All language subtitles for The.Forsytes.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,800 --> 00:00:47,950 ANN: And so it begins - 2 00:00:47,960 --> 00:00:51,000 the crumbling of the polished facade... 3 00:00:52,440 --> 00:00:56,390 ...the unravelling of the carefully curated life 4 00:00:56,400 --> 00:00:59,040 we've built for ourselves. WHIP CRACKS 5 00:01:01,560 --> 00:01:06,590 Free of scandal and inconvenient truths, 6 00:01:06,600 --> 00:01:11,030 of hidden desires and secret longings. 7 00:01:11,040 --> 00:01:14,480 But should they emerge... do we let them lie? 8 00:01:15,720 --> 00:01:17,990 Or do we pursue them? 9 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 And are we prepared for the consequences? 10 00:01:24,720 --> 00:01:25,790 SHE SIGHS 11 00:01:25,800 --> 00:01:27,520 JOS: Who was that lady that just called? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,520 HOLLY: Did she upset you? 13 00:01:33,280 --> 00:01:36,230 No, no, not at all. I just, erm... 14 00:01:36,240 --> 00:01:37,840 Come here and take your linctus. 15 00:01:41,360 --> 00:01:44,240 But it's horrible. And so is whooping cough. 16 00:01:48,400 --> 00:01:50,440 Now go and do your reading. SOFTLY: Go. 17 00:02:04,200 --> 00:02:06,720 FAINT CHATTERING 18 00:02:09,200 --> 00:02:11,320 Everyone was loving my gown. 19 00:02:13,600 --> 00:02:17,350 So, I was thinking, Mama, I need a new riding coat, 20 00:02:17,360 --> 00:02:19,230 so shall we visit Miss Louisa today? 21 00:02:19,240 --> 00:02:22,000 Oh, er... I think not. 22 00:02:23,640 --> 00:02:25,230 She mentioned last night she's booked up 23 00:02:25,240 --> 00:02:27,270 for several months in advance. 24 00:02:27,280 --> 00:02:29,200 Well, she'll fit ME in. 25 00:02:30,240 --> 00:02:32,270 And I wanted to take some bonbons for the children. 26 00:02:32,280 --> 00:02:33,640 No. 27 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 No? 28 00:02:39,520 --> 00:02:42,200 Their mother may not want them to have sweet things. 29 00:02:46,800 --> 00:02:48,550 It's so sad, Grandmama. 30 00:02:48,560 --> 00:02:50,270 Their father died before they were born, 31 00:02:50,280 --> 00:02:52,190 and she had to bring them up all alone. 32 00:02:52,200 --> 00:02:55,670 So brave. Yes, very commendable. 33 00:02:55,680 --> 00:02:58,670 All the more reason not to overburden her. 34 00:02:58,680 --> 00:03:00,910 Are you joining us for the opera tonight? 35 00:03:00,920 --> 00:03:04,630 What is it? Traviata? SHE CHUCKLES 36 00:03:04,640 --> 00:03:06,950 All that weeping and wailing annoys me. 37 00:03:06,960 --> 00:03:08,510 THEY CHUCKLE June... 38 00:03:08,520 --> 00:03:10,230 You should wear the pink silk. 39 00:03:10,240 --> 00:03:12,760 I've invited the Carterets to our box. 40 00:03:14,000 --> 00:03:15,910 Why? 41 00:03:15,920 --> 00:03:17,560 So we can all become better acquainted. 42 00:03:22,800 --> 00:03:23,960 Hm. 43 00:03:27,280 --> 00:03:28,560 DOOR CLOSES 44 00:03:29,800 --> 00:03:33,590 June must be thrilled. So many young men clamouring to dance. 45 00:03:33,600 --> 00:03:36,870 And what a picture she looked. And that gown was a triumph! 46 00:03:36,880 --> 00:03:38,270 Almost a disaster! 47 00:03:38,280 --> 00:03:40,350 But the girl worked wonders. Girl? 48 00:03:40,360 --> 00:03:43,990 You were ogling her, remember? That little chickabid. 49 00:03:44,000 --> 00:03:46,750 You might've introduced me. I took care not to. 50 00:03:46,760 --> 00:03:49,990 She seemed awfully thick with Jo. The dressmaker? 51 00:03:50,000 --> 00:03:52,510 Who's this? Pretty young thing, quite charming. 52 00:03:52,520 --> 00:03:54,950 Remind me why she was "thick" with Jo? 53 00:03:54,960 --> 00:03:57,870 Well, perhaps he was thanking her for saving the day. 54 00:03:57,880 --> 00:04:01,510 Can you get an appointment with her? That's what I'm hoping for. 55 00:04:01,520 --> 00:04:04,350 After June's ball, everyone will be after her. 56 00:04:04,360 --> 00:04:06,880 Shall we? Mm. 57 00:04:17,640 --> 00:04:19,750 What are you doing? 58 00:04:19,760 --> 00:04:21,280 Seeking employment. 59 00:04:22,400 --> 00:04:24,630 As a typist? 60 00:04:24,640 --> 00:04:26,280 Oh, how demeaning. 61 00:04:28,000 --> 00:04:29,910 I need something to tide me over 62 00:04:29,920 --> 00:04:32,230 until I can find a way to pay for Paris. 63 00:04:32,240 --> 00:04:36,270 Are you still persisting with that madness? 64 00:04:36,280 --> 00:04:37,800 Why wouldn't I? 65 00:04:54,960 --> 00:04:57,150 Ah, congratulations! Thank you. 66 00:04:57,160 --> 00:04:58,990 Congratulations! Thank you very much. 67 00:04:59,000 --> 00:05:01,990 Thank you very much. Very well done. 68 00:05:02,000 --> 00:05:05,510 Good to see you. THEY CHATTER 69 00:05:05,520 --> 00:05:08,270 The point is, there is no prior instance 70 00:05:08,280 --> 00:05:10,110 of a chairman resigning... No. 71 00:05:10,120 --> 00:05:12,870 ...and therefore no precedent for the eldest son's accession 72 00:05:12,880 --> 00:05:14,190 before his father's death. 73 00:05:14,200 --> 00:05:15,230 So in the case of Jo... 74 00:05:15,240 --> 00:05:17,270 Increasingly at odds with the aims of the firm? 75 00:05:17,280 --> 00:05:20,950 If it were brought before the board how much further he might deviate, 76 00:05:20,960 --> 00:05:23,070 how that could endanger the future of the company... 77 00:05:23,080 --> 00:05:26,830 The sheer insanity of prizing tradition over merit. 78 00:05:26,840 --> 00:05:28,910 It's archaic, it's wasteful, 79 00:05:28,920 --> 00:05:31,030 and if it goes ahead, a missed opportunity. 80 00:05:31,040 --> 00:05:32,950 It is not a foregone conclusion. 81 00:05:32,960 --> 00:05:34,750 I will insist it be brought before the board. 82 00:05:34,760 --> 00:05:37,440 And in the meantime... we build the case against Jo. 83 00:05:42,680 --> 00:05:44,070 SIGHS SOFTLY 84 00:05:44,080 --> 00:05:46,680 BELL RINGING 85 00:05:56,880 --> 00:05:59,350 SHE CHUCKLES 86 00:05:59,360 --> 00:06:01,630 SHE SPEAKS INDISTINCTLY 87 00:06:01,640 --> 00:06:03,600 THEY CHUCKLE 88 00:06:08,320 --> 00:06:09,480 HE SIGHS, DOOR OPENS 89 00:06:13,400 --> 00:06:14,640 I saw her. 90 00:06:16,000 --> 00:06:18,280 At the ball last night, the girl from Venice. 91 00:06:20,720 --> 00:06:24,590 Louisa. How did she come to be there? 92 00:06:24,600 --> 00:06:26,840 She makes gowns, June's gown. 93 00:06:28,120 --> 00:06:29,950 Well, she's a widow. She lives in Soho. 94 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 Had you any idea? No, not an inkling. 95 00:06:33,880 --> 00:06:34,920 Will you see her again? 96 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 I don't know. 97 00:06:45,040 --> 00:06:46,920 JUNE: 'Were you told who to marry?' 98 00:06:49,040 --> 00:06:50,360 I chose freely. 99 00:06:52,680 --> 00:06:54,320 Your father was my first love... 100 00:06:55,760 --> 00:06:59,910 ...and when he died, I was sure I would never get over him. 101 00:06:59,920 --> 00:07:03,560 But you did? Nothing compares to first love. 102 00:07:04,680 --> 00:07:07,080 We persuade ourselves the fever is real. 103 00:07:08,160 --> 00:07:13,070 And then, if we're lucky, we meet our true soulmate 104 00:07:13,080 --> 00:07:17,400 and discover something more... profound. 105 00:07:18,440 --> 00:07:20,680 So, Papa's your soulmate? 106 00:07:21,720 --> 00:07:23,470 Like magnets, perhaps. 107 00:07:23,480 --> 00:07:25,920 The attraction of opposites. 108 00:07:34,880 --> 00:07:38,630 Gentlemen... today, I can announce 109 00:07:38,640 --> 00:07:41,910 that Forsyte & Co has been offered a unique opportunity. 110 00:07:41,920 --> 00:07:45,670 My old friend Sir Jimmy Buckland has finally succeeded in his scheme 111 00:07:45,680 --> 00:07:48,910 to deploy a tribe from Upper India to the gold mines of Ceylon. 112 00:07:48,920 --> 00:07:51,070 Carried in the teeth of great difficulties, 113 00:07:51,080 --> 00:07:53,430 it should double the output of his mines. 114 00:07:53,440 --> 00:07:55,270 And quarter the lives of his workers? 115 00:07:55,280 --> 00:07:58,150 Well, whether one expires of miserable old age 116 00:07:58,160 --> 00:08:00,710 on one's own barren soil or prematurely of damp 117 00:08:00,720 --> 00:08:02,510 at the bottom of a foreign mine, I hardly... 118 00:08:02,520 --> 00:08:06,190 Surely of small consequence as long as it benefits the shareholders. 119 00:08:06,200 --> 00:08:08,760 Well, I imagine it's of some consequence to the widows. 120 00:08:10,000 --> 00:08:11,280 May I continue? 121 00:08:13,120 --> 00:08:14,400 Thank you. 122 00:08:15,440 --> 00:08:20,990 Sir Jim, as a personal favour to me, has given us advance notice 123 00:08:21,000 --> 00:08:23,070 so that we may use the information to our advantage 124 00:08:23,080 --> 00:08:25,430 by offering our clients, 125 00:08:25,440 --> 00:08:28,590 and indeed ourselves, the chance to invest. 126 00:08:28,600 --> 00:08:33,760 It is quite literally a golden opportunity. 127 00:08:34,840 --> 00:08:36,280 It's a risk. 128 00:08:37,760 --> 00:08:40,280 Which we have an impeccable record for calculating. 129 00:08:41,640 --> 00:08:43,240 Still feels like gambling to me. 130 00:08:49,160 --> 00:08:50,550 Are we agreed? 131 00:08:50,560 --> 00:08:52,920 ALL: Yes. Agreed. Adjourned. 132 00:08:57,440 --> 00:08:59,430 I'll be back later. I have an appointment. 133 00:08:59,440 --> 00:09:01,630 Hm. Anyone we know? 134 00:09:01,640 --> 00:09:03,760 No. Hm. 135 00:09:26,400 --> 00:09:27,880 Is it to your taste? 136 00:09:29,320 --> 00:09:33,150 I can admire the tonal qualities, but, no, it doesn't move me. 137 00:09:33,160 --> 00:09:35,000 May I ask what does? 138 00:09:36,720 --> 00:09:39,070 A more vibrant style, 139 00:09:39,080 --> 00:09:41,550 something which captures the fleetingness of a moment 140 00:09:41,560 --> 00:09:43,320 rather than preserves it in aspic. 141 00:09:44,600 --> 00:09:46,870 You're a romantic. SHE CHUCKLES 142 00:09:46,880 --> 00:09:50,310 My stepmother says I'm "utterly unfit for decent society". 143 00:09:50,320 --> 00:09:52,880 Your crime? I dance. 144 00:09:54,240 --> 00:09:57,880 The polka, the waltz? The ballet. 145 00:09:59,160 --> 00:10:03,470 Ah. My mother was a dancer, and I seem to have inherited her... 146 00:10:03,480 --> 00:10:06,630 Talent? Passion. 147 00:10:06,640 --> 00:10:08,590 There, I said it. Now's your chance to escape. 148 00:10:08,600 --> 00:10:12,440 SHE CHUCKLES And yet... as you see... 149 00:10:13,880 --> 00:10:15,600 ...I'm still here. 150 00:10:33,600 --> 00:10:36,550 So... no escape. 151 00:10:36,560 --> 00:10:38,150 From what? 152 00:10:38,160 --> 00:10:40,350 The opera, the Carterets, 153 00:10:40,360 --> 00:10:43,710 the scheme to throw me to the wolves... 154 00:10:43,720 --> 00:10:44,840 Horatio? 155 00:10:45,920 --> 00:10:47,760 Oh, isn't he more of a poodle? 156 00:10:48,800 --> 00:10:51,200 SHE SNICKERS, THEY CHUCKLE 157 00:10:52,400 --> 00:10:55,750 Well, look who I have. I know she's not mine. 158 00:10:55,760 --> 00:10:58,070 But I take her with me when I'm feeling vexed 159 00:10:58,080 --> 00:11:01,840 or miserable... and she always cheers me up. 160 00:11:03,120 --> 00:11:04,640 Is that why you got her? 161 00:11:06,760 --> 00:11:09,520 She was a gift. From a friend. 162 00:11:10,840 --> 00:11:12,400 Someone I met in Italy. 163 00:11:13,680 --> 00:11:15,240 An attachment? 164 00:11:16,320 --> 00:11:18,550 Short-lived. Let me guess. 165 00:11:18,560 --> 00:11:20,510 She wasn't "suitable". 166 00:11:20,520 --> 00:11:22,790 You were forbidden to pursue her. 167 00:11:22,800 --> 00:11:24,840 We just went our separate ways. 168 00:11:26,000 --> 00:11:27,360 And then you met Mama. 169 00:11:28,720 --> 00:11:30,200 Yes. 170 00:11:31,400 --> 00:11:33,830 I'm not sure I want to fall in love. 171 00:11:33,840 --> 00:11:35,920 It sounds like torture. HE CHUCKLES 172 00:11:37,640 --> 00:11:39,640 Well, it can also be magnificent. 173 00:11:41,720 --> 00:11:43,080 Hm. 174 00:11:44,520 --> 00:11:47,030 DOG BARKS JAMES: Jo never seems to learn. 175 00:11:47,040 --> 00:11:49,310 Today in the boardroom, 176 00:11:49,320 --> 00:11:51,910 wittering on about widows and gambling. 177 00:11:51,920 --> 00:11:55,270 Oh, poor Cyril. How he frets when he knows I'm going out. 178 00:11:55,280 --> 00:11:57,030 Shall I stay behind and pet him for you? 179 00:11:57,040 --> 00:11:58,270 Oh, dear, no! 180 00:11:58,280 --> 00:12:00,710 That would defeat the whole purpose of the evening. 181 00:12:00,720 --> 00:12:02,510 The purpose being to dangle June and I 182 00:12:02,520 --> 00:12:04,150 before the Carterets and hope they bite? 183 00:12:04,160 --> 00:12:06,510 What he fails to grasp is the need for us to be led 184 00:12:06,520 --> 00:12:08,270 by sound commercial nous. 185 00:12:08,280 --> 00:12:12,390 Darling, we simply want you to find someone who deserves you. 186 00:12:12,400 --> 00:12:14,990 If we're to maintain our position as London's premier brokers, 187 00:12:15,000 --> 00:12:17,950 the board should be worried. And you look so handsome. 188 00:12:17,960 --> 00:12:20,630 The board will be worried. She won't be able to resist you. 189 00:12:20,640 --> 00:12:22,440 I will make sure of that. 190 00:12:30,600 --> 00:12:32,640 PEOPLE CHATTERING 191 00:12:46,640 --> 00:12:49,350 So glad you could join us, Lady Carteret. 192 00:12:49,360 --> 00:12:50,790 Oh, my dear. 193 00:12:50,800 --> 00:12:54,670 To be seen in the company of the illustrious Forsytes, 194 00:12:54,680 --> 00:12:56,670 who wouldn't leap at the chance? 195 00:12:56,680 --> 00:12:58,790 Hm. LADY CARTERET CHUCKLES 196 00:12:58,800 --> 00:13:01,400 Lovely to see so many young people... 197 00:13:02,400 --> 00:13:06,430 ...but sad to think they're seldom masters of their own fate. 198 00:13:06,440 --> 00:13:08,990 I like to think we take their views into account. 199 00:13:09,000 --> 00:13:12,430 JAMES: Tradition is what counts, stability. 200 00:13:12,440 --> 00:13:15,000 No impulsive changing of the guard. 201 00:13:17,680 --> 00:13:19,950 But sometimes, is it not a fresh perspective 202 00:13:19,960 --> 00:13:21,470 that is exactly what is needed? 203 00:13:21,480 --> 00:13:23,720 Provided the proposed candidate's up to the task. 204 00:13:25,080 --> 00:13:28,320 I understand you're an avid reader. Er, well, I... 205 00:13:30,480 --> 00:13:34,190 SHE STUTTERS Have you read Frankenstein? 206 00:13:34,200 --> 00:13:35,550 Er, no, I... 207 00:13:35,560 --> 00:13:38,910 You'll find you have some sympathy for the creature. 208 00:13:38,920 --> 00:13:42,030 No will of its own, forced to do another's bidding, 209 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 until, of course, it rebels. 210 00:13:51,320 --> 00:13:54,040 Ah, I seem to have left my wallet at home. 211 00:13:55,080 --> 00:13:58,470 Perhaps I could prevail on your father. 212 00:13:58,480 --> 00:14:00,160 Or you could just not drink. 213 00:14:03,080 --> 00:14:04,990 Oh, my cousins. 214 00:14:05,000 --> 00:14:08,640 Mama, I might just, erm... Of course. 215 00:14:16,880 --> 00:14:18,120 Ooh! 216 00:14:22,360 --> 00:14:23,720 Hm. 217 00:14:25,280 --> 00:14:28,480 I do beg your pardon. Are you hurt? 218 00:14:30,520 --> 00:14:32,990 Do I look like a damsel in distress? 219 00:14:33,000 --> 00:14:34,560 On the contrary. 220 00:14:35,800 --> 00:14:38,390 Are you here with friends? Family. 221 00:14:38,400 --> 00:14:41,590 My mother thinks this is the place to meet the right people. 222 00:14:41,600 --> 00:14:43,350 Would I fall into that category? 223 00:14:43,360 --> 00:14:45,560 SHE CHUCKLES I seriously doubt it. 224 00:14:47,160 --> 00:14:48,480 Do I sense a renegade? 225 00:14:51,000 --> 00:14:52,200 June Forsyte. 226 00:14:54,160 --> 00:14:55,240 Philip Bosinney. 227 00:14:57,560 --> 00:14:59,040 Buccaneer. 228 00:15:06,480 --> 00:15:09,760 BELL RINGS GIRLS: Come on! 229 00:15:11,440 --> 00:15:13,680 PEOPLE CHATTERING 230 00:15:23,560 --> 00:15:26,430 ♪ Addio 231 00:15:26,440 --> 00:15:29,950 ♪ Del passato 232 00:15:29,960 --> 00:15:33,230 ♪ Bei sogni 233 00:15:33,240 --> 00:15:37,790 ♪ Ridenti... ♪ 234 00:15:37,800 --> 00:15:38,950 SHE GASPS 235 00:15:38,960 --> 00:15:44,350 ♪ Le rose del volto 236 00:15:44,360 --> 00:15:47,870 ♪ Gia sono... ♪ 237 00:15:47,880 --> 00:15:50,550 Hm. Hm. 238 00:15:50,560 --> 00:15:52,790 I adore Traviata. 239 00:15:52,800 --> 00:15:54,910 Makes one positively melt, don't you find? 240 00:15:54,920 --> 00:15:59,110 ♪ Sostegno, ah 241 00:15:59,120 --> 00:16:04,390 ♪ Della traviata 242 00:16:04,400 --> 00:16:07,150 ♪ Sorridi 243 00:16:07,160 --> 00:16:11,070 ♪ Al desio 244 00:16:11,080 --> 00:16:13,350 ♪ A lei 245 00:16:13,360 --> 00:16:18,150 ♪ Deh, perdona 246 00:16:18,160 --> 00:16:21,830 ♪ Tu accoglila 247 00:16:21,840 --> 00:16:25,440 ♪ O Dio 248 00:16:30,600 --> 00:16:36,990 ♪ Or tu 249 00:16:37,000 --> 00:16:40,470 ♪ Tutto 250 00:16:40,480 --> 00:16:45,430 ♪ Fini. ♪ 251 00:16:45,440 --> 00:16:47,840 HOLDS NOTE 252 00:16:49,800 --> 00:16:52,520 APPLAUSE 253 00:17:04,800 --> 00:17:07,750 DOG BARKS Did you miss me, pudding? 254 00:17:07,760 --> 00:17:11,560 Ooh, don't sulk. I promise I'll make it up to you. 255 00:17:12,760 --> 00:17:16,280 Always affecting, Traviata. Lost love and all that. 256 00:17:20,160 --> 00:17:23,120 Perhaps we should be celebrating love found. 257 00:17:24,240 --> 00:17:25,440 Perhaps we should. 258 00:17:42,280 --> 00:17:44,600 Can you believe June tonight? 259 00:17:45,840 --> 00:17:48,080 Determined not to cooperate. 260 00:17:50,000 --> 00:17:53,040 The Carterets, our plans. 261 00:17:54,640 --> 00:17:56,240 Will you speak to her? 262 00:17:57,320 --> 00:17:58,640 Saying what? 263 00:17:59,760 --> 00:18:02,280 That there's a time and a place for everything. 264 00:18:03,480 --> 00:18:05,720 And the time for June is now. 265 00:18:08,640 --> 00:18:10,080 She's 18. 266 00:18:12,440 --> 00:18:15,640 She has to put away childish things. 267 00:18:17,960 --> 00:18:20,230 She worships you. HE CHUCKLES SOFTLY 268 00:18:20,240 --> 00:18:24,800 If you tell her we would only ever choose someone worthy of her... 269 00:18:28,720 --> 00:18:32,040 But perhaps you think your father made the wrong choice for you? 270 00:18:44,600 --> 00:18:46,160 I made the choice. 271 00:19:16,680 --> 00:19:18,120 You must go. 272 00:19:21,120 --> 00:19:22,680 I can't bear to leave you. 273 00:19:25,280 --> 00:19:26,840 Your family needs you. 274 00:19:28,120 --> 00:19:30,000 Your father's summoned you home. 275 00:19:31,080 --> 00:19:32,320 When I return... 276 00:19:33,600 --> 00:19:34,760 ...where will you be? 277 00:19:36,000 --> 00:19:37,360 Florence? Rome? 278 00:19:39,200 --> 00:19:42,350 Will you write to me, tell me where you'll be? 279 00:19:42,360 --> 00:19:43,680 Jo, stop. 280 00:19:46,560 --> 00:19:47,960 Let's not pretend. 281 00:19:50,200 --> 00:19:51,320 What? 282 00:19:52,360 --> 00:19:54,110 These past few months... 283 00:19:54,120 --> 00:19:55,750 Have been the most precious of my life. 284 00:19:55,760 --> 00:19:57,680 And mine too. But... 285 00:19:59,320 --> 00:20:01,360 ...we always knew they would come to an end. 286 00:20:03,200 --> 00:20:05,110 Why must they? 287 00:20:05,120 --> 00:20:09,110 Because I am a lady's maid, and you're a gentleman. 288 00:20:09,120 --> 00:20:12,440 What, and no gentleman ever married a lady's maid? 289 00:20:14,560 --> 00:20:15,760 You're dreaming. 290 00:20:18,720 --> 00:20:20,080 SOFTLY: Believe me, I'm not. 291 00:20:23,320 --> 00:20:26,790 If you still feel this way in a year's time... 292 00:20:26,800 --> 00:20:28,840 I'll feel the same way in 50 years' time. 293 00:20:34,440 --> 00:20:35,800 Then I have your address. 294 00:20:37,240 --> 00:20:38,960 I'll write. HE CHUCKLES SOFTLY 295 00:20:42,560 --> 00:20:43,880 Wherever you are... 296 00:20:46,160 --> 00:20:47,520 ...I'll come to you. 297 00:20:54,320 --> 00:20:57,350 BELL RINGS, HORSE WHINNIES 298 00:20:57,360 --> 00:21:00,120 CHATTERING 299 00:21:24,760 --> 00:21:26,070 Jo... Louisa. 300 00:21:26,080 --> 00:21:27,440 Louisa, please. 301 00:21:33,040 --> 00:21:34,480 SHE SIGHS 302 00:21:40,880 --> 00:21:42,440 Please, keep your voice down. 303 00:21:44,040 --> 00:21:45,600 My assistant is asleep. 304 00:21:48,080 --> 00:21:49,560 Why have you come? 305 00:21:53,200 --> 00:21:54,960 Honestly, I don't know. 306 00:21:58,520 --> 00:22:00,520 To prove you weren't a figment of my imagination? 307 00:22:04,280 --> 00:22:08,720 Or to see the only person... who ever completely understood me. 308 00:22:10,600 --> 00:22:13,670 Did. We are very different now. 309 00:22:13,680 --> 00:22:15,080 And yet here we are. 310 00:22:21,320 --> 00:22:22,440 HE EXHALES 311 00:22:23,760 --> 00:22:24,800 SHE EXHALES 312 00:22:27,000 --> 00:22:28,440 Do you still paint? 313 00:22:32,080 --> 00:22:33,200 Rarely. 314 00:22:34,640 --> 00:22:37,320 It was one of the many things I gave up to serve the god of commerce. 315 00:22:39,800 --> 00:22:41,120 I'm sad to hear it. 316 00:22:43,920 --> 00:22:46,960 Now tell me about your husband. Late husband. 317 00:22:48,040 --> 00:22:51,280 Is there any point in...? Well, were you happy? 318 00:22:54,160 --> 00:22:55,680 Did you love him? 319 00:22:57,600 --> 00:23:00,590 BANGING, SHE GASPS 320 00:23:00,600 --> 00:23:04,120 Er, that's my assistant. Erm, she sleepwalks. 321 00:23:05,400 --> 00:23:06,520 You must go. 322 00:23:07,880 --> 00:23:09,960 Please don't come here again. 323 00:23:48,840 --> 00:23:50,240 SHE EXHALES 324 00:24:18,640 --> 00:24:20,400 SHE EXHALES DEEPLY 325 00:24:22,240 --> 00:24:24,320 CHATTERING 326 00:24:42,880 --> 00:24:45,000 THEY SPEAK FAINTLY 327 00:25:01,920 --> 00:25:03,600 Hm. HE CHUCKLES SOFTLY 328 00:25:09,560 --> 00:25:11,070 You needn't have gone to such trouble. 329 00:25:11,080 --> 00:25:13,990 I'm happy with bread and cheese. Oh, so am I. 330 00:25:14,000 --> 00:25:16,790 And when nature arranges a feast for the soul, 331 00:25:16,800 --> 00:25:18,440 what more does one need? 332 00:25:20,320 --> 00:25:23,160 When we lived in Paris, we used to picnic by the Seine. 333 00:25:27,000 --> 00:25:28,550 You were happy there. 334 00:25:28,560 --> 00:25:31,430 When my mother was alive and I could watch her dance. 335 00:25:31,440 --> 00:25:33,710 And you were destined to follow in her footsteps? 336 00:25:33,720 --> 00:25:35,560 As you were destined to follow your father's? 337 00:25:38,360 --> 00:25:40,440 I seem to have a talent for numbers. 338 00:25:41,840 --> 00:25:44,630 In their own way, they have a magic which intrigues me. 339 00:25:44,640 --> 00:25:46,590 You make them sound quite mysterious. 340 00:25:46,600 --> 00:25:49,360 Well, they are. But also immensely practical. 341 00:25:50,600 --> 00:25:54,870 Like you, one learns techniques, one practises one's craft. 342 00:25:54,880 --> 00:25:59,040 But beyond that... one learns to trust one's instincts. 343 00:26:02,240 --> 00:26:04,070 Exactly that. 344 00:26:04,080 --> 00:26:06,590 Not that I lay claim to any form of artistry. 345 00:26:06,600 --> 00:26:09,680 SHE LAUGHS Perhaps you underestimate yourself. 346 00:26:15,880 --> 00:26:17,360 HE CHUCKLES 347 00:26:19,680 --> 00:26:24,670 Your dancing, is it the only profession you've ever considered? 348 00:26:24,680 --> 00:26:28,350 I've prepared for it my whole life. And if my audition goes well... 349 00:26:28,360 --> 00:26:29,590 Your audition? 350 00:26:29,600 --> 00:26:32,310 I sold my jewellery to go and try for the Corps de Ballet. 351 00:26:32,320 --> 00:26:35,030 In Paris? Yes, in Paris. 352 00:26:35,040 --> 00:26:36,680 And when would this be? 353 00:26:38,320 --> 00:26:39,720 I leave in a month. 354 00:26:40,760 --> 00:26:42,520 Oh. THEY CHUCKLE AWKWARDLY 355 00:26:50,360 --> 00:26:53,670 I'm convinced he has Miss Carteret in his sights. 356 00:26:53,680 --> 00:26:58,350 Pargetter told me he's on the river this afternoon with a picnic! 357 00:26:58,360 --> 00:27:01,670 Which can only mean... An imminent announcement. 358 00:27:01,680 --> 00:27:06,230 I'm sure we can all agree Olivia Carteret is an excellent choice. 359 00:27:06,240 --> 00:27:10,480 Certainly fits the bill for a man destined to be chairman. 360 00:27:11,560 --> 00:27:12,600 Miss Heron... 361 00:27:13,760 --> 00:27:15,670 ...we've known each other a matter of weeks, 362 00:27:15,680 --> 00:27:18,430 so I've no right to question any choice you might make. 363 00:27:18,440 --> 00:27:20,190 But today when I heard you speak of Paris... 364 00:27:20,200 --> 00:27:22,030 Ah, you thought me rash, irresponsible. 365 00:27:22,040 --> 00:27:23,670 Far from it. 366 00:27:23,680 --> 00:27:26,630 I understood the impulse, the desire, 367 00:27:26,640 --> 00:27:29,990 and I recognised that I wished to encourage it. 368 00:27:30,000 --> 00:27:31,430 Encourage? 369 00:27:31,440 --> 00:27:34,430 It's true that Paris has a somewhat shady reputation... 370 00:27:34,440 --> 00:27:35,630 SHE CHUCKLES 371 00:27:35,640 --> 00:27:37,950 ...though I myself found it captivating. 372 00:27:37,960 --> 00:27:39,230 You've been? 373 00:27:39,240 --> 00:27:41,190 In my youth, 374 00:27:41,200 --> 00:27:43,510 and would not be averse to visiting again... 375 00:27:43,520 --> 00:27:46,350 if you were there. 376 00:27:46,360 --> 00:27:50,630 Though, my family, well, no doubt they'd disapprove. 377 00:27:50,640 --> 00:27:53,200 Perhaps we needn't tell them. 378 00:27:54,360 --> 00:27:55,520 SHE CHUCKLES 379 00:28:00,440 --> 00:28:02,600 DOORBELL CHIMES, DOOR CLOSES 380 00:28:08,680 --> 00:28:10,200 Mrs Forsyte. 381 00:28:12,920 --> 00:28:15,120 I hope I'm not disturbing you. 382 00:28:16,520 --> 00:28:18,520 Won't you take a seat? 383 00:28:23,560 --> 00:28:25,800 I have always been curious about you... 384 00:28:27,360 --> 00:28:29,880 ...the girl who first captured his heart. 385 00:28:31,520 --> 00:28:33,830 Not that he ever spoke of you. 386 00:28:33,840 --> 00:28:36,030 One just instinctively knows... 387 00:28:36,040 --> 00:28:38,360 that one wasn't the first. 388 00:28:42,240 --> 00:28:44,120 What made you come to my house? 389 00:28:45,680 --> 00:28:48,560 You begged me to. And you were curious. 390 00:28:50,120 --> 00:28:51,710 And hoped to see him? 391 00:28:51,720 --> 00:28:53,710 I've never attempted to see him. I've... 392 00:28:53,720 --> 00:28:55,310 I've never tried to contact him, 393 00:28:55,320 --> 00:28:57,440 I've... I've never asked him for anything. 394 00:28:59,000 --> 00:29:02,070 Does he know about the children? No. 395 00:29:02,080 --> 00:29:04,510 You understand he never can. 396 00:29:04,520 --> 00:29:07,110 It would ruin him. 397 00:29:07,120 --> 00:29:09,830 In his business, reputation is everything. 398 00:29:09,840 --> 00:29:11,630 And in mine. 399 00:29:11,640 --> 00:29:15,830 I came here with nothing, singlehandedly raised... 400 00:29:15,840 --> 00:29:18,510 SOFTLY: ..two children whilst building a business. 401 00:29:18,520 --> 00:29:21,310 Do you seriously imagine that I wish to endanger my own good name? 402 00:29:21,320 --> 00:29:22,800 And should he try to see you? 403 00:29:25,640 --> 00:29:27,160 I will tell him to go away. 404 00:29:42,280 --> 00:29:44,320 SHE SIGHS, DOORBELL CHIMES 405 00:29:55,240 --> 00:29:57,040 BELL RINGS 406 00:30:27,400 --> 00:30:30,070 I thought your scrawling days were long gone. 407 00:30:30,080 --> 00:30:31,750 Something you wanted, Soames? 408 00:30:31,760 --> 00:30:33,280 Perhaps you should give it all up. 409 00:30:34,480 --> 00:30:37,760 Quit the grind, and daub away to your heart's content. 410 00:30:38,960 --> 00:30:40,120 Perhaps I should. 411 00:30:41,680 --> 00:30:42,880 Why don't you? 412 00:30:44,160 --> 00:30:47,480 Ask my father, or yours. Ah, of course. 413 00:30:49,240 --> 00:30:51,040 You're here to save us. 414 00:30:52,760 --> 00:30:54,000 How noble. 415 00:30:57,800 --> 00:30:59,080 Good day to you, Soames. 416 00:31:04,600 --> 00:31:07,600 THEY PANT 417 00:31:11,880 --> 00:31:15,230 What did I say, first time we boxed at Oxford? 418 00:31:15,240 --> 00:31:17,880 That I'll never make it as a fighter cos I lack discipline. 419 00:31:19,920 --> 00:31:22,270 HE CHUCKLES I wonder why we became friends. 420 00:31:22,280 --> 00:31:24,350 Because we both needed a punch bag. 421 00:31:24,360 --> 00:31:26,390 And I was missing Soames. HE CHUCKLES 422 00:31:26,400 --> 00:31:28,790 THEY GRUNT 423 00:31:28,800 --> 00:31:30,480 So, brother... 424 00:31:31,960 --> 00:31:35,070 ...a number of us have been speaking, and, er... well, 425 00:31:35,080 --> 00:31:37,870 we're keen to hear Jo's vision for the company. 426 00:31:37,880 --> 00:31:39,070 Vision? Mm. 427 00:31:39,080 --> 00:31:42,120 Ahead of the vote. What vote? 428 00:31:43,160 --> 00:31:45,150 There'll be no vote. The decision is mine. 429 00:31:45,160 --> 00:31:47,910 Yeah, but must be ratified. It's tradition. 430 00:31:47,920 --> 00:31:50,870 Eldest son to eldest son. 431 00:31:50,880 --> 00:31:52,510 Well, with respect... 432 00:31:52,520 --> 00:31:55,150 well, you broke with tradition when you pushed Jo into the chair 433 00:31:55,160 --> 00:31:56,950 before your demise. 434 00:31:56,960 --> 00:31:58,680 Even so... I mean, surely... 435 00:31:59,720 --> 00:32:00,870 ...you want all the board 436 00:32:00,880 --> 00:32:03,470 to be fully behind the new appointment? 437 00:32:03,480 --> 00:32:05,880 Don't think I don't know what you're about. 438 00:32:07,000 --> 00:32:09,790 You have your eye on the prize for Soames. 439 00:32:09,800 --> 00:32:12,760 I think we both know he's the better man for the job. 440 00:32:23,200 --> 00:32:25,510 Isaac? Er, just curious, 441 00:32:25,520 --> 00:32:28,550 did you pick up any sense from the other partners 442 00:32:28,560 --> 00:32:30,680 what they think of Jo's promotion? 443 00:32:32,200 --> 00:32:34,070 I know what I think. 444 00:32:34,080 --> 00:32:35,280 Tell me. 445 00:32:36,320 --> 00:32:39,510 He's passionate, struggles to compromise. 446 00:32:39,520 --> 00:32:43,910 Mm. But that's why this company needs him. 447 00:32:43,920 --> 00:32:47,600 In ten years, he's never let you down. 448 00:32:49,520 --> 00:32:51,160 I don't believe he ever will. 449 00:32:53,960 --> 00:32:55,360 Thank you, Isaac. 450 00:33:02,200 --> 00:33:04,720 FOOTSTEPS APPROACH 451 00:33:07,240 --> 00:33:08,680 Your father just told me. 452 00:33:09,960 --> 00:33:13,230 Beggars belief, the idea of a vote?! 453 00:33:13,240 --> 00:33:14,830 Expected. 454 00:33:14,840 --> 00:33:17,270 Well, you know James is setting you up to fail. 455 00:33:17,280 --> 00:33:18,680 Quite. 456 00:33:19,840 --> 00:33:21,200 Disappoint him. 457 00:33:23,040 --> 00:33:25,600 You have the vision, the ability. 458 00:33:26,920 --> 00:33:28,120 You deserve it. 459 00:33:29,360 --> 00:33:30,710 We deserve it. 460 00:33:30,720 --> 00:33:34,720 So let's be very considered about our next move. 461 00:33:36,440 --> 00:33:39,400 Not throw it away in a moment of madness. 462 00:33:55,640 --> 00:33:58,030 Cyril. Paw. 463 00:33:58,040 --> 00:34:01,630 Paw. Paw. 464 00:34:01,640 --> 00:34:04,590 Cyril, paw. Paw... Ah! 465 00:34:04,600 --> 00:34:07,190 Oh! Well done, Cyril. 466 00:34:07,200 --> 00:34:10,230 That's so funny. There you go, clever dog. 467 00:34:10,240 --> 00:34:13,630 DOG BARKS, SHE LAUGHS 468 00:34:13,640 --> 00:34:15,670 Someone's looking pleased with themselves. 469 00:34:15,680 --> 00:34:19,350 Happy Miss Carteret! Happy Soames, if he's any sense! 470 00:34:19,360 --> 00:34:23,030 Which I'm certain he does. Well, I mustn't be late. 471 00:34:23,040 --> 00:34:27,070 I told June I'd take her with me, but Frances has forbidden her to go. 472 00:34:27,080 --> 00:34:29,560 Go where? The dressmaker, Mrs Louisa. 473 00:34:30,760 --> 00:34:34,190 Who also does wedding gowns. Why did Frances forbid her? 474 00:34:34,200 --> 00:34:36,350 No idea, but she was absolutely insistent. 475 00:34:36,360 --> 00:34:37,830 "June is not to go". 476 00:34:37,840 --> 00:34:39,950 Well, I'm heading into town myself. Can I drop you? 477 00:34:39,960 --> 00:34:41,080 Silk Street in Soho? 478 00:34:42,600 --> 00:34:45,470 There's a jeweller's nearby. Won't you join us? 479 00:34:45,480 --> 00:34:48,320 Thank you, no. I will make my own arrangements. 480 00:34:49,440 --> 00:34:51,000 SHE CHUCKLES 481 00:34:57,360 --> 00:35:01,200 My dear. Are you quite well? Yes. 482 00:35:03,400 --> 00:35:07,000 That is, a matter has come to my attention. 483 00:35:08,600 --> 00:35:10,480 I'm not quite sure how to manage it. 484 00:35:13,800 --> 00:35:15,430 KNOCKING ON DOOR 485 00:35:15,440 --> 00:35:18,320 That will be, er... Mrs Dartie? 486 00:35:24,240 --> 00:35:25,560 Er, is Mrs Byrne at home? 487 00:35:29,920 --> 00:35:32,840 Children, put those down. Come here. 488 00:35:38,560 --> 00:35:39,720 Hello. 489 00:35:41,280 --> 00:35:43,120 Are you...? My children, yes. 490 00:35:52,040 --> 00:35:54,830 And their father? He died. 491 00:35:54,840 --> 00:35:58,960 A long time ago, before we were born. 492 00:36:01,360 --> 00:36:03,310 How old are you? Ten. 493 00:36:03,320 --> 00:36:05,470 Hannah, take the children. But, Mama... 494 00:36:05,480 --> 00:36:07,670 Please do as I say. I need to speak with this gentleman. 495 00:36:07,680 --> 00:36:08,960 I'll come to you soon. 496 00:36:18,680 --> 00:36:19,840 SHE EXHALES 497 00:36:22,240 --> 00:36:23,960 DOOR CLOSES Who is their father? 498 00:36:27,040 --> 00:36:28,640 Is he dead? 499 00:36:30,120 --> 00:36:31,280 Is he? 500 00:36:37,920 --> 00:36:39,040 As good as. 501 00:36:44,840 --> 00:36:47,470 Dear God, Louisa, you couldn't think to tell me? 502 00:36:47,480 --> 00:36:48,720 What should I have said? 503 00:36:50,240 --> 00:36:52,760 I had no claim on you. We barely knew each other. 504 00:36:54,400 --> 00:36:57,960 I saw myself for what I was - a diversion. 505 00:37:00,160 --> 00:37:01,590 I loved you! 506 00:37:01,600 --> 00:37:03,830 You desired me, as I desired you. 507 00:37:03,840 --> 00:37:07,870 And what we had was... was brief and careless 508 00:37:07,880 --> 00:37:10,320 and could never have come to anything. 509 00:37:14,120 --> 00:37:16,470 You should have looked for me, after Venice. 510 00:37:16,480 --> 00:37:17,950 You knew my family, you knew my name. 511 00:37:17,960 --> 00:37:21,470 I did look for you... when I knew I was with child. 512 00:37:21,480 --> 00:37:23,630 I had every intention of seeking you out. 513 00:37:23,640 --> 00:37:24,920 So why didn't you? 514 00:37:26,280 --> 00:37:28,680 I read about your marriage in the newspaper. 515 00:37:31,200 --> 00:37:33,800 What else could I do but make my own arrangements? 516 00:37:35,360 --> 00:37:37,640 Earn enough to set aside for my confinement? 517 00:37:38,640 --> 00:37:40,110 I took in mending, embroidery, 518 00:37:40,120 --> 00:37:42,800 anything I could to provide for my child. 519 00:37:44,760 --> 00:37:46,710 Children, as it turned out. 520 00:37:46,720 --> 00:37:49,590 But if you'd told me... Then what? 521 00:37:49,600 --> 00:37:52,520 You had a wife, a stepchild, a family name. 522 00:37:55,160 --> 00:37:57,000 Was I supposed to be your guilty secret? 523 00:37:58,400 --> 00:38:00,800 Better to find my own means to provide for my children. 524 00:38:02,440 --> 00:38:04,120 Our children. 525 00:38:07,080 --> 00:38:09,600 OUR children. 526 00:38:11,000 --> 00:38:12,400 They can never know. 527 00:38:15,120 --> 00:38:16,840 Please don't make this difficult. 528 00:38:19,080 --> 00:38:21,350 Our lives need not be thrown into disarray 529 00:38:21,360 --> 00:38:23,280 simply because we happened to meet again. 530 00:38:31,800 --> 00:38:33,080 As you wish. 531 00:38:36,320 --> 00:38:38,240 But first, I'd like to see the children again. 532 00:38:40,360 --> 00:38:41,720 Don't do this. 533 00:38:43,760 --> 00:38:45,640 Please let me see them, Louisa. 534 00:38:47,520 --> 00:38:48,680 Please. 535 00:38:58,880 --> 00:39:00,000 SHE SIGHS 536 00:39:02,120 --> 00:39:03,560 Children, come here. 537 00:39:07,640 --> 00:39:08,880 And it is certain? 538 00:39:10,080 --> 00:39:11,360 The children are his? 539 00:39:12,440 --> 00:39:13,720 Beyond doubt. 540 00:39:16,320 --> 00:39:19,910 And he doesn't know? Does anyone? 541 00:39:19,920 --> 00:39:21,670 Nor must they. 542 00:39:21,680 --> 00:39:24,670 James and Soames especially. Indeed. 543 00:39:24,680 --> 00:39:26,750 How trustworthy is this girl? 544 00:39:26,760 --> 00:39:30,030 Could she threaten to expose him? I don't believe she will. 545 00:39:30,040 --> 00:39:32,110 She's posing as a widow... 546 00:39:32,120 --> 00:39:34,320 Good. ...and a respectable dressmaker. 547 00:39:35,720 --> 00:39:38,440 So we're confident the matter will go no further. 548 00:39:39,640 --> 00:39:40,840 We are. 549 00:39:48,600 --> 00:39:49,600 Come. 550 00:39:50,760 --> 00:39:53,040 This is a friend of mine. 551 00:40:00,680 --> 00:40:02,400 HE SNIFFLES Hello. 552 00:40:04,560 --> 00:40:06,110 I'm Jo. 553 00:40:06,120 --> 00:40:08,000 How funny! So am I. 554 00:40:09,800 --> 00:40:12,360 But everyone calls me Jos. 555 00:40:14,800 --> 00:40:16,200 May I call you Jos? 556 00:40:18,040 --> 00:40:19,480 SHE SIGHS 557 00:40:21,720 --> 00:40:23,350 I'm Holly. 558 00:40:23,360 --> 00:40:26,000 I know he looks older, but we're twins. 559 00:40:29,840 --> 00:40:31,400 It's a pleasure to meet you, Holly. 560 00:40:32,920 --> 00:40:34,240 Are you crying? 561 00:40:37,680 --> 00:40:39,400 Yes, I am crying. HE EXHALES 562 00:40:41,160 --> 00:40:42,360 Are you sad? 563 00:40:43,920 --> 00:40:44,920 SOFTLY: No. 564 00:40:46,480 --> 00:40:47,640 I'm happy. 565 00:40:50,360 --> 00:40:52,240 Happier than you can imagine. 566 00:40:55,640 --> 00:40:56,880 Sorry. 567 00:40:59,080 --> 00:41:02,110 I don't wish to scare you. That's the last thing I want. 568 00:41:02,120 --> 00:41:03,600 Please, you must leave. 569 00:41:04,680 --> 00:41:06,390 I have clients due. 570 00:41:06,400 --> 00:41:08,480 The back door, this way. 571 00:41:10,000 --> 00:41:11,280 HE SIGHS 572 00:41:16,360 --> 00:41:18,120 Please don't come here again. 573 00:41:24,000 --> 00:41:25,150 DOOR CLOSES 574 00:41:25,160 --> 00:41:28,120 CHATTERING 575 00:41:37,960 --> 00:41:39,120 I'll see you at dinner, Pa. 576 00:41:50,320 --> 00:41:52,920 JOS LAUGHS Jos, Holly, come on. 577 00:41:54,160 --> 00:41:56,800 But, Ma, I don't want to... Thank you, Holly. 578 00:42:06,600 --> 00:42:08,840 DOORBELL CHIMES Hm. 579 00:42:28,800 --> 00:42:31,040 I was told you were looking for me. 580 00:42:34,520 --> 00:42:36,630 I came just now from Soho. 581 00:42:36,640 --> 00:42:38,040 Yes? 582 00:42:39,320 --> 00:42:40,720 From the dressmaker, Louisa. 583 00:42:42,240 --> 00:42:44,240 She and I knew each other years ago. 584 00:42:45,280 --> 00:42:46,440 I'm aware. 585 00:42:47,720 --> 00:42:49,600 I've seen her myself. 586 00:42:51,400 --> 00:42:54,160 Then you know about...? The children. Yes. 587 00:43:00,280 --> 00:43:02,400 Nothing about their existence... 588 00:43:04,160 --> 00:43:05,360 ...is simple. 589 00:43:07,520 --> 00:43:10,480 And clearly there are consequences. Yes. 590 00:43:12,640 --> 00:43:14,600 The possibility of discovery. 591 00:43:16,720 --> 00:43:18,320 How it can be used against you. 592 00:43:19,960 --> 00:43:23,240 Just as we're in touching distance of everything we've worked for. 593 00:43:27,200 --> 00:43:31,270 We're a partnership... a family. 594 00:43:31,280 --> 00:43:34,590 Let's not complicate or compromise. 595 00:43:34,600 --> 00:43:37,880 We can put all of this behind us and go on as before. 596 00:43:40,040 --> 00:43:44,190 I don't think you understand. I can't go on as before. 597 00:43:44,200 --> 00:43:47,830 Before, I was unaware. But you're under no obligation. 598 00:43:47,840 --> 00:43:50,560 I can't wish away two human beings, Frances. 599 00:43:54,720 --> 00:43:56,600 You mean to acknowledge them? 600 00:43:57,960 --> 00:43:59,840 I mean not to deny their existence. 601 00:44:11,920 --> 00:44:13,240 For now... 602 00:44:15,400 --> 00:44:18,720 ...promise me no-one need know. 603 00:44:20,560 --> 00:44:23,120 It would be catastrophic... 604 00:44:24,160 --> 00:44:26,270 ...for you as chairman, 605 00:44:26,280 --> 00:44:28,880 for us as a family, for me as your wife. 606 00:44:32,080 --> 00:44:33,240 I promise. 607 00:44:40,440 --> 00:44:41,680 How could you? 608 00:44:45,320 --> 00:44:46,520 HE SIGHS 609 00:44:48,680 --> 00:44:50,120 SHE SIGHS 610 00:44:57,360 --> 00:44:58,880 SHE SIGHS 611 00:46:05,720 --> 00:46:07,880 SHE SNIFFLES 612 00:46:12,320 --> 00:46:14,600 What did you hear? All of it. 613 00:46:23,360 --> 00:46:25,280 I knew her before your mother and I ever met. 614 00:46:26,720 --> 00:46:29,390 But it makes no difference to us. You're still my beloved daughter. 615 00:46:29,400 --> 00:46:31,430 Except now I have to share you. No. 616 00:46:31,440 --> 00:46:33,760 Mama has to share you. No! 617 00:46:42,480 --> 00:46:43,480 SHE SIGHS 618 00:46:44,960 --> 00:46:47,030 It's her, isn't it? 619 00:46:47,040 --> 00:46:49,720 Louisa, the one who gave you this? 620 00:47:11,560 --> 00:47:12,910 SOAMES: Forgive me, Miss Heron, 621 00:47:12,920 --> 00:47:15,550 but in the spirit of our recent conversation, 622 00:47:15,560 --> 00:47:17,440 I wanted to bring you a gift. 623 00:47:23,920 --> 00:47:27,120 Ah! They're beautiful. 624 00:47:28,160 --> 00:47:30,470 Aww, thank you. SHE CHUCKLES 625 00:47:30,480 --> 00:47:32,870 I hope they might speed you on your way to Paris 626 00:47:32,880 --> 00:47:36,040 and the fulfilment of your desires. THEY LAUGH 627 00:47:38,120 --> 00:47:42,110 Oh, Mr Forsyte, you've been such a friend to me. 628 00:47:42,120 --> 00:47:43,710 THEY CHUCKLE 629 00:47:43,720 --> 00:47:46,150 I hope so. THEY LAUGH 630 00:47:46,160 --> 00:47:48,070 I do. 631 00:47:48,080 --> 00:47:49,240 And yet... 632 00:47:53,280 --> 00:47:56,110 ...with your permission, I... 633 00:47:56,120 --> 00:48:00,440 would like to think of myself as more than a friend. 634 00:48:03,040 --> 00:48:06,070 THEY CHUCKLE NERVOUSLY Forgive me. 635 00:48:06,080 --> 00:48:09,320 I am well-schooled in matters of business. 636 00:48:10,960 --> 00:48:13,080 Less so in matters of the heart. 637 00:48:14,680 --> 00:48:18,200 Which... to be frank, has never been touched. 638 00:48:19,760 --> 00:48:21,840 Not by a single soul, until... 639 00:48:24,920 --> 00:48:27,510 Believe me, I never intended to speak so soon, 640 00:48:27,520 --> 00:48:30,680 but, your imminent departure, I... 641 00:48:32,280 --> 00:48:34,070 ...I can no longer leave unsaid what I've known 642 00:48:34,080 --> 00:48:35,520 from the moment I saw you. 643 00:48:36,960 --> 00:48:38,240 SHE GASPS SOFTLY 644 00:48:41,360 --> 00:48:43,080 You are my heart's desire. 645 00:48:44,320 --> 00:48:48,640 I cannot imagine a life without you. 646 00:48:50,600 --> 00:48:52,360 Mr Forsyte, this is... 647 00:48:53,920 --> 00:48:55,590 ...unexpected. 648 00:48:55,600 --> 00:48:59,120 But not, I hope, unwelcome? I... 649 00:49:01,000 --> 00:49:04,190 To be truthful, I'm... a little astonished. 650 00:49:04,200 --> 00:49:05,870 We scarcely know each other. 651 00:49:05,880 --> 00:49:09,640 But what we do know might lead us to be... hopeful? 652 00:49:11,000 --> 00:49:13,760 Perhaps. Erm... 653 00:49:17,480 --> 00:49:19,510 SHE EXHALES DEEPLY 654 00:49:19,520 --> 00:49:21,280 Then let me say one more thing. 655 00:49:22,720 --> 00:49:25,360 I'm convinced we could be happy. 656 00:49:26,760 --> 00:49:30,070 But if you find we cannot, though God help me, 657 00:49:30,080 --> 00:49:32,240 I'll move Heaven and Earth to make us so... 658 00:49:33,760 --> 00:49:37,000 ...I will release you, and you will be free. 659 00:49:39,120 --> 00:49:40,120 That's... 660 00:49:41,280 --> 00:49:42,600 ...very generous. 661 00:49:44,120 --> 00:49:46,400 But if you agree to our engagement... 662 00:49:47,520 --> 00:49:49,120 ...we will go to Paris together. 663 00:49:50,160 --> 00:49:52,480 And from there, plan our future. 664 00:49:54,480 --> 00:49:58,240 And it will be all that you've dreamed of and more. 665 00:50:03,080 --> 00:50:04,990 THEY CHUCKLE SOFTLY 666 00:50:05,000 --> 00:50:08,630 Just imagine, Cyril - 667 00:50:08,640 --> 00:50:12,670 dear Soames engaged and replacing Jo as chair. 668 00:50:12,680 --> 00:50:14,590 SHE LAUGHS 669 00:50:14,600 --> 00:50:17,320 That day could be closer than you think. 670 00:50:18,880 --> 00:50:21,800 CLOCK CHIMES 671 00:50:28,680 --> 00:50:30,200 JUNE SNIFFLES 672 00:50:33,120 --> 00:50:35,520 SNIFFLES, SIGHS 673 00:50:37,240 --> 00:50:38,720 Come on, child. 674 00:50:39,760 --> 00:50:41,280 Spit it out. 675 00:50:52,000 --> 00:50:53,440 SIGHS 676 00:51:19,960 --> 00:51:21,440 SIGHS 48144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.