All language subtitles for The.Last.Frontier.2025.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,350 --> 00:00:13,350 www.titlovi.com 2 00:00:16,350 --> 00:00:17,768 MOLI ZA FAIRBANKS 3 00:00:59,935 --> 00:01:04,022 Napad ima. Pojdi v avto po intravenozno in fiziolo�ko raztopino. 4 00:01:04,105 --> 00:01:05,732 Prvo pomo� bom prinesla. 5 00:01:14,116 --> 00:01:15,617 Ne upiraj se. 6 00:01:17,286 --> 00:01:18,287 Sprosti se. 7 00:01:22,165 --> 00:01:24,626 Kmalu bo konec. 8 00:01:27,421 --> 00:01:28,422 Ja. 9 00:01:49,526 --> 00:01:53,780 Koliko tehta�? 60 kil? 65? Reciva, da tehta� 65 kg. 10 00:01:54,406 --> 00:01:58,368 - Ho�em, da diha�. - Ne, prosim. 11 00:02:14,927 --> 00:02:17,971 Glej no, �e si �iv. 12 00:02:18,055 --> 00:02:21,099 Sre�ne�. Kako smo? 13 00:02:22,893 --> 00:02:29,608 Ne skrbi, prvo slu�bo sem imel v Teksasu. Na smrt obsojenim sem vbrizgal strup. 14 00:02:31,318 --> 00:02:36,156 Hecam se. Sprosti se. 15 00:02:36,990 --> 00:02:40,285 Super ti gre. 16 00:02:40,369 --> 00:02:44,164 Takole. �ez osem ur 17 00:02:44,957 --> 00:02:46,333 bo� svoboden. 18 00:02:48,335 --> 00:02:49,503 Ali mrtev. 19 00:02:52,297 --> 00:02:55,092 Ne. Za�eli nama sre�o. 20 00:02:55,175 --> 00:02:57,219 Pozitivna naravnanost. 21 00:03:06,478 --> 00:03:07,604 DOBRODO�LI V FAIRBANKSU 22 00:03:11,692 --> 00:03:12,860 CIA 23 00:04:26,725 --> 00:04:30,270 Severno od Gakone ni toka. Ne delajo ne mobilniki ne splet. 24 00:04:30,354 --> 00:04:33,273 Letala usmerjajo v Anchorage. 25 00:04:33,357 --> 00:04:36,235 - Pa ube�niki? - �e �est jih je. 26 00:04:36,902 --> 00:04:41,323 - Spremenimo geslo radijev. - �rebava, kdo bo govoril s policijo? 27 00:04:41,406 --> 00:04:44,660 - Na�elnik je �e jezen zaradi hokeja. - Nogo si mu zlomil. 28 00:04:44,743 --> 00:04:48,038 - Led mu jo je zlomil. - Figo, pa led! 29 00:04:48,121 --> 00:04:52,209 Jaz ga bom poklicala. In mu rekla, naj var�uje z gorivom. Inverzija bo. 30 00:04:52,292 --> 00:04:54,253 - Inverzija? - Kaj je inverzija? 31 00:04:54,336 --> 00:04:57,673 Kakovost zraka. Zaradi kurjenja z drvmi je �e slaba. 32 00:04:57,756 --> 00:05:00,133 Ker ni elektrike, bojo vsi kurili na drva. 33 00:05:00,217 --> 00:05:04,012 Zaradi hladnega zraka na vrhu bo smog huj�i kot julija v Houstonu. 34 00:05:04,096 --> 00:05:08,308 Cole, Oddelek za kaznjence vpra�aj, koliko ljudi nam lahko po�ljejo. 35 00:05:08,392 --> 00:05:13,146 Jane, vladni pisarni sporo�i, da bomo za�eli protokole ECC. Kaj je? 36 00:05:13,230 --> 00:05:17,442 - Je kaj novega o trdem disku iz motela? - V zra�nem opori��u je. 37 00:05:17,526 --> 00:05:19,361 - So ga de�ifrirali? - Ne, zakaj? 38 00:05:19,444 --> 00:05:25,534 FBI ga bo poslal v hrambo. Tega ne smeva dovoliti, dokler ne izveva, kaj je gor. 39 00:05:25,617 --> 00:05:27,202 Prav, poklical bom. 40 00:05:31,415 --> 00:05:34,459 - Te skrbi zanjo? - Za vse me skrbi, Hutch. 41 00:05:35,043 --> 00:05:39,256 Partnerja Mika v Chicagu sem prosil, da nam pomaga prepoznati kurirja. 42 00:05:39,339 --> 00:05:41,800 Mike? Nikoli ga nisi omenil. 43 00:05:41,884 --> 00:05:44,386 Bi moral biti ljubosumen? Je lep�i od mene? 44 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 Nih�e ni lep�i od tebe. 45 00:05:48,140 --> 00:05:53,270 �e je Cia poslala kurirja, da strmoglavi letalo in ubije Havlocka, 46 00:05:53,937 --> 00:05:57,983 delo �e ni kon�ano. Kon�al bo, kar je za�el. 47 00:06:03,155 --> 00:06:06,158 Ron, �ivjo. Kako je z njim? 48 00:06:06,241 --> 00:06:09,369 Sre�o je imel. Vsi izvidi so normalni. 49 00:06:09,953 --> 00:06:11,997 Levo zapestje je omenjal. 50 00:06:12,080 --> 00:06:16,627 Rentgen ni ni� pokazal. Ni zloma. Oba s Kiro sta v redu. 51 00:06:16,710 --> 00:06:18,545 - Hvala. - Dr. Scott. 52 00:06:18,629 --> 00:06:21,381 Na urgenci vas rabijo. Nesre�a avtobusa. 53 00:06:21,465 --> 00:06:25,093 Pri�akujemo naval. Ne vemo, koliko ljudi je po�kodovanih. 54 00:06:25,177 --> 00:06:27,513 Claire. Lahko pomagam? 55 00:06:27,596 --> 00:06:31,683 - Pri Luku ostani. - Daj no. Kaj lahko naredim? 56 00:06:33,143 --> 00:06:37,397 Pripravi kri. V vse predelke daj masko, �e bo treba ro�no ventilirati. 57 00:06:37,481 --> 00:06:38,774 Pojdi. Uredila bom. 58 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 Prav. 59 00:06:49,493 --> 00:06:51,411 Ujemanje krvi v trojki. 60 00:07:06,009 --> 00:07:08,679 - Previdno. - Samo mimo bi �el rad. 61 00:07:08,762 --> 00:07:13,225 Neidentificirana, tlak 180/99. Mo�nost hematoma v lobanji. 62 00:07:15,102 --> 00:07:17,396 Ja. Rentgen je na koncu hodnika. 63 00:07:17,479 --> 00:07:18,480 Hvala. 64 00:07:24,611 --> 00:07:26,405 - Jeremy. - Ja? 65 00:07:26,905 --> 00:07:31,994 - Pozna� tistega bolni�arja? - Ne. Re�ilci prihajajo z vseh koncev. 66 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 Hvala. Kaj je? Je Luke v redu? 67 00:07:46,508 --> 00:07:49,678 Ja. V bolni�nici sem. Nekaj mi ni v�e�. 68 00:07:49,761 --> 00:07:54,057 Neki tip je tu, neki bolni�ar� 69 00:07:54,141 --> 00:07:56,101 - Kdo? - Za to gre. 70 00:07:56,185 --> 00:08:00,314 Zdi se mi� �utim, da je eden va�ih. 71 00:08:00,397 --> 00:08:03,525 - Misli�, da je ube�nik? - Ja. Mislim� 72 00:08:04,234 --> 00:08:09,072 - Videla sem ga v tvojih mapah. - Ne pribli�uj se mu. Naj de�urni 73 00:08:09,156 --> 00:08:13,493 - pokli�e policijo. Prihajam. - Ne, Frank. Samo po�lji koga. 74 00:08:13,577 --> 00:08:17,080 Odgovor na tvoje vpra�anje: Slu�ba ali dru�ina? 75 00:08:17,873 --> 00:08:20,250 Mi. Vsaki�. 76 00:08:24,922 --> 00:08:27,174 Dobro, da dvigala delajo. 77 00:08:27,257 --> 00:08:32,095 Samo to. Na dizelski agregat je priklopljeno. Rentgen je v kleti. Soba D2. 78 00:08:34,097 --> 00:08:36,558 �ivjo. Sem dr. Wigg. 79 00:08:40,102 --> 00:08:42,898 - Kako ti je ime, pi�ka? - Claire. 80 00:08:42,981 --> 00:08:45,484 Claire. Ko se vrata odprejo, 81 00:08:45,567 --> 00:08:49,029 bo� poklicala de�urnega pilota in mu razlo�ila, 82 00:08:49,112 --> 00:08:51,490 da ima ekstraaksialno krvavitev 83 00:08:51,573 --> 00:08:55,410 in da jo je treba s helikopterjem prepeljati 84 00:08:55,494 --> 00:08:59,748 v pokrajinsko bolni�nico in da si to uredila po telemetriji. 85 00:09:00,791 --> 00:09:02,626 Bo �lo, Claire? 86 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 Dobro. 87 00:09:10,342 --> 00:09:12,386 Frank, mislim, da vem, kdo je. 88 00:09:13,053 --> 00:09:17,266 Ube�nik je zdravnik dr. William Wigg ali angel smrti. 89 00:09:17,349 --> 00:09:19,393 Pameten je. Na Yalu je �tudiral. 90 00:09:19,476 --> 00:09:23,605 Nevroonkolog. Avtor �tevilnih publikacij. In serijski morilec. 91 00:09:23,689 --> 00:09:28,235 Zastrupil naj bi 36 svojih bolnikov in �lanov osebja. 92 00:09:28,318 --> 00:09:31,822 Obsojen na smrt. Deset let je sedel v Pelican Bayu. 93 00:09:31,905 --> 00:09:38,036 Zavrnili so zadnjo pro�njo za pomilostitev in ga z letalom peljali na usmrtitev. 94 00:09:38,120 --> 00:09:39,872 Prispela sva. 95 00:09:42,499 --> 00:09:43,584 Ostani za mano. 96 00:09:48,964 --> 00:09:52,843 Claire. Iskala sem te. Je to pacientka za helikopter? 97 00:09:52,926 --> 00:09:57,723 - Ja, takoj jo moramo odpeljati. - Prav. Tu skozi pojdimo. 98 00:10:03,395 --> 00:10:05,480 No�em vam tratiti �asa. 99 00:10:05,564 --> 00:10:08,108 Ne, noben problem. 100 00:10:08,192 --> 00:10:10,694 Pospremila vaju bom, 101 00:10:10,777 --> 00:10:13,614 tako bo en bolnik manj. 102 00:10:15,699 --> 00:10:16,825 Claire, teci! 103 00:10:17,784 --> 00:10:18,785 Miruj! 104 00:10:20,370 --> 00:10:22,998 Karotida, avtocesta do srca. 105 00:10:23,081 --> 00:10:26,960 600 ml na minuto, pa jo je bog vseeno dal sem. 106 00:10:27,628 --> 00:10:29,213 �isto nezavarovano. 107 00:10:30,214 --> 00:10:31,298 Roke! 108 00:10:34,343 --> 00:10:38,555 - Stojte! Raje ne streljajte. Pilot. - Pilot? O �em govori�? 109 00:10:38,639 --> 00:10:41,225 Tisti, ki je pomagal spustiti letalo. �iv je. 110 00:10:42,518 --> 00:10:45,062 Lahko vas peljem k njemu. 111 00:10:58,825 --> 00:11:00,953 - Pilot� - Timothy O'Bannon. 112 00:11:03,664 --> 00:11:07,000 - Pravi�, da je �e �iv? - Ste na�li truplo? 113 00:11:07,084 --> 00:11:12,464 Peljali so vas na usmrtitev. Res mislite, da vam bomo verjeli, 114 00:11:12,548 --> 00:11:17,344 - da ste �utili dol�nost, da ga re�ite? - Ne, jamstvo sem hotel. 115 00:11:17,928 --> 00:11:20,973 Ker ste me ujeli, bom to jamstvo unov�il. 116 00:11:21,056 --> 00:11:24,434 - Zakaj bi verjeli, da je �iv? - Ker sem odli�en zdravnik. 117 00:11:25,894 --> 00:11:29,523 - 36 va�ih bolnikov je mrtvih. - Vseh ne more� re�iti. 118 00:11:29,606 --> 00:11:31,024 La�e. 119 00:11:31,108 --> 00:11:32,568 Serje�. 120 00:11:32,651 --> 00:11:36,697 Bolnik je 43-letni Filipinec, kadi �e vse �ivljenje. 121 00:11:36,780 --> 00:11:40,450 Zaradi operacije rotatorne man�ete ima brazgotino. 122 00:11:40,534 --> 00:11:45,038 Astmo ima. Depresijo zdravi s srednje velikim odmerkom lexaproja. 123 00:11:45,581 --> 00:11:48,667 Ki bi ga moral zni�ati. 124 00:11:49,751 --> 00:11:52,838 - Nekaj ho�e�. - Pa smo tu. 125 00:11:53,505 --> 00:11:54,715 Kaj ho�e�? 126 00:11:54,798 --> 00:11:58,719 V banki First Federal v Seattlu imam sef. 127 00:11:58,802 --> 00:12:01,597 �tevilka sefa je 337. 128 00:12:01,680 --> 00:12:04,641 Naj ga direktorica banke po�lje sem s spremstvom 129 00:12:04,725 --> 00:12:07,895 do �estih zjutraj. Ne sme ga odpreti. 130 00:12:08,729 --> 00:12:11,607 - Pa bo pilot pre�ivel. - In �e ne bom? 131 00:12:13,066 --> 00:12:14,484 Bo pilot umrl. 132 00:12:15,152 --> 00:12:17,988 Po nesre�i sem ga pregledal. 133 00:12:18,071 --> 00:12:22,826 Bil je v �oku, imel je zvi�an utrip, bil je letargi�en in zmeden. 134 00:12:22,910 --> 00:12:25,579 Vzrok je bil mo�ganski edem. 135 00:12:26,413 --> 00:12:30,125 Oskrbel sem ga. Stabilen je in na varnem. 136 00:12:31,418 --> 00:12:33,170 Ampak ura tiktaka. 137 00:12:34,171 --> 00:12:37,799 V gozdu ste diagnosticirali in zdravili mo�gansko oteklino? 138 00:12:40,052 --> 00:12:42,095 Veste, kaj je trepanacija? 139 00:12:42,179 --> 00:12:45,474 Otekli mo�gani imajo malo mo�nosti. 140 00:12:45,557 --> 00:12:49,436 Ne morejo gor ali ven. Zato se spustijo v lobanjsko dno, 141 00:12:49,520 --> 00:12:51,855 na sti�i��e cerebeluma in mo�ganskega debla. 142 00:12:52,356 --> 00:12:54,983 Ampak mo�gansko deblo ne mara dru�be. 143 00:12:55,067 --> 00:12:58,237 �e ne sprostimo pritiska, nastopi smrt. 144 00:12:58,320 --> 00:13:03,825 Trepanacija je poseg, pri katerem zvrtamo luknjo v lobanjo. 145 00:13:04,409 --> 00:13:10,082 Arheologi in zgodovinarji so odkrili, da je ta praksa stara 1500 let. 146 00:13:10,165 --> 00:13:14,211 �e lahko inkovski zdravnik to diagnosticira in zdravi v pragozdu, 147 00:13:14,294 --> 00:13:18,423 - jo lahko tudi jaz v gozdu. - V lobanjo si mu zvrtal luknjo? 148 00:13:18,507 --> 00:13:24,054 Lahko bi mu jo. In mogo�e bi bil v bolj�em stanju, �e bi. 149 00:13:24,137 --> 00:13:26,390 Ne, zdravil sem z manitolom, 150 00:13:26,473 --> 00:13:30,269 ki sem ga dobil v ogabni veterinarski kliniki. 151 00:13:30,352 --> 00:13:34,606 80 mg vsakih osem ur. Nazadnje sem mu ga dal ob 22.00. 152 00:13:34,690 --> 00:13:39,027 �e O'Bannon naslednjega odmerka ne dobi do son�nega vzhoda, 153 00:13:39,111 --> 00:13:42,489 bo mehur�ek po�il. Ali natan�neje� 154 00:13:45,701 --> 00:13:48,620 Sef �tevilka 337. 155 00:13:48,704 --> 00:13:52,124 Direktorica banke naj mi neodprtega dostavi do �estih, 156 00:13:53,876 --> 00:13:55,502 ali pa bo pilot umrl. 157 00:13:56,378 --> 00:13:58,881 Pojdite na pregled znamenja na zapestju. 158 00:13:58,964 --> 00:14:01,675 Nesimetri�na oblika ka�e na melanom. 159 00:14:04,887 --> 00:14:06,513 Ni za kaj. 160 00:14:08,307 --> 00:14:09,474 Kaj pravi�? 161 00:14:09,558 --> 00:14:10,934 - Nateg je. - Zakaj? 162 00:14:11,685 --> 00:14:14,646 Ni �ans, da je pilot pre�ivel. 163 00:14:15,647 --> 00:14:16,815 Kaj, �e je? 164 00:14:18,358 --> 00:14:21,570 Daj no, Hutch, pomisli. 165 00:14:22,279 --> 00:14:25,532 �e je, je na�a dol�nost, da ga re�imo. 166 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 Pojma nimamo, kaj je v sefu. 167 00:14:28,660 --> 00:14:31,580 Kaj, �e je bomba? Ali oro�je? 168 00:14:31,663 --> 00:14:34,124 Ali dejansko rak? 169 00:14:34,208 --> 00:14:38,879 Mislim, da mora dobiti sef. Pilot ima �eno in h�erki. 170 00:14:38,962 --> 00:14:42,758 Ne bi jima rada rekla, da smo se igrali z njegovim �ivljenjem. 171 00:14:42,841 --> 00:14:47,387 Strinjam se. Mogo�e nam pilot lahko pove, kaj se je zgodilo v kabini. 172 00:14:48,055 --> 00:14:50,557 - Bi mi rad kaj povedal? - Ne. 173 00:14:51,934 --> 00:14:54,978 - Kaj je s kabino? - Pilota bomo re�ili. Pokli�i banko. 174 00:14:55,062 --> 00:14:57,731 Tudi �e je sredi no�i. Naj po�ljejo sef. 175 00:14:58,273 --> 00:15:00,192 Frank, kaj si mi zamol�al? 176 00:15:15,207 --> 00:15:16,792 �ivjo, kako se po�uti�? 177 00:15:17,668 --> 00:15:20,504 Kot bi �lovek pri�akoval po prometni nesre�i. 178 00:15:20,587 --> 00:15:23,966 Z norcem. V ledeni tundri. 179 00:15:30,305 --> 00:15:32,224 Hotel sem samo� 180 00:15:33,475 --> 00:15:36,937 Oprosti, da sem te zvlekel v to kolobocijo. 181 00:15:37,980 --> 00:15:40,566 - Saj nisi ti kriv. - Pa sem. 182 00:15:41,567 --> 00:15:44,903 Prav si imela. Ne premislim. Neumno je bilo. 183 00:15:44,987 --> 00:15:48,740 V�asih se po�utim kot kralj iz igre, ki smo jo brali v �oli. 184 00:15:48,824 --> 00:15:51,410 - Katere igre? - Gr�ke. 185 00:15:52,244 --> 00:15:57,332 Po kraljestvu je razsajala kuga. Izka�e se, da jo je povzro�il on. 186 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 Ja, ampak bil je preklet. Ti pa nisi. 187 00:16:01,044 --> 00:16:04,339 Kamorkoli grem, je kaj narobe. Ljudje nastradajo. 188 00:16:05,841 --> 00:16:08,260 To bom spremenil, �eprav ne vem, kako. 189 00:16:08,343 --> 00:16:11,972 �ivjo, kako sta? Kira, pregledati te moram. 190 00:16:18,187 --> 00:16:20,314 Prav si imela. Sre�o prina�a. 191 00:16:38,707 --> 00:16:43,629 Direktorica banke pravi, da brez klju�a �e ona ne more odpreti sefa. 192 00:16:43,712 --> 00:16:47,090 - Klju�avnico morajo prevrtati. - Upam, da se trudijo. 193 00:16:47,174 --> 00:16:48,675 - Hutch? - Klju�avni�ar. 194 00:16:48,759 --> 00:16:51,637 - �ez pol ure bo tam. - Z vrtanjem 195 00:16:51,720 --> 00:16:54,264 - bomo izgubili najmanj uro. - Pokli�i SFD. 196 00:16:54,348 --> 00:16:58,602 Naj uredijo spremstvo. Sef in direktorica morata do polno�i na letalo. 197 00:16:58,685 --> 00:17:02,105 - Na letali��u ni elektrike. - Do pristanka letala bo. 198 00:17:02,189 --> 00:17:04,233 - In �e ne bo? - Remnick? 199 00:17:05,442 --> 00:17:06,443 Povej. 200 00:17:06,527 --> 00:17:10,989 �enska, ki jo je pripeljal Wigg, je bolni�arka iz voja�ke bolni�nice. 201 00:17:11,073 --> 00:17:15,493 S partnerjem sta �la na kraj nesre�e, kjer ju je Wigg napadel in vzel vozilo. 202 00:17:15,577 --> 00:17:19,540 - Ali partner kaj ve? - Ne najdemo ga. 203 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 Dobra novica pa je, 204 00:17:21,415 --> 00:17:24,877 da je dispe�er potrdil kraj, kamor sta �la. 205 00:17:24,962 --> 00:17:29,049 Kri�i��e Farmers Loopa in College Roada. Tja grem. 206 00:17:29,800 --> 00:17:33,804 Ube�nik je tu pred eno uro ugrabil bolni�arja. 207 00:17:33,887 --> 00:17:38,642 To pomeni, da je pilot talec Tim O'Bannon mogo�e v bli�ini. 208 00:17:39,351 --> 00:17:42,062 Je ranjen, ampak stabilen in na varnem. 209 00:17:42,646 --> 00:17:43,647 I��imo. 210 00:18:10,507 --> 00:18:13,093 Pridite, na�la sem bolni�arja. 211 00:18:13,969 --> 00:18:15,888 Psi so nekaj zavohali. 212 00:18:16,471 --> 00:18:18,307 Frank, najbr� je pilot. 213 00:18:19,725 --> 00:18:20,809 Najdi ga! 214 00:18:23,770 --> 00:18:25,397 Na pomo�. 215 00:18:41,371 --> 00:18:42,748 Preselil ga je. 216 00:18:43,248 --> 00:18:44,666 �e je bil sploh tu. 217 00:19:29,795 --> 00:19:33,882 KIJEV, UKRAJINA PRED DVEMA LETOMA 218 00:19:35,634 --> 00:19:36,844 �ivjo. 219 00:19:38,178 --> 00:19:40,055 - Kje so �ale? - Kaj? 220 00:19:40,138 --> 00:19:43,267 Stripi. Vici. Snoopy. Garfield. 221 00:19:43,350 --> 00:19:46,854 Garfielda imamo, pa ne v �asopisih, ki so za resne stvari. 222 00:19:46,937 --> 00:19:48,355 V tem je �ar. 223 00:19:48,897 --> 00:19:53,694 Resne zadeve poplakne� z vicem. Podvigi sitnega, po�re�nega ma�ka. 224 00:19:54,194 --> 00:19:56,530 - "Sovra�im ponedeljke." - Sreda je. 225 00:19:56,613 --> 00:19:59,908 Vem, hotel sem� Garfielda sem opona�al. 226 00:20:00,784 --> 00:20:05,038 Pozabi. Izgubljeno s prevodom. Doniral bi. 227 00:20:12,838 --> 00:20:14,631 To mora do ve�era k Volkovu. 228 00:20:15,424 --> 00:20:17,467 - Seveda. - Se vidiva drugi teden? 229 00:20:17,551 --> 00:20:21,847 - Ja. Poskusila bom najti �al zate. - �ale. 230 00:20:22,931 --> 00:20:24,474 Angle��ina. Nisi ti kriva. 231 00:20:24,558 --> 00:20:26,310 - "Sovra�im angle��ino", ne? - O bog. 232 00:20:33,817 --> 00:20:35,694 Sid, kdaj si pri�la? 233 00:20:37,863 --> 00:20:40,324 - Pravkar. - Zobe si umiva�. 234 00:20:40,908 --> 00:20:44,077 Ne razumem, zakaj si mora� po potovanju umiti zobe. 235 00:20:44,161 --> 00:20:46,788 Kdaj sem bila jaz nazadnje bolna in kdaj ti? 236 00:20:46,872 --> 00:20:51,460 - Obstaja razlika med� - Soodnosnostjo in vzro�nostjo. 237 00:20:52,336 --> 00:20:55,297 Hvala, profesor. �e �e enkrat sli�im to lekcijo, 238 00:20:55,380 --> 00:21:00,511 bom povzro�ila soodnosnost s svojo pestjo in tvojim popolnim nasmehom. 239 00:21:00,594 --> 00:21:03,972 - To bi bila vzro�nost. - Utihni �e. 240 00:21:09,353 --> 00:21:11,730 - Si predal zadevo? - Sem. 241 00:21:11,813 --> 00:21:16,485 - Nocoj se dobi z Volkovom. - Jutri se dogovori z njo. 242 00:21:16,568 --> 00:21:17,569 Zakaj? 243 00:21:18,529 --> 00:21:19,530 Kaj je? 244 00:21:20,697 --> 00:21:23,700 Nocoj bo racija pri generalu Volkovu. 245 00:21:23,784 --> 00:21:28,497 Njegovi bojo hoteli vedeti, kdo ga je izdal. Ne smejo posumiti vate. 246 00:21:29,498 --> 00:21:33,669 - Elizabeth bi rada odstranila? - Sporo�ilo o samomoru, seznam klicev. 247 00:21:33,752 --> 00:21:37,172 Vse bo kazalo, da je Elizabeth sodelovala s Cio. 248 00:21:38,340 --> 00:21:41,093 - In da je vedela, da so jo odkrili. - Ne morem. 249 00:21:41,635 --> 00:21:45,264 - Skrivnosti je izdajala sovra�niku. - Da bi zavarovala svoje. 250 00:21:45,347 --> 00:21:47,808 Tega si ne zaslu�i. �ivljenje ima, dru�ino. 251 00:21:47,891 --> 00:21:49,434 - Vem, Levi. - Ne. 252 00:21:50,185 --> 00:21:52,354 Vse lahko uni�i. �al mi je. 253 00:22:12,207 --> 00:22:14,626 - Frank. - Z vozila je odstranil 254 00:22:14,710 --> 00:22:17,838 registrsko tablico, �tevilko �asije. Na vse je mislil. 255 00:22:17,921 --> 00:22:21,049 - Si govorila s Hutchem? - Direktorica in sef prihajata. 256 00:22:21,133 --> 00:22:24,553 Naj pohiti, pilot ima manj kot sedem ur �asa. 257 00:22:24,636 --> 00:22:28,348 - Si govoril z OSI o trdem disku? - Ni bilo �asa. 258 00:22:28,432 --> 00:22:31,643 FBI zahteva dokumente o verigi sledljivosti. 259 00:22:31,727 --> 00:22:34,062 Dokler ne de�ifriramo zadeve, nimamo kaj. 260 00:22:34,146 --> 00:22:36,023 Trdi disk ni to, kar misli�. 261 00:22:36,106 --> 00:22:37,774 - Kaj pa je? - Ni Arhiv 6. 262 00:22:40,110 --> 00:22:44,781 Zlonamerni program je. Kar sta najbr� s Hutchem ugotovila 263 00:22:44,865 --> 00:22:46,533 in mi to prikrivata. 264 00:22:47,701 --> 00:22:52,706 Letalska nesre�a ni bila nesre�a, ampak ponesre�en poskus umora. 265 00:22:53,874 --> 00:22:57,211 �e bi poskus uspel, bi bila videti nesre�a. 266 00:22:57,294 --> 00:23:00,589 Potniki in posadka niso imeli mo�nosti. 267 00:23:00,672 --> 00:23:03,759 Vse je bilo na�rtovano. Vsi na letalu bi morali umreti. 268 00:23:06,178 --> 00:23:07,429 Kako to ve�? 269 00:23:08,764 --> 00:23:12,851 Pred dvema letoma sem dobila nalogo, da odstranim kitajskega diplomata. 270 00:23:14,102 --> 00:23:18,899 Videti naj bi bila nesre�a. Po�ar ali iztirjenje vlaka. 271 00:23:18,982 --> 00:23:20,275 Letalska nesre�a. 272 00:23:21,068 --> 00:23:23,028 Se spomni� Astra Air 446? 273 00:23:23,111 --> 00:23:26,740 Letalo, ki je iz New Yorka letelo v Atene in padlo v Atlantik. 274 00:23:26,823 --> 00:23:30,410 Merilniki hitrosti so odpovedali, za��ite so se izklju�ile 275 00:23:30,494 --> 00:23:32,663 in umrlo je vseh 228 potnikov. 276 00:23:33,247 --> 00:23:37,167 Z Levijem sva predlagala Cii, da ponovi to nesre�o. 277 00:23:38,293 --> 00:23:42,714 �e bi v letalo namestila zlonamerni program, da bi tar�a v nesre�i umrla, 278 00:23:42,798 --> 00:23:47,052 nih�e ne bi posumil. To sem poslala Cii. 279 00:23:47,135 --> 00:23:52,224 V�e� jim je bilo. Ampak zamisli niso uporabili. �e� da je preve� tvegano. 280 00:23:53,308 --> 00:23:54,309 Dokler� 281 00:23:56,228 --> 00:23:59,982 - Uporabili so jo proti Havlocku. - Ja. Ampak je to predvidel. 282 00:24:00,065 --> 00:24:03,360 Zdaj je u�el in i��ejo gre�nega kozla. Mene. 283 00:24:03,443 --> 00:24:07,823 - Saj nima� motiva. - Ne rabim ga. Saj me �e preiskujejo. 284 00:24:07,906 --> 00:24:09,199 Spala si s sovra�nikom. 285 00:24:09,283 --> 00:24:14,162 �e FBI na disku najde zlonamerni program, bojo mislili, da sem za tem jaz. 286 00:24:14,246 --> 00:24:17,916 Ker je bila moja ideja. �e jim predamo Havlocka, 287 00:24:18,000 --> 00:24:21,170 ga bojo odstranili in vse naprtili meni. 288 00:24:22,045 --> 00:24:25,382 OSI ve za trdi disk. 289 00:24:26,633 --> 00:24:31,263 - Ne morem ustaviti preiskave. - Lahko jo upo�asni�, pridobi� �as. 290 00:24:36,310 --> 00:24:40,439 - Kaj od tega ve Havlock? - Ve, da so ga poskusili ubiti. 291 00:24:41,064 --> 00:24:42,524 To bi ti rad dopovedal. 292 00:24:42,608 --> 00:24:46,737 Vodil te je h kurirju, potnim listom in trdemu disku. 293 00:24:46,820 --> 00:24:48,322 Posnetek �rne skrinjice. 294 00:24:48,405 --> 00:24:53,535 Ne vidi�? Havlock ti daje dokaze, ker rabi varuha resnice. 295 00:24:53,619 --> 00:24:56,455 To bi rad razkril, tako kot midva. 296 00:24:56,538 --> 00:25:01,084 Ve, da kdor nadzoruje dokaze, nadzoruje resnico. 297 00:25:03,962 --> 00:25:06,465 Te�ko prosim za pomo�, Frank. 298 00:25:07,216 --> 00:25:08,342 Sama sem. 299 00:25:10,469 --> 00:25:12,054 Ampak prosim te. 300 00:25:13,430 --> 00:25:19,311 Prosim, ne dovoli, da trdi disk pride v roke FBI. 301 00:25:22,898 --> 00:25:25,025 Frank. Kriza. 302 00:25:27,528 --> 00:25:28,695 Povej. 303 00:25:30,197 --> 00:25:32,866 - Ve� �asa rabimo. - Bolnik nima ve� �asa. 304 00:25:32,950 --> 00:25:33,951 Usedi se. 305 00:25:35,410 --> 00:25:37,996 Sef, za katerega si prosil, je na letalu. 306 00:25:38,080 --> 00:25:43,168 V spremstvu direktorice banke. Na letali��u brez lu�i ne morejo pristati. 307 00:25:43,252 --> 00:25:46,421 - Vse lete so usmerili v Anchorage. - To ni moj problem. 308 00:25:46,505 --> 00:25:48,465 Pa je. 309 00:25:48,549 --> 00:25:50,467 Sef in rok sta tvoja. 310 00:25:51,802 --> 00:25:56,056 Kot onkolog, obsojen na smrt, natan�no vem, kaj je konec �ivljenja. 311 00:25:56,139 --> 00:25:58,016 - Obseden sem s tem. - Kaj ima to� 312 00:25:58,100 --> 00:26:02,271 Veliko sem pisal o bioetiki in razporeditvi pi�lih zdravstvenih virov. 313 00:26:02,354 --> 00:26:05,983 40 % Medicarovih izpla�il gre za oskrbo na smrt bolnih. 314 00:26:06,066 --> 00:26:08,110 - Ne, samo ve� �asa rabimo. - Ja? 315 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 - Ja. - Je vredno? 316 00:26:09,444 --> 00:26:13,240 Kdaj je podalj�evanje �ivljenja enega bolnika vredno stro�ka? 317 00:26:13,323 --> 00:26:16,493 - Vedno. - Ne strinjam se. 318 00:26:16,577 --> 00:26:20,622 Razpravljanje s tabo me ne zanima. Samo tvojo pomo� rabim. 319 00:26:21,957 --> 00:26:24,877 Ne, odlo�iti se morate. 320 00:26:25,377 --> 00:26:29,590 Kaj ste pripravljeni dati, da pilotu re�ite �ivljenje. 321 00:26:32,801 --> 00:26:36,263 Sef rabim v roku �tirih ur. Kak�ne so mo�nosti? 322 00:26:36,346 --> 00:26:41,393 - Pristanek v voja�kem opori��u? - Eielson mora hraniti rezerve zase. 323 00:26:41,476 --> 00:26:44,146 - Kaj �e? - Imajo v Nenani elektriko? 324 00:26:44,229 --> 00:26:46,815 Ne, v Mintu pa. Od tam gre lahko z avtom. 325 00:26:46,899 --> 00:26:51,320 - Dve uri dlje bi trajalo. - Po�ljimo v Anchorage lokalnega pilota. 326 00:26:51,403 --> 00:26:54,031 - Kje bo pristal? - Dober pilot lahko 327 00:26:54,114 --> 00:26:56,116 s turbopropelerjem pristane marsikje. 328 00:26:56,200 --> 00:26:58,285 - Kdo je najbolj�i? - Mark Bell. 329 00:26:58,368 --> 00:27:02,164 - Drugi najbolj�i je trezni Mark Bell. - Zbudimo ga. 330 00:27:02,873 --> 00:27:06,293 Izsledil sem �rtno kodo na akumulatorju re�ilca. 331 00:27:06,376 --> 00:27:09,755 - Prodali so ga Downingu. - Selitvenemu servisu? 332 00:27:09,838 --> 00:27:14,134 - Ki ima skladi��ne enote. - Mogo�e je Wigg O'Bannona stla�il v eno. 333 00:27:14,218 --> 00:27:16,637 Lahko dobimo dovoljenje za pregled enot? 334 00:27:16,720 --> 00:27:19,056 Ja. Ampak ve� kot 600 jih je. 335 00:27:19,139 --> 00:27:23,185 Ne moremo jih pregledati do �estih. Pa �e delamo mi in obe policiji. 336 00:27:23,268 --> 00:27:27,689 To ni pametno, Frank. Ne vemo, ali je Wigg res re�il O'Bannona. 337 00:27:27,773 --> 00:27:31,485 Mogo�e je pilot �e vedno na svojem sede�u nekje v gozdu. 338 00:27:31,568 --> 00:27:33,695 Ni pri�e, ki bi potrdila, da je �iv. 339 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Ena je. 340 00:27:43,372 --> 00:27:44,665 Hartman, si tam? 341 00:27:49,628 --> 00:27:51,630 Vem, da poslu�a�. Oglasi se. 342 00:27:59,054 --> 00:28:02,516 Hotel si pridobiti moje zaupanje. Zdaj ima� prilo�nost. 343 00:28:02,599 --> 00:28:05,519 Neki ube�nik pravi, da ima talca z letala. 344 00:28:05,602 --> 00:28:09,815 Preden se lotim obse�nega iskanja, moram vedeti, ali je �e �iv. 345 00:28:09,898 --> 00:28:14,194 O'Bannon, eden od pilotov na letalu. Je �e �iv? 346 00:28:15,654 --> 00:28:16,947 �ivjo, Frank. 347 00:28:17,030 --> 00:28:18,532 Ti je Sarah dala moje darilo? 348 00:28:19,074 --> 00:28:20,534 Varuj ga. 349 00:28:20,617 --> 00:28:24,788 Kartica SD bo �e zelo pomembna. Kmalu dobi� �e eno darilo. 350 00:28:25,289 --> 00:28:28,959 Povej mi za pilota. Je O'Bannon �e �iv? 351 00:28:29,626 --> 00:28:34,506 Rekel si, da bom s tem pridobil tvoje zaupanje. To, da ti zaupam, �e ve�. 352 00:28:34,590 --> 00:28:37,134 Oddahnil sem si, ker mi zaupa�. 353 00:28:37,801 --> 00:28:40,762 Ja, pilot je �iv. 354 00:28:40,846 --> 00:28:43,182 Vsaj bil je, ko ga je zvlekel v gozd. 355 00:28:43,265 --> 00:28:47,394 Upam, da ga boste kmalu na�li. Njegov ugrabitelj se mi je zdel nor. 356 00:28:47,936 --> 00:28:53,859 Dobro. Vsi mo�je, ki so na voljo, naj grejo iskat O'Bannona. 357 00:28:59,948 --> 00:29:02,784 - �ivjo. - �e nekaterim sem povedal, 358 00:29:02,868 --> 00:29:04,578 o �em sva govorila. 359 00:29:04,661 --> 00:29:07,873 - In? - Radi bi videli dokaz. 360 00:29:07,956 --> 00:29:10,250 Strinjajo se, da se dobimo. 361 00:29:10,334 --> 00:29:12,169 K meni morate priti. 362 00:29:12,252 --> 00:29:14,296 - Razumem. - Pohitite. 363 00:29:14,379 --> 00:29:16,215 �e urejam. 364 00:29:16,965 --> 00:29:19,968 - Se vidimo v Fairbanksu. - Prav. 365 00:29:34,441 --> 00:29:36,777 - Kaj je? - Odpri. 366 00:29:38,237 --> 00:29:41,240 - Snema�? - Ja. O bog, odpri �e. 367 00:29:41,949 --> 00:29:43,367 Ne me hecat! 368 00:29:43,450 --> 00:29:47,371 Za tvojo posodo �elja. Da jo bo� lahko nosila okoli. 369 00:29:47,454 --> 00:29:50,040 Kulsko. Hvala. 370 00:29:50,123 --> 00:29:51,291 - Ima� minutko? - Ja. 371 00:29:51,959 --> 00:29:53,585 - Oprosti, lahko se vrnem. - Ne. 372 00:29:53,669 --> 00:29:57,172 - Si v redu? - Ne, ja. Vstopi. 373 00:29:59,049 --> 00:30:00,926 Menda gre� domov. 374 00:30:01,885 --> 00:30:05,180 Ja. Prej grem, ker sem se lepo vedel. 375 00:30:05,264 --> 00:30:09,810 Lahko govorim z odborom in re�em dobro besedo zate. Kaj je? 376 00:30:13,689 --> 00:30:17,609 Premi�ljevala sem o tistem prej. 377 00:30:18,110 --> 00:30:20,112 V ko�i in drugem. 378 00:30:20,195 --> 00:30:25,075 Oprosti, ker sem ti te�ila. 379 00:30:25,158 --> 00:30:29,788 - Ni� hudega ni bilo. - Mislim, da te po�asi razumem. 380 00:30:30,455 --> 00:30:33,000 - Mene? - Ja, tebe. 381 00:30:34,084 --> 00:30:37,546 Druga�en si. 382 00:30:37,629 --> 00:30:41,925 - O bog, pa smo tam. - Resno mislim, prav? 383 00:30:42,009 --> 00:30:47,598 Tebi in dru�ini so se zgodile stvari, ki si jih �e predstavljati ne morem. 384 00:30:47,681 --> 00:30:52,769 Zato je to v�asih �udno za take, kot sem jaz. Ampak� 385 00:30:54,730 --> 00:30:57,649 Nisi kot kralj v tisti igri. 386 00:30:58,233 --> 00:30:59,484 Nisi preklet. 387 00:31:00,861 --> 00:31:04,781 - Ves �as se dogajajo slabe stvari. - Ne zaradi tebe. 388 00:31:04,865 --> 00:31:08,744 Ja, no, �e nisem jaz kriv, 389 00:31:08,827 --> 00:31:13,165 - kdo pa je? - Pameten si, Luke. 390 00:31:13,248 --> 00:31:16,084 Razmisli, najbr� bo� ugotovil. 391 00:31:16,168 --> 00:31:19,463 Ampak to se ni zgodilo zaradi tebe. 392 00:31:26,261 --> 00:31:29,806 Cia ho�e Scofieldovi podtakniti, da je uni�ila letalo? 393 00:31:29,890 --> 00:31:32,351 Ja. Priznala je. 394 00:31:32,434 --> 00:31:35,604 Prestra�ena je bila, ampak verjel sem ji. 395 00:31:36,772 --> 00:31:38,857 - Ja, jaz tudi. - Ja? 396 00:31:39,900 --> 00:31:42,027 - Zakaj? - �e delam za vlado, 397 00:31:42,110 --> 00:31:43,737 ne pomeni, da ji v celoti zaupam. 398 00:31:43,820 --> 00:31:48,116 Kurci v Washingtonu bi uni�ili Scofieldko, �e bi jim majala stol�ke. 399 00:31:48,700 --> 00:31:50,035 Kaj naj naredimo? 400 00:31:50,118 --> 00:31:53,080 Nadaljujmo, kar po�nemo. To naj ostane med nama. 401 00:31:57,501 --> 00:31:59,086 Briggs je nekaj na�la. 402 00:31:59,753 --> 00:32:03,882 Ko si govoril s Havlockom, sem te snemala, ker sem nekaj sli�ala. 403 00:32:05,092 --> 00:32:06,593 Ti je Sarah dala moje darilo? 404 00:32:07,135 --> 00:32:10,848 Varuj ga. Kartica SD bo �e pomembna. 405 00:32:10,931 --> 00:32:12,432 So to cerkveni zvonovi? 406 00:32:12,516 --> 00:32:16,270 Ve�ina zvonov zvoni ob devetih, opoldne in ob treh. 407 00:32:16,353 --> 00:32:20,566 Ti so zvonili ob dveh zjutraj. Edini stolp v Fairbanksu je� 408 00:32:20,649 --> 00:32:21,942 Zvonik Carillon. 409 00:32:22,025 --> 00:32:24,778 Dve ulici stran od starega gledali��a Polaris. 410 00:32:24,862 --> 00:32:27,364 Havlock ne bi �el v gledali��e. Preve� ljudi. 411 00:32:27,447 --> 00:32:31,451 To gledali��e je �e 20 let zapu��eno. Idealno skrivali��e. 412 00:32:31,535 --> 00:32:35,998 - Tja moramo. - Naj Cole odpokli�e enote iz skladi��a? 413 00:32:36,081 --> 00:32:37,875 Ne komplicirajmo. 414 00:32:37,958 --> 00:32:40,627 Jaz grem. Lahko pokli�em Rojasa in Carlila. Pa nas bo �est. 415 00:32:40,711 --> 00:32:41,962 - Daj. - Prav. 416 00:32:42,045 --> 00:32:43,422 Z njo grem. 417 00:32:44,006 --> 00:32:46,508 - Si pripravljena? - In �e bi rekla ne? 418 00:33:07,863 --> 00:33:11,658 - Volkov je mrtev? - Volkovi menijo, da je nekdo izdajal. 419 00:33:11,742 --> 00:33:15,370 - Si zato tu? Mislijo, da sem jaz? - Saj si. 420 00:33:16,205 --> 00:33:17,915 - S Cio si govorila. - Ne. 421 00:33:17,998 --> 00:33:21,960 - Zdaj govori� z njo. - Ne, prebe�nik si. 422 00:33:22,044 --> 00:33:25,464 Likvidirati te moram. Videti naj bi bil samomor. 423 00:33:27,174 --> 00:33:31,470 Obstaja re�itev. �e te spravim stran, preden kdo izve, 424 00:33:31,553 --> 00:33:32,888 Cia ali Volkovi� 425 00:33:36,558 --> 00:33:39,728 - Ho�e�, da zbe�im? - Ja, takoj morava stran. 426 00:33:39,811 --> 00:33:43,232 - Pa moja dru�ina? Moje �ivljenje tu? - Tvoje �ivljenje tu je kon�ano. 427 00:33:43,815 --> 00:33:46,777 Na�rt ni dober, ampak samo tako te lahko re�im. 428 00:33:47,986 --> 00:33:50,405 Greva. Vzemi svoje stvari. 429 00:33:51,365 --> 00:33:52,366 Hitro. 430 00:36:33,944 --> 00:36:36,446 Najvi�ji balkon, Hutch. 431 00:36:43,662 --> 00:36:44,955 Spusti pi�tolo. 432 00:36:54,256 --> 00:36:55,924 Veliko napako dela�. 433 00:36:57,968 --> 00:37:02,055 Cia je hotela, da uni�i� letalo. Koliko je vedela? 434 00:37:02,806 --> 00:37:04,892 Je Sidney vedela za na�rt? 435 00:37:07,352 --> 00:37:09,146 Je vedela? Da ali ne? 436 00:37:09,855 --> 00:37:10,898 Fak. 437 00:37:20,657 --> 00:37:21,658 Spusti jo. 438 00:37:35,464 --> 00:37:36,465 Levi! 439 00:37:37,674 --> 00:37:38,884 Levi! 440 00:37:43,305 --> 00:37:46,767 - I��i! - Razkropite se. 441 00:37:46,850 --> 00:37:51,271 Vsa vrata odprite. Talec je tu in nima veliko �asa. 442 00:37:53,690 --> 00:37:56,235 - Ni�. - Ni ga. 443 00:37:56,318 --> 00:37:57,319 Do konca. 444 00:38:03,492 --> 00:38:07,329 Kako vam je ime? Vincent Thiago? 445 00:38:07,829 --> 00:38:11,291 - Korhan Durak? No? - Odgovorite. 446 00:38:11,375 --> 00:38:15,712 Imam kup va�ih potnih listov. Katero ime dam v poro�ilo? 447 00:38:15,796 --> 00:38:20,008 Vemo, da ne delate za Havlocka. Cia vas je poslala, da ga ubijete. 448 00:38:20,092 --> 00:38:22,219 Zaman, ne bo odgovoril. 449 00:38:22,302 --> 00:38:25,556 Za pristanek letala poskrbimo. O'Bannon ima slabo uro �asa. 450 00:38:33,730 --> 00:38:35,023 Ciprska gr��ina. 451 00:38:35,774 --> 00:38:42,155 Tisti, ki vetrove dela za svoje angele, za svoje slu�abnike plamene ognja. 452 00:38:43,824 --> 00:38:45,033 Plamene ognja? 453 00:38:48,954 --> 00:38:50,080 Kaj je? 454 00:38:52,165 --> 00:38:55,836 RAF Graveley je bilo med vojno zra�no opori��e Britancev. 455 00:38:55,919 --> 00:39:00,215 Zaradi vremena so morali pristajalno stezo osvetliti z ognjem. 456 00:39:00,299 --> 00:39:04,511 - Bomo stezo svetili z ognjem? - Uporabil bom avtomobilske �aromete. 457 00:39:04,595 --> 00:39:06,722 - Jane, si tam - Ja, povej. 458 00:39:06,805 --> 00:39:09,099 Je Cole na�el O'Bannona? 459 00:39:09,183 --> 00:39:12,186 �e vedno ga i��e. Manj kot eno uro �asa ima. 460 00:39:12,269 --> 00:39:17,441 Naj i��ejo naprej. Wigga pa po�ljite z avtom v Fairbanks. 461 00:39:17,524 --> 00:39:20,152 Letalo so usmerili v Anchorage. Nima dovolj goriva. 462 00:39:20,235 --> 00:39:22,988 Jane, sporo�i pilotu, naj se vrne. 463 00:39:23,071 --> 00:39:25,324 - Wigga spravi v avto. - Prav. 464 00:39:25,407 --> 00:39:31,246 - Wigg bo prepozno na letali��u. - Letali��e bomo pripeljali k njemu. 465 00:39:34,291 --> 00:39:37,836 Dobro jutro, Fairbanks. Tu Bo Starlight z nenavadno pro�njo. 466 00:39:37,920 --> 00:39:40,756 �erifi potrebujejo va�o pomo�. 467 00:39:40,839 --> 00:39:45,511 Mark Bell bo pristal s super cubom in potrebuje lu�i. 468 00:39:45,594 --> 00:39:49,056 �erifi prosijo, da vsak avto, traktor in sne�ni plug 469 00:39:49,139 --> 00:39:51,892 z �arometi pride na kmetijo Rosie Creek. 470 00:39:51,975 --> 00:39:54,853 Kmetija bo za�asna pristajalna steza. 471 00:39:54,937 --> 00:39:59,983 Odlo�ite pivo, spravite se iz postelje in posvetite Marku, da bo lahko pristal. 472 00:41:01,170 --> 00:41:04,131 Ne, ne. Najprej povej. 473 00:41:04,214 --> 00:41:09,469 Pilot je v Downingovi skladi��ni enoti. College Road 206, enota 315. 474 00:41:09,553 --> 00:41:11,471 - Cole, sli�i�? - Odprite. 475 00:41:11,555 --> 00:41:16,143 - Enota 315. Ponavljam 315. - Razumem. 476 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 Poi��ite 315. 477 00:41:44,671 --> 00:41:48,217 Va� sin Henry. Bil je moj prvi. 478 00:41:49,384 --> 00:41:52,429 - Odre�il sem ga. - Ni �lo za sef. 479 00:41:52,513 --> 00:41:55,140 - Naj pove. - Ni vam treba poslu�ati. 480 00:41:55,891 --> 00:41:58,352 Pogosto sem mislil na vas, ga. Schrock. 481 00:41:59,561 --> 00:42:01,313 Sem dr. William Wigg. 482 00:42:02,189 --> 00:42:05,984 Delal sem v bolni�nici Pacific Methodist, ko je va� sin preminil. 483 00:42:06,568 --> 00:42:10,572 Rekli so vam, da mu je odpovedalo srce. Lagali so. 484 00:42:12,115 --> 00:42:16,245 Imel je neozdravljivega raka. Astrocitom 4. stopnje. 485 00:42:16,328 --> 00:42:21,834 Zato sem mu dal me�anico narkotikov in kon�al njegovo �ivljenje. 486 00:42:21,917 --> 00:42:24,837 Da ne bi ve� trpel. 487 00:42:26,588 --> 00:42:29,466 - Vem. - Veste? 488 00:42:30,133 --> 00:42:33,971 - Kaj veste? - Kdo ste. In kaj ste naredili. 489 00:42:34,763 --> 00:42:38,517 - Zato sem �la na letalo. - Kako veste, kdo sem? 490 00:42:38,600 --> 00:42:42,437 Va�e sojenje sem gledala. Spomnim se va�ega obraza. 491 00:42:43,146 --> 00:42:47,150 Hotela sem vas kontaktirati. Ampak �emu? 492 00:42:47,901 --> 00:42:51,530 Kaj naj bi rekla? Kaj bi vi rekli? 493 00:42:52,531 --> 00:42:57,703 - Da mi je �al. - Sem zato tu? Zaradi opravi�ila? 494 00:42:57,786 --> 00:43:00,080 - Ja. - Ne ob�alujete. 495 00:43:01,665 --> 00:43:04,668 Poznam vas. Vse va�e objave sem prebrala. 496 00:43:04,751 --> 00:43:07,754 Za vas je bil moj sin samo zajedalec. 497 00:43:07,838 --> 00:43:10,507 - Breme za sistem. - Sistem je pomanjkljiv. 498 00:43:10,591 --> 00:43:12,593 O tem se strinjava. 499 00:43:12,676 --> 00:43:16,680 Sistem ni dosegel, da odgovarjate za smrt mojega sina. 500 00:43:17,556 --> 00:43:21,476 Deset let vam je dajal posteljo in hrano, zdaj pa vas bo usmrtil. 501 00:43:22,352 --> 00:43:24,771 Toliko ste napisali o bioetiki, 502 00:43:24,855 --> 00:43:28,525 da bi morali vedeti, kak�no tratenje prora�una ste. 503 00:43:31,195 --> 00:43:33,739 - Strinjam se z vami. - Dobro. 504 00:43:33,822 --> 00:43:36,074 Potem veste, zakaj sem pri�la. 505 00:43:36,158 --> 00:43:39,620 Ne samo, da bi se soo�ila z vami, ampak tudi odre�ila. 506 00:43:41,121 --> 00:43:42,581 Dol! 507 00:44:18,492 --> 00:44:19,493 S poti! 508 00:44:21,620 --> 00:44:24,831 �iv je. O'Bannon je �iv. 509 00:45:01,451 --> 00:45:04,079 - Ukaz si imel. - Prav sem ravnal. 510 00:45:04,162 --> 00:45:07,708 - Nisi ga izvr�il. - Ne, Elizabeth smo izdali. 511 00:45:07,791 --> 00:45:12,588 Ve� kot eno leto je delala za nas. Cia pa jo je v zahvalo prodala. Zakaj? 512 00:45:13,172 --> 00:45:16,717 - Da bi zavarovala mene? - Ne, ne samo tebe. 513 00:45:17,301 --> 00:45:18,802 Program. 514 00:45:18,886 --> 00:45:23,015 Volkovi mo�je jo bojo lovili. 515 00:45:23,098 --> 00:45:26,393 Mu�ili bojo njeno dru�ino in njene bli�nje. 516 00:45:26,476 --> 00:45:28,812 Je pa �iva. 517 00:45:29,813 --> 00:45:31,481 - Kaj je narobe s tabo? - Z mano? 518 00:45:31,565 --> 00:45:34,860 Ne morem verjeti, da to sprejema�. 519 00:45:34,943 --> 00:45:36,111 Saj ne! 520 00:45:36,195 --> 00:45:40,240 To, kar smo ji naredili, je grozno. 521 00:45:42,242 --> 00:45:43,619 Tragi�no. 522 00:45:43,702 --> 00:45:46,580 Ampak obstaja sistem, ki mu moramo zaupati. 523 00:45:46,663 --> 00:45:49,499 Sistemu zaupa� s svojim in mojim �ivljenjem? 524 00:45:49,583 --> 00:45:51,126 - Ja. - Res? 525 00:45:52,169 --> 00:45:55,964 Kdaj bo Cia hotela likvidirati mene ali tebe? 526 00:45:57,633 --> 00:46:01,678 Izdala naju bo v hipu, ko ji bo to ustrezalo. 527 00:46:03,222 --> 00:46:04,848 Temu se morava upreti. 528 00:46:07,142 --> 00:46:11,647 Vem, da no�e� govoriti, ker bi rad zavaroval Cio, za katero dela�. 529 00:46:11,730 --> 00:46:14,399 To razumem. To je napaka. 530 00:46:14,483 --> 00:46:18,403 Takim moji ljudje pravijo naa'in. Pomeni "izob�enec". 531 00:46:18,487 --> 00:46:21,406 Ko nekdo one�asti pleme, ga iz�enejo. 532 00:46:22,115 --> 00:46:24,868 Vr�ejo ga iz skupnosti. Pustijo ga tavati. 533 00:46:24,952 --> 00:46:26,662 To je smrtna obsodba. 534 00:46:27,412 --> 00:46:32,000 Naa'in zvabljajo otroke iz vasi, da bi jih pojedli, ker nimajo hrane. 535 00:46:32,668 --> 00:46:35,254 Nimajo orodja, zavetja ali skupnosti. 536 00:46:36,046 --> 00:46:39,424 �e na Arktiki nima� skupnosti, umre�. 537 00:46:40,008 --> 00:46:43,512 Pre�ivetje je odvisno od tega, kaj si pripravljen narediti. 538 00:46:44,054 --> 00:46:45,806 Ker ti nih�e ne bo pomagal. 539 00:46:46,348 --> 00:46:47,599 Sam si. 540 00:46:52,938 --> 00:46:55,899 - Remnick. - Zgoden si. 541 00:46:55,983 --> 00:46:58,026 Mikey. Kako si? Kje si? 542 00:46:58,110 --> 00:47:00,571 Dale� od najine to�ilnice v Chicagu. 543 00:47:00,654 --> 00:47:04,700 - So dobil moje sporo�ilo? - Ne. Ni ne toka ne komunikacij. 544 00:47:04,783 --> 00:47:08,036 - Ve� kaj o mojem neznancu? - Ja, faks sem ti poslal. 545 00:47:08,120 --> 00:47:13,250 V kup baz podatkov sem pogledal, kar bi kr�ilo vse njegove pravice. 546 00:47:13,333 --> 00:47:16,545 Na�el sem samo eno, 20 let staro fotografijo. 547 00:47:16,628 --> 00:47:19,756 - Samo eno? - Ja. Na vseh platformah. 548 00:47:19,840 --> 00:47:22,342 Splet, arhivi, DarkSide. 549 00:47:22,426 --> 00:47:24,303 ANNAPOLIS SLAVI PONOS ZDA 550 00:47:24,386 --> 00:47:27,139 Ve�, kako te�ko ima� na spletu samo eno sliko? 551 00:47:27,222 --> 00:47:30,559 Nobene zgodovine ne v civilnih ne v kriminalnih zapisih. 552 00:47:30,642 --> 00:47:34,021 - Nekdo je izbrisal vse o njem. - Tip ne obstaja. 553 00:47:34,104 --> 00:47:37,065 - Ne vem, kako ga bo� na�el. - Sem ga �e. 554 00:47:38,108 --> 00:47:40,611 Nehati moram. Nazaj te bom poklical. Hvala. 555 00:47:40,694 --> 00:47:43,113 - Kaj je? - Pilot je buden. 556 00:47:43,947 --> 00:47:47,159 Na pomo�! Motor se je vnel. 557 00:47:47,242 --> 00:47:52,289 Zahtevam vektorje za pristanek. Tlak pada. Dol moramo. 558 00:47:52,372 --> 00:47:55,209 Kontrole ne delajo. 559 00:47:56,502 --> 00:48:00,923 Dvigovali smo se, ko se je motor �t. 1 vnel. 560 00:48:01,006 --> 00:48:04,426 Gasilne naprave so odpovedale. Sporo�ila so bila napa�na. 561 00:48:04,510 --> 00:48:06,303 Kako napa�na? 562 00:48:06,386 --> 00:48:10,974 Na letalu so trije ra�unalniki. Ves �as preverjajo ukaze zaradi varnosti. 563 00:48:11,058 --> 00:48:14,478 Vsi trije ADIRU so bili pokvarjeni. 564 00:48:14,561 --> 00:48:16,980 Radar, kazalci smeri� 565 00:48:17,064 --> 00:48:20,359 Nismo ga mogli nadzorovati. Nismo imeli nadzora. 566 00:48:20,442 --> 00:48:22,736 - Oprostite, g. Remnick? - Ja? 567 00:48:22,819 --> 00:48:24,321 Klic imate. 568 00:48:25,280 --> 00:48:26,615 Hvala. Bo� prevzela? 569 00:48:30,994 --> 00:48:35,207 - So letalo sabotirali? - Takrat nisem pomislil na to. 570 00:48:35,290 --> 00:48:38,627 - Kako sta spet dobila nadzor? - Saj nisva. 571 00:48:39,670 --> 00:48:41,171 Eden od zapornikov ga je. 572 00:48:49,596 --> 00:48:51,557 Ja, to je on. 573 00:48:51,640 --> 00:48:55,644 Nekako je pri�el v kabino. Vedel je, da so ADIRU okvarjeni. 574 00:48:55,727 --> 00:48:57,062 Zaprl jih je. 575 00:48:57,145 --> 00:48:59,606 Letalo je dal na ro�no upravljanje. 576 00:48:59,690 --> 00:49:02,943 - Je prevzel nadzor? - Ne, nama ga je dal. 577 00:49:04,528 --> 00:49:08,866 Re�il je letalo. Samo zaradi njega smo pre�iveli. 578 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 Kaj? 579 00:49:19,042 --> 00:49:20,419 Hutch je bil. 580 00:49:22,963 --> 00:49:26,383 FBI je od�el iz opori��a. Oni imajo trdi disk. 581 00:49:28,177 --> 00:49:30,554 Analitik je rekel, da so vstopili vanj. 582 00:49:30,637 --> 00:49:34,391 Rekli so, da gre za vnaprej dolo�en program za vodenje, TERCOM. 583 00:49:34,474 --> 00:49:36,059 - TERCOM. - Ja. 584 00:49:37,102 --> 00:49:38,896 Ujemanje po obliki terena. 585 00:49:39,646 --> 00:49:44,401 Tak program vojska uporablja za usmerjanje izstrelkov. 586 00:49:45,652 --> 00:49:47,487 Zelo mi je �al. 587 00:49:47,571 --> 00:49:49,156 Potrudila sva se. 588 00:49:49,239 --> 00:49:52,117 Zdaj imajo stvaren dokaz 589 00:49:53,035 --> 00:49:55,245 in pri�o, pilota. 590 00:49:58,624 --> 00:49:59,666 Bova �e uredila. 591 00:50:05,214 --> 00:50:08,258 Ne. 592 00:50:57,766 --> 00:50:59,351 Jezus, Luke. 593 00:50:59,434 --> 00:51:01,186 - Drugam si jo dal. - Kaj? 594 00:51:01,270 --> 00:51:03,105 Vem, kaj si skril sem. Videl sem. 595 00:51:03,188 --> 00:51:04,898 - Sin� - Poslu�aj me. 596 00:51:05,399 --> 00:51:06,692 Ne vem, kaj se dogaja. 597 00:51:07,484 --> 00:51:10,821 Vem, da nekaj ni v redu, ampak nisem jaz kriv. 598 00:51:10,904 --> 00:51:12,239 - Sin� - Ne bo v redu, 599 00:51:12,322 --> 00:51:16,952 - dokler ne pove� resnice. - Pridi sem. Luke. 600 00:53:10,816 --> 00:53:12,818 Prevedla Lorena Dobrila 601 00:53:15,818 --> 00:53:19,818 Preuzeto sa www.titlovi.com 47818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.