All language subtitles for The Two Ronnies s11e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,390 --> 00:00:25,479 Good evening. 2 00:00:25,480 --> 00:00:28,799 It's lovely to be back with you once again, isn't it, Raleigh? Yes, indeed it 3 00:00:28,800 --> 00:00:32,359 is. And in a packed program tonight, we shall be talking to Boy George, who 4 00:00:32,360 --> 00:00:35,639 tonight announced that he's sick of bisexuals and he's going back to contact 5 00:00:35,640 --> 00:00:36,690 lenses. 6 00:00:39,310 --> 00:00:44,089 Then we'll be meeting the nymphomaniac, Guernsey O 'Farrell, and she'll be 7 00:00:44,090 --> 00:00:45,830 telling us she's a bit of a pullover. 8 00:00:47,470 --> 00:00:52,209 But first, the news. The Metropolitan Police apologised tonight for today's 9 00:00:52,210 --> 00:00:55,809 traffic hold -up in the Parliament Square area. This was due to Cyril Smith 10 00:00:55,810 --> 00:00:56,890 shifting his load. 11 00:00:59,630 --> 00:01:04,390 The down -and -out vagrant from Wrexham, who thinks she's the leader of the SDP, 12 00:01:04,569 --> 00:01:08,179 was admitted to hospital today suffering from an inferiority complex. 13 00:01:09,890 --> 00:01:13,969 And there were fears today that Mrs Whitehouse needs a new pair of glasses 14 00:01:13,970 --> 00:01:16,500 she threw a bucket of water over a car transporter. 15 00:01:19,170 --> 00:01:24,269 Show business. The National Theatre announced tonight that Dolly Parton is 16 00:01:24,270 --> 00:01:26,150 star in Romeo and Juliet. 17 00:01:26,530 --> 00:01:27,730 She'll play the balcony. 18 00:01:27,731 --> 00:01:34,729 There was trouble tonight for leading spiritualist Arthur Skeet when his wife 19 00:01:34,730 --> 00:01:37,140 discovered he was having a bit on the other side. 20 00:01:37,930 --> 00:01:38,980 Sport. 21 00:01:39,670 --> 00:01:41,630 Exciting news from the open at St. 22 00:01:41,870 --> 00:01:46,090 Andrews. British golfers are occupying the first 20 places in the car park. 23 00:01:46,091 --> 00:01:52,649 But now a sketch featuring Mr. Ronnie Corbett, the only tennis player who, 24 00:01:52,650 --> 00:01:55,840 he wins, runs up to the net and climbs through a little hole in it. 25 00:02:06,741 --> 00:02:08,448 Oh, dear. 26 00:02:08,449 --> 00:02:09,499 Another one? 27 00:02:09,630 --> 00:02:14,010 Yes. But this time I've had enough. This time they're not getting it back. 28 00:02:14,290 --> 00:02:15,390 Quite right, my dear. 29 00:02:16,430 --> 00:02:18,110 Well, right in my day, dear. 30 00:02:25,530 --> 00:02:26,580 Yes? 31 00:02:27,250 --> 00:02:28,310 Excuse me, please. 32 00:02:28,730 --> 00:02:32,970 Could we have our ball back, please? 33 00:02:33,310 --> 00:02:34,360 No. 34 00:02:36,050 --> 00:02:39,590 Sorry? I said, no, you cannot have your ball back. 35 00:02:41,570 --> 00:02:42,850 But England are playing. 36 00:02:46,430 --> 00:02:49,080 Then England will have to stop playing, won't they? 37 00:02:49,250 --> 00:02:54,409 But, I mean, it's a test match, you see, with top international players. Top 38 00:02:54,410 --> 00:02:56,550 international and very careless players. 39 00:02:57,870 --> 00:02:59,490 You're playing the Australians. 40 00:02:59,570 --> 00:03:01,860 Ah, well, that would account for a great deal. 41 00:03:03,190 --> 00:03:04,490 Now, look, Mr Thompson. 42 00:03:04,491 --> 00:03:05,579 Oh. 43 00:03:05,580 --> 00:03:08,360 You know who I am, do you? Oh, yes, we all know who you are. 44 00:03:08,780 --> 00:03:11,490 That's why they sent me across to ask for the ball back. 45 00:03:12,480 --> 00:03:16,999 You know, they thought if they sent one of their star players... Oh, so you're a 46 00:03:17,000 --> 00:03:18,220 star player, are you? 47 00:03:18,620 --> 00:03:24,320 And was it you who hit that ball into my dahlias? No, no, no, it was Ian Botham. 48 00:03:26,000 --> 00:03:27,050 Ian Botham? 49 00:03:27,620 --> 00:03:29,520 And who, pray, is Ian Botham? 50 00:03:30,880 --> 00:03:32,660 He's one of our best players. 51 00:03:32,661 --> 00:03:36,049 He's a terrific all -rounder. He's absolutely bang in form. 52 00:03:36,050 --> 00:03:39,969 And he hit the most magnificent drive straight back over the bowler's head, 53 00:03:39,970 --> 00:03:41,020 all the way. 54 00:03:41,350 --> 00:03:43,270 And it was very silly of him, wasn't it? 55 00:03:45,910 --> 00:03:51,270 Well, I mean, that's what he tries to do, hit it as hard as that, you see. 56 00:03:51,530 --> 00:03:52,580 And he's very silly. 57 00:03:52,610 --> 00:03:54,950 Well, that's the idea of the game. 58 00:03:55,450 --> 00:03:57,070 It's a very silly idea, isn't it? 59 00:03:57,870 --> 00:04:00,130 Very silly idea and a very silly game. 60 00:04:01,050 --> 00:04:02,100 Isn't it, young man? 61 00:04:03,120 --> 00:04:04,170 Isn't it? 62 00:04:09,040 --> 00:04:10,090 Yes. 63 00:04:12,520 --> 00:04:13,570 Yes, Mr. Thompson. 64 00:04:17,620 --> 00:04:18,670 Yes, Mr. Thompson. 65 00:04:20,320 --> 00:04:23,660 And tell me, why did he send you to pick up this ball? 66 00:04:24,540 --> 00:04:25,920 Why did he not come himself? 67 00:04:26,080 --> 00:04:27,160 Bit of a weed, is it? 68 00:04:27,640 --> 00:04:31,380 No, no, he's just a bit tense. He's a bit... A bit on edge. You see, he's 98. 69 00:04:31,760 --> 00:04:33,560 Well, he's old enough to know better. 70 00:04:35,720 --> 00:04:40,039 I should tell him what you said. Yes, do. Do. And tell him in future just to 71 00:04:40,040 --> 00:04:41,360 simply pat the ball gently. 72 00:04:41,700 --> 00:04:44,860 That way he'll have much more fun and he won't upset anyone. 73 00:04:45,460 --> 00:04:46,980 Yes. Yes, I'll tell him that. Yes. 74 00:04:49,040 --> 00:04:52,739 I'll tell him what you said. Yes. In the meantime, could we have the... That 75 00:04:52,740 --> 00:04:55,600 ball, Sonny, has damaged my garden. 76 00:04:55,601 --> 00:04:59,309 Well, you have a full apology from England, I assure you, officially. Full 77 00:04:59,310 --> 00:05:01,870 apologies, butter no parsnips, young man. 78 00:05:02,850 --> 00:05:06,230 However, that ball has certainly battered my parsnips. 79 00:05:09,630 --> 00:05:11,370 What are you laughing at? Oh, sorry. 80 00:05:12,470 --> 00:05:16,080 Can we have the ball, do you think? I'm still waiting for one little word. 81 00:05:17,950 --> 00:05:19,190 Sorry? No. 82 00:05:20,290 --> 00:05:21,340 Please. 83 00:05:22,349 --> 00:05:26,509 Please, Mr. Thompson, may we have the ball back that we so foolishly and 84 00:05:26,510 --> 00:05:28,410 harmfully hit into your garden. 85 00:05:31,910 --> 00:05:38,329 Please, Mr. Thompson, may we have the ball back that we so foolishly and... 86 00:05:38,330 --> 00:05:39,380 Harmfully? 87 00:05:40,190 --> 00:05:43,610 Harmfully... hit into your garden. 88 00:05:51,360 --> 00:05:52,410 Now, be warned. 89 00:05:53,080 --> 00:05:56,899 If you hit this ball into my garden once more, I shall confiscate it 90 00:05:56,900 --> 00:06:01,299 permanently. And then you and your Mr. Botham will have to find something 91 00:06:01,300 --> 00:06:03,200 to do on a Saturday afternoon. 92 00:06:03,540 --> 00:06:05,340 Yes, I shall tell Mr. Botham. Thank you. 93 00:06:06,780 --> 00:06:10,660 You're too soft with them, Gerald. You should have kept it. I know. 94 00:06:11,320 --> 00:06:14,320 But quite frankly, my dear, where would we have put it? 95 00:06:23,560 --> 00:06:28,439 No collection of songs would be complete without an Astaire number, since he 96 00:06:28,440 --> 00:06:32,839 created most of the great standards. Here it is, then. Slap that bass from 97 00:06:32,840 --> 00:06:34,480 We Dance, Elaine Page. 98 00:06:42,180 --> 00:06:43,230 Zoom. 99 00:06:54,120 --> 00:06:59,859 With politics and taxes and people grinding axes, there's no 100 00:06:59,860 --> 00:07:01,260 happiness. 101 00:07:03,700 --> 00:07:08,320 Zoom, zoom, zoom, zoom. 102 00:07:09,020 --> 00:07:11,860 Rhythm, lead your race. 103 00:07:13,100 --> 00:07:17,840 The future doesn't fret me if I can only get me. 104 00:07:34,670 --> 00:07:36,070 Bye. 105 00:07:44,870 --> 00:07:47,070 Bye. Bye. 106 00:08:13,580 --> 00:08:18,240 If you want a bubble, slap that face. Slap away your trouble. 107 00:08:18,540 --> 00:08:19,600 Zoom, zoom, zoom. 108 00:08:20,520 --> 00:08:22,020 Slap that face. 109 00:08:27,880 --> 00:08:31,440 Dictators would be better off if they could zoom. 110 00:10:00,140 --> 00:10:01,190 You were taken there. 111 00:10:01,960 --> 00:10:03,680 You must often get taken for him. 112 00:10:04,040 --> 00:10:06,660 Well, not very often, I must be honest. 113 00:10:13,880 --> 00:10:14,930 You're somebody. 114 00:10:15,900 --> 00:10:18,250 Oh, I'm somebody, all right. Yes, I'm somebody. 115 00:10:18,940 --> 00:10:20,800 Everybody's somebody, aren't they? 116 00:10:21,200 --> 00:10:23,000 Otherwise, nobody would be anybody. 117 00:10:23,700 --> 00:10:24,840 Well, you're somebody. 118 00:10:25,080 --> 00:10:26,130 I've seen you. 119 00:10:26,580 --> 00:10:28,990 Well, I doubt it. I mean, I don't appear anywhere. 120 00:10:28,991 --> 00:10:31,039 You've appeared here, haven't you? 121 00:10:31,040 --> 00:10:34,360 Yes, but I mean, you know, I don't... don't perform. 122 00:10:34,700 --> 00:10:35,960 Oh, I'm sorry to hear that. 123 00:10:37,740 --> 00:10:42,019 No, I mean... I mean, I don't, you know, I don't entertain. I'm not... not an 124 00:10:42,020 --> 00:10:43,070 entertainer. 125 00:10:46,060 --> 00:10:47,110 Come off it. 126 00:10:47,540 --> 00:10:48,740 Look, honestly, no. 127 00:10:48,960 --> 00:10:53,239 I promise you, I'm just an ordinary, rather dull person. I haven't got one 128 00:10:53,240 --> 00:10:56,140 of show business sparkle, scintillation or pizzazz. 129 00:10:56,400 --> 00:10:58,100 Ah, you're Robin Day, ain't you? 130 00:11:02,540 --> 00:11:04,160 having no show business with Dad. 131 00:11:04,161 --> 00:11:07,959 I mean, he's got so much of it, goodness me. If you want to see a real over -the 132 00:11:07,960 --> 00:11:10,430 -top performance, just you watch Question Time. 133 00:11:11,300 --> 00:11:12,380 Are you not him, then? 134 00:11:13,140 --> 00:11:14,380 No, I'm not him. 135 00:11:15,680 --> 00:11:18,510 Who's that ventriloquist bloke who works with a dummy? 136 00:11:18,960 --> 00:11:21,100 Ray Ampton. 137 00:11:21,101 --> 00:11:25,659 Ray Allen. Yeah, that's him, yeah, and Lord John, yeah. 138 00:11:25,660 --> 00:11:26,599 Lord Charles. 139 00:11:26,600 --> 00:11:27,680 Yeah, that's it, yeah. 140 00:11:27,820 --> 00:11:28,870 You're one of them. 141 00:11:31,451 --> 00:11:38,619 mind? You're not thinking of Rod Hull and Emu, are you? Oh, yeah, that's him, 142 00:11:38,620 --> 00:11:40,910 yeah. Will you just leave me in peace, please? 143 00:11:40,911 --> 00:11:43,819 Just thank you very much. Just to enjoy my drink. Thank you very much. Sorry, 144 00:11:43,820 --> 00:11:44,870 sorry. All right. 145 00:11:48,620 --> 00:11:50,790 On holiday, Danny, are you? No, I work here. 146 00:11:50,800 --> 00:11:54,739 Oh, yeah? What, in cabaret, that? No, look, no, not cabaret. I am not in show 147 00:11:54,740 --> 00:11:57,279 business, you know. Will you just leave me in peace? 148 00:11:57,280 --> 00:11:58,900 Thank you, just to enjoy my drink. 149 00:11:59,820 --> 00:12:03,639 Like a drink, do you? Yes, I do. I enjoy a drink, I must be honest. In peace, I 150 00:12:03,640 --> 00:12:04,690 like a drink. 151 00:12:04,810 --> 00:12:07,520 A lot of your people are heavy drinkers, aren't they? 152 00:12:07,521 --> 00:12:10,949 What do you mean, my people? What do you mean, my people? What kind of 153 00:12:10,950 --> 00:12:13,389 generalisation? What do you mean, my mother, my father, my uncle? What do you 154 00:12:13,390 --> 00:12:14,440 mean, my people? 155 00:12:14,441 --> 00:12:15,489 Show business people. 156 00:12:15,490 --> 00:12:16,870 Look, I am not show business. 157 00:12:16,990 --> 00:12:20,930 I am not a heavy drinker. I'm a nine stone four drinker, you must know. 158 00:12:21,150 --> 00:12:23,750 I'm sorry, sorry to intrude. 159 00:12:25,130 --> 00:12:27,480 It's just that I find it fascinating, you know. 160 00:12:27,570 --> 00:12:31,790 And although I really realise that your privacy is to be respected and... 161 00:12:32,190 --> 00:12:36,649 I know that whatever I think about you and what you are and who you are makes 162 00:12:36,650 --> 00:12:38,470 difference at all whatsoever to you. 163 00:12:38,850 --> 00:12:40,350 I think you're Harry Seacombe. 164 00:12:41,930 --> 00:12:43,690 Harry Seacombe is enormous. 165 00:12:43,910 --> 00:12:45,110 He's lost a lot of weight. 166 00:12:45,910 --> 00:12:49,130 All right, all right, I'll admit it. I am in show business. 167 00:12:49,490 --> 00:12:51,690 I'm a very, very well -known name. 168 00:12:51,970 --> 00:12:56,349 I star in my own TV special. I'm a household name, do you understand that? 169 00:12:56,350 --> 00:13:00,769 have my own act, you know, that is wonderful, a great success, and finishes 170 00:13:00,770 --> 00:13:01,820 this. 171 00:13:03,370 --> 00:13:04,420 Make my bed. 172 00:13:32,750 --> 00:13:34,310 the fish shop in the high street. 173 00:13:36,410 --> 00:13:43,169 Here's the weather 174 00:13:43,170 --> 00:13:47,809 forecast. In the home counties, there'll be sunny intervals, but only during the 175 00:13:47,810 --> 00:13:48,860 night. 176 00:13:50,410 --> 00:13:55,049 There'll be an attack of giant spiders in the north here, and it'll be raining 177 00:13:55,050 --> 00:13:58,609 from Somerset to Cornwall, so if you're going from Bath to Loo and back, you 178 00:13:58,610 --> 00:13:59,660 better take a towel. 179 00:14:01,710 --> 00:14:02,790 raining cats and dogs. 180 00:14:04,150 --> 00:14:06,130 Or in Manchester, it'll be hissing down. 181 00:14:07,550 --> 00:14:09,410 That's why I've spat on Milton Keynes. 182 00:14:10,030 --> 00:14:11,110 But then, who hasn't? 183 00:14:13,610 --> 00:14:15,530 Now, let us look at the overall picture. 184 00:14:17,630 --> 00:14:20,460 Isn't it lovely? Now, let's look at the overall picture. 185 00:14:22,550 --> 00:14:24,110 This is my assistant, Miss Good. 186 00:14:24,111 --> 00:14:28,009 I said, what's your name? She replied, Hermione Good. I said, well, we'll find 187 00:14:28,010 --> 00:14:29,390 out later. What's your name? 188 00:14:29,391 --> 00:14:33,179 As you can see, there's nothing new under the sun. Not under these, anyway. 189 00:14:33,180 --> 00:14:37,720 But she is a lovely girl, although she tends to wear rather hairy eyebrows. 190 00:14:38,080 --> 00:14:39,220 And a very runny nose. 191 00:14:41,820 --> 00:14:42,870 Hello. 192 00:14:43,620 --> 00:14:44,760 Goodbye, dear. Forever. 193 00:14:45,000 --> 00:14:48,320 Now, we have some of our latest instruments over here. 194 00:14:48,700 --> 00:14:51,470 Here we have the barometer. And here we have the seaweed. 195 00:14:51,740 --> 00:14:54,150 And here, of course, we have the rainfall gauge. 196 00:14:54,260 --> 00:14:56,820 Now, last night, we had 27 inches of rain. 197 00:14:57,340 --> 00:14:59,740 10 inches in this one and 17 inches in that one. 198 00:14:59,741 --> 00:15:04,319 Now, either there was a tidal wave or there's been an elephant on the Air 199 00:15:04,320 --> 00:15:05,370 Ministry roof. 200 00:15:06,100 --> 00:15:08,640 But there's good news for spinsters in Scotland. 201 00:15:08,880 --> 00:15:10,000 You'll get a monsoon. 202 00:15:11,421 --> 00:15:18,489 Coming up on your screens now is today's satellite picture supplied by the 203 00:15:18,490 --> 00:15:22,160 Americans. Quite useless, as you see, all the weather's hidden by clouds. 204 00:15:23,310 --> 00:15:27,129 However, our new British satellite is in much lower orbit. It's actually 205 00:15:27,130 --> 00:15:29,570 positioned on the top deck of a number 11 bus. 206 00:15:30,690 --> 00:15:31,890 Here's today's picture. 207 00:15:33,450 --> 00:15:35,250 A puddle outside Hackney Garage. 208 00:15:35,950 --> 00:15:40,349 Which brings me to flooding. Now, this is the area that would be affected if 209 00:15:40,350 --> 00:15:42,270 River Thames should flood. There we are. 210 00:15:42,271 --> 00:15:47,399 If it should happen, and there's only a very remote chance that it won't, you'll 211 00:15:47,400 --> 00:15:48,840 get a warning sound like this. 212 00:15:49,200 --> 00:15:53,500 That means, don't panic, go upstairs and watch the boat race at Launce. 213 00:15:54,200 --> 00:15:56,430 Or do a bit of duck shooting, if you'd rather. 214 00:15:57,020 --> 00:15:58,900 Ten seconds later, you might get this. 215 00:16:00,840 --> 00:16:04,380 Which means that the man who did this is now underwater. 216 00:16:08,080 --> 00:16:09,280 Airlocks, I hear you cry. 217 00:16:12,650 --> 00:16:15,490 And, of course, they will be open, even on Sunday. 218 00:16:15,830 --> 00:16:18,510 Well, there you have it. But not underwater, I hope. 219 00:16:18,511 --> 00:16:22,889 Until next weather forecast, remember that old saw and put a bit of ointment 220 00:16:22,890 --> 00:16:23,940 it. 221 00:16:24,370 --> 00:16:26,230 Red sky at night, shepherd's delight. 222 00:16:26,450 --> 00:16:28,620 Red rash in the morning, doctor's warning. 223 00:16:43,210 --> 00:16:44,260 people here. 224 00:16:44,270 --> 00:16:47,250 Loads, absolutely loads. Oh, look, there's Don. 225 00:16:47,490 --> 00:16:50,110 Oh, hello, Don. Hello, Don. Nice chap, Don. 226 00:16:50,490 --> 00:16:51,770 He's an Aussie, isn't he? 227 00:16:52,110 --> 00:16:55,030 Don, an Aussie. No, no, no, no, he's a jock. 228 00:16:55,031 --> 00:16:56,729 Like Mick. 229 00:16:56,730 --> 00:16:58,310 Hi, Mick. Oh, Mick. 230 00:16:58,890 --> 00:17:03,590 Surely Mick isn't a jock, Mick's a paddy. No, no, no, he's a jock. 231 00:17:04,190 --> 00:17:05,240 Paddy's a Mick. 232 00:17:05,241 --> 00:17:06,868 Top of the evening to you, Paddy. 233 00:17:06,869 --> 00:17:09,270 I know Paddy's a Mick, but isn't Mick a paddy? 234 00:17:09,829 --> 00:17:12,109 Never, no, no, Mick's a jock, like Don. 235 00:17:12,860 --> 00:17:15,400 Well, what about Jock, then? Good to see you, Jock. 236 00:17:15,700 --> 00:17:16,960 He's an Aussie, isn't he? 237 00:17:17,020 --> 00:17:19,180 No, no, no. He's as much a Brit as I am. 238 00:17:19,520 --> 00:17:20,570 Hi, Jerry. 239 00:17:20,680 --> 00:17:23,119 Ah, now, he's an Aussie. Who, Jerry? 240 00:17:23,120 --> 00:17:25,239 That's right. Very simple, really. 241 00:17:25,240 --> 00:17:26,579 Mick's a Jock. Jock's a Brit. 242 00:17:26,900 --> 00:17:30,330 Paddy's a Mick. Aussie's a Paddy. Brit's a Jerry. And Jerry is an Aussie. 243 00:17:30,331 --> 00:17:33,999 You sure Jerry's an Aussie? Oh, yes. Just the other day he told me how much 244 00:17:34,000 --> 00:17:36,640 adored Sidney. Oh, yes. I'd heard he's an answer. 245 00:17:39,651 --> 00:17:41,579 Alice Springs. 246 00:17:41,580 --> 00:17:43,510 Oh, does she? I must make a note of that. 247 00:17:44,420 --> 00:17:45,920 Oh, look who's over there. 248 00:17:46,520 --> 00:17:49,660 Ernie. You know, he recently won an Oscar. Oh, yes. 249 00:17:49,920 --> 00:17:51,740 It gave him an enormous fillip. 250 00:17:52,060 --> 00:17:55,370 Now, there was someone I hadn't seen for ages. Oh, enormous fillip. 251 00:17:55,371 --> 00:17:58,739 You know, he won something on Ernie. Yes, and from what I heard, Ernie's got 252 00:17:58,740 --> 00:18:04,139 something on Tony. Yes, and Tony's got something on Oscar. Oh, who's that just 253 00:18:04,140 --> 00:18:04,799 come in? 254 00:18:04,800 --> 00:18:06,880 Oh, it's Gene. Yes, he's with Gene. 255 00:18:07,180 --> 00:18:08,230 Oh, a pair of jeans. 256 00:18:10,221 --> 00:18:12,249 Is that Frank? 257 00:18:12,250 --> 00:18:13,690 Well, he wasn't Frank with me. 258 00:18:14,710 --> 00:18:18,210 Look who's just arrived. Well, dear, it's Guy. 259 00:18:18,211 --> 00:18:19,449 And Guy. 260 00:18:19,450 --> 00:18:22,170 And Guy. And Guy. Do you know all those guys? 261 00:18:22,390 --> 00:18:23,440 Yes. 262 00:18:23,550 --> 00:18:26,650 Give me the Willys. Tell me something. Do you like Willy? 263 00:18:27,130 --> 00:18:31,569 Willy? Well, quite frankly, dear, I think he's a Wally. Willy a Wally? Well, 264 00:18:31,570 --> 00:18:32,830 call him a bit of a Charlie. 265 00:18:33,510 --> 00:18:35,610 Not a Charlie. No, no, not a Charlie. 266 00:18:35,611 --> 00:18:36,949 Herbert's a Charlie. 267 00:18:36,950 --> 00:18:38,539 Charlie, of course, is a complete dud. 268 00:18:38,540 --> 00:18:40,080 And Dud is a bit of a Herbert. Oh. 269 00:18:40,620 --> 00:18:41,670 And Wally? 270 00:18:41,880 --> 00:18:42,930 Oh, he's a right Nana. 271 00:18:43,180 --> 00:18:44,230 Oh, Nana. 272 00:18:44,880 --> 00:18:46,320 Loved your last record, dear. 273 00:18:46,620 --> 00:18:50,260 Between ourselves, I think Mick is a Wally, too. Mick? 274 00:18:50,261 --> 00:18:53,379 He's a Don. He can't be a Wally. Well, why not? Look at Paddy. He used to be a 275 00:18:53,380 --> 00:18:57,379 Ted. Now he's a Bobby. He's still a Mick. He's still a bit of a Herbert. 276 00:18:57,380 --> 00:19:01,139 course, Jerry may be an Aussie, and he may be married to Britt, who's a Dolly, 277 00:19:01,140 --> 00:19:04,159 and pretend to be a jock, but we all know he's a great big Jesse. 278 00:19:04,160 --> 00:19:05,210 Exactly. 279 00:19:05,640 --> 00:19:07,080 By the way, what's your name? 280 00:19:07,220 --> 00:19:09,230 Oh, I'm Reggie. Oh. I'm Reggie, too. 281 00:19:09,231 --> 00:19:14,029 Sensible names, aren't they? Yes, no funny business. No, no, no silly jokes, 282 00:19:14,030 --> 00:19:15,080 quite. 283 00:19:15,081 --> 00:19:16,229 What's your surname? 284 00:19:16,230 --> 00:19:17,280 Oh, I'm a Burke. 285 00:19:19,210 --> 00:19:20,260 I'm a Pratt. 286 00:19:21,550 --> 00:19:26,189 I come from a long line of Burkes. Oh, really? I'm one of the biggest Pratts in 287 00:19:26,190 --> 00:19:27,240 town. 288 00:19:27,241 --> 00:19:32,029 I say, shall we go and get another little drink here? Why not, dear? 289 00:19:32,030 --> 00:19:35,520 My sister's just gone to New York, you know. She's going to marry a pink. 290 00:19:47,080 --> 00:19:53,860 It says here they've invented a telescope what can see 93 million miles. 291 00:19:54,660 --> 00:19:55,710 Impossible. 292 00:19:56,820 --> 00:19:57,960 Nothing's impossible. 293 00:19:57,961 --> 00:19:59,579 Well, it must be something. 294 00:19:59,580 --> 00:20:00,630 No. 295 00:20:00,640 --> 00:20:02,870 I'll tell you something that's impossible. 296 00:20:02,920 --> 00:20:06,340 What? It is impossible for a worm to fall over. 297 00:20:10,020 --> 00:20:11,760 That is different, isn't it? 298 00:20:12,560 --> 00:20:14,320 I mean, space and that. 299 00:20:16,040 --> 00:20:20,060 I don't trust these space scientists and all that. I mean, if they're so clever, 300 00:20:20,200 --> 00:20:21,640 why do they count backwards? 301 00:20:23,360 --> 00:20:24,410 Exactly. 302 00:20:24,411 --> 00:20:28,739 One of them telescopes wouldn't do no good to me, I tell you that. I've got 303 00:20:28,740 --> 00:20:29,860 spots before me eyes. 304 00:20:29,861 --> 00:20:33,719 Well, you called them new classes, didn't you? Didn't they help? Well, sort 305 00:20:33,720 --> 00:20:36,539 you know. It didn't get rid of the spots, you know, but I can see them much 306 00:20:36,540 --> 00:20:37,590 clearer now. 307 00:20:53,390 --> 00:20:59,509 Famous poet and author Robert Looney Stevenson Shelleybrook died alone in the 308 00:20:59,510 --> 00:21:03,829 tropical heat of the jungle where he had gone to escape illness. Yet, who never 309 00:21:03,830 --> 00:21:09,629 once lost his love of the country that was forever in his heart, England. He 310 00:21:09,630 --> 00:21:13,969 wrote frequently and passionately of his love for England and its people, often 311 00:21:13,970 --> 00:21:19,670 hoping that one day he would return to them, which sadly he never did. 312 00:21:29,580 --> 00:21:35,460 I wish I were in England now, the mudlarks chase the turning plow. 313 00:21:36,020 --> 00:21:42,080 I wish I were in England now, of meadow glean and rustic bough. 314 00:21:42,360 --> 00:21:48,040 I wish I were in England now, in maidenhead or sunny slough. 315 00:21:48,380 --> 00:21:54,440 I wish I were in England now, of lazy youth and daisy cow. 316 00:21:54,780 --> 00:21:57,940 And not in this far empire corner. 317 00:21:58,510 --> 00:22:00,670 Growing daily more for Lorna. 318 00:22:01,470 --> 00:22:03,710 Forgotten, lost, a last retreat. 319 00:22:04,050 --> 00:22:06,510 And none to greet me save the heat. 320 00:22:06,770 --> 00:22:13,530 Where sandpan ply their ugly trade. And darkened glance is often made. 321 00:22:13,890 --> 00:22:20,889 Where nasty little chink -eyed gits are everywhere like ruddy mitts. And lousy 322 00:22:20,890 --> 00:22:24,710 evil skinny coolies need a kick right in the... 323 00:22:26,640 --> 00:22:31,380 Rotten, slimy, yellow johnnies spend all day on their sitter ponies. 324 00:22:33,140 --> 00:22:35,820 I really do not like this place. 325 00:22:36,100 --> 00:22:38,440 It reminds me of a fish's face. 326 00:22:38,860 --> 00:22:44,960 It's hot, it's wet, it smells like jelly kept inside a rancid welly. 327 00:22:45,520 --> 00:22:50,979 People are a faggoty crew who look like they've been down the loo. I hate them 328 00:22:50,980 --> 00:22:55,200 all, these foreign breeders. What a bunch of slit -eyed bleeders. 329 00:22:56,160 --> 00:23:01,139 Push off, you yellow dross, for whom I couldn't give a toss, and leave this 330 00:23:01,140 --> 00:23:06,719 place to us fine British, whose eyes are not the least bit slitted. We'd turn 331 00:23:06,720 --> 00:23:10,440 this pig and trough about and kick you tribe of nippies out. 332 00:23:12,780 --> 00:23:19,500 I wish I were in England now, of sparrows' cough and dogs' bow -wow. 333 00:23:20,080 --> 00:23:25,000 I wish I were in England now, of pussies' purr. 334 00:23:25,640 --> 00:23:27,600 And cats, meow. 335 00:23:38,720 --> 00:23:45,299 God, these lantern -lighting johnnies drive me proppo. Written and performed 336 00:23:45,300 --> 00:23:47,400 Stevenson Shelleybrook in 1902. 337 00:23:47,940 --> 00:23:51,240 Also in the archives, two shorter works. 338 00:23:51,690 --> 00:23:55,589 In the first that we see now, the poet returns once again to the theme of 339 00:23:55,590 --> 00:23:58,430 England he is missing so dearly. 340 00:24:00,150 --> 00:24:04,370 If I should die, think only this of me. 341 00:24:04,850 --> 00:24:09,990 There is some corner of a foreign field that is forever England. 342 00:24:11,150 --> 00:24:13,810 That's one in the eye for this tribe of thieves. 343 00:24:14,170 --> 00:24:20,369 With scrawny arms in baggy sleeves, push off, you mangy yellow skins, before I 344 00:24:20,370 --> 00:24:21,470 kick you in the shin. 345 00:24:22,070 --> 00:24:27,749 In Britain in the good old days, your slit -eyed oriental ways just wouldn't 346 00:24:27,750 --> 00:24:32,250 stand a chance in hell. Your feet squint and your eyeballs smell. 347 00:24:32,930 --> 00:24:37,790 Get out, you maggoty rice pickers. I'd like to kick you up the knickers. 348 00:24:39,690 --> 00:24:40,750 And you, you old bag. 349 00:24:43,530 --> 00:24:47,730 And finally, the work on which we close tonight. 350 00:24:48,250 --> 00:24:51,310 England, England, forever England. 351 00:24:51,550 --> 00:24:57,210 The last work ever written by the poet just before he died. 352 00:25:06,910 --> 00:25:08,330 God, what a dump. 353 00:25:09,000 --> 00:25:10,780 They couldn't give a damn, you know. 354 00:25:11,000 --> 00:25:12,400 A leaking sump. 355 00:25:12,820 --> 00:25:15,200 They've cut off the raspberry jam, though. 356 00:25:15,540 --> 00:25:18,700 I hate them. The rotten, filthy layabouts. 357 00:25:19,060 --> 00:25:21,640 The stinking, evil, slit -eyed louts. 358 00:25:21,940 --> 00:25:24,000 Can't trust a chink, is what I say. 359 00:25:24,220 --> 00:25:28,540 But Britishers go all the way. I like the English through and through. 360 00:25:30,580 --> 00:25:31,630 Wait a minute. 361 00:25:32,120 --> 00:25:34,760 Come to think of it, that's not true. 362 00:25:36,120 --> 00:25:37,560 I like you, Moses. 363 00:25:38,360 --> 00:25:41,600 That comes as a bit of a shock, finding that out. 364 00:25:47,891 --> 00:25:49,379 Tonight... 365 00:25:49,380 --> 00:25:57,159 Thank 366 00:25:57,160 --> 00:25:58,360 you very much, very kind. 367 00:25:58,740 --> 00:26:04,479 Tonight I have made a solemn, binding promise to our producer to get straight 368 00:26:04,480 --> 00:26:07,070 with the story, you know, not indulge in any of that. 369 00:26:07,580 --> 00:26:09,560 customary rambling, you know, that I do. 370 00:26:10,340 --> 00:26:13,040 So, you know, so here goes. 371 00:26:13,840 --> 00:26:18,140 There's this priest and, well, let's face it, I mean, it only wastes time, 372 00:26:18,220 --> 00:26:19,360 doesn't it, rambling? 373 00:26:19,361 --> 00:26:23,599 You know, if I just sit here and witter on about everything under the sun, you 374 00:26:23,600 --> 00:26:24,499 know, it's pointless. 375 00:26:24,500 --> 00:26:25,639 You know, it's irrelevant. 376 00:26:25,640 --> 00:26:27,690 You know, there's no need for it, really. 377 00:26:28,320 --> 00:26:33,419 So tonight, right on with the story about, as I say, this priest who one day 378 00:26:33,420 --> 00:26:35,420 decides to become a missionary. 379 00:26:36,240 --> 00:26:38,890 added to which really rambling, you know, rambling. 380 00:26:39,560 --> 00:26:45,699 We've got this new controller here at the BBC and he is very, very hot on 381 00:26:45,700 --> 00:26:48,460 efficiency. My goodness, is he ever efficient? 382 00:26:49,060 --> 00:26:50,240 Not very often, no. 383 00:26:51,640 --> 00:26:53,840 But he is better than the last controller. 384 00:26:54,160 --> 00:26:58,939 He stepped down recently with the highest redundancy settlement ever paid 385 00:26:58,940 --> 00:26:59,990 the BBC. 386 00:27:00,420 --> 00:27:01,980 £400 and a crackerjack pencil. 387 00:27:01,981 --> 00:27:07,739 Not that he will need it, to be honest, because his wife is something big in the 388 00:27:07,740 --> 00:27:08,790 city. 389 00:27:08,800 --> 00:27:10,360 She's the Thames flood barrier. 390 00:27:11,520 --> 00:27:12,570 No, she isn't. 391 00:27:12,571 --> 00:27:16,299 That was just a case of mistaken identity, you know, which went for an 392 00:27:16,300 --> 00:27:17,350 morning dip. 393 00:27:19,380 --> 00:27:24,239 He actually started here as a producer with Children's Television in 1956, and 394 00:27:24,240 --> 00:27:27,939 remember that year very clearly, because at that time I was having rather a 395 00:27:27,940 --> 00:27:30,900 torrid affair with one of the Woodentops. 396 00:27:32,340 --> 00:27:34,810 And he was kind enough. to pull a few strings for me. 397 00:27:35,950 --> 00:27:42,009 When he left, when he left, the BBC threw one of their special parties in 398 00:27:42,010 --> 00:27:43,630 honour. You know, the usual thing. 399 00:27:43,750 --> 00:27:48,690 Bottles of champagne, scotch, gin, vodka were all locked away in a can of 7 -Up. 400 00:27:48,691 --> 00:27:53,789 It was a little bit of a boisterous evening, to be honest, just as they were 401 00:27:53,790 --> 00:27:55,900 about to hold the raffle for the Twiglets. 402 00:27:56,870 --> 00:27:59,690 A fight broke out between two of the guests. 403 00:28:00,250 --> 00:28:04,789 Rather unfortunate, because Marcel Marceau was being strangled by the 404 00:28:04,790 --> 00:28:05,840 man. 405 00:28:06,310 --> 00:28:08,290 Everyone just stood around and clapped. 406 00:28:10,010 --> 00:28:14,509 That was the night, it's all coming back to me now, when I leapt onto the dance 407 00:28:14,510 --> 00:28:17,750 floor and did my rather racy impression of John Travolta. 408 00:28:18,310 --> 00:28:21,020 I suppose it must have been, you know, the animal in me. 409 00:28:21,990 --> 00:28:23,570 I had to tear it down my trousers. 410 00:28:25,040 --> 00:28:28,999 Oh, yes, no rambling. I mustn't upset the new controller because this new 411 00:28:29,000 --> 00:28:31,590 controller thinks I am the funniest man in Britain. 412 00:28:32,220 --> 00:28:36,959 He's been told to stay in bed and take things easy for a while. So if you feel 413 00:28:36,960 --> 00:28:40,039 like joining in with the words, please don't. It's hard enough as it is. 414 00:28:40,040 --> 00:28:45,779 as I say, it concerns this priest who one day decides to go on a missionary 415 00:28:45,780 --> 00:28:46,920 expedition to Africa. 416 00:28:46,921 --> 00:28:50,719 And he's a little bit nervous, you know, in case it turns out to be dangerous. 417 00:28:50,720 --> 00:28:55,419 So he prays to God. He says, look, as I am a devout Christian and I'm a firm 418 00:28:55,420 --> 00:28:58,400 believer in life after death, I support Watford. 419 00:28:59,920 --> 00:29:04,479 Watford said, if it's all the same to you, I'd rather not get killed because 420 00:29:04,480 --> 00:29:07,619 worried about how it will affect my social life. To which God replies, do 421 00:29:07,620 --> 00:29:10,740 worry about a thing, he says. I will look after you. 422 00:29:10,741 --> 00:29:14,689 All I ask is that you trust me, no matter what happens, however bad things 423 00:29:14,690 --> 00:29:16,680 Trust me, and I will look after you, see. 424 00:29:16,681 --> 00:29:18,329 Quite a good impression, that, actually. 425 00:29:18,330 --> 00:29:21,969 So off the priest goes, and a month later, there he is, trekking across 426 00:29:21,970 --> 00:29:24,710 to his mission station, on the back of this donkey. 427 00:29:24,711 --> 00:29:29,509 He was supposed to go on an elephant, but at the last minute, it did the dirty 428 00:29:29,510 --> 00:29:30,560 on him. 429 00:29:31,470 --> 00:29:33,030 And ran away, please. 430 00:29:34,360 --> 00:29:35,740 Don't make up your own jokes. 431 00:29:35,741 --> 00:29:39,699 Just as they're starting to climb up this mountainside, all of a sudden 432 00:29:39,700 --> 00:29:43,439 a terrible, almighty avalanche. And the priest goes hurtling back down the 433 00:29:43,440 --> 00:29:48,159 mountain again, ends up clinging precariously by his fingernails to a 434 00:29:48,160 --> 00:29:52,599 -thin precipice. While down below in the swirling waters, there's this huge, 435 00:29:52,600 --> 00:29:54,500 monstrous crocodile snapping away. 436 00:29:54,820 --> 00:29:57,650 And don't ask me why a crocodile was taking photographs. 437 00:29:58,840 --> 00:30:02,900 At this point, a small single -seater airplane happens to be passing overhead, 438 00:30:03,000 --> 00:30:05,470 and the pilot looks down and says, Excuse me, sir. 439 00:30:05,471 --> 00:30:09,939 Excuse me, he said, I can't help noticing you are clinging precariously 440 00:30:09,940 --> 00:30:11,839 fingernails to a wafer -thin precipice. 441 00:30:11,840 --> 00:30:13,099 Is everything all right? 442 00:30:13,100 --> 00:30:17,179 And remembering what he's been told, the priest said, steals himself, says, yes, 443 00:30:17,180 --> 00:30:20,139 he said, I have put my trust in God. He said, he will look after me. And the 444 00:30:20,140 --> 00:30:23,319 plane flies away. Well, a few minutes later, some natives from a nearby 445 00:30:23,320 --> 00:30:26,579 are paddling up the river in a boat. And one of them starts to ask if he needs 446 00:30:26,580 --> 00:30:30,219 any help. And again, the priest replies, no, I have put my trust in God. He will 447 00:30:30,220 --> 00:30:34,920 look after me. And away they go. And an hour later, he's still there, clinging. 448 00:30:34,921 --> 00:30:38,719 And a helicopter happens to pass by, and naturally the chap leans out of the 449 00:30:38,720 --> 00:30:42,079 helicopter, calls down to the priest, can I, can I interest you in a Barrett's 450 00:30:42,080 --> 00:30:43,130 home at all, he said. 451 00:30:44,341 --> 00:30:49,949 No, he didn't say anything of the sort. That would be ridiculous. 452 00:30:49,950 --> 00:30:54,549 He asked the priest if he was in trouble, and once again, the priest, 453 00:30:54,550 --> 00:30:58,469 sustained by his faith, replies, no, I have put my trust in God, and I know 454 00:30:58,470 --> 00:31:01,469 he will look after me. At which point, he falls off the ledge, into the river, 455 00:31:01,470 --> 00:31:02,669 and is eaten by the crocodile. 456 00:31:02,670 --> 00:31:06,049 Next thing he knows, he's walking around heaven, and he meets God. He said, 457 00:31:06,050 --> 00:31:07,190 look, this is terrible. 458 00:31:07,550 --> 00:31:10,980 You said if I put my trust in you, you'd look after me. What went wrong? 459 00:31:11,210 --> 00:31:15,170 And God said, well, I don't know. I sent a plane, a boat, and I... 460 00:31:25,670 --> 00:31:28,560 That's £6 .40 altogether. £10. Thank you very much, madam. 461 00:31:32,530 --> 00:31:33,580 Oh, dear. 462 00:31:34,430 --> 00:31:36,540 Ali Baba's a bit off course, isn't he, eh? 463 00:31:37,461 --> 00:31:39,409 Hello, Abdul. 464 00:31:39,410 --> 00:31:41,489 Are you all right, are you? That's the idea. 465 00:31:41,490 --> 00:31:42,690 The cheek of Araby, eh? 466 00:31:43,870 --> 00:31:45,350 There we are, madam. 467 00:31:45,750 --> 00:31:48,940 £3 .60 change. Thanks very much. Are you all right, dear? Bye -bye. 468 00:31:49,050 --> 00:31:50,730 Down by, Fred. What can I do for you? 469 00:31:51,170 --> 00:31:53,470 I want, um... I want mouse. 470 00:31:53,471 --> 00:31:57,249 Mouse? Mouse? Ah, you're in the wrong shop there. You want a pet shop. 471 00:31:57,250 --> 00:31:58,330 Pet shop down the road. 472 00:31:59,550 --> 00:32:00,600 Chocolaty mouse. 473 00:32:01,170 --> 00:32:02,220 Chocolaty mouse. 474 00:32:02,750 --> 00:32:03,830 Chocolaty mouse. 475 00:32:04,290 --> 00:32:05,340 Chocolaty mouse. 476 00:32:05,341 --> 00:32:09,569 Oh, chocolate mouse you want. Chocolate mouse. That's a sweets, you see. That's 477 00:32:09,570 --> 00:32:12,329 a sweet. We don't sell chocolate mice here. You have to go down to sweets. No, 478 00:32:12,330 --> 00:32:14,090 please, not the mice. Not the mice. 479 00:32:14,091 --> 00:32:15,209 The mouse. 480 00:32:15,210 --> 00:32:18,029 No, well, mice is the plural of mouse in England. You have to learn to speak 481 00:32:18,030 --> 00:32:19,230 English when you're old. 482 00:32:19,561 --> 00:32:21,629 Chocolaty mouse. 483 00:32:21,630 --> 00:32:22,680 Yeah. 484 00:32:23,100 --> 00:32:26,940 Oh, I see. Well, yes, I suppose you could call it Chocolaty Mouse, yes. 485 00:32:26,941 --> 00:32:28,659 Chocolaty Mouse, if you like, yes. 486 00:32:28,660 --> 00:32:31,719 Chocolaty Mouse, yes. Or Chocolate Mouse, we actually say, you see. We say 487 00:32:31,720 --> 00:32:33,979 Chocolate Mouse. No, Chocolaty Mouse. No, no, no. 488 00:32:33,980 --> 00:32:35,540 Yeah, all right then, all right. 489 00:32:35,541 --> 00:32:39,059 We'll call it Chocolaty Mouse. Here we are, so one Chocolaty Mouse. Yes, very 490 00:32:39,060 --> 00:32:39,739 good, sir. 491 00:32:39,740 --> 00:32:42,630 There we are. Now, what would you like next, sir? Um, purry. 492 00:32:42,640 --> 00:32:44,700 Curry? No, purry, purry, purry. 493 00:32:45,140 --> 00:32:46,540 Purry, purry, purry, purry. 494 00:32:47,280 --> 00:32:49,060 Purry, purry. Tomato purry. 495 00:32:50,040 --> 00:32:51,090 Tomato purry. 496 00:32:51,220 --> 00:32:52,340 Tomato purry. 497 00:32:52,600 --> 00:32:57,000 Tomato purry. Tomato purry. Tomato... Oh, tomato puree, you mean. Tomato 498 00:32:57,320 --> 00:33:01,480 Tomato purry. No, I must correct you this time, sir. The correct 499 00:33:01,540 --> 00:33:04,560 you see, is tomato purry. 500 00:33:04,561 --> 00:33:09,419 Yeah, that's how we say it over here. Tomato purry. That's right. 501 00:33:09,420 --> 00:33:11,770 You've got that one. Where is the tomato purry? 502 00:33:11,771 --> 00:33:12,639 Just a minute. 503 00:33:12,640 --> 00:33:16,139 Molly, where's the tomato purry, love? We seem to run out of it. Tomato purry, 504 00:33:16,140 --> 00:33:19,319 love. Where's the what? The tomato purry. Oh, it's all right. It's right 505 00:33:19,320 --> 00:33:22,859 me nose. Here it is. I've got some. Here, one tin of tomato purry, sir. Are 506 00:33:22,860 --> 00:33:23,910 too drunk? Shut up. 507 00:33:25,780 --> 00:33:27,160 Apologies for the wife, sir. 508 00:33:27,900 --> 00:33:29,580 Sodder. Yes, that's what I say, sir. 509 00:33:31,520 --> 00:33:32,860 You mean sodder? What? 510 00:33:33,180 --> 00:33:34,230 Sodder. Yeah. 511 00:33:34,600 --> 00:33:35,860 Vicar bonnet of sodder. 512 00:33:37,690 --> 00:33:39,130 Bicker bonnet. Bicker bonnet. 513 00:33:39,310 --> 00:33:42,920 Oh, we're back on the little... Bicker bonnet of soda. Bicker bonnet of soda. 514 00:33:42,921 --> 00:33:44,809 Bicarbonate of soda. 515 00:33:44,810 --> 00:33:45,860 Oh, very good. 516 00:33:46,290 --> 00:33:47,670 You have no uses, don't you? 517 00:33:48,110 --> 00:33:50,340 There we are, one bicker bonnet of soda, sir. 518 00:33:51,190 --> 00:33:53,050 Jewish? No, no, not me, no, no. 519 00:33:55,150 --> 00:33:59,790 Chinaman. Chinaman, hardly, sir, hardly, no. I'm C of E. Oh, C of E. C of E, 520 00:33:59,810 --> 00:34:03,449 yes. Also C of E. You C of E? No, no, not me, C of E. You're a muslin, aren't 521 00:34:03,450 --> 00:34:06,770 you? No, no, C of E on my knees. C of E. C of E. C of E. 522 00:34:07,160 --> 00:34:10,320 Coffee. I mean, C of E. Oh, C of E. Coffee. 523 00:34:10,600 --> 00:34:11,650 No, coffee. 524 00:34:11,651 --> 00:34:14,779 Where is it, love? Well, it's over where it always is, by the juice, love. A 525 00:34:14,780 --> 00:34:17,980 Jewess. Jewess. Oh, Jewess. Oh, that sort of Jewess. Oh, I see. 526 00:34:18,420 --> 00:34:21,790 What sort of Jewess did you want, sir? A Prickett. A Prickett Jewess. 527 00:34:22,780 --> 00:34:26,150 Prickett Jewess over there, dear. Prickett Jewess. Look, cinnamon. 528 00:34:26,300 --> 00:34:28,260 Cinnamon? Chinaman. Oh, Chinaman. 529 00:34:29,600 --> 00:34:32,010 Very good. The Prickett Jewess down to cinnamon. 530 00:34:32,139 --> 00:34:34,500 Chinaman. Right, sir. What else, sir? Dong Yu. 531 00:34:34,800 --> 00:34:36,120 Not at all. My pleasure, sir. 532 00:34:37,590 --> 00:34:39,678 Tongue. Tongue? 533 00:34:39,679 --> 00:34:44,138 Tongue. Tin of tongue you. Tongue you. Oh, tin of tongue you. Oh, tin of tongue 534 00:34:44,139 --> 00:34:46,420 you. There we are, one tin of tongue you, sir. 535 00:34:46,760 --> 00:34:48,300 Lovely. Yes, next. 536 00:34:48,739 --> 00:34:49,789 Pee? Hmm? 537 00:34:49,900 --> 00:34:50,950 Pee. 538 00:34:51,280 --> 00:34:52,330 Tin or frozen? 539 00:34:52,500 --> 00:34:53,550 No, pee. 540 00:34:53,659 --> 00:34:55,699 No, pee. I want, I want pee. 541 00:34:56,020 --> 00:34:57,070 Ah. 542 00:34:57,071 --> 00:35:00,139 Well, I'll tell you what you do. You go out here, down to the phone. 543 00:35:00,140 --> 00:35:01,340 No, villain them pee. 544 00:35:01,640 --> 00:35:02,690 Villain them pee. 545 00:35:02,691 --> 00:35:03,559 Villand MP. 546 00:35:03,560 --> 00:35:05,180 Villand MP. Oh, Villand MP. 547 00:35:05,181 --> 00:35:06,759 Villand Empire. 548 00:35:06,760 --> 00:35:07,810 Villand Empire. 549 00:35:08,540 --> 00:35:11,910 What would you like? A nice thick slicky here. That's a thick slicky. 550 00:35:12,960 --> 00:35:15,910 Right, so now, come on now, give me a really hard one. Come on. 551 00:35:16,260 --> 00:35:17,310 Soup. 552 00:35:17,320 --> 00:35:18,370 Soup. Soup. 553 00:35:18,420 --> 00:35:22,800 Oh, now, you want soup to wash your hands with, don't you? Eh? 554 00:35:22,801 --> 00:35:25,939 That's what I'm catching on, you see. Well, we don't sell it. That's down at 555 00:35:25,940 --> 00:35:28,859 chemist, you see. He's a very good bloke. He'll cure you or anything. 556 00:35:28,860 --> 00:35:30,760 My malady. Yes, he'll cure your malady. 557 00:35:31,200 --> 00:35:32,360 He'll cure it. 558 00:35:32,680 --> 00:35:37,600 My malady. My malady. My malady. My malady. For... My malady for the two 559 00:35:39,180 --> 00:35:43,019 Two -arsed. Two -arsed. The breakfast, the my malady and the two -arsed. Two 560 00:35:43,020 --> 00:35:47,459 -arsed. C .A .B. C .A .B. Oh, I've got it. Oh, a nice cup of C .A .B., couple 561 00:35:47,460 --> 00:35:49,930 slices of two -arsed and some my malady on the top. 562 00:35:51,200 --> 00:35:54,020 Silver Shred My Malady, there you are, sir. 563 00:35:54,360 --> 00:35:56,770 Got one of your little friends on the side there. 564 00:35:58,820 --> 00:36:01,950 He may not be there for much longer, but he's definitely there. 565 00:36:02,380 --> 00:36:03,960 I want, uh, cack. 566 00:36:04,260 --> 00:36:05,310 Hmm? Cack. 567 00:36:06,200 --> 00:36:10,060 Cack. Cack, you know. Plenty of cack. Plenty of cack, right? Oh, I know cack. 568 00:36:10,140 --> 00:36:11,700 Yes, here we are, sir. There he is. 569 00:36:12,140 --> 00:36:14,790 Mr. Kipling makes exceedingly good cack. There we are. 570 00:36:14,791 --> 00:36:18,619 Do you like it? Wonderful. I have the chocolatey mouse, the tomato puree, the 571 00:36:18,620 --> 00:36:25,139 bicarbonate of soda, the cinnamon, the juice, the apricot juice, the soup, and 572 00:36:25,140 --> 00:36:25,879 the cack. 573 00:36:25,880 --> 00:36:26,930 Oh, very good. 574 00:36:27,140 --> 00:36:28,190 300 pounds. 575 00:36:28,191 --> 00:36:32,899 Before we change for that. Oh, no, please. No, no, not to change. 576 00:36:32,900 --> 00:36:33,379 No, change. 577 00:36:33,380 --> 00:36:37,220 Oh, very nice of you, sir. I'm going now to have the sherry. 578 00:36:37,221 --> 00:36:40,799 Have the sherry. Oh, very nice. Just going down for a quick one before lunch. 579 00:36:40,800 --> 00:36:41,850 No, 580 00:36:41,851 --> 00:36:45,399 no, no, please. Not the quick one before lunch. No, no. I'm going to have the 581 00:36:45,400 --> 00:36:48,320 sherry. Have the sherry. Have the sherry for the clothing. 582 00:36:48,780 --> 00:36:51,070 Oh, the clothing. Oh, well, the haberdashery. 583 00:36:51,600 --> 00:36:55,699 Haberdashery. Oh, no, the haberdashery. Yes. Because I've got to get large brass 584 00:36:55,700 --> 00:36:58,200 ears for my wife, you see. Oh. 585 00:36:59,240 --> 00:37:02,600 No, no, no, the brass ears, the brass ears. 586 00:37:02,860 --> 00:37:03,910 Oh, the brass ears. 587 00:37:04,220 --> 00:37:05,270 Yes, 588 00:37:05,620 --> 00:37:08,990 I have to get the large brass ears, because her tights are enormous. 589 00:37:19,760 --> 00:37:26,579 Hi there, and welcome to this special edition of 590 00:37:26,580 --> 00:37:27,630 Plop of the Plop. 591 00:37:28,201 --> 00:37:35,589 We've got Status Who, those brilliants of rock and roll. We've got Big Mama, an 592 00:37:35,590 --> 00:37:38,830 enormous success, and a new entry at 39, 45, 87. 593 00:37:39,290 --> 00:37:44,450 And least but not last, it is number one chart buster, Little Steamy Window. 594 00:37:45,430 --> 00:37:51,989 Oh, summer 595 00:37:51,990 --> 00:37:53,040 rain. 596 00:37:54,710 --> 00:37:56,450 Like warm champagne. 597 00:37:59,470 --> 00:38:04,230 No birds, no bees, no flowers, no trees, November. 598 00:38:05,690 --> 00:38:11,610 Gray skies above, no thought of love. 599 00:38:13,010 --> 00:38:19,530 And I can say, a gloomier day, I can't remember. 600 00:38:20,870 --> 00:38:27,010 At half past four, I knocked your door. 601 00:38:28,710 --> 00:38:34,070 To run a check on your electrical supply. 602 00:38:35,610 --> 00:38:41,890 I smiled at you, and we both knew. 603 00:38:43,410 --> 00:38:49,310 When your eyes lit up, the sparks began to fly. 604 00:39:03,720 --> 00:39:04,770 of Paris. 605 00:39:05,680 --> 00:39:12,080 You were a king that will make you welcome. 606 00:39:13,300 --> 00:39:19,700 Very soon you had me underneath the stairs. 607 00:39:21,060 --> 00:39:27,240 Then I stayed to check your heater. 608 00:39:34,450 --> 00:39:40,409 You switched me on. Now we're 609 00:39:40,410 --> 00:39:46,989 connected. Waiting for a little 610 00:39:46,990 --> 00:39:48,730 build to come. 611 00:40:23,530 --> 00:40:26,970 You pick my mama, I'm a blacker than a black guy. 612 00:41:12,800 --> 00:41:18,260 I get you up in the morning and I flatten you every night. 613 00:42:14,800 --> 00:42:17,040 Greatest chart topper from status quo. 614 00:42:44,560 --> 00:42:49,979 But she goes on and on and on and on and on and on and on. She nags me every 615 00:42:49,980 --> 00:42:55,359 morning and she nags me every night. She nags me when I'm sober and she nags me 616 00:42:55,360 --> 00:42:56,410 when I'm tired. 617 00:42:56,500 --> 00:42:59,740 When I come home, it really gets me going. 618 00:42:59,960 --> 00:43:03,620 She can't nag me in person, so she leaves a nagging note. 619 00:43:05,400 --> 00:43:06,980 Very fond of her. 620 00:43:32,040 --> 00:43:37,279 lunchtime so she rings me up at work. She nags at me at mealtime and she nags 621 00:43:37,280 --> 00:43:41,760 on the job. If I wasn't such a gentleman I'd smack her in the gob. 622 00:43:43,640 --> 00:43:47,020 Very ponderous but she goes on and on. 623 00:44:29,009 --> 00:44:31,810 Thank you. 624 00:45:02,510 --> 00:45:06,849 to be very nearly all we have time for tonight, but before we go, a few late 625 00:45:06,850 --> 00:45:10,889 items of news. There was a strange happening during a performance of 626 00:45:10,890 --> 00:45:14,609 pictures at a concert hall in Bermuda tonight when a man playing the triangle 627 00:45:14,610 --> 00:45:15,660 disappeared. 628 00:45:19,490 --> 00:45:25,090 For the first time in 17 months, Terry Wogan did not appear on television 629 00:45:25,950 --> 00:45:29,080 Tonight he went into hospital suffering from underexposure. 630 00:45:29,081 --> 00:45:35,559 Pot Legal Society announced tonight that they are planning a trip to Blackpool 631 00:45:35,560 --> 00:45:37,360 this year to see the hallucinations. 632 00:45:39,660 --> 00:45:44,359 Proof positive tonight that criminals are getting younger and younger. A 633 00:45:44,360 --> 00:45:47,899 in Bridgewater had their bedroom ransacked while they were watching 634 00:45:47,900 --> 00:45:51,390 but caught the burglar when he called downstairs for a glass of water. 635 00:45:52,260 --> 00:45:56,879 And finally, it's been announced that newlywed contortionists Vic and Doris 636 00:45:56,880 --> 00:45:59,180 are going on a second honeymoon to unwind. 637 00:46:01,390 --> 00:46:05,749 In next week's programme, we'll be introducing you to the Scotsman who 638 00:46:05,750 --> 00:46:09,470 say it with flowers on his wife's birthday, so he sent her a packet of 639 00:46:11,430 --> 00:46:16,129 And also, also on the show, we'll be welcoming Cliff Richard, who spoke out 640 00:46:16,130 --> 00:46:19,989 tonight about his sex life and said he wishes people would stop harping on 641 00:46:19,990 --> 00:46:24,350 it. It was no more than an isolated incident that took place over 20 years 642 00:46:26,830 --> 00:46:30,560 Until then, it's goodnight from me. And it's goodnight from him. Goodnight. 643 00:46:46,611 --> 00:46:48,709 Thank you. 644 00:46:48,710 --> 00:46:53,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.