 00:20:25,099
All good.
132
00:22:28,639 --> 00:22:29,724
Hi.
133
00:22:29,974 --> 00:22:33,561
Can I borrow your phone to make a call?
134
00:22:40,318 --> 00:22:42,361
I'll pay for it.
135
00:22:44,655 --> 00:22:45,948
Sure, sure.
136
00:22:46,324 --> 00:22:47,742
Please.
137
00:24:04,777 --> 00:24:05,611
Patricia.
138
00:24:06,154 --> 00:24:07,238
Who is speaking?
139
00:24:07,280 --> 00:24:08,865
It's me, Mia.
140
00:24:10,449 --> 00:24:10,950
¿Paty?
141
00:24:11,159 --> 00:24:12,076
What happened?
142
00:24:12,326 --> 00:24:14,245
No, nothing happened.
143
00:24:14,495 --> 00:24:16,205
I wanted to ask you a favor.
144
00:24:19,292 --> 00:24:20,918
What do you want?
145
00:24:21,711 --> 00:24:23,254
Do you think you can put on...
146
00:24:23,254 --> 00:24:25,131
a recorded show on Monday?
147
00:24:27,383 --> 00:24:30,595
I think I'd better solve it another way.
148
00:24:31,220 --> 00:24:32,805
What do you mean in another way?
149
00:24:32,889 --> 00:24:33,931
I've thought about it...
150
00:24:33,931 --> 00:24:36,267
and I'm going to give the program
to someone else.
151
00:24:36,434 --> 00:24:37,685
No, but why?
152
00:24:37,727 --> 00:24:40,021
You are no longer generating
the same audience as before.
153
00:24:40,146 --> 00:24:41,105
No, wait.
154
00:24:41,189 --> 00:24:43,065
I'm sorry, but you're absent a lot...
155
00:24:43,065 --> 00:24:44,567
and I want to change the format.
156
00:24:44,734 --> 00:24:46,402
It's temporary.
157
00:24:46,444 --> 00:24:47,486
I'm sorry.
158
00:24:48,237 --> 00:24:51,365
But we can talk about it.
- I'm really sorry.
159
00:25:09,300 --> 00:25:09,926
Thank you.
160
00:25:10,051 --> 00:25:11,344
You are welcome.
161
00:25:13,721 --> 00:25:14,722
Do you have another one?
162
00:25:14,847 --> 00:25:15,932
Sure.
163
00:25:30,029 --> 00:25:32,073
Are you OK?
164
00:25:32,531 --> 00:25:34,867
Yes all ok.
165
00:25:39,497 --> 00:25:40,915
Who was he?
166
00:25:41,624 --> 00:25:43,542
He is a relative of the owners,
167
00:25:43,542 --> 00:25:45,544
but he is not welcome here.
168
00:25:47,838 --> 00:25:49,048
I can see that.
169
00:25:53,970 --> 00:25:55,263
Mia, right?
170
00:25:58,099 --> 00:26:00,184
The girl you're going to stay with,
171
00:26:00,309 --> 00:26:01,602
Sara.
172
00:26:02,061 --> 00:26:04,105
She's not welcome here either.
173
00:26:09,443 --> 00:26:10,778
They have an obsession with...
174
00:26:10,778 --> 00:26:12,029
Mia.
175
00:26:16,409 --> 00:26:17,994
What are you doing?
176
00:26:25,710 --> 00:26:27,295
Nothing.
177
00:26:27,336 --> 00:26:28,921
I had to make a call.
178
00:26:35,177 --> 00:26:35,761
Thanks.
179
00:26:36,095 --> 00:26:37,263
You are welcome.
180
00:26:41,350 --> 00:26:42,810
Let's go.
181
00:26:43,060 --> 00:26:45,438
Yeah, let's go.
182
00:27:05,708 --> 00:27:07,043
What do you think?
183
00:27:08,502 --> 00:27:09,670
About what?
184
00:27:09,837 --> 00:27:10,796
From her,
185
00:27:10,963 --> 00:27:11,756
at the reception.
186
00:27:13,674 --> 00:27:16,218
Nothing, nothing really.
187
00:27:18,596 --> 00:27:22,224
If it were up to her,
this place would be closed already.
188
00:27:34,945 --> 00:27:36,739
Better turn it off.
189
00:27:38,949 --> 00:27:41,369
There's a terrible signal here.
190
00:27:43,371 --> 00:27:45,206
Yes, I already noticed.
191
00:27:46,290 --> 00:27:48,250
And what are you doing here?
192
00:27:48,793 --> 00:27:50,503
We came for a retreat,
193
00:27:50,503 --> 00:27:51,879
but Luna got her period.
194
00:27:52,046 --> 00:27:55,883
So I told them to rest
a day here first.
195
00:27:57,134 --> 00:27:59,512
And since when do you know this place?
196
00:28:01,597 --> 00:28:03,599
Since always.
197
00:28:04,392 --> 00:28:07,603
I'm like family.
198
00:28:11,524 --> 00:28:13,526
I think I'll catch up with you,
199
00:28:13,526 --> 00:28:15,444
in a few minutes.
200
00:29:09,081 --> 00:29:10,291
Nico.
201
00:29:10,791 --> 00:29:12,460
Oh, thank you.
202
00:29:26,849 --> 00:29:27,766
And you?
203
00:29:29,351 --> 00:29:30,603
What about me?
204
00:29:33,522 --> 00:29:35,357
Why are you here?
205
00:29:38,027 --> 00:29:40,571
I'm on my way to see a therapist.
206
00:29:45,034 --> 00:29:47,369
No, that's fine, I think...
207
00:29:48,204 --> 00:29:49,622
Thanks.
208
00:29:53,667 --> 00:29:54,460
Bottom.
209
00:29:55,669 --> 00:29:56,962
Bottom.
- Bottom.
210
00:30:17,274 --> 00:30:18,901
How are you doing?
211
00:30:19,443 --> 00:30:20,694
I feel better.
212
00:30:23,364 --> 00:30:24,573
Well.
213
00:30:30,329 --> 00:30:32,456
Well, take this.
214
00:30:34,124 --> 00:30:35,251
But you just gave me the...
215
00:30:35,251 --> 00:30:35,834
Come on.
216
00:30:36,502 --> 00:30:38,671
It doesn't interfere in any way
with what I gave you.
217
00:30:39,129 --> 00:30:40,464
Are you sure?
218
00:30:44,176 --> 00:30:45,928
Thank you.
219
00:30:56,355 --> 00:30:57,940
Hey,
220
00:30:58,649 --> 00:31:01,986
Hey, a few weeks ago you interviewed
a supposed witch...
221
00:31:01,986 --> 00:31:05,155
who was presenting
his book of invocations.
222
00:31:15,916 --> 00:31:21,005
Book of pre-Hispanic
treaties and invocations.
223
00:31:22,047 --> 00:31:23,549
Beatríz de Sal.
224
00:31:23,549 --> 00:31:26,135
Therapist and demonologist.
225
00:31:27,386 --> 00:31:29,805
What happened on the show?
226
00:31:52,995 --> 00:31:54,872
She is a very passionate
woman about the subject...
227
00:31:54,872 --> 00:31:56,624
and was presenting her book...
228
00:31:56,624 --> 00:31:58,792
What was the reason for the silence?
229
00:32:17,519 --> 00:32:19,730
Was it intentional?
230
00:32:21,148 --> 00:32:22,816
Because the lady sounds convinced...
231
00:32:22,816 --> 00:32:26,278
that you had entered
a trance involuntarily.
232
00:32:37,998 --> 00:32:38,874
No, no, no.
233
00:32:39,124 --> 00:32:41,251
It was a technical problem.
234
00:32:45,464 --> 00:32:47,508
Really?
235
00:32:51,470 --> 00:32:53,681
Can you give me some water?
236
00:33:20,249 --> 00:33:22,209
Because it seemed like he wasn't lying.
237
00:33:24,503 --> 00:33:26,547
No. She was just presenting
her book and...
238
00:33:26,547 --> 00:33:29,258
She called you a witch.
239
00:33:34,346 --> 00:33:35,806
If I told you what people say...
240
00:33:35,806 --> 00:33:38,267
when you put a microphone
in front of them.
241
00:33:41,395 --> 00:33:43,021
Well, that's what your show is about,
242
00:33:43,021 --> 00:33:43,981
isn't it?
243
00:33:44,857 --> 00:33:46,567
Yes, but there are certain people...
244
00:33:46,567 --> 00:33:48,777
No, no, you're not right.
245
00:33:49,361 --> 00:33:51,321
You could never be a witch.
246
00:33:53,365 --> 00:33:55,826
You like to attract attention.
247
00:33:57,411 --> 00:33:58,328
And a witch?
248
00:33:58,328 --> 00:34:00,289
Quite the opposite.
249
00:34:04,293 --> 00:34:05,544
Witch?
250
00:34:07,755 --> 00:34:10,382
What is your program about?
251
00:34:48,587 --> 00:34:51,256
And how did you meet her?
252
00:34:51,924 --> 00:34:53,842
Someone told her about
the program and...
253
00:34:54,051 --> 00:34:55,427
she contacted me.
254
00:34:56,345 --> 00:34:57,638
It's pure morbidity, isn't it?
255
00:34:59,348 --> 00:35:00,557
Excuse me.
256
00:35:01,850 --> 00:35:03,644
You've heard that before.
257
00:35:05,270 --> 00:35:06,271
About what?
258
00:35:07,397 --> 00:35:09,066
About the ritual.
259
00:35:11,360 --> 00:35:13,195
No, I didn't know about that.
260
00:35:13,612 --> 00:35:15,197
What is it about?
261
00:35:15,572 --> 00:35:16,907
She was a woman...
262
00:35:17,616 --> 00:35:19,743
A Witch who was stoned to death...
263
00:35:19,743 --> 00:35:21,245
during colonial times...
264
00:35:21,245 --> 00:35:23,872
and they often confuse her
with The Crying Woman.
265
00:35:24,706 --> 00:35:26,500
Why do they confuse her?
266
00:35:27,251 --> 00:35:28,752
Because there are many versions...
267
00:35:28,752 --> 00:35:30,170
of The Crying Woman everywhere.
268
00:35:31,421 --> 00:35:33,799
And what is this legend about?
269
00:35:33,799 --> 00:35:35,592
It is a spirit to whom
offerings are made...
270
00:35:35,592 --> 00:35:38,345
and favors are asked.
271
00:35:38,554 --> 00:35:40,848
What kind of favors?
272
00:35:41,014 --> 00:35:41,765
Dinero.
273
00:35:43,433 --> 00:35:44,726
Of course.
274
00:35:45,811 --> 00:35:47,104
The offering consists...
275
00:35:47,104 --> 00:35:49,439
of obtaining the breath of three orphans.
276
00:35:50,232 --> 00:35:51,692
Orphans?
277
00:35:52,025 --> 00:35:52,860
Yes.
278
00:35:53,735 --> 00:35:55,946
It represents the children she lost.
279
00:35:58,115 --> 00:36:00,200
How can you offer someone's breath?
280
00:36:01,869 --> 00:36:05,038
In a glass container
after suffocating them.
281
00:36:05,747 --> 00:36:07,833
How simple, right?
282
00:36:09,251 --> 00:36:11,169
There is supposed to be a whole method...
283
00:36:11,169 --> 00:36:12,671
to slaughtering them.
284
00:36:13,797 --> 00:36:16,425
Why something as specific as an orphan?
285
00:36:17,175 --> 00:36:20,095
Well, it's anyone who
hasn't met their mom.
286
00:36:21,096 --> 00:36:22,347
Like you, babe.
287
00:36:22,556 --> 00:36:23,849
How stupid you are.
288
00:36:24,266 --> 00:36:25,434
Or like you.
289
00:36:26,810 --> 00:36:28,979
No, I do have a mother.
290
00:36:29,271 --> 00:36:31,189
Stepmother, little brother?
291
00:36:34,693 --> 00:36:36,236
Well, it was colonial times.
292
00:36:36,236 --> 00:36:39,114
The works were very elaborate and...
293
00:36:39,740 --> 00:36:42,117
a little bit absurd, to be honest.
294
00:36:42,492 --> 00:36:45,329
But what would you ask for?
295
00:36:47,414 --> 00:36:49,499
Youth and beauty.
296
00:36:50,042 --> 00:36:51,335
Drugs!
297
00:36:52,127 --> 00:36:52,920
No,
298
00:36:53,337 --> 00:36:56,340
She can only give you her protection.
299
00:36:57,090 --> 00:36:59,176
For what?
300
00:37:00,385 --> 00:37:03,513
So that she may share his power with you.
301
00:37:12,522 --> 00:37:16,818
And you become a witch just like her.
302
00:37:39,466 --> 00:37:40,801
¿Sara?
303
00:37:46,598 --> 00:37:47,808
Are you OK?
304
00:37:52,104 --> 00:37:54,481
Can I offer you all something?
305
00:37:59,987 --> 00:38:01,571
It's natural.
306
00:38:01,822 --> 00:38:04,032
It's not a bad thing.
307
00:40:41,690 --> 00:40:43,066
It is there...
308
00:40:43,191 --> 00:40:44,276
It's out there.
309
00:40:45,110 --> 00:40:46,945
Hey, calm down.
310
00:40:46,945 --> 00:40:48,071
Do not touch me.
311
00:40:48,071 --> 00:40:49,239
Luna, calm down,
312
00:40:49,239 --> 00:40:50,198
the light only went out for a moment.
313
00:40:50,198 --> 00:40:50,907
No, no!
314
00:40:50,907 --> 00:40:52,075
Something is happening.
315
00:40:52,075 --> 00:40:53,118
Something is out there.
316
00:40:53,201 --> 00:40:54,369
You're just paranoid...
317
00:40:54,369 --> 00:40:55,662
about what Sara gave us to try.
318
00:40:55,662 --> 00:40:57,873
I didn't take anything, idiot.
319
00:40:58,582 --> 00:41:00,500
Why don't you sit down and calm down?
320
00:41:00,500 --> 00:41:02,460
Why don't you just go away, you bitch?
321
00:41:02,460 --> 00:41:03,837
Luna, listen.
322
00:41:03,837 --> 00:41:04,671
What?
323
00:41:04,713 --> 00:41:05,922
We came here for something different,
324
00:41:05,922 --> 00:41:06,715
for something else,
325
00:41:06,715 --> 00:41:07,799
not for this.
326
00:41:08,008 --> 00:41:10,177
Let's all go to sleep
and we'll talk tomorrow.
327
00:41:10,385 --> 00:41:11,761
Why don't you just go...
328
00:41:11,761 --> 00:41:14,389
and get on with your shitty show?
329
00:41:17,726 --> 00:41:19,436
Do you think it's not obvious...
330
00:41:19,436 --> 00:41:22,480
that everything about you
is fake and false?
331
00:41:22,856 --> 00:41:24,441
That we don't realize
that your character...
332
00:41:24,441 --> 00:41:26,526
is something you simply made up?
333
00:41:32,157 --> 00:41:34,701
Fucking bitch, what's wrong with you!
334
00:41:39,247 --> 00:41:40,707
Luna.
335
00:41:41,958 --> 00:41:43,418
¡Luna!
336
00:44:18,406 --> 00:44:18,948
¡Hi!
337
00:44:21,159 --> 00:44:23,036
Sorry to bother you,
338
00:44:23,036 --> 00:44:25,455
but I really don't know what to do.
339
00:44:26,664 --> 00:44:28,666
Could you lend me your car keys...
340
00:44:28,666 --> 00:44:30,460
for a couple of hours?
341
00:44:31,669 --> 00:44:32,712
¿What?
342
00:44:32,962 --> 00:44:34,339
There was a blackout,
343
00:44:34,339 --> 00:44:36,591
so I need to go to town to ask them...
344
00:44:36,591 --> 00:44:38,218
to fix my electricity and telephone.
345
00:44:41,304 --> 00:44:43,014
Do you know where Sara is?
346
00:44:43,848 --> 00:44:44,933
No.
347
00:44:48,436 --> 00:44:50,647
Mia, please, it won't take me long.
348
00:44:52,190 --> 00:44:53,525
Look, that's not it.
349
00:44:53,525 --> 00:44:55,902
It's just that I was thinking
of leaving today.
350
00:44:57,195 --> 00:44:58,071
Ok.
351
00:45:02,784 --> 00:45:04,536
How long would it take you?
352
00:45:04,536 --> 00:45:06,871
A couple of hours at most.
353
00:47:32,141 --> 00:47:34,102
Hi there.
354
00:48:29,490 --> 00:48:31,200
It's out there, it's out there.
355
00:48:31,200 --> 00:48:31,868
What happened?
356
00:48:31,993 --> 00:48:32,785
Someone followed me,
357
00:48:32,785 --> 00:48:33,953
I'm sure someone followed me.
358
00:48:33,995 --> 00:48:34,537
Who?
359
00:48:34,537 --> 00:48:35,413
I don't know,
360
00:48:35,413 --> 00:48:37,540
but I swear it's there.
361
00:48:37,540 --> 00:48:38,791
Luna, what did you see?
362
00:48:38,833 --> 00:48:40,543
It was someone dark...
363
00:48:40,543 --> 00:48:42,712
and he was staring at me.
364
00:48:42,712 --> 00:48:44,172
There is no one, Luna.
365
00:48:44,714 --> 00:48:45,298
Are you sure?
366
00:48:45,298 --> 00:48:46,424
He saw me,
367
00:48:46,424 --> 00:48:49,093
there he is, outside, I swear.
368
00:48:49,886 --> 00:48:51,387
Look.
369
00:49:00,521 --> 00:49:01,981
What are you doing?
370
00:49:03,441 --> 00:49:05,109
You have a fever.
371
00:49:07,362 --> 00:49:08,655
No, it's not true,
372
00:49:08,655 --> 00:49:09,947
I swear, I swear.
373
00:49:09,947 --> 00:49:11,908
Please believe me, I saw it.
374
00:49:12,575 --> 00:49:14,202
There it was.
375
00:49:15,828 --> 00:49:17,580
Look at you.
376
00:49:20,124 --> 00:49:21,000
But...
377
00:49:22,085 --> 00:49:23,169
I saw it.
378
00:49:23,169 --> 00:49:24,545
Yes, of course.
379
00:49:24,712 --> 00:49:25,797
but calm down,
380
00:49:26,005 --> 00:49:28,424
Maybe it was just a person
who was walking,
381
00:49:28,424 --> 00:49:29,676
Right?
382
00:49:32,011 --> 00:49:33,763
Take this.
383
00:51:29,629 --> 00:51:31,088
Where is your car?
384
00:51:32,548 --> 00:51:34,383
I thought you had already left.
385
00:51:35,384 --> 00:51:36,260
No,
386
00:51:36,260 --> 00:51:38,763
I lent it to the girl at the reception.
387
00:51:40,306 --> 00:51:42,308
can you take us to the bus station?
388
00:51:42,350 --> 00:51:43,684
No,
389
00:51:44,060 --> 00:51:45,102
No, she can't.
390
00:51:45,645 --> 00:51:46,729
Why?
391
00:51:47,939 --> 00:51:49,190
I don't have the car.
392
00:51:49,273 --> 00:51:50,316
Where is it?
393
00:51:50,483 --> 00:51:52,401
He lent it to the receptionist.
394
00:51:52,860 --> 00:51:54,237
And where did she go?
395
00:51:54,946 --> 00:51:57,323
She went to the town
to check on the power outage.
396
00:51:58,449 --> 00:51:59,617
Does anyone have a battery?
397
00:52:02,912 --> 00:52:04,038
Where are you going?
398
00:52:04,038 --> 00:52:06,207
I'm going to look for a phone
399
00:52:25,643 --> 00:52:27,436
No, I don't hear anything
400
00:52:28,855 --> 00:52:30,106
Let me see.
401
00:52:55,464 --> 00:52:57,967
Why do you lend her your car?
402
00:53:04,098 --> 00:53:05,683
It's not even mine.
403
00:53:06,559 --> 00:53:08,352
It doesn't matter.
404
00:53:08,644 --> 00:53:10,438
Why did you do it?
405
00:53:13,941 --> 00:53:15,109
I don't know.
406
00:53:21,073 --> 00:53:24,410
There is something in this place that...
407
00:53:29,165 --> 00:53:30,708
I found some keys.
408
00:53:33,085 --> 00:53:34,629
Where are they from?
409
00:53:35,087 --> 00:53:36,047
I don't know, but...
410
00:53:36,047 --> 00:53:37,840
we need to find a phone.
411
00:53:38,174 --> 00:53:38,799
let's go?
412
00:53:38,925 --> 00:53:40,134
Yes, let's go.
413
00:54:04,742 --> 00:54:05,952
Nadia.
414
00:54:07,036 --> 00:54:07,912
What happened?
415
00:54:08,704 --> 00:54:10,247
I found some keys.
416
00:54:10,998 --> 00:54:12,249
And where are they from?
417
00:54:12,375 --> 00:54:14,460
I'm going to check the rooms to see
if there is a telephone...
418
00:54:14,460 --> 00:54:15,836
or something so we can leave.
419
00:54:16,003 --> 00:54:16,587
Ok.
420
00:54:18,756 --> 00:54:20,132
And my brother?
421
00:54:21,592 --> 00:54:22,593
where is Fabian?
422
00:54:23,135 --> 00:54:24,762
He was right behind us.
423
00:54:48,661 --> 00:54:49,495
No, Luna.
424
00:54:50,287 --> 00:54:51,455
No, wait.
425
00:54:51,455 --> 00:54:52,790
Sit down.
426
00:54:52,790 --> 00:54:53,874
You can't.
427
00:54:54,000 --> 00:54:55,376
I'll go.
428
00:54:55,584 --> 00:54:56,544
Wait for me here.
429
00:54:56,544 --> 00:54:58,045
I'll be right back, okay?
430
00:54:59,296 --> 00:55:00,423
I'm going with you.
431
00:55:06,053 --> 00:55:07,179
Calm.
432
00:55:07,263 --> 00:55:09,181
They will find him.
433
00:58:23,250 --> 00:58:24,627
No, No!
434
00:58:24,627 --> 00:58:25,294
Let me go!
435
00:58:25,294 --> 00:58:26,212
Help!
436
00:58:26,295 --> 00:58:27,421
Please!
437
00:58:27,630 --> 00:58:28,422
Let me go!
438
00:58:28,422 --> 00:58:30,382
Somebody!
Help me!
439
00:58:30,591 --> 00:58:31,759
Nico!
440
01:00:04,268 --> 01:00:08,480
I would usually ask you something
about your mother.
441
01:00:10,816 --> 01:00:13,986
But I actually know everything about you.
442
01:00:17,323 --> 01:00:19,616
You've never met her?
443
01:02:19,611 --> 01:02:20,112
Mia.
444
01:02:20,446 --> 01:02:21,613
Mia!
445
01:02:21,864 --> 01:02:22,823
What happened?
446
01:02:22,823 --> 01:02:24,366
Something happened in the cabin.
447
01:02:37,171 --> 01:02:38,630
What was that?
448
01:02:41,300 --> 01:02:43,552
She had an anxiety attack.
449
01:02:53,312 --> 01:02:56,315
She started screaming.
450
01:02:59,860 --> 01:03:02,070
What did you put in her?
451
01:03:03,614 --> 01:03:06,074
Just a tranquilizer.
452
01:03:08,076 --> 01:03:09,077
Let's get out of here.
453
01:03:13,248 --> 01:03:15,584
Is that really what you want?
454
01:03:19,046 --> 01:03:19,630
Nadia.
455
01:03:19,630 --> 01:03:21,089
Let's go!
456
01:03:21,089 --> 01:03:22,341
But Luna...
457
01:04:21,149 --> 01:04:22,568
Mia, don't go.
458
01:04:28,949 --> 01:04:31,368
There's something about
this place that...
459
01:04:32,911 --> 01:04:34,913
Something what?
460
01:04:37,040 --> 01:04:39,459
There's something calling me.
461
01:04:43,880 --> 01:04:45,716
Come.
462
01:04:51,263 --> 01:04:52,139
Mia.
463
01:05:23,629 --> 01:05:25,422
Nico, let's go now!
464
01:05:25,964 --> 01:05:27,507
It must be around here.
465
01:05:27,966 --> 01:05:29,217
What are you doing?
466
01:05:30,344 --> 01:05:32,429
We need money to leave.
467
01:05:33,639 --> 01:05:35,265
What are you taking about?
468
01:05:37,768 --> 01:05:38,852
This...
469
01:05:38,852 --> 01:05:41,563
is the key to a safe.
470
01:05:44,316 --> 01:05:45,192
Honey,
471
01:05:45,192 --> 01:05:46,818
we only take what is necessary...
472
01:05:46,818 --> 01:05:48,111
and we leave.
473
01:05:48,195 --> 01:05:49,154
Ok?
474
01:07:34,342 --> 01:07:35,510
No, no.
475
01:07:35,886 --> 01:07:36,470
No, no, no.
476
01:08:20,722 --> 01:08:23,308
Nadia, right?
477
01:09:23,577 --> 01:09:27,455
I don't think you should be doing this.
478
01:10:06,703 --> 01:10:11,291
It's happening.
479
01:10:12,709 --> 01:10:14,836
I can hear the footsteps...
480
01:10:14,836 --> 01:10:19,341
of his spirit approaching.
481
01:11:01,007 --> 01:11:02,008
Hi.
482
01:11:06,721 --> 01:11:08,390
Where is Mia?
483
01:11:54,686 --> 01:11:57,022
What are you doing here?
484
01:14:15,410 --> 01:14:16,744
Can you walk?
485
01:14:37,390 --> 01:14:40,518
Where are the car keys?
486
01:14:42,312 --> 01:14:44,981
Get me out of here.
487
01:16:06,646 --> 01:16:08,273
What are you doing?
488
01:16:11,025 --> 01:16:12,402
Help me.
489
01:16:12,735 --> 01:16:14,904
I need to take her to the reception.
490
01:16:16,030 --> 01:16:18,616
No, we have to go now.
491
01:16:19,742 --> 01:16:21,536
We can't.
492
01:16:21,744 --> 01:16:24,747
I need to help her, look at her.
493
01:16:27,417 --> 01:16:28,835
I saw it.
494
01:16:29,585 --> 01:16:32,505
Sara, he killed the girl at the reception.
495
01:16:35,425 --> 01:16:37,510
She's not going to make it.
496
01:16:39,178 --> 01:16:40,054
If we carry her like this,
497
01:16:40,054 --> 01:16:41,431
she's not going to make it.
498
01:18:18,027 --> 01:18:19,821
I found something!
499
01:18:38,131 --> 01:18:40,633
Hello hello!
500
01:18:44,095 --> 01:18:45,054
Hello!
501
01:18:45,054 --> 01:18:47,140
I need help.
502
01:18:52,186 --> 01:18:54,272
Who's speaking? Over.
503
01:18:55,523 --> 01:18:56,899
Hello! My name is Mia.
504
01:18:57,316 --> 01:18:58,943
I'm, I'm at the motel,
505
01:18:58,943 --> 01:19:00,820
on the old road to San Isidro!
506
01:19:02,989 --> 01:19:04,490
What's wrong?
507
01:19:04,490 --> 01:19:05,658
Lupita? Is that you?
508
01:19:05,658 --> 01:19:06,826
Over.
509
01:19:11,831 --> 01:19:13,958
Lupita?
510
01:19:14,250 --> 01:19:16,169
Who is this?
511
01:19:16,169 --> 01:19:17,336
Over.
512
01:19:22,091 --> 01:19:24,427
Do not be afraid.
513
01:19:25,887 --> 01:19:28,306
I know who you are.
514
01:19:30,391 --> 01:19:31,726
I know she called you...
515
01:19:31,726 --> 01:19:35,146
and made you come here.
516
01:19:35,313 --> 01:19:37,565
Whoever it is, stop playing
with the frequency!
517
01:19:37,648 --> 01:19:39,275
No.
518
01:19:42,069 --> 01:19:44,780
I'm not going to hurt you.
519
01:19:44,780 --> 01:19:46,616
If you do not identify yourself,
520
01:19:46,616 --> 01:19:49,994
we will report you to the police.
521
01:19:54,832 --> 01:19:56,501
For the last time, identify yourself or...
522
01:20:04,258 --> 01:20:06,802
She wants to see you.
523
01:21:27,133 --> 01:21:29,051
I heard you.
524
01:21:30,011 --> 01:21:32,680
We are so close...
525
01:21:33,097 --> 01:21:36,142
that we cannot deviate
from what has been agreed.
526
01:21:39,478 --> 01:21:42,148
So stop distracting yourself!
527
01:21:46,986 --> 01:21:48,529
You know?
528
01:21:49,030 --> 01:21:50,615
I've been preparing this...
529
01:21:50,615 --> 01:21:52,617
for a long time.
530
01:21:55,036 --> 01:21:58,372
So I'm going to tell you one thing.
531
01:21:58,497 --> 01:22:01,584
It doesn't matter if she guided you here.
532
01:22:01,959 --> 01:22:04,920
It doesn't matter if she called you.
533
01:22:05,296 --> 01:22:07,882
You are not that special.
534
01:22:13,220 --> 01:22:17,016
You are a simple offering for her return.
535
01:24:31,776 --> 01:24:34,653
Don't do that.
536
01:25:03,516 --> 01:25:05,476
Please...
537
01:25:06,268 --> 01:25:08,854
let me go.
538
01:25:10,523 --> 01:25:13,234
Why do you want to leave?
539
01:25:13,818 --> 01:25:15,778
Please...
540
01:25:15,945 --> 01:25:18,197
I promise not to tell anyone.
541
01:25:18,197 --> 01:25:20,115
Please.
542
01:25:21,700 --> 01:25:24,495
What are you afraid of?
543
01:25:26,205 --> 01:25:28,624
You have a connection.
544
01:25:30,042 --> 01:25:32,169
You've felt it.
545
01:25:34,588 --> 01:25:36,674
You know?
546
01:25:38,968 --> 01:25:42,346
We've been trying for a while.
547
01:26:00,739 --> 01:26:04,493
However, this time is different.
548
01:26:07,705 --> 01:26:08,622
No.
549
01:26:30,561 --> 01:26:31,937
It is said...
550
01:26:32,605 --> 01:26:34,440
that only witches and servants...
551
01:26:34,440 --> 01:26:37,192
can be present.
552
01:26:41,030 --> 01:26:43,741
You are not a witch.
553
01:26:45,492 --> 01:26:46,911
And I highly doubt...
554
01:26:46,911 --> 01:26:51,540
you have what it takes to be a servant.
555
01:26:53,042 --> 01:26:56,503
So let's see if...
556
01:26:57,171 --> 01:26:58,839
something...
557
01:26:59,256 --> 01:27:01,425
really led you here.
558
01:29:16,727 --> 01:29:19,897
I have received it.
559
01:29:21,065 --> 01:29:23,108
I have received it....
560
01:29:23,108 --> 01:29:25,819
here with me.
561
01:29:54,139 --> 01:29:56,850
Now I know what to do.
562
01:30:00,312 --> 01:30:03,273
Now I know why she sent her here.
563
01:31:34,573 --> 01:31:37,993
Something went wrong.
564
01:32:58,365 --> 01:32:59,533
Help me.
565
01:33:01,118 --> 01:33:03,620
Help me.
566
01:33:06,915 --> 01:33:08,583
Please.
567
01:33:08,583 --> 01:33:10,502
Help me.
568
01:33:14,506 --> 01:33:16,049
Please, please....
569
01:33:16,049 --> 01:33:17,968
Help me.
570
01:33:17,968 --> 01:33:19,636
Please.
571
01:34:17,861 --> 01:34:22,407
You should have taken better
care of this body.
572
01:34:23,909 --> 01:34:25,952
But you are very erratic.
573
01:34:30,791 --> 01:34:32,834
Don't take it the wrong way.
574
01:34:33,126 --> 01:34:35,670
But you can't stay with us anymore.
575
01:35:22,134 --> 01:35:23,176
No.
576
01:35:24,052 --> 01:35:25,303
No.
577
01:35:25,846 --> 01:35:27,597
NO.
578
01:37:39,646 --> 01:37:40,897
Hello.
579
01:37:49,239 --> 01:37:51,533
Mrs. Beatriz?
580
01:37:54,327 --> 01:37:56,496
Mia.
581
01:37:59,749 --> 01:38:01,876
Are you OK?.
582
01:38:04,629 --> 01:38:07,382
I was on my way to see you.
583
01:38:13,013 --> 01:38:15,181
But something happened.
584
01:38:18,893 --> 01:38:23,273
What you told me was
going to happen happened.
585
01:38:26,359 --> 01:38:28,111
Where are you?
586
01:38:32,490 --> 01:38:34,826
Help me.
587
01:38:39,497 --> 01:38:42,792
You know there's no turning back.
588
01:38:43,752 --> 01:38:47,631
Your life is not going to be
the same as before.
589
01:38:52,636 --> 01:38:54,846
I know.
590
01:38:58,975 --> 01:39:01,895
So come.
591
01:39:02,020 --> 01:39:04,356
I'll help you.
33945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.