All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E07.720p.WEB-DL.H.264-P147YPU5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 This programme contains violence and very strong language. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,797 PYM: All I ask, is for you to wake it. 3 00:00:11,880 --> 00:00:14,757 Just long enough for me to take just what I need. 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,440 This is about a child. I shit you, Pym. 5 00:00:18,440 --> 00:00:21,357 I shit you out. Before things get too convivial... 6 00:00:21,440 --> 00:00:24,077 Show me the book. Your face in the picture. Stick out your tongue. 7 00:00:24,160 --> 00:00:25,357 Close your left eye. 8 00:00:25,440 --> 00:00:27,677 I'm taking Joy home. But I'm not giving you the book. 9 00:00:27,760 --> 00:00:30,917 You don't have the right to do this just because it frightens you. 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,477 It should frighten you, too. 11 00:00:32,560 --> 00:00:34,640 Yes! -Yes! -Yes! 12 00:00:35,840 --> 00:00:37,240 (IN ITALIAN) 13 00:00:43,280 --> 00:00:46,197 If you just wanna farm clicks and call it journalism, 14 00:00:46,280 --> 00:00:47,397 go ahead, do it. 15 00:00:47,480 --> 00:00:50,437 After all this time in hiding, Iris, why come forward now? 16 00:00:50,520 --> 00:00:53,117 I need to leave behind a record of what happened and why. 17 00:00:53,200 --> 00:00:55,597 Fancy some breakfast? Yeah. 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,520 Charlie mustn't wake. (GASPS) 19 00:01:01,280 --> 00:01:03,280 Can't believe we did it. 20 00:01:04,200 --> 00:01:06,717 Keep thinking it's a trick. Keep thinking I'm gonna look down, 21 00:01:06,800 --> 00:01:08,957 be in my underpants and then I'll wake up 22 00:01:09,040 --> 00:01:12,117 and it'll be last Wednesday, and everything will all still be shit. 23 00:01:12,200 --> 00:01:15,400 OK, let's get this bit over with. 24 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 25 00:01:22,680 --> 00:01:24,680 (PHONE VIBRATES) 26 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 (EXHALES) 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,760 (SNIFFLES) 28 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 (PHONE DIALLING) 29 00:01:48,080 --> 00:01:49,557 This is it? This is the password? 30 00:01:49,640 --> 00:01:52,157 Technically, I think it's actually an Activation Sequence. 31 00:01:52,240 --> 00:01:54,237 Once it's decoded. 32 00:01:54,320 --> 00:01:55,957 It's extraordinary, isn't it, really? 33 00:01:56,040 --> 00:01:58,517 All this for one line of characters in the diary 34 00:01:58,600 --> 00:02:00,517 of a seething great bedlamite. 35 00:02:00,600 --> 00:02:04,040 Except he's a bit more than that, isn't he? Or none of us would be here. 36 00:02:04,880 --> 00:02:06,317 You know, you're absolutely right. 37 00:02:06,400 --> 00:02:09,157 And I should say, Cameron, this was very nicely played. 38 00:02:09,240 --> 00:02:11,277 Well, it was all down to Joy, really. 39 00:02:11,360 --> 00:02:15,237 I can't tell you what this means. To me. My chairperson. 40 00:02:15,320 --> 00:02:17,637 The entire executive, really. 41 00:02:17,720 --> 00:02:21,597 It means "apologise to Joy for being a bell end" is what it means. 42 00:02:21,680 --> 00:02:23,840 (HELICOPTER WHIRS) 43 00:02:28,800 --> 00:02:30,757 Cameron, when do you arrive? 44 00:02:30,840 --> 00:02:34,357 Well, I think Joy's hungry. We might stop off for breakfast. 45 00:02:34,440 --> 00:02:37,080 Lovely. OK, well let me know when you're close. Alright? 46 00:02:38,040 --> 00:02:40,117 And, Cameron... 47 00:02:40,200 --> 00:02:41,957 thank you again. 48 00:02:42,040 --> 00:02:44,080 Done! 49 00:02:52,320 --> 00:02:54,480 (LIGHT DRAMATIC MUSIC) 50 00:03:23,880 --> 00:03:25,880 ♪ SIOUXSIE SIOUX: Here Comes That Day ♪ 51 00:03:30,680 --> 00:03:36,077 ♪ Oh, here comes that day Here comes that day 52 00:03:36,160 --> 00:03:41,957 ♪ Oh, here comes the rain On your parade 53 00:03:42,040 --> 00:03:46,400 ♪ There's a price to pay 54 00:03:47,560 --> 00:03:52,920 ♪ For a life of insincerity 55 00:03:55,240 --> 00:04:01,197 ♪ And you pretend That it doesn't matter 56 00:04:01,280 --> 00:04:04,920 ♪ And that you're not scared 57 00:04:06,160 --> 00:04:11,517 ♪ Oh, here comes that day Here comes that day 58 00:04:11,600 --> 00:04:17,240 ♪ Oh, here comes the rain On your parade. ♪ 59 00:04:33,120 --> 00:04:35,237 I suppose what happened is, a few days ago, 60 00:04:35,320 --> 00:04:37,400 I was basically kidnapped. 61 00:04:40,000 --> 00:04:43,760 This bloke called Cameron, he took us to this massive base. 62 00:04:44,760 --> 00:04:46,517 There was a policeman... 63 00:04:46,600 --> 00:04:48,317 he was quite badly beaten. 64 00:04:48,400 --> 00:04:49,757 I don't know his name. 65 00:04:49,840 --> 00:04:51,477 ALFIE: (ON DEVICE) Badly beaten by who? 66 00:04:51,560 --> 00:04:54,000 I think they were technically detectives. 67 00:04:56,400 --> 00:04:58,037 (WHISPERS) Judas. 68 00:04:58,120 --> 00:05:00,397 (GUN CLICKING) 69 00:05:00,480 --> 00:05:02,437 Where is she? 70 00:05:02,520 --> 00:05:04,480 She's over there. 71 00:05:06,480 --> 00:05:08,480 (TENSE MUSIC) 72 00:05:31,440 --> 00:05:33,357 Iris? 73 00:05:33,440 --> 00:05:36,677 Did you know the oldest cave paintings in the world are of a pig? 74 00:05:36,760 --> 00:05:39,080 Uh... No. 75 00:05:40,360 --> 00:05:45,560 35,000 years later and we are still drawing pigs on walls. 76 00:05:46,480 --> 00:05:49,677 It's like we've got this species-level compulsion 77 00:05:49,760 --> 00:05:51,477 to store data. 78 00:05:51,560 --> 00:05:53,877 Right. Are you OK? 79 00:05:53,960 --> 00:05:56,637 Like, I mean, 'Marco and Roberta forever.' 80 00:05:56,720 --> 00:05:58,797 Except they knew it wasn't forever, 81 00:05:58,880 --> 00:06:00,717 right, otherwise, why bother writing it down? 82 00:06:00,800 --> 00:06:05,477 What they're actually saying was: Marco and Roberta for not so long. 83 00:06:05,560 --> 00:06:09,797 Marco and Roberta for one summer. 84 00:06:09,880 --> 00:06:12,877 Or until Marco crashes his car into a tree 85 00:06:12,960 --> 00:06:15,717 or Roberta breaks his heart and leaves. 86 00:06:15,800 --> 00:06:20,997 Which means: "Marco and Roberta were actually here." 87 00:06:21,080 --> 00:06:24,117 They existed in this moment in time. 88 00:06:24,200 --> 00:06:28,037 Because if they don't preserve it, it would be carried downstream 89 00:06:28,120 --> 00:06:31,877 into infinity until it's gone forever. 90 00:06:31,960 --> 00:06:34,317 That's the bleakest thing I ever heard. 91 00:06:34,400 --> 00:06:36,237 And I've got the early Cure albums. 92 00:06:36,320 --> 00:06:37,837 They made a record of an event 93 00:06:37,920 --> 00:06:40,757 that nobody would've known about otherwise. 94 00:06:40,840 --> 00:06:42,797 That's not bleak. 95 00:06:42,880 --> 00:06:44,600 That's journalism. 96 00:06:45,440 --> 00:06:47,440 You see? 97 00:06:48,280 --> 00:06:50,280 That is actually... 98 00:06:51,920 --> 00:06:55,437 Yeah. Yeah, I can see that. That makes sense, actually. 99 00:06:55,520 --> 00:06:59,197 Good. Because it is time to make your mark. 100 00:06:59,280 --> 00:07:01,517 Two seconds To midnight. 101 00:07:01,600 --> 00:07:04,197 Get the truth out there. 102 00:07:04,280 --> 00:07:06,517 About Cameron. About Jensen. 103 00:07:06,600 --> 00:07:09,797 Charlie Big Potatoes. About the people who died for it. 104 00:07:09,880 --> 00:07:11,717 And who killed for it. 105 00:07:11,800 --> 00:07:14,597 Including you? Including me. The whole truth. 106 00:07:14,680 --> 00:07:17,997 Scorched Earth. Upload it to your channel. 107 00:07:18,080 --> 00:07:22,277 Get famous. Write a book. And let someone else stop Cameron. 108 00:07:22,360 --> 00:07:24,957 Police. Intelligence services. Whoever. 109 00:07:25,040 --> 00:07:27,080 What about you? 110 00:07:27,960 --> 00:07:29,597 I don't matter. I'm not having that. 111 00:07:29,680 --> 00:07:31,317 Of course you do. Listen. 112 00:07:31,400 --> 00:07:35,517 What these people are doing is next-level dangerous... 113 00:07:35,600 --> 00:07:39,677 OK, and they need to be stopped. And I'm not gonna be the one who does it. Not anymore. 114 00:07:39,760 --> 00:07:41,397 So it's down to you now. 115 00:07:41,480 --> 00:07:45,640 I failed, but you imagine. 116 00:07:46,920 --> 00:07:48,677 Alfie was here. 117 00:07:48,760 --> 00:07:50,800 (TENSE MUSIC) 118 00:07:59,720 --> 00:08:01,837 Fuck it, then. -Yeah. -Yeah. 119 00:08:01,920 --> 00:08:03,317 -Yeah. -Yeah. Let's do it. 120 00:08:03,400 --> 00:08:05,440 (MUSIC INTENSIFIES) 121 00:08:21,560 --> 00:08:23,560 (DOOR BUZZES) 122 00:08:26,040 --> 00:08:28,400 (INDISTINCT CHATTER) 123 00:08:36,720 --> 00:08:38,720 (SUSPENSEFUL MUSIC) 124 00:09:04,840 --> 00:09:06,397 So how long's this gonna take? 125 00:09:06,480 --> 00:09:09,477 This is the bacterium the password's coded against. 126 00:09:09,560 --> 00:09:11,757 Five million base pairs in the sequence. 127 00:09:11,840 --> 00:09:14,717 We don't know the starting point, so we need to brute force it. 128 00:09:14,800 --> 00:09:16,517 Best estimate? Minutes. 129 00:09:16,600 --> 00:09:18,197 Outstanding. 130 00:09:18,280 --> 00:09:20,760 Except... it's a two-level code. 131 00:09:22,560 --> 00:09:26,157 -Meaning? -We need to decipher the top-level first. 132 00:09:26,240 --> 00:09:29,277 Work out what all the circles and squiggles signify. 133 00:09:29,360 --> 00:09:31,160 And how long will that take? 134 00:09:32,120 --> 00:09:35,360 Hours. Days. Weeks? Who knows? 135 00:09:36,600 --> 00:09:38,477 Fine. 136 00:09:38,560 --> 00:09:41,357 I think I'll take Professor Lind for some fresh air. 137 00:09:41,440 --> 00:09:43,480 Maybe that will help. 138 00:09:44,560 --> 00:09:46,240 (MUTTERS) For fuck's sake. 139 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 (DOOR WHIRS OPEN) 140 00:09:59,840 --> 00:10:01,840 (TENSE MUSIC) 141 00:10:03,760 --> 00:10:05,760 (DOOR OPENS) 142 00:10:14,640 --> 00:10:16,560 (GRUNTS) 143 00:10:51,520 --> 00:10:54,317 Hello, you fucking abomination. 144 00:10:54,400 --> 00:10:56,440 (PANTING) 145 00:11:02,800 --> 00:11:04,837 (SCOFFS) 146 00:11:04,920 --> 00:11:06,877 What? 147 00:11:06,960 --> 00:11:08,680 Just thought you'd be a vegetarian. 148 00:11:09,920 --> 00:11:11,237 Why? 149 00:11:11,320 --> 00:11:12,877 Cos you look like a vegetarian. 150 00:11:12,960 --> 00:11:14,357 Why? 151 00:11:14,440 --> 00:11:17,880 Cos you're wearing vegetarian trousers. 152 00:11:19,960 --> 00:11:21,680 That's so stupid. 153 00:11:22,840 --> 00:11:24,960 (PHONE VIBRATES) 154 00:11:26,840 --> 00:11:28,957 Is it her? 155 00:11:29,040 --> 00:11:31,520 (PHONE VIBRATES) 156 00:11:35,400 --> 00:11:37,317 Are you gonna answer it? 157 00:11:37,400 --> 00:11:39,440 I don't know. 158 00:11:45,320 --> 00:11:47,717 You're right. I should. Hello, Iris. 159 00:11:47,800 --> 00:11:49,840 Just a second. 160 00:11:53,280 --> 00:11:55,280 You should eat. 161 00:11:56,080 --> 00:11:58,717 I feel a bit sick now, actually. You chose a side. 162 00:11:58,800 --> 00:12:01,480 It's not a coin you can unflip. 163 00:12:04,560 --> 00:12:07,357 Sorry about that. Can you hear me OK? 164 00:12:07,440 --> 00:12:10,077 Well, you sound like a prick. So I can hear you fine. 165 00:12:10,160 --> 00:12:12,397 How are you? You don't sound like yourself. 166 00:12:12,480 --> 00:12:14,317 Oh, no, this is definitely me. 167 00:12:14,400 --> 00:12:17,037 There's no getting away from that, actually. How's Joy? 168 00:12:17,120 --> 00:12:20,717 Oh, she's really good, she's having breakfast in an Autogrill. 169 00:12:20,800 --> 00:12:22,840 Oh, that sounds nice and normal. 170 00:12:24,160 --> 00:12:25,557 I actually miss a bit of normal. 171 00:12:25,640 --> 00:12:27,920 Me too. You can't beat a bit of normal. 172 00:12:28,840 --> 00:12:31,517 For what it's worth, I do wish things had worked out differently. 173 00:12:31,600 --> 00:12:33,717 Well, it's a big universe. Somewhere it did. 174 00:12:33,800 --> 00:12:35,197 Yeah, look at us (!) 175 00:12:35,280 --> 00:12:38,600 All those realities and we get ourselves stuck in this one. 176 00:12:40,120 --> 00:12:42,157 Listen. The reason I'm calling. 177 00:12:42,240 --> 00:12:43,877 Concession speech? 178 00:12:43,960 --> 00:12:46,237 There's more that unites us than divides us. 179 00:12:46,320 --> 00:12:49,197 It's a far, far better whatever than thingy? 180 00:12:49,280 --> 00:12:51,997 You wish. Oh, dear, thought not. 181 00:12:52,080 --> 00:12:53,797 I'm giving you an opportunity. 182 00:12:53,880 --> 00:12:55,437 How exciting. To what? 183 00:12:55,520 --> 00:12:57,317 Take an axe to the device. 184 00:12:57,400 --> 00:13:00,237 Kill it. Don't let it wake. 185 00:13:00,320 --> 00:13:02,797 Or you'll what? Hold your breath until you're sick? 186 00:13:02,880 --> 00:13:04,837 I will destroy you. 187 00:13:04,920 --> 00:13:08,357 Oh, for God's sake. Listen to Shiva the Destroyer. 188 00:13:08,440 --> 00:13:10,357 You know what happens if you keep this up. 189 00:13:10,440 --> 00:13:12,837 Bring it on. And the people that helped you? 190 00:13:12,920 --> 00:13:16,117 Nico Casterman? Alfie Bird? 191 00:13:16,200 --> 00:13:18,480 Yes, I know their names. What about them? 192 00:13:19,440 --> 00:13:22,517 Fuck them. But you know the Money runs on fear. 193 00:13:22,600 --> 00:13:24,837 Which means punishing betrayal. 194 00:13:24,920 --> 00:13:26,637 They'll go scorched Earth. 195 00:13:26,720 --> 00:13:29,677 They won't just kill YouTube tosser and the other one. 196 00:13:29,760 --> 00:13:33,477 They'll murder their families. And their friends. And their children. 197 00:13:33,560 --> 00:13:35,637 They'll set fire to their fucking dogs 198 00:13:35,720 --> 00:13:38,437 and impale their cats on bamboo spikes. 199 00:13:38,520 --> 00:13:41,197 Let them burn. And you too. 200 00:13:41,280 --> 00:13:43,237 Fuck you all. 201 00:13:43,320 --> 00:13:44,760 So that's how it is? 202 00:13:45,640 --> 00:13:47,600 (GRUNTS) 203 00:13:55,840 --> 00:13:57,757 How is she? 204 00:13:57,840 --> 00:14:00,757 Oh, she's a funny old sausage, is Iris. 205 00:14:00,840 --> 00:14:03,157 She doesn't feel things the way the rest of us do. 206 00:14:03,240 --> 00:14:05,920 She can make you believe she does, but she doesn't really. 207 00:14:06,920 --> 00:14:09,360 So you mustn't feel bad about upsetting her. 208 00:14:10,280 --> 00:14:12,957 I think she's basically un-upset table. 209 00:14:13,040 --> 00:14:14,837 She thought that it was funny, in a weird way. 210 00:14:14,920 --> 00:14:19,520 She was laughing about it. She says "hi", by the way. 211 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Yeah. 212 00:14:30,160 --> 00:14:32,160 I don't know! 213 00:14:33,600 --> 00:14:35,237 (EXHALES SHARPLY) 214 00:14:35,320 --> 00:14:37,280 (BIRDS TWEETING) 215 00:14:40,400 --> 00:14:41,677 (VIDEO WHIRS) 216 00:14:41,760 --> 00:14:45,920 What happened over the last few days is I was basically kidnapped. 217 00:14:47,760 --> 00:14:52,800 This bloke called Cameron, he took us to this massive base. 218 00:14:53,640 --> 00:14:57,397 There was a policeman, he was quite badly beaten. 219 00:14:57,480 --> 00:15:01,200 I think they were technically detectives... 220 00:15:02,360 --> 00:15:05,520 but... well, most of the blood was theirs, so... 221 00:15:13,880 --> 00:15:16,240 What?! 222 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 (IN ITALIAN) 223 00:16:27,086 --> 00:16:29,840 ♪ First patient, pull out the skull Remove the cancer... ♪ 224 00:16:31,480 --> 00:16:33,917 Wake up, Nico. 225 00:16:34,000 --> 00:16:36,117 I heard what she said to him. 226 00:16:36,200 --> 00:16:38,157 "Fuck them! 227 00:16:38,240 --> 00:16:39,797 Let them burn!" 228 00:16:39,880 --> 00:16:41,717 She was lying! It's... It's her thing! 229 00:16:41,800 --> 00:16:43,397 It's... It's how she does stuff! 230 00:16:43,480 --> 00:16:45,757 It doesn't matter if she was lying or not. 231 00:16:45,840 --> 00:16:48,517 Because Cameron Beck wasn't. 232 00:16:48,600 --> 00:16:50,317 So that's it? 233 00:16:50,400 --> 00:16:52,717 Yeah, we... we just sod off home, have a Pot Noodle? 234 00:16:52,800 --> 00:16:55,477 Forget any of it ever happened? Charlie Big Potatoes. 235 00:16:55,560 --> 00:16:58,037 Murdered scientists! Corrupt police! Cameron bloody Beck? 236 00:16:58,120 --> 00:17:00,077 Nobody's forgetting anything. 237 00:17:00,160 --> 00:17:02,200 Because Teo is dead... 238 00:17:03,240 --> 00:17:07,437 ...and I'm going to make sure the right people are punished for it. 239 00:17:07,520 --> 00:17:09,957 But we need to do it the right way. Being what? 240 00:17:10,040 --> 00:17:12,037 We contact Interpol. 241 00:17:12,120 --> 00:17:15,357 We need to provide evidence that's on your laptop. 242 00:17:15,440 --> 00:17:18,397 Footage of Joy Baxter making her statement about Teo. 243 00:17:18,480 --> 00:17:20,520 Her abduction by Cameron Beck. 244 00:17:21,680 --> 00:17:24,597 That kind of evidence buys us government protection. 245 00:17:24,680 --> 00:17:27,677 Interpol will bury it, we have got a duty. 246 00:17:27,760 --> 00:17:29,717 People need to know! 247 00:17:29,800 --> 00:17:31,757 They will. In time. 248 00:17:31,840 --> 00:17:35,160 When due process has run its course. And who gets to tell them? 249 00:17:36,000 --> 00:17:37,957 I see. 250 00:17:38,040 --> 00:17:40,517 It's all about the clicks. Oh, fuck the clicks! 251 00:17:40,600 --> 00:17:42,640 This is real! 252 00:17:43,480 --> 00:17:44,717 And it... And it matters! 253 00:17:44,800 --> 00:17:47,277 They'll kill you for it, Alfie. 254 00:17:47,360 --> 00:17:49,200 Does it matter that much? 255 00:17:51,480 --> 00:17:56,560 We need to get that laptop to Interpol. Now! 256 00:18:41,160 --> 00:18:46,117 So we will have the device operational in a day or two at most. 257 00:18:46,200 --> 00:18:48,677 So all that silence and sacrifice brought you nothing 258 00:18:48,760 --> 00:18:52,237 but a lot of torment and... a little time. 259 00:18:52,320 --> 00:18:55,400 Of course, you can save me a few precious hours. 260 00:18:58,880 --> 00:19:01,400 Give me the activation code, Professor Lind. 261 00:19:05,040 --> 00:19:08,000 The little girl is running out of time. 262 00:19:13,680 --> 00:19:15,720 Wake the device, Jensen. 263 00:19:16,880 --> 00:19:18,960 Help me do what has to be done. 264 00:19:24,080 --> 00:19:25,957 (SNIFFLES) 265 00:19:26,040 --> 00:19:28,760 You think it will serve you. 266 00:19:29,960 --> 00:19:32,680 At first, it will appear to. 267 00:19:33,520 --> 00:19:36,720 It'll seduce you by giving you what you long for... 268 00:19:37,920 --> 00:19:40,280 ...until the day comes when you realise... 269 00:19:41,880 --> 00:19:44,880 ...you are serving it. 270 00:19:47,840 --> 00:19:49,840 I'm trying... 271 00:19:51,880 --> 00:19:53,880 ...to protect us. 272 00:20:00,160 --> 00:20:02,437 (BREATHS DEEPLY) 273 00:20:02,520 --> 00:20:04,560 (TENSE MUSIC) 274 00:20:08,640 --> 00:20:10,120 No. 275 00:20:12,520 --> 00:20:14,437 No. No. No. 276 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 No. No! 277 00:22:04,960 --> 00:22:07,560 Clear. Three, two, one. 278 00:22:10,720 --> 00:22:13,277 We're going for another cycle. Three, two, one. 279 00:22:13,360 --> 00:22:15,437 (COUGHING) 280 00:22:15,520 --> 00:22:17,560 (WHEEZING) 281 00:22:24,880 --> 00:22:28,120 So now you know how it feels to die. 282 00:22:32,720 --> 00:22:34,400 What did you see? 283 00:22:35,960 --> 00:22:37,877 Nothing. 284 00:22:37,960 --> 00:22:41,357 Really? No communion with the dead? 285 00:22:41,440 --> 00:22:45,520 No wife and child beckoning you into the beyond? 286 00:22:46,800 --> 00:22:48,277 Good. 287 00:22:48,360 --> 00:22:50,317 Because I'm not just gonna kill you once, Jensen. 288 00:22:50,400 --> 00:22:53,237 I'm gonna kill you over and over again. 289 00:22:53,320 --> 00:22:55,360 I'm gonna kill you every day. 290 00:22:56,280 --> 00:23:00,277 I'm just gonna keep killing you and killing you and killing you 291 00:23:00,360 --> 00:23:06,080 until you kiss my feet and beg me to let you stay dead. 292 00:23:08,960 --> 00:23:11,160 (DRAMATIC MUSIC) 293 00:23:39,720 --> 00:23:42,840 MAN: (ON RADIO) Alpha Six, you are clear to land on Blue Alpha. 294 00:24:12,120 --> 00:24:13,357 JOY: What's going on? 295 00:24:13,440 --> 00:24:15,077 I don't know. 296 00:24:15,160 --> 00:24:17,920 I mean, is everything alright? 297 00:24:18,960 --> 00:24:21,877 I think probably no. Because it doesn't look alright. 298 00:24:21,960 --> 00:24:24,000 (TENSE MUSIC) 299 00:24:36,960 --> 00:24:38,440 Oh, don't be silly. 300 00:24:42,960 --> 00:24:44,877 What's all this bollocks? 301 00:24:44,960 --> 00:24:46,997 Oh, the device is our property, Cameron, 302 00:24:47,080 --> 00:24:49,917 so my first priority should be its safety, no? 303 00:24:50,000 --> 00:24:52,837 Yeah. No-one's going anywhere until we've ensured that everything is 304 00:24:52,920 --> 00:24:54,960 as it should be. May I? 305 00:25:05,880 --> 00:25:08,360 Mm-hmm. 306 00:25:15,160 --> 00:25:17,517 Do you have any idea of the trouble you've caused us? 307 00:25:17,600 --> 00:25:20,000 You strutting shit cunt? 308 00:25:22,560 --> 00:25:24,880 Actually, do you know what? 309 00:25:29,080 --> 00:25:31,360 Leave him! Joy! Stay back. 310 00:25:32,360 --> 00:25:34,120 Let him go! 311 00:25:41,640 --> 00:25:43,557 Get off him. 312 00:25:43,640 --> 00:25:46,120 Joy! 313 00:25:53,400 --> 00:25:55,160 Excuse me! 314 00:25:57,880 --> 00:26:03,760 Just. Fucking. Don't! 315 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 Let's go inside, then, shall we? 316 00:26:18,360 --> 00:26:20,200 Lock them in the maniac's suite. 317 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 Are you OK? Uh-uh. 318 00:26:29,080 --> 00:26:31,080 (ENGINE REVS) 319 00:26:35,320 --> 00:26:37,400 (IN ITALIAN) 320 00:26:44,360 --> 00:26:46,360 (MUFFLED MUSIC) 321 00:26:47,760 --> 00:26:50,360 How much longer? It's not far. 322 00:26:54,560 --> 00:26:56,560 (ENGINES REVVING) 323 00:26:57,520 --> 00:27:00,277 Shit What? What? 324 00:27:00,360 --> 00:27:01,997 Can you hear that? 325 00:27:02,080 --> 00:27:04,997 Fuck, Alfie take this. 326 00:27:05,080 --> 00:27:07,120 Up, up, up, up, up! 327 00:27:08,720 --> 00:27:11,040 We need to call a truce. Bruni has found us. 328 00:27:12,680 --> 00:27:14,597 Yeah. Truce. OK. Good idea. Come on. 329 00:27:14,680 --> 00:27:16,640 Stay still. 330 00:27:18,320 --> 00:27:21,200 Hey. Hey. Stop it, please! 331 00:27:25,280 --> 00:27:27,360 Hey! Come on, stop! 332 00:27:31,400 --> 00:27:33,437 (IN ITALIAN) 333 00:27:33,520 --> 00:27:36,080 Laptop. Come on! 334 00:27:39,680 --> 00:27:41,680 What is happening? 335 00:27:47,360 --> 00:27:48,637 (IN ITALIAN) 336 00:27:48,720 --> 00:27:50,677 How'd they find us? 337 00:27:50,760 --> 00:27:52,277 Alfie, run! 338 00:27:52,360 --> 00:27:54,320 (ENGINES REVS) 339 00:28:02,400 --> 00:28:04,477 What do you thinks happened to him? 340 00:28:04,560 --> 00:28:06,600 Jensen? 341 00:28:07,440 --> 00:28:09,440 I don't know. 342 00:28:10,560 --> 00:28:12,600 He's probably alright, more or less. 343 00:28:16,240 --> 00:28:18,440 What about me and you? 344 00:28:19,680 --> 00:28:21,757 Oh, we'll be fine. 345 00:28:21,840 --> 00:28:23,880 Don't be scared. 346 00:28:28,320 --> 00:28:30,317 One day soon... 347 00:28:30,400 --> 00:28:33,517 you'll look around and you'll find yourself living your old life. 348 00:28:33,600 --> 00:28:36,557 And all this will be something you don't talk about, 349 00:28:36,640 --> 00:28:38,557 you don't really even think about. 350 00:28:38,640 --> 00:28:40,997 And because you don't talk about it, or think about it, 351 00:28:41,080 --> 00:28:42,677 it'll become less and less real. 352 00:28:42,760 --> 00:28:45,360 Till the time comes, when you're my age... 353 00:28:48,840 --> 00:28:50,837 ...then it's just something half-remembered 354 00:28:50,920 --> 00:28:52,920 that bubbles up in bad dreams. 355 00:28:56,280 --> 00:28:58,517 I can't imagine being your age. 356 00:28:58,600 --> 00:29:00,640 Nor can I. 357 00:29:04,280 --> 00:29:06,077 Does it hurt? Oh, God, yes. 358 00:29:06,160 --> 00:29:08,880 I haven't been in a fight since I was nine. 359 00:29:12,680 --> 00:29:14,757 This is all her fault. 360 00:29:14,840 --> 00:29:16,800 Iris. 361 00:29:17,880 --> 00:29:19,880 Well, up to a point. 362 00:29:22,040 --> 00:29:25,480 To be fair, I think she was only doing what she thought was best. 363 00:29:26,400 --> 00:29:28,160 In her funny little way. 364 00:29:29,000 --> 00:29:33,637 I don't understand, why she's so scared of it. 365 00:29:33,720 --> 00:29:35,360 Charlie. 366 00:29:36,440 --> 00:29:38,997 She's scared the universe might be more beautiful 367 00:29:39,080 --> 00:29:40,560 than she can tolerate. 368 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 Who'd be scared of that? 369 00:29:45,320 --> 00:29:47,320 Everyone, I think. 370 00:29:50,880 --> 00:29:52,797 (DRAMATIC MUSIC) 371 00:29:52,880 --> 00:29:54,920 (CRICKETS CHIRPING) 372 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 (ENGINES REVVING) 373 00:30:50,280 --> 00:30:52,840 Stop, I'll shoot! 374 00:30:58,600 --> 00:31:00,840 Guys. Guys. We've gotta stick together. 375 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 Nico, please. 376 00:31:08,640 --> 00:31:10,640 (IN ITALIAN) 377 00:31:41,520 --> 00:31:44,280 OK, come on 378 00:31:57,520 --> 00:31:59,520 Stay close. Ready. 379 00:32:25,760 --> 00:32:28,200 Get down! 380 00:32:35,040 --> 00:32:37,280 Go! Hide. 381 00:32:58,440 --> 00:33:00,080 (IN ITALIAN) 382 00:33:48,160 --> 00:33:50,160 (DOOR CLOSES) 383 00:33:53,280 --> 00:33:55,437 Two bars. We should call the police. 384 00:33:55,520 --> 00:33:57,717 They are the police. 385 00:33:57,800 --> 00:33:59,597 So what do we do? 386 00:33:59,680 --> 00:34:01,720 Iris, there must be something. 387 00:34:07,400 --> 00:34:09,360 Oh, shit. (GUN COCKS) 388 00:34:14,320 --> 00:34:16,880 (PANTING) 389 00:34:51,440 --> 00:34:53,997 Did you mean those things? What things? 390 00:34:54,080 --> 00:34:56,840 The things Nico heard you saying in the aqua park. 391 00:34:58,200 --> 00:35:01,437 I don't know. Probably. I mean, what does "mean" even mean? 392 00:35:01,520 --> 00:35:03,437 I don't think you meant it. Not really. 393 00:35:03,520 --> 00:35:05,517 I think you were angry. Yeah. 394 00:35:05,600 --> 00:35:07,520 Yeah. We've all said things when we were angry. 395 00:35:10,360 --> 00:35:14,237 I'm so sorry, Alfie. I should never have dragged you into this. 396 00:35:14,320 --> 00:35:16,877 I should have just done it alone. You couldn't have done it alone. 397 00:35:16,960 --> 00:35:18,877 Well, it turns out, I couldn't do it at all. 398 00:35:18,960 --> 00:35:20,997 So that's it? They get away with it. 399 00:35:21,080 --> 00:35:22,997 Cover it up, bury us in a ditch? 400 00:35:23,080 --> 00:35:26,160 I don't think they're gonna bother with a ditch. 401 00:35:29,480 --> 00:35:31,240 (IN ITALIAN) 402 00:35:36,360 --> 00:35:38,360 (TENSE MUSIC) 403 00:35:44,880 --> 00:35:47,837 At least I was right about you, though. 404 00:35:47,920 --> 00:35:50,157 You were 100% real. 405 00:35:50,240 --> 00:35:52,477 Still am. For a few minutes, anyway. 406 00:35:52,560 --> 00:35:54,840 Iris was here! 407 00:35:59,520 --> 00:36:01,520 (BREATHES DEEPLY) 408 00:36:02,360 --> 00:36:04,760 Shit! Shit! 409 00:36:06,320 --> 00:36:08,997 Two bars! And you actually are here! 410 00:36:09,080 --> 00:36:10,917 Two bars and I'm here what? 411 00:36:11,000 --> 00:36:13,760 Two bars and you're here live 412 00:36:15,120 --> 00:36:16,877 with 80,000 followers! 413 00:36:16,960 --> 00:36:19,480 We can live stream. Shit. 414 00:36:22,280 --> 00:36:24,557 Let's do it. 415 00:36:24,640 --> 00:36:26,680 OK. 416 00:36:34,520 --> 00:36:37,440 This is Two Seconds To Midnight. And I'm Alfie Bird. 417 00:36:38,280 --> 00:36:40,197 I'm here with Iris Nixon. 418 00:36:40,280 --> 00:36:42,237 And we need your help. 419 00:36:42,320 --> 00:36:44,600 Shit. I've got shit signal. Fuck, come on. 420 00:36:45,760 --> 00:36:48,520 Yes. Right, Ir... Iris and I are... 421 00:36:49,600 --> 00:36:52,077 Well, we don't know exactly where we are, but we are being hunted 422 00:36:52,160 --> 00:36:55,317 by corrupt police officers who want to kill us to stop the truth coming out. 423 00:36:55,400 --> 00:36:56,997 They are working for a man 424 00:36:57,080 --> 00:36:58,840 called Cameron... (GUNSHOT) 425 00:37:02,160 --> 00:37:04,720 (GUNSHOTS) 426 00:37:14,440 --> 00:37:16,520 (IN ITALIAN) 427 00:37:35,800 --> 00:37:37,800 (SCREAMS) 428 00:38:10,040 --> 00:38:12,200 (SCREAMS) 429 00:39:57,400 --> 00:39:59,840 (GUNSHOTS) 430 00:40:18,240 --> 00:40:20,240 (SOMBRE MUSIC) 431 00:40:26,160 --> 00:40:28,160 (BIRDS TWEETING) 432 00:40:34,760 --> 00:40:37,917 There's enough evidence on the laptop in here... 433 00:40:38,000 --> 00:40:40,477 to buy you official protection. 434 00:40:40,560 --> 00:40:42,560 But lay low for now. 435 00:40:45,320 --> 00:40:47,240 Till when? 436 00:40:48,160 --> 00:40:50,677 Until I finish it. 437 00:40:50,760 --> 00:40:52,880 (ENGINE STARTS, REVS) 438 00:41:02,120 --> 00:41:04,917 Hello, Cameron. This is Two Seconds To Midnight. 439 00:41:05,000 --> 00:41:07,320 And I am on my way. 440 00:41:46,280 --> 00:41:48,437 (MONITOR BLEEPING) 441 00:41:48,520 --> 00:41:50,560 (CHIRPS) 442 00:41:51,680 --> 00:41:53,397 We got co-ordinates. 443 00:41:53,480 --> 00:41:55,520 (KEYBOARD CLICKING) 444 00:42:03,200 --> 00:42:05,200 (TENSE MUSIC) 445 00:42:10,360 --> 00:42:12,280 (EERIE WHIRRING) 446 00:42:23,200 --> 00:42:25,680 (DRAMATIC MUSIC) 447 00:42:50,280 --> 00:42:52,840 (CRIES) 448 00:43:02,400 --> 00:43:08,400 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 31753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.