Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,350 --> 00:00:13,350
www.titlovi.com
2
00:00:16,350 --> 00:00:17,768
MOLI ZA FAIRBANKS
3
00:00:59,935 --> 00:01:04,022
Napad ima. Pojdi v avto
po intravenozno in fiziolo�ko raztopino.
4
00:01:04,105 --> 00:01:05,732
Prvo pomo� bom prinesla.
5
00:01:14,116 --> 00:01:15,617
Ne upiraj se.
6
00:01:17,286 --> 00:01:18,287
Sprosti se.
7
00:01:22,165 --> 00:01:24,626
Kmalu bo konec.
8
00:01:27,421 --> 00:01:28,422
Ja.
9
00:01:49,526 --> 00:01:53,780
Koliko tehta�? 60 kil? 65?
Reciva, da tehta� 65 kg.
10
00:01:54,406 --> 00:01:58,368
- Ho�em, da diha�.
- Ne, prosim.
11
00:02:14,927 --> 00:02:17,971
Glej no, �e si �iv.
12
00:02:18,055 --> 00:02:21,099
Sre�ne�.
Kako smo?
13
00:02:22,893 --> 00:02:29,608
Ne skrbi, prvo slu�bo sem imel v Teksasu.
Na smrt obsojenim sem vbrizgal strup.
14
00:02:31,318 --> 00:02:36,156
Hecam se. Sprosti se.
15
00:02:36,990 --> 00:02:40,285
Super ti gre.
16
00:02:40,369 --> 00:02:44,164
Takole. �ez osem ur
17
00:02:44,957 --> 00:02:46,333
bo� svoboden.
18
00:02:48,335 --> 00:02:49,503
Ali mrtev.
19
00:02:52,297 --> 00:02:55,092
Ne. Za�eli nama sre�o.
20
00:02:55,175 --> 00:02:57,219
Pozitivna naravnanost.
21
00:03:06,478 --> 00:03:07,604
DOBRODO�LI V FAIRBANKSU
22
00:03:11,692 --> 00:03:12,860
CIA
23
00:04:26,725 --> 00:04:30,270
Severno od Gakone ni toka.
Ne delajo ne mobilniki ne splet.
24
00:04:30,354 --> 00:04:33,273
Letala usmerjajo v Anchorage.
25
00:04:33,357 --> 00:04:36,235
- Pa ube�niki?
- �e �est jih je.
26
00:04:36,902 --> 00:04:41,323
- Spremenimo geslo radijev.
- �rebava, kdo bo govoril s policijo?
27
00:04:41,406 --> 00:04:44,660
- Na�elnik je �e jezen zaradi hokeja.
- Nogo si mu zlomil.
28
00:04:44,743 --> 00:04:48,038
- Led mu jo je zlomil.
- Figo, pa led!
29
00:04:48,121 --> 00:04:52,209
Jaz ga bom poklicala. In mu rekla,
naj var�uje z gorivom. Inverzija bo.
30
00:04:52,292 --> 00:04:54,253
- Inverzija?
- Kaj je inverzija?
31
00:04:54,336 --> 00:04:57,673
Kakovost zraka.
Zaradi kurjenja z drvmi je �e slaba.
32
00:04:57,756 --> 00:05:00,133
Ker ni elektrike,
bojo vsi kurili na drva.
33
00:05:00,217 --> 00:05:04,012
Zaradi hladnega zraka na vrhu
bo smog huj�i kot julija v Houstonu.
34
00:05:04,096 --> 00:05:08,308
Cole, Oddelek za kaznjence vpra�aj,
koliko ljudi nam lahko po�ljejo.
35
00:05:08,392 --> 00:05:13,146
Jane, vladni pisarni sporo�i,
da bomo za�eli protokole ECC. Kaj je?
36
00:05:13,230 --> 00:05:17,442
- Je kaj novega o trdem disku iz motela?
- V zra�nem opori��u je.
37
00:05:17,526 --> 00:05:19,361
- So ga de�ifrirali?
- Ne, zakaj?
38
00:05:19,444 --> 00:05:25,534
FBI ga bo poslal v hrambo. Tega ne smeva
dovoliti, dokler ne izveva, kaj je gor.
39
00:05:25,617 --> 00:05:27,202
Prav, poklical bom.
40
00:05:31,415 --> 00:05:34,459
- Te skrbi zanjo?
- Za vse me skrbi, Hutch.
41
00:05:35,043 --> 00:05:39,256
Partnerja Mika v Chicagu sem prosil,
da nam pomaga prepoznati kurirja.
42
00:05:39,339 --> 00:05:41,800
Mike? Nikoli ga nisi omenil.
43
00:05:41,884 --> 00:05:44,386
Bi moral biti ljubosumen?
Je lep�i od mene?
44
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
Nih�e ni lep�i od tebe.
45
00:05:48,140 --> 00:05:53,270
�e je Cia poslala kurirja,
da strmoglavi letalo in ubije Havlocka,
46
00:05:53,937 --> 00:05:57,983
delo �e ni kon�ano.
Kon�al bo, kar je za�el.
47
00:06:03,155 --> 00:06:06,158
Ron, �ivjo. Kako je z njim?
48
00:06:06,241 --> 00:06:09,369
Sre�o je imel.
Vsi izvidi so normalni.
49
00:06:09,953 --> 00:06:11,997
Levo zapestje je omenjal.
50
00:06:12,080 --> 00:06:16,627
Rentgen ni ni� pokazal. Ni zloma.
Oba s Kiro sta v redu.
51
00:06:16,710 --> 00:06:18,545
- Hvala.
- Dr. Scott.
52
00:06:18,629 --> 00:06:21,381
Na urgenci vas rabijo.
Nesre�a avtobusa.
53
00:06:21,465 --> 00:06:25,093
Pri�akujemo naval. Ne vemo,
koliko ljudi je po�kodovanih.
54
00:06:25,177 --> 00:06:27,513
Claire. Lahko pomagam?
55
00:06:27,596 --> 00:06:31,683
- Pri Luku ostani.
- Daj no. Kaj lahko naredim?
56
00:06:33,143 --> 00:06:37,397
Pripravi kri. V vse predelke daj masko,
�e bo treba ro�no ventilirati.
57
00:06:37,481 --> 00:06:38,774
Pojdi. Uredila bom.
58
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
Prav.
59
00:06:49,493 --> 00:06:51,411
Ujemanje krvi v trojki.
60
00:07:06,009 --> 00:07:08,679
- Previdno.
- Samo mimo bi �el rad.
61
00:07:08,762 --> 00:07:13,225
Neidentificirana, tlak 180/99.
Mo�nost hematoma v lobanji.
62
00:07:15,102 --> 00:07:17,396
Ja. Rentgen je na koncu hodnika.
63
00:07:17,479 --> 00:07:18,480
Hvala.
64
00:07:24,611 --> 00:07:26,405
- Jeremy.
- Ja?
65
00:07:26,905 --> 00:07:31,994
- Pozna� tistega bolni�arja?
- Ne. Re�ilci prihajajo z vseh koncev.
66
00:07:44,173 --> 00:07:45,924
Hvala. Kaj je? Je Luke v redu?
67
00:07:46,508 --> 00:07:49,678
Ja. V bolni�nici sem.
Nekaj mi ni v�e�.
68
00:07:49,761 --> 00:07:54,057
Neki tip je tu, neki bolni�ar�
69
00:07:54,141 --> 00:07:56,101
- Kdo?
- Za to gre.
70
00:07:56,185 --> 00:08:00,314
Zdi se mi�
�utim, da je eden va�ih.
71
00:08:00,397 --> 00:08:03,525
- Misli�, da je ube�nik?
- Ja. Mislim�
72
00:08:04,234 --> 00:08:09,072
- Videla sem ga v tvojih mapah.
- Ne pribli�uj se mu. Naj de�urni
73
00:08:09,156 --> 00:08:13,493
- pokli�e policijo. Prihajam.
- Ne, Frank. Samo po�lji koga.
74
00:08:13,577 --> 00:08:17,080
Odgovor na tvoje vpra�anje:
Slu�ba ali dru�ina?
75
00:08:17,873 --> 00:08:20,250
Mi. Vsaki�.
76
00:08:24,922 --> 00:08:27,174
Dobro, da dvigala delajo.
77
00:08:27,257 --> 00:08:32,095
Samo to. Na dizelski agregat je
priklopljeno. Rentgen je v kleti. Soba D2.
78
00:08:34,097 --> 00:08:36,558
�ivjo. Sem dr. Wigg.
79
00:08:40,102 --> 00:08:42,898
- Kako ti je ime, pi�ka?
- Claire.
80
00:08:42,981 --> 00:08:45,484
Claire. Ko se vrata odprejo,
81
00:08:45,567 --> 00:08:49,029
bo� poklicala de�urnega pilota
in mu razlo�ila,
82
00:08:49,112 --> 00:08:51,490
da ima ekstraaksialno krvavitev
83
00:08:51,573 --> 00:08:55,410
in da jo je treba
s helikopterjem prepeljati
84
00:08:55,494 --> 00:08:59,748
v pokrajinsko bolni�nico
in da si to uredila po telemetriji.
85
00:09:00,791 --> 00:09:02,626
Bo �lo, Claire?
86
00:09:04,962 --> 00:09:05,963
Dobro.
87
00:09:10,342 --> 00:09:12,386
Frank, mislim, da vem, kdo je.
88
00:09:13,053 --> 00:09:17,266
Ube�nik je zdravnik dr. William Wigg
ali angel smrti.
89
00:09:17,349 --> 00:09:19,393
Pameten je. Na Yalu je �tudiral.
90
00:09:19,476 --> 00:09:23,605
Nevroonkolog. Avtor �tevilnih
publikacij. In serijski morilec.
91
00:09:23,689 --> 00:09:28,235
Zastrupil naj bi 36 svojih bolnikov
in �lanov osebja.
92
00:09:28,318 --> 00:09:31,822
Obsojen na smrt.
Deset let je sedel v Pelican Bayu.
93
00:09:31,905 --> 00:09:38,036
Zavrnili so zadnjo pro�njo za pomilostitev
in ga z letalom peljali na usmrtitev.
94
00:09:38,120 --> 00:09:39,872
Prispela sva.
95
00:09:42,499 --> 00:09:43,584
Ostani za mano.
96
00:09:48,964 --> 00:09:52,843
Claire. Iskala sem te.
Je to pacientka za helikopter?
97
00:09:52,926 --> 00:09:57,723
- Ja, takoj jo moramo odpeljati.
- Prav. Tu skozi pojdimo.
98
00:10:03,395 --> 00:10:05,480
No�em vam tratiti �asa.
99
00:10:05,564 --> 00:10:08,108
Ne, noben problem.
100
00:10:08,192 --> 00:10:10,694
Pospremila vaju bom,
101
00:10:10,777 --> 00:10:13,614
tako bo en bolnik manj.
102
00:10:15,699 --> 00:10:16,825
Claire, teci!
103
00:10:17,784 --> 00:10:18,785
Miruj!
104
00:10:20,370 --> 00:10:22,998
Karotida, avtocesta do srca.
105
00:10:23,081 --> 00:10:26,960
600 ml na minuto,
pa jo je bog vseeno dal sem.
106
00:10:27,628 --> 00:10:29,213
�isto nezavarovano.
107
00:10:30,214 --> 00:10:31,298
Roke!
108
00:10:34,343 --> 00:10:38,555
- Stojte! Raje ne streljajte. Pilot.
- Pilot? O �em govori�?
109
00:10:38,639 --> 00:10:41,225
Tisti, ki je pomagal spustiti letalo.
�iv je.
110
00:10:42,518 --> 00:10:45,062
Lahko vas peljem k njemu.
111
00:10:58,825 --> 00:11:00,953
- Pilot�
- Timothy O'Bannon.
112
00:11:03,664 --> 00:11:07,000
- Pravi�, da je �e �iv?
- Ste na�li truplo?
113
00:11:07,084 --> 00:11:12,464
Peljali so vas na usmrtitev.
Res mislite, da vam bomo verjeli,
114
00:11:12,548 --> 00:11:17,344
- da ste �utili dol�nost, da ga re�ite?
- Ne, jamstvo sem hotel.
115
00:11:17,928 --> 00:11:20,973
Ker ste me ujeli,
bom to jamstvo unov�il.
116
00:11:21,056 --> 00:11:24,434
- Zakaj bi verjeli, da je �iv?
- Ker sem odli�en zdravnik.
117
00:11:25,894 --> 00:11:29,523
- 36 va�ih bolnikov je mrtvih.
- Vseh ne more� re�iti.
118
00:11:29,606 --> 00:11:31,024
La�e.
119
00:11:31,108 --> 00:11:32,568
Serje�.
120
00:11:32,651 --> 00:11:36,697
Bolnik je 43-letni Filipinec,
kadi �e vse �ivljenje.
121
00:11:36,780 --> 00:11:40,450
Zaradi operacije rotatorne man�ete
ima brazgotino.
122
00:11:40,534 --> 00:11:45,038
Astmo ima. Depresijo zdravi
s srednje velikim odmerkom lexaproja.
123
00:11:45,581 --> 00:11:48,667
Ki bi ga moral zni�ati.
124
00:11:49,751 --> 00:11:52,838
- Nekaj ho�e�.
- Pa smo tu.
125
00:11:53,505 --> 00:11:54,715
Kaj ho�e�?
126
00:11:54,798 --> 00:11:58,719
V banki First Federal
v Seattlu imam sef.
127
00:11:58,802 --> 00:12:01,597
�tevilka sefa je 337.
128
00:12:01,680 --> 00:12:04,641
Naj ga direktorica banke
po�lje sem s spremstvom
129
00:12:04,725 --> 00:12:07,895
do �estih zjutraj.
Ne sme ga odpreti.
130
00:12:08,729 --> 00:12:11,607
- Pa bo pilot pre�ivel.
- In �e ne bom?
131
00:12:13,066 --> 00:12:14,484
Bo pilot umrl.
132
00:12:15,152 --> 00:12:17,988
Po nesre�i sem ga pregledal.
133
00:12:18,071 --> 00:12:22,826
Bil je v �oku, imel je zvi�an utrip,
bil je letargi�en in zmeden.
134
00:12:22,910 --> 00:12:25,579
Vzrok je bil mo�ganski edem.
135
00:12:26,413 --> 00:12:30,125
Oskrbel sem ga.
Stabilen je in na varnem.
136
00:12:31,418 --> 00:12:33,170
Ampak ura tiktaka.
137
00:12:34,171 --> 00:12:37,799
V gozdu ste diagnosticirali in zdravili
mo�gansko oteklino?
138
00:12:40,052 --> 00:12:42,095
Veste, kaj je trepanacija?
139
00:12:42,179 --> 00:12:45,474
Otekli mo�gani
imajo malo mo�nosti.
140
00:12:45,557 --> 00:12:49,436
Ne morejo gor ali ven.
Zato se spustijo v lobanjsko dno,
141
00:12:49,520 --> 00:12:51,855
na sti�i��e cerebeluma
in mo�ganskega debla.
142
00:12:52,356 --> 00:12:54,983
Ampak mo�gansko deblo
ne mara dru�be.
143
00:12:55,067 --> 00:12:58,237
�e ne sprostimo pritiska,
nastopi smrt.
144
00:12:58,320 --> 00:13:03,825
Trepanacija je poseg,
pri katerem zvrtamo luknjo v lobanjo.
145
00:13:04,409 --> 00:13:10,082
Arheologi in zgodovinarji so odkrili,
da je ta praksa stara 1500 let.
146
00:13:10,165 --> 00:13:14,211
�e lahko inkovski zdravnik
to diagnosticira in zdravi v pragozdu,
147
00:13:14,294 --> 00:13:18,423
- jo lahko tudi jaz v gozdu.
- V lobanjo si mu zvrtal luknjo?
148
00:13:18,507 --> 00:13:24,054
Lahko bi mu jo.
In mogo�e bi bil v bolj�em stanju, �e bi.
149
00:13:24,137 --> 00:13:26,390
Ne, zdravil sem z manitolom,
150
00:13:26,473 --> 00:13:30,269
ki sem ga dobil
v ogabni veterinarski kliniki.
151
00:13:30,352 --> 00:13:34,606
80 mg vsakih osem ur.
Nazadnje sem mu ga dal ob 22.00.
152
00:13:34,690 --> 00:13:39,027
�e O'Bannon naslednjega odmerka
ne dobi do son�nega vzhoda,
153
00:13:39,111 --> 00:13:42,489
bo mehur�ek po�il.
Ali natan�neje�
154
00:13:45,701 --> 00:13:48,620
Sef �tevilka 337.
155
00:13:48,704 --> 00:13:52,124
Direktorica banke naj mi
neodprtega dostavi do �estih,
156
00:13:53,876 --> 00:13:55,502
ali pa bo pilot umrl.
157
00:13:56,378 --> 00:13:58,881
Pojdite na pregled
znamenja na zapestju.
158
00:13:58,964 --> 00:14:01,675
Nesimetri�na oblika ka�e na melanom.
159
00:14:04,887 --> 00:14:06,513
Ni za kaj.
160
00:14:08,307 --> 00:14:09,474
Kaj pravi�?
161
00:14:09,558 --> 00:14:10,934
- Nateg je.
- Zakaj?
162
00:14:11,685 --> 00:14:14,646
Ni �ans, da je pilot pre�ivel.
163
00:14:15,647 --> 00:14:16,815
Kaj, �e je?
164
00:14:18,358 --> 00:14:21,570
Daj no, Hutch, pomisli.
165
00:14:22,279 --> 00:14:25,532
�e je, je na�a dol�nost,
da ga re�imo.
166
00:14:25,616 --> 00:14:27,784
Pojma nimamo, kaj je v sefu.
167
00:14:28,660 --> 00:14:31,580
Kaj, �e je bomba? Ali oro�je?
168
00:14:31,663 --> 00:14:34,124
Ali dejansko rak?
169
00:14:34,208 --> 00:14:38,879
Mislim, da mora dobiti sef.
Pilot ima �eno in h�erki.
170
00:14:38,962 --> 00:14:42,758
Ne bi jima rada rekla,
da smo se igrali z njegovim �ivljenjem.
171
00:14:42,841 --> 00:14:47,387
Strinjam se. Mogo�e nam pilot
lahko pove, kaj se je zgodilo v kabini.
172
00:14:48,055 --> 00:14:50,557
- Bi mi rad kaj povedal?
- Ne.
173
00:14:51,934 --> 00:14:54,978
- Kaj je s kabino?
- Pilota bomo re�ili. Pokli�i banko.
174
00:14:55,062 --> 00:14:57,731
Tudi �e je sredi no�i.
Naj po�ljejo sef.
175
00:14:58,273 --> 00:15:00,192
Frank, kaj si mi zamol�al?
176
00:15:15,207 --> 00:15:16,792
�ivjo, kako se po�uti�?
177
00:15:17,668 --> 00:15:20,504
Kot bi �lovek pri�akoval
po prometni nesre�i.
178
00:15:20,587 --> 00:15:23,966
Z norcem. V ledeni tundri.
179
00:15:30,305 --> 00:15:32,224
Hotel sem samo�
180
00:15:33,475 --> 00:15:36,937
Oprosti, da sem te zvlekel
v to kolobocijo.
181
00:15:37,980 --> 00:15:40,566
- Saj nisi ti kriv.
- Pa sem.
182
00:15:41,567 --> 00:15:44,903
Prav si imela. Ne premislim.
Neumno je bilo.
183
00:15:44,987 --> 00:15:48,740
V�asih se po�utim kot kralj iz igre,
ki smo jo brali v �oli.
184
00:15:48,824 --> 00:15:51,410
- Katere igre?
- Gr�ke.
185
00:15:52,244 --> 00:15:57,332
Po kraljestvu je razsajala kuga.
Izka�e se, da jo je povzro�il on.
186
00:15:57,416 --> 00:16:00,961
Ja, ampak bil je preklet.
Ti pa nisi.
187
00:16:01,044 --> 00:16:04,339
Kamorkoli grem, je kaj narobe.
Ljudje nastradajo.
188
00:16:05,841 --> 00:16:08,260
To bom spremenil,
�eprav ne vem, kako.
189
00:16:08,343 --> 00:16:11,972
�ivjo, kako sta?
Kira, pregledati te moram.
190
00:16:18,187 --> 00:16:20,314
Prav si imela. Sre�o prina�a.
191
00:16:38,707 --> 00:16:43,629
Direktorica banke pravi, da brez klju�a
�e ona ne more odpreti sefa.
192
00:16:43,712 --> 00:16:47,090
- Klju�avnico morajo prevrtati.
- Upam, da se trudijo.
193
00:16:47,174 --> 00:16:48,675
- Hutch?
- Klju�avni�ar.
194
00:16:48,759 --> 00:16:51,637
- �ez pol ure bo tam.
- Z vrtanjem
195
00:16:51,720 --> 00:16:54,264
- bomo izgubili najmanj uro.
- Pokli�i SFD.
196
00:16:54,348 --> 00:16:58,602
Naj uredijo spremstvo. Sef in direktorica
morata do polno�i na letalo.
197
00:16:58,685 --> 00:17:02,105
- Na letali��u ni elektrike.
- Do pristanka letala bo.
198
00:17:02,189 --> 00:17:04,233
- In �e ne bo?
- Remnick?
199
00:17:05,442 --> 00:17:06,443
Povej.
200
00:17:06,527 --> 00:17:10,989
�enska, ki jo je pripeljal Wigg,
je bolni�arka iz voja�ke bolni�nice.
201
00:17:11,073 --> 00:17:15,493
S partnerjem sta �la na kraj nesre�e,
kjer ju je Wigg napadel in vzel vozilo.
202
00:17:15,577 --> 00:17:19,540
- Ali partner kaj ve?
- Ne najdemo ga.
203
00:17:19,623 --> 00:17:21,333
Dobra novica pa je,
204
00:17:21,415 --> 00:17:24,877
da je dispe�er potrdil kraj,
kamor sta �la.
205
00:17:24,962 --> 00:17:29,049
Kri�i��e Farmers Loopa
in College Roada. Tja grem.
206
00:17:29,800 --> 00:17:33,804
Ube�nik je tu pred eno uro
ugrabil bolni�arja.
207
00:17:33,887 --> 00:17:38,642
To pomeni, da je pilot talec
Tim O'Bannon mogo�e v bli�ini.
208
00:17:39,351 --> 00:17:42,062
Je ranjen,
ampak stabilen in na varnem.
209
00:17:42,646 --> 00:17:43,647
I��imo.
210
00:18:10,507 --> 00:18:13,093
Pridite, na�la sem bolni�arja.
211
00:18:13,969 --> 00:18:15,888
Psi so nekaj zavohali.
212
00:18:16,471 --> 00:18:18,307
Frank, najbr� je pilot.
213
00:18:19,725 --> 00:18:20,809
Najdi ga!
214
00:18:23,770 --> 00:18:25,397
Na pomo�.
215
00:18:41,371 --> 00:18:42,748
Preselil ga je.
216
00:18:43,248 --> 00:18:44,666
�e je bil sploh tu.
217
00:19:29,795 --> 00:19:33,882
KIJEV, UKRAJINA
PRED DVEMA LETOMA
218
00:19:35,634 --> 00:19:36,844
�ivjo.
219
00:19:38,178 --> 00:19:40,055
- Kje so �ale?
- Kaj?
220
00:19:40,138 --> 00:19:43,267
Stripi. Vici. Snoopy. Garfield.
221
00:19:43,350 --> 00:19:46,854
Garfielda imamo, pa ne v �asopisih,
ki so za resne stvari.
222
00:19:46,937 --> 00:19:48,355
V tem je �ar.
223
00:19:48,897 --> 00:19:53,694
Resne zadeve poplakne� z vicem.
Podvigi sitnega, po�re�nega ma�ka.
224
00:19:54,194 --> 00:19:56,530
- "Sovra�im ponedeljke."
- Sreda je.
225
00:19:56,613 --> 00:19:59,908
Vem, hotel sem�
Garfielda sem opona�al.
226
00:20:00,784 --> 00:20:05,038
Pozabi. Izgubljeno s prevodom.
Doniral bi.
227
00:20:12,838 --> 00:20:14,631
To mora do ve�era k Volkovu.
228
00:20:15,424 --> 00:20:17,467
- Seveda.
- Se vidiva drugi teden?
229
00:20:17,551 --> 00:20:21,847
- Ja. Poskusila bom najti �al zate.
- �ale.
230
00:20:22,931 --> 00:20:24,474
Angle��ina. Nisi ti kriva.
231
00:20:24,558 --> 00:20:26,310
- "Sovra�im angle��ino", ne?
- O bog.
232
00:20:33,817 --> 00:20:35,694
Sid, kdaj si pri�la?
233
00:20:37,863 --> 00:20:40,324
- Pravkar.
- Zobe si umiva�.
234
00:20:40,908 --> 00:20:44,077
Ne razumem,
zakaj si mora� po potovanju umiti zobe.
235
00:20:44,161 --> 00:20:46,788
Kdaj sem bila jaz nazadnje bolna
in kdaj ti?
236
00:20:46,872 --> 00:20:51,460
- Obstaja razlika med�
- Soodnosnostjo in vzro�nostjo.
237
00:20:52,336 --> 00:20:55,297
Hvala, profesor.
�e �e enkrat sli�im to lekcijo,
238
00:20:55,380 --> 00:21:00,511
bom povzro�ila soodnosnost s svojo
pestjo in tvojim popolnim nasmehom.
239
00:21:00,594 --> 00:21:03,972
- To bi bila vzro�nost.
- Utihni �e.
240
00:21:09,353 --> 00:21:11,730
- Si predal zadevo?
- Sem.
241
00:21:11,813 --> 00:21:16,485
- Nocoj se dobi z Volkovom.
- Jutri se dogovori z njo.
242
00:21:16,568 --> 00:21:17,569
Zakaj?
243
00:21:18,529 --> 00:21:19,530
Kaj je?
244
00:21:20,697 --> 00:21:23,700
Nocoj bo racija pri generalu Volkovu.
245
00:21:23,784 --> 00:21:28,497
Njegovi bojo hoteli vedeti, kdo ga je
izdal. Ne smejo posumiti vate.
246
00:21:29,498 --> 00:21:33,669
- Elizabeth bi rada odstranila?
- Sporo�ilo o samomoru, seznam klicev.
247
00:21:33,752 --> 00:21:37,172
Vse bo kazalo,
da je Elizabeth sodelovala s Cio.
248
00:21:38,340 --> 00:21:41,093
- In da je vedela, da so jo odkrili.
- Ne morem.
249
00:21:41,635 --> 00:21:45,264
- Skrivnosti je izdajala sovra�niku.
- Da bi zavarovala svoje.
250
00:21:45,347 --> 00:21:47,808
Tega si ne zaslu�i.
�ivljenje ima, dru�ino.
251
00:21:47,891 --> 00:21:49,434
- Vem, Levi.
- Ne.
252
00:21:50,185 --> 00:21:52,354
Vse lahko uni�i. �al mi je.
253
00:22:12,207 --> 00:22:14,626
- Frank.
- Z vozila je odstranil
254
00:22:14,710 --> 00:22:17,838
registrsko tablico, �tevilko �asije.
Na vse je mislil.
255
00:22:17,921 --> 00:22:21,049
- Si govorila s Hutchem?
- Direktorica in sef prihajata.
256
00:22:21,133 --> 00:22:24,553
Naj pohiti,
pilot ima manj kot sedem ur �asa.
257
00:22:24,636 --> 00:22:28,348
- Si govoril z OSI o trdem disku?
- Ni bilo �asa.
258
00:22:28,432 --> 00:22:31,643
FBI zahteva dokumente
o verigi sledljivosti.
259
00:22:31,727 --> 00:22:34,062
Dokler ne de�ifriramo zadeve,
nimamo kaj.
260
00:22:34,146 --> 00:22:36,023
Trdi disk ni to, kar misli�.
261
00:22:36,106 --> 00:22:37,774
- Kaj pa je?
- Ni Arhiv 6.
262
00:22:40,110 --> 00:22:44,781
Zlonamerni program je.
Kar sta najbr� s Hutchem ugotovila
263
00:22:44,865 --> 00:22:46,533
in mi to prikrivata.
264
00:22:47,701 --> 00:22:52,706
Letalska nesre�a ni bila nesre�a,
ampak ponesre�en poskus umora.
265
00:22:53,874 --> 00:22:57,211
�e bi poskus uspel,
bi bila videti nesre�a.
266
00:22:57,294 --> 00:23:00,589
Potniki in posadka
niso imeli mo�nosti.
267
00:23:00,672 --> 00:23:03,759
Vse je bilo na�rtovano.
Vsi na letalu bi morali umreti.
268
00:23:06,178 --> 00:23:07,429
Kako to ve�?
269
00:23:08,764 --> 00:23:12,851
Pred dvema letoma sem dobila nalogo,
da odstranim kitajskega diplomata.
270
00:23:14,102 --> 00:23:18,899
Videti naj bi bila nesre�a.
Po�ar ali iztirjenje vlaka.
271
00:23:18,982 --> 00:23:20,275
Letalska nesre�a.
272
00:23:21,068 --> 00:23:23,028
Se spomni� Astra Air 446?
273
00:23:23,111 --> 00:23:26,740
Letalo, ki je iz New Yorka
letelo v Atene in padlo v Atlantik.
274
00:23:26,823 --> 00:23:30,410
Merilniki hitrosti so odpovedali,
za��ite so se izklju�ile
275
00:23:30,494 --> 00:23:32,663
in umrlo je vseh 228 potnikov.
276
00:23:33,247 --> 00:23:37,167
Z Levijem sva predlagala Cii,
da ponovi to nesre�o.
277
00:23:38,293 --> 00:23:42,714
�e bi v letalo namestila zlonamerni
program, da bi tar�a v nesre�i umrla,
278
00:23:42,798 --> 00:23:47,052
nih�e ne bi posumil.
To sem poslala Cii.
279
00:23:47,135 --> 00:23:52,224
V�e� jim je bilo. Ampak zamisli niso
uporabili. �e� da je preve� tvegano.
280
00:23:53,308 --> 00:23:54,309
Dokler�
281
00:23:56,228 --> 00:23:59,982
- Uporabili so jo proti Havlocku.
- Ja. Ampak je to predvidel.
282
00:24:00,065 --> 00:24:03,360
Zdaj je u�el in i��ejo
gre�nega kozla. Mene.
283
00:24:03,443 --> 00:24:07,823
- Saj nima� motiva.
- Ne rabim ga. Saj me �e preiskujejo.
284
00:24:07,906 --> 00:24:09,199
Spala si s sovra�nikom.
285
00:24:09,283 --> 00:24:14,162
�e FBI na disku najde zlonamerni program,
bojo mislili, da sem za tem jaz.
286
00:24:14,246 --> 00:24:17,916
Ker je bila moja ideja.
�e jim predamo Havlocka,
287
00:24:18,000 --> 00:24:21,170
ga bojo odstranili
in vse naprtili meni.
288
00:24:22,045 --> 00:24:25,382
OSI ve za trdi disk.
289
00:24:26,633 --> 00:24:31,263
- Ne morem ustaviti preiskave.
- Lahko jo upo�asni�, pridobi� �as.
290
00:24:36,310 --> 00:24:40,439
- Kaj od tega ve Havlock?
- Ve, da so ga poskusili ubiti.
291
00:24:41,064 --> 00:24:42,524
To bi ti rad dopovedal.
292
00:24:42,608 --> 00:24:46,737
Vodil te je h kurirju,
potnim listom in trdemu disku.
293
00:24:46,820 --> 00:24:48,322
Posnetek �rne skrinjice.
294
00:24:48,405 --> 00:24:53,535
Ne vidi�? Havlock ti daje dokaze,
ker rabi varuha resnice.
295
00:24:53,619 --> 00:24:56,455
To bi rad razkril, tako kot midva.
296
00:24:56,538 --> 00:25:01,084
Ve, da kdor nadzoruje dokaze,
nadzoruje resnico.
297
00:25:03,962 --> 00:25:06,465
Te�ko prosim za pomo�, Frank.
298
00:25:07,216 --> 00:25:08,342
Sama sem.
299
00:25:10,469 --> 00:25:12,054
Ampak prosim te.
300
00:25:13,430 --> 00:25:19,311
Prosim, ne dovoli,
da trdi disk pride v roke FBI.
301
00:25:22,898 --> 00:25:25,025
Frank. Kriza.
302
00:25:27,528 --> 00:25:28,695
Povej.
303
00:25:30,197 --> 00:25:32,866
- Ve� �asa rabimo.
- Bolnik nima ve� �asa.
304
00:25:32,950 --> 00:25:33,951
Usedi se.
305
00:25:35,410 --> 00:25:37,996
Sef, za katerega si prosil,
je na letalu.
306
00:25:38,080 --> 00:25:43,168
V spremstvu direktorice banke.
Na letali��u brez lu�i ne morejo pristati.
307
00:25:43,252 --> 00:25:46,421
- Vse lete so usmerili v Anchorage.
- To ni moj problem.
308
00:25:46,505 --> 00:25:48,465
Pa je.
309
00:25:48,549 --> 00:25:50,467
Sef in rok sta tvoja.
310
00:25:51,802 --> 00:25:56,056
Kot onkolog, obsojen na smrt,
natan�no vem, kaj je konec �ivljenja.
311
00:25:56,139 --> 00:25:58,016
- Obseden sem s tem.
- Kaj ima to�
312
00:25:58,100 --> 00:26:02,271
Veliko sem pisal o bioetiki
in razporeditvi pi�lih zdravstvenih virov.
313
00:26:02,354 --> 00:26:05,983
40 % Medicarovih izpla�il
gre za oskrbo na smrt bolnih.
314
00:26:06,066 --> 00:26:08,110
- Ne, samo ve� �asa rabimo.
- Ja?
315
00:26:08,193 --> 00:26:09,361
- Ja.
- Je vredno?
316
00:26:09,444 --> 00:26:13,240
Kdaj je podalj�evanje �ivljenja
enega bolnika vredno stro�ka?
317
00:26:13,323 --> 00:26:16,493
- Vedno.
- Ne strinjam se.
318
00:26:16,577 --> 00:26:20,622
Razpravljanje s tabo me ne zanima.
Samo tvojo pomo� rabim.
319
00:26:21,957 --> 00:26:24,877
Ne, odlo�iti se morate.
320
00:26:25,377 --> 00:26:29,590
Kaj ste pripravljeni dati,
da pilotu re�ite �ivljenje.
321
00:26:32,801 --> 00:26:36,263
Sef rabim v roku �tirih ur.
Kak�ne so mo�nosti?
322
00:26:36,346 --> 00:26:41,393
- Pristanek v voja�kem opori��u?
- Eielson mora hraniti rezerve zase.
323
00:26:41,476 --> 00:26:44,146
- Kaj �e?
- Imajo v Nenani elektriko?
324
00:26:44,229 --> 00:26:46,815
Ne, v Mintu pa.
Od tam gre lahko z avtom.
325
00:26:46,899 --> 00:26:51,320
- Dve uri dlje bi trajalo.
- Po�ljimo v Anchorage lokalnega pilota.
326
00:26:51,403 --> 00:26:54,031
- Kje bo pristal?
- Dober pilot lahko
327
00:26:54,114 --> 00:26:56,116
s turbopropelerjem
pristane marsikje.
328
00:26:56,200 --> 00:26:58,285
- Kdo je najbolj�i?
- Mark Bell.
329
00:26:58,368 --> 00:27:02,164
- Drugi najbolj�i je trezni Mark Bell.
- Zbudimo ga.
330
00:27:02,873 --> 00:27:06,293
Izsledil sem �rtno kodo
na akumulatorju re�ilca.
331
00:27:06,376 --> 00:27:09,755
- Prodali so ga Downingu.
- Selitvenemu servisu?
332
00:27:09,838 --> 00:27:14,134
- Ki ima skladi��ne enote.
- Mogo�e je Wigg O'Bannona stla�il v eno.
333
00:27:14,218 --> 00:27:16,637
Lahko dobimo dovoljenje
za pregled enot?
334
00:27:16,720 --> 00:27:19,056
Ja. Ampak ve� kot 600 jih je.
335
00:27:19,139 --> 00:27:23,185
Ne moremo jih pregledati do �estih.
Pa �e delamo mi in obe policiji.
336
00:27:23,268 --> 00:27:27,689
To ni pametno, Frank. Ne vemo,
ali je Wigg res re�il O'Bannona.
337
00:27:27,773 --> 00:27:31,485
Mogo�e je pilot �e vedno
na svojem sede�u nekje v gozdu.
338
00:27:31,568 --> 00:27:33,695
Ni pri�e, ki bi potrdila, da je �iv.
339
00:27:35,489 --> 00:27:36,657
Ena je.
340
00:27:43,372 --> 00:27:44,665
Hartman, si tam?
341
00:27:49,628 --> 00:27:51,630
Vem, da poslu�a�. Oglasi se.
342
00:27:59,054 --> 00:28:02,516
Hotel si pridobiti moje zaupanje.
Zdaj ima� prilo�nost.
343
00:28:02,599 --> 00:28:05,519
Neki ube�nik pravi,
da ima talca z letala.
344
00:28:05,602 --> 00:28:09,815
Preden se lotim obse�nega iskanja,
moram vedeti, ali je �e �iv.
345
00:28:09,898 --> 00:28:14,194
O'Bannon, eden od pilotov na letalu.
Je �e �iv?
346
00:28:15,654 --> 00:28:16,947
�ivjo, Frank.
347
00:28:17,030 --> 00:28:18,532
Ti je Sarah dala moje darilo?
348
00:28:19,074 --> 00:28:20,534
Varuj ga.
349
00:28:20,617 --> 00:28:24,788
Kartica SD bo �e zelo pomembna.
Kmalu dobi� �e eno darilo.
350
00:28:25,289 --> 00:28:28,959
Povej mi za pilota.
Je O'Bannon �e �iv?
351
00:28:29,626 --> 00:28:34,506
Rekel si, da bom s tem pridobil tvoje
zaupanje. To, da ti zaupam, �e ve�.
352
00:28:34,590 --> 00:28:37,134
Oddahnil sem si, ker mi zaupa�.
353
00:28:37,801 --> 00:28:40,762
Ja, pilot je �iv.
354
00:28:40,846 --> 00:28:43,182
Vsaj bil je,
ko ga je zvlekel v gozd.
355
00:28:43,265 --> 00:28:47,394
Upam, da ga boste kmalu na�li.
Njegov ugrabitelj se mi je zdel nor.
356
00:28:47,936 --> 00:28:53,859
Dobro. Vsi mo�je, ki so na voljo,
naj grejo iskat O'Bannona.
357
00:28:59,948 --> 00:29:02,784
- �ivjo.
- �e nekaterim sem povedal,
358
00:29:02,868 --> 00:29:04,578
o �em sva govorila.
359
00:29:04,661 --> 00:29:07,873
- In?
- Radi bi videli dokaz.
360
00:29:07,956 --> 00:29:10,250
Strinjajo se, da se dobimo.
361
00:29:10,334 --> 00:29:12,169
K meni morate priti.
362
00:29:12,252 --> 00:29:14,296
- Razumem.
- Pohitite.
363
00:29:14,379 --> 00:29:16,215
�e urejam.
364
00:29:16,965 --> 00:29:19,968
- Se vidimo v Fairbanksu.
- Prav.
365
00:29:34,441 --> 00:29:36,777
- Kaj je?
- Odpri.
366
00:29:38,237 --> 00:29:41,240
- Snema�?
- Ja. O bog, odpri �e.
367
00:29:41,949 --> 00:29:43,367
Ne me hecat!
368
00:29:43,450 --> 00:29:47,371
Za tvojo posodo �elja.
Da jo bo� lahko nosila okoli.
369
00:29:47,454 --> 00:29:50,040
Kulsko. Hvala.
370
00:29:50,123 --> 00:29:51,291
- Ima� minutko?
- Ja.
371
00:29:51,959 --> 00:29:53,585
- Oprosti, lahko se vrnem.
- Ne.
372
00:29:53,669 --> 00:29:57,172
- Si v redu?
- Ne, ja. Vstopi.
373
00:29:59,049 --> 00:30:00,926
Menda gre� domov.
374
00:30:01,885 --> 00:30:05,180
Ja. Prej grem,
ker sem se lepo vedel.
375
00:30:05,264 --> 00:30:09,810
Lahko govorim z odborom
in re�em dobro besedo zate. Kaj je?
376
00:30:13,689 --> 00:30:17,609
Premi�ljevala sem o tistem prej.
377
00:30:18,110 --> 00:30:20,112
V ko�i in drugem.
378
00:30:20,195 --> 00:30:25,075
Oprosti, ker sem ti te�ila.
379
00:30:25,158 --> 00:30:29,788
- Ni� hudega ni bilo.
- Mislim, da te po�asi razumem.
380
00:30:30,455 --> 00:30:33,000
- Mene?
- Ja, tebe.
381
00:30:34,084 --> 00:30:37,546
Druga�en si.
382
00:30:37,629 --> 00:30:41,925
- O bog, pa smo tam.
- Resno mislim, prav?
383
00:30:42,009 --> 00:30:47,598
Tebi in dru�ini so se zgodile stvari,
ki si jih �e predstavljati ne morem.
384
00:30:47,681 --> 00:30:52,769
Zato je to v�asih �udno
za take, kot sem jaz. Ampak�
385
00:30:54,730 --> 00:30:57,649
Nisi kot kralj v tisti igri.
386
00:30:58,233 --> 00:30:59,484
Nisi preklet.
387
00:31:00,861 --> 00:31:04,781
- Ves �as se dogajajo slabe stvari.
- Ne zaradi tebe.
388
00:31:04,865 --> 00:31:08,744
Ja, no,
�e nisem jaz kriv,
389
00:31:08,827 --> 00:31:13,165
- kdo pa je?
- Pameten si, Luke.
390
00:31:13,248 --> 00:31:16,084
Razmisli, najbr� bo� ugotovil.
391
00:31:16,168 --> 00:31:19,463
Ampak to se ni zgodilo zaradi tebe.
392
00:31:26,261 --> 00:31:29,806
Cia ho�e Scofieldovi podtakniti,
da je uni�ila letalo?
393
00:31:29,890 --> 00:31:32,351
Ja. Priznala je.
394
00:31:32,434 --> 00:31:35,604
Prestra�ena je bila,
ampak verjel sem ji.
395
00:31:36,772 --> 00:31:38,857
- Ja, jaz tudi.
- Ja?
396
00:31:39,900 --> 00:31:42,027
- Zakaj?
- �e delam za vlado,
397
00:31:42,110 --> 00:31:43,737
ne pomeni,
da ji v celoti zaupam.
398
00:31:43,820 --> 00:31:48,116
Kurci v Washingtonu bi uni�ili Scofieldko,
�e bi jim majala stol�ke.
399
00:31:48,700 --> 00:31:50,035
Kaj naj naredimo?
400
00:31:50,118 --> 00:31:53,080
Nadaljujmo, kar po�nemo.
To naj ostane med nama.
401
00:31:57,501 --> 00:31:59,086
Briggs je nekaj na�la.
402
00:31:59,753 --> 00:32:03,882
Ko si govoril s Havlockom,
sem te snemala, ker sem nekaj sli�ala.
403
00:32:05,092 --> 00:32:06,593
Ti je Sarah dala moje darilo?
404
00:32:07,135 --> 00:32:10,848
Varuj ga.
Kartica SD bo �e pomembna.
405
00:32:10,931 --> 00:32:12,432
So to cerkveni zvonovi?
406
00:32:12,516 --> 00:32:16,270
Ve�ina zvonov zvoni ob devetih,
opoldne in ob treh.
407
00:32:16,353 --> 00:32:20,566
Ti so zvonili ob dveh zjutraj.
Edini stolp v Fairbanksu je�
408
00:32:20,649 --> 00:32:21,942
Zvonik Carillon.
409
00:32:22,025 --> 00:32:24,778
Dve ulici stran
od starega gledali��a Polaris.
410
00:32:24,862 --> 00:32:27,364
Havlock ne bi �el v gledali��e.
Preve� ljudi.
411
00:32:27,447 --> 00:32:31,451
To gledali��e je �e 20 let
zapu��eno. Idealno skrivali��e.
412
00:32:31,535 --> 00:32:35,998
- Tja moramo.
- Naj Cole odpokli�e enote iz skladi��a?
413
00:32:36,081 --> 00:32:37,875
Ne komplicirajmo.
414
00:32:37,958 --> 00:32:40,627
Jaz grem. Lahko pokli�em Rojasa
in Carlila. Pa nas bo �est.
415
00:32:40,711 --> 00:32:41,962
- Daj.
- Prav.
416
00:32:42,045 --> 00:32:43,422
Z njo grem.
417
00:32:44,006 --> 00:32:46,508
- Si pripravljena?
- In �e bi rekla ne?
418
00:33:07,863 --> 00:33:11,658
- Volkov je mrtev?
- Volkovi menijo, da je nekdo izdajal.
419
00:33:11,742 --> 00:33:15,370
- Si zato tu? Mislijo, da sem jaz?
- Saj si.
420
00:33:16,205 --> 00:33:17,915
- S Cio si govorila.
- Ne.
421
00:33:17,998 --> 00:33:21,960
- Zdaj govori� z njo.
- Ne, prebe�nik si.
422
00:33:22,044 --> 00:33:25,464
Likvidirati te moram.
Videti naj bi bil samomor.
423
00:33:27,174 --> 00:33:31,470
Obstaja re�itev. �e te spravim stran,
preden kdo izve,
424
00:33:31,553 --> 00:33:32,888
Cia ali Volkovi�
425
00:33:36,558 --> 00:33:39,728
- Ho�e�, da zbe�im?
- Ja, takoj morava stran.
426
00:33:39,811 --> 00:33:43,232
- Pa moja dru�ina? Moje �ivljenje tu?
- Tvoje �ivljenje tu je kon�ano.
427
00:33:43,815 --> 00:33:46,777
Na�rt ni dober,
ampak samo tako te lahko re�im.
428
00:33:47,986 --> 00:33:50,405
Greva. Vzemi svoje stvari.
429
00:33:51,365 --> 00:33:52,366
Hitro.
430
00:36:33,944 --> 00:36:36,446
Najvi�ji balkon, Hutch.
431
00:36:43,662 --> 00:36:44,955
Spusti pi�tolo.
432
00:36:54,256 --> 00:36:55,924
Veliko napako dela�.
433
00:36:57,968 --> 00:37:02,055
Cia je hotela, da uni�i� letalo.
Koliko je vedela?
434
00:37:02,806 --> 00:37:04,892
Je Sidney vedela za na�rt?
435
00:37:07,352 --> 00:37:09,146
Je vedela? Da ali ne?
436
00:37:09,855 --> 00:37:10,898
Fak.
437
00:37:20,657 --> 00:37:21,658
Spusti jo.
438
00:37:35,464 --> 00:37:36,465
Levi!
439
00:37:37,674 --> 00:37:38,884
Levi!
440
00:37:43,305 --> 00:37:46,767
- I��i!
- Razkropite se.
441
00:37:46,850 --> 00:37:51,271
Vsa vrata odprite.
Talec je tu in nima veliko �asa.
442
00:37:53,690 --> 00:37:56,235
- Ni�.
- Ni ga.
443
00:37:56,318 --> 00:37:57,319
Do konca.
444
00:38:03,492 --> 00:38:07,329
Kako vam je ime?
Vincent Thiago?
445
00:38:07,829 --> 00:38:11,291
- Korhan Durak? No?
- Odgovorite.
446
00:38:11,375 --> 00:38:15,712
Imam kup va�ih potnih listov.
Katero ime dam v poro�ilo?
447
00:38:15,796 --> 00:38:20,008
Vemo, da ne delate za Havlocka.
Cia vas je poslala, da ga ubijete.
448
00:38:20,092 --> 00:38:22,219
Zaman, ne bo odgovoril.
449
00:38:22,302 --> 00:38:25,556
Za pristanek letala poskrbimo.
O'Bannon ima slabo uro �asa.
450
00:38:33,730 --> 00:38:35,023
Ciprska gr��ina.
451
00:38:35,774 --> 00:38:42,155
Tisti, ki vetrove dela za svoje angele,
za svoje slu�abnike plamene ognja.
452
00:38:43,824 --> 00:38:45,033
Plamene ognja?
453
00:38:48,954 --> 00:38:50,080
Kaj je?
454
00:38:52,165 --> 00:38:55,836
RAF Graveley je bilo med vojno
zra�no opori��e Britancev.
455
00:38:55,919 --> 00:39:00,215
Zaradi vremena so morali
pristajalno stezo osvetliti z ognjem.
456
00:39:00,299 --> 00:39:04,511
- Bomo stezo svetili z ognjem?
- Uporabil bom avtomobilske �aromete.
457
00:39:04,595 --> 00:39:06,722
- Jane, si tam
- Ja, povej.
458
00:39:06,805 --> 00:39:09,099
Je Cole na�el O'Bannona?
459
00:39:09,183 --> 00:39:12,186
�e vedno ga i��e.
Manj kot eno uro �asa ima.
460
00:39:12,269 --> 00:39:17,441
Naj i��ejo naprej.
Wigga pa po�ljite z avtom v Fairbanks.
461
00:39:17,524 --> 00:39:20,152
Letalo so usmerili v Anchorage.
Nima dovolj goriva.
462
00:39:20,235 --> 00:39:22,988
Jane, sporo�i pilotu,
naj se vrne.
463
00:39:23,071 --> 00:39:25,324
- Wigga spravi v avto.
- Prav.
464
00:39:25,407 --> 00:39:31,246
- Wigg bo prepozno na letali��u.
- Letali��e bomo pripeljali k njemu.
465
00:39:34,291 --> 00:39:37,836
Dobro jutro, Fairbanks.
Tu Bo Starlight z nenavadno pro�njo.
466
00:39:37,920 --> 00:39:40,756
�erifi potrebujejo va�o pomo�.
467
00:39:40,839 --> 00:39:45,511
Mark Bell bo pristal s super cubom
in potrebuje lu�i.
468
00:39:45,594 --> 00:39:49,056
�erifi prosijo,
da vsak avto, traktor in sne�ni plug
469
00:39:49,139 --> 00:39:51,892
z �arometi pride
na kmetijo Rosie Creek.
470
00:39:51,975 --> 00:39:54,853
Kmetija bo za�asna pristajalna steza.
471
00:39:54,937 --> 00:39:59,983
Odlo�ite pivo, spravite se iz postelje
in posvetite Marku, da bo lahko pristal.
472
00:41:01,170 --> 00:41:04,131
Ne, ne. Najprej povej.
473
00:41:04,214 --> 00:41:09,469
Pilot je v Downingovi skladi��ni enoti.
College Road 206, enota 315.
474
00:41:09,553 --> 00:41:11,471
- Cole, sli�i�?
- Odprite.
475
00:41:11,555 --> 00:41:16,143
- Enota 315. Ponavljam 315.
- Razumem.
476
00:41:16,226 --> 00:41:17,603
Poi��ite 315.
477
00:41:44,671 --> 00:41:48,217
Va� sin Henry.
Bil je moj prvi.
478
00:41:49,384 --> 00:41:52,429
- Odre�il sem ga.
- Ni �lo za sef.
479
00:41:52,513 --> 00:41:55,140
- Naj pove.
- Ni vam treba poslu�ati.
480
00:41:55,891 --> 00:41:58,352
Pogosto sem mislil na vas,
ga. Schrock.
481
00:41:59,561 --> 00:42:01,313
Sem dr. William Wigg.
482
00:42:02,189 --> 00:42:05,984
Delal sem v bolni�nici Pacific Methodist,
ko je va� sin preminil.
483
00:42:06,568 --> 00:42:10,572
Rekli so vam,
da mu je odpovedalo srce. Lagali so.
484
00:42:12,115 --> 00:42:16,245
Imel je neozdravljivega raka.
Astrocitom 4. stopnje.
485
00:42:16,328 --> 00:42:21,834
Zato sem mu dal me�anico narkotikov
in kon�al njegovo �ivljenje.
486
00:42:21,917 --> 00:42:24,837
Da ne bi ve� trpel.
487
00:42:26,588 --> 00:42:29,466
- Vem.
- Veste?
488
00:42:30,133 --> 00:42:33,971
- Kaj veste?
- Kdo ste. In kaj ste naredili.
489
00:42:34,763 --> 00:42:38,517
- Zato sem �la na letalo.
- Kako veste, kdo sem?
490
00:42:38,600 --> 00:42:42,437
Va�e sojenje sem gledala.
Spomnim se va�ega obraza.
491
00:42:43,146 --> 00:42:47,150
Hotela sem vas kontaktirati.
Ampak �emu?
492
00:42:47,901 --> 00:42:51,530
Kaj naj bi rekla?
Kaj bi vi rekli?
493
00:42:52,531 --> 00:42:57,703
- Da mi je �al.
- Sem zato tu? Zaradi opravi�ila?
494
00:42:57,786 --> 00:43:00,080
- Ja.
- Ne ob�alujete.
495
00:43:01,665 --> 00:43:04,668
Poznam vas.
Vse va�e objave sem prebrala.
496
00:43:04,751 --> 00:43:07,754
Za vas je bil moj sin
samo zajedalec.
497
00:43:07,838 --> 00:43:10,507
- Breme za sistem.
- Sistem je pomanjkljiv.
498
00:43:10,591 --> 00:43:12,593
O tem se strinjava.
499
00:43:12,676 --> 00:43:16,680
Sistem ni dosegel,
da odgovarjate za smrt mojega sina.
500
00:43:17,556 --> 00:43:21,476
Deset let vam je dajal posteljo
in hrano, zdaj pa vas bo usmrtil.
501
00:43:22,352 --> 00:43:24,771
Toliko ste napisali o bioetiki,
502
00:43:24,855 --> 00:43:28,525
da bi morali vedeti,
kak�no tratenje prora�una ste.
503
00:43:31,195 --> 00:43:33,739
- Strinjam se z vami.
- Dobro.
504
00:43:33,822 --> 00:43:36,074
Potem veste, zakaj sem pri�la.
505
00:43:36,158 --> 00:43:39,620
Ne samo, da bi se soo�ila z vami,
ampak tudi odre�ila.
506
00:43:41,121 --> 00:43:42,581
Dol!
507
00:44:18,492 --> 00:44:19,493
S poti!
508
00:44:21,620 --> 00:44:24,831
�iv je. O'Bannon je �iv.
509
00:45:01,451 --> 00:45:04,079
- Ukaz si imel.
- Prav sem ravnal.
510
00:45:04,162 --> 00:45:07,708
- Nisi ga izvr�il.
- Ne, Elizabeth smo izdali.
511
00:45:07,791 --> 00:45:12,588
Ve� kot eno leto je delala za nas.
Cia pa jo je v zahvalo prodala. Zakaj?
512
00:45:13,172 --> 00:45:16,717
- Da bi zavarovala mene?
- Ne, ne samo tebe.
513
00:45:17,301 --> 00:45:18,802
Program.
514
00:45:18,886 --> 00:45:23,015
Volkovi mo�je jo bojo lovili.
515
00:45:23,098 --> 00:45:26,393
Mu�ili bojo njeno dru�ino
in njene bli�nje.
516
00:45:26,476 --> 00:45:28,812
Je pa �iva.
517
00:45:29,813 --> 00:45:31,481
- Kaj je narobe s tabo?
- Z mano?
518
00:45:31,565 --> 00:45:34,860
Ne morem verjeti, da to sprejema�.
519
00:45:34,943 --> 00:45:36,111
Saj ne!
520
00:45:36,195 --> 00:45:40,240
To, kar smo ji naredili,
je grozno.
521
00:45:42,242 --> 00:45:43,619
Tragi�no.
522
00:45:43,702 --> 00:45:46,580
Ampak obstaja sistem,
ki mu moramo zaupati.
523
00:45:46,663 --> 00:45:49,499
Sistemu zaupa�
s svojim in mojim �ivljenjem?
524
00:45:49,583 --> 00:45:51,126
- Ja.
- Res?
525
00:45:52,169 --> 00:45:55,964
Kdaj bo Cia
hotela likvidirati mene ali tebe?
526
00:45:57,633 --> 00:46:01,678
Izdala naju bo v hipu,
ko ji bo to ustrezalo.
527
00:46:03,222 --> 00:46:04,848
Temu se morava upreti.
528
00:46:07,142 --> 00:46:11,647
Vem, da no�e� govoriti,
ker bi rad zavaroval Cio, za katero dela�.
529
00:46:11,730 --> 00:46:14,399
To razumem. To je napaka.
530
00:46:14,483 --> 00:46:18,403
Takim moji ljudje pravijo naa'in.
Pomeni "izob�enec".
531
00:46:18,487 --> 00:46:21,406
Ko nekdo one�asti pleme,
ga iz�enejo.
532
00:46:22,115 --> 00:46:24,868
Vr�ejo ga iz skupnosti.
Pustijo ga tavati.
533
00:46:24,952 --> 00:46:26,662
To je smrtna obsodba.
534
00:46:27,412 --> 00:46:32,000
Naa'in zvabljajo otroke iz vasi,
da bi jih pojedli, ker nimajo hrane.
535
00:46:32,668 --> 00:46:35,254
Nimajo orodja,
zavetja ali skupnosti.
536
00:46:36,046 --> 00:46:39,424
�e na Arktiki nima� skupnosti,
umre�.
537
00:46:40,008 --> 00:46:43,512
Pre�ivetje je odvisno od tega,
kaj si pripravljen narediti.
538
00:46:44,054 --> 00:46:45,806
Ker ti nih�e ne bo pomagal.
539
00:46:46,348 --> 00:46:47,599
Sam si.
540
00:46:52,938 --> 00:46:55,899
- Remnick.
- Zgoden si.
541
00:46:55,983 --> 00:46:58,026
Mikey. Kako si? Kje si?
542
00:46:58,110 --> 00:47:00,571
Dale� od najine to�ilnice
v Chicagu.
543
00:47:00,654 --> 00:47:04,700
- So dobil moje sporo�ilo?
- Ne. Ni ne toka ne komunikacij.
544
00:47:04,783 --> 00:47:08,036
- Ve� kaj o mojem neznancu?
- Ja, faks sem ti poslal.
545
00:47:08,120 --> 00:47:13,250
V kup baz podatkov sem pogledal,
kar bi kr�ilo vse njegove pravice.
546
00:47:13,333 --> 00:47:16,545
Na�el sem samo eno,
20 let staro fotografijo.
547
00:47:16,628 --> 00:47:19,756
- Samo eno?
- Ja. Na vseh platformah.
548
00:47:19,840 --> 00:47:22,342
Splet, arhivi, DarkSide.
549
00:47:22,426 --> 00:47:24,303
ANNAPOLIS SLAVI PONOS ZDA
550
00:47:24,386 --> 00:47:27,139
Ve�, kako te�ko ima�
na spletu samo eno sliko?
551
00:47:27,222 --> 00:47:30,559
Nobene zgodovine
ne v civilnih ne v kriminalnih zapisih.
552
00:47:30,642 --> 00:47:34,021
- Nekdo je izbrisal vse o njem.
- Tip ne obstaja.
553
00:47:34,104 --> 00:47:37,065
- Ne vem, kako ga bo� na�el.
- Sem ga �e.
554
00:47:38,108 --> 00:47:40,611
Nehati moram.
Nazaj te bom poklical. Hvala.
555
00:47:40,694 --> 00:47:43,113
- Kaj je?
- Pilot je buden.
556
00:47:43,947 --> 00:47:47,159
Na pomo�!
Motor se je vnel.
557
00:47:47,242 --> 00:47:52,289
Zahtevam vektorje za pristanek.
Tlak pada. Dol moramo.
558
00:47:52,372 --> 00:47:55,209
Kontrole ne delajo.
559
00:47:56,502 --> 00:48:00,923
Dvigovali smo se,
ko se je motor �t. 1 vnel.
560
00:48:01,006 --> 00:48:04,426
Gasilne naprave so odpovedale.
Sporo�ila so bila napa�na.
561
00:48:04,510 --> 00:48:06,303
Kako napa�na?
562
00:48:06,386 --> 00:48:10,974
Na letalu so trije ra�unalniki.
Ves �as preverjajo ukaze zaradi varnosti.
563
00:48:11,058 --> 00:48:14,478
Vsi trije ADIRU
so bili pokvarjeni.
564
00:48:14,561 --> 00:48:16,980
Radar, kazalci smeri�
565
00:48:17,064 --> 00:48:20,359
Nismo ga mogli nadzorovati.
Nismo imeli nadzora.
566
00:48:20,442 --> 00:48:22,736
- Oprostite, g. Remnick?
- Ja?
567
00:48:22,819 --> 00:48:24,321
Klic imate.
568
00:48:25,280 --> 00:48:26,615
Hvala. Bo� prevzela?
569
00:48:30,994 --> 00:48:35,207
- So letalo sabotirali?
- Takrat nisem pomislil na to.
570
00:48:35,290 --> 00:48:38,627
- Kako sta spet dobila nadzor?
- Saj nisva.
571
00:48:39,670 --> 00:48:41,171
Eden od zapornikov ga je.
572
00:48:49,596 --> 00:48:51,557
Ja, to je on.
573
00:48:51,640 --> 00:48:55,644
Nekako je pri�el v kabino.
Vedel je, da so ADIRU okvarjeni.
574
00:48:55,727 --> 00:48:57,062
Zaprl jih je.
575
00:48:57,145 --> 00:48:59,606
Letalo je dal na ro�no upravljanje.
576
00:48:59,690 --> 00:49:02,943
- Je prevzel nadzor?
- Ne, nama ga je dal.
577
00:49:04,528 --> 00:49:08,866
Re�il je letalo.
Samo zaradi njega smo pre�iveli.
578
00:49:16,915 --> 00:49:17,916
Kaj?
579
00:49:19,042 --> 00:49:20,419
Hutch je bil.
580
00:49:22,963 --> 00:49:26,383
FBI je od�el iz opori��a.
Oni imajo trdi disk.
581
00:49:28,177 --> 00:49:30,554
Analitik je rekel,
da so vstopili vanj.
582
00:49:30,637 --> 00:49:34,391
Rekli so, da gre za vnaprej dolo�en
program za vodenje, TERCOM.
583
00:49:34,474 --> 00:49:36,059
- TERCOM.
- Ja.
584
00:49:37,102 --> 00:49:38,896
Ujemanje po obliki terena.
585
00:49:39,646 --> 00:49:44,401
Tak program vojska uporablja
za usmerjanje izstrelkov.
586
00:49:45,652 --> 00:49:47,487
Zelo mi je �al.
587
00:49:47,571 --> 00:49:49,156
Potrudila sva se.
588
00:49:49,239 --> 00:49:52,117
Zdaj imajo stvaren dokaz
589
00:49:53,035 --> 00:49:55,245
in pri�o, pilota.
590
00:49:58,624 --> 00:49:59,666
Bova �e uredila.
591
00:50:05,214 --> 00:50:08,258
Ne.
592
00:50:57,766 --> 00:50:59,351
Jezus, Luke.
593
00:50:59,434 --> 00:51:01,186
- Drugam si jo dal.
- Kaj?
594
00:51:01,270 --> 00:51:03,105
Vem, kaj si skril sem. Videl sem.
595
00:51:03,188 --> 00:51:04,898
- Sin�
- Poslu�aj me.
596
00:51:05,399 --> 00:51:06,692
Ne vem, kaj se dogaja.
597
00:51:07,484 --> 00:51:10,821
Vem, da nekaj ni v redu,
ampak nisem jaz kriv.
598
00:51:10,904 --> 00:51:12,239
- Sin�
- Ne bo v redu,
599
00:51:12,322 --> 00:51:16,952
- dokler ne pove� resnice.
- Pridi sem. Luke.
600
00:53:10,816 --> 00:53:12,818
Prevedla Lorena Dobrila
601
00:53:15,818 --> 00:53:19,818
Preuzeto sa www.titlovi.com
47818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.