All language subtitles for The Two Ronnies s10e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,960 --> 00:00:28,900 Good evening. It's wonderful to be back with you once again, isn't it, Ronnie? 2 00:00:29,040 --> 00:00:31,510 Yes, it's wonderful to be back with me once again. 3 00:00:32,299 --> 00:00:36,359 And in fact, program tonight, we were hoping to have introduced you to a 4 00:00:36,360 --> 00:00:40,800 Eskimo fisherman who sits for hours on the ice in the nude, but unfortunately, 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,800 his arrangements have fallen through. 6 00:00:48,170 --> 00:00:53,689 But we shall be meeting Napper Napecroft, the plumber from Glossop, who 7 00:00:53,690 --> 00:00:56,410 disillusioned he tried to blow his drains out. 8 00:00:59,050 --> 00:01:00,100 First, the news. 9 00:01:00,101 --> 00:01:03,829 There was an ugly demonstration this afternoon outside the House of Commons 10 00:01:03,830 --> 00:01:06,960 Mrs. Thatcher's car was pelted with eggs, tomatoes and onions. 11 00:01:06,961 --> 00:01:10,469 Later, Mrs. Thatcher made a rousing speech and her chauffeur made a Spanish 12 00:01:10,470 --> 00:01:11,520 omelette. 13 00:01:13,000 --> 00:01:14,500 And now, showbiz news. 14 00:01:15,200 --> 00:01:20,279 Unemployed actor Ralston Mayne appeared in court today, refused to swear on the 15 00:01:20,280 --> 00:01:23,650 Bible, but agreed to swear on Channel 4 if there were any vacancies. 16 00:01:25,160 --> 00:01:29,239 Tonight, the Collier's Row Workshop Theatre, who specialise in acting in the 17 00:01:29,240 --> 00:01:33,460 pouring rain, premiere their latest production, Thoroughly Sodden Millie. 18 00:01:35,440 --> 00:01:36,490 Finally. 19 00:01:36,990 --> 00:01:41,309 Finally, it's been a day of double celebration for Mr. Ludlow Tripp of 20 00:01:41,310 --> 00:01:45,849 Brentford. Earlier this morning, he established a new world record for lying 21 00:01:45,850 --> 00:01:50,289 a bed of nails, and tonight he won first prize at a fancy dress party. He went 22 00:01:50,290 --> 00:01:51,340 as a watering can. 23 00:01:51,341 --> 00:01:56,709 And now a musical sketch about farm workers in Lapland in which Mr. Ronnie 24 00:01:56,710 --> 00:01:58,630 Corbett plays a tiny hand who's frozen. 25 00:02:06,250 --> 00:02:10,040 Excuse me, I wonder if you can help me. I'm having some trouble finding a book. 26 00:02:10,229 --> 00:02:13,870 Oh? Yes, they all seem to be... They all seem to be mixed up. 27 00:02:14,321 --> 00:02:16,329 Mixed up? 28 00:02:16,330 --> 00:02:18,130 They look all right to me. 29 00:02:19,810 --> 00:02:22,760 All the red books over there, all the blue books over there. 30 00:02:24,270 --> 00:02:28,209 You don't classify books by the colour. Oh, yes, it's the architect's idea. He 31 00:02:28,210 --> 00:02:29,290 said it looked neater. 32 00:02:29,710 --> 00:02:30,790 Well, neater it may be. 33 00:02:30,791 --> 00:02:34,349 But it doesn't make it easy to find the book you want, does it? Ah, well, maybe 34 00:02:34,350 --> 00:02:37,389 I can help you. So what book exactly did you want, sir? Well, it's called The 35 00:02:37,390 --> 00:02:41,350 Twisted Spur by E .M. Haggerty. Right, Haggerty. 36 00:02:42,870 --> 00:02:43,920 Haggerty, Haggerty. 37 00:02:44,870 --> 00:02:45,920 Haggerty, Haggerty. 38 00:02:45,970 --> 00:02:47,110 Hennessey, Tennessee. 39 00:02:47,970 --> 00:02:49,070 Haggerty, Haggerty. 40 00:02:49,770 --> 00:02:51,940 Haggerty, Haggerty. There he is, Haggerty. 41 00:02:52,590 --> 00:02:53,640 Haggerty. 42 00:02:54,330 --> 00:02:55,490 Spur twisted thee. 43 00:02:56,670 --> 00:02:57,970 Haggerty, E .M. 44 00:02:59,810 --> 00:03:00,860 It's a green book. 45 00:03:00,861 --> 00:03:04,219 Find it back there with all the green books. 46 00:03:04,220 --> 00:03:08,020 But there are thousands of green books there. I mean... Oh, well, naturally, 47 00:03:08,160 --> 00:03:09,640 they are subdivided. Oh, good. 48 00:03:09,641 --> 00:03:13,059 All the big books are on the bottom, all the little books on the top. 49 00:03:13,060 --> 00:03:16,239 All the big books on the bottom, the little books on the top? Yes, what are 50 00:03:16,240 --> 00:03:17,440 a little one or a big one? 51 00:03:17,760 --> 00:03:21,579 I don't know, do I? You're not being very helpful, are you, sir? I'm not 52 00:03:21,580 --> 00:03:25,079 very helpful? Are we supposed to find books if you file them like that? 53 00:03:25,080 --> 00:03:26,700 Well, I've never had any trouble. 54 00:03:26,800 --> 00:03:30,440 Only this very morning, I found just the book I wanted, just like that. 55 00:03:30,990 --> 00:03:32,040 A big red one. 56 00:03:34,030 --> 00:03:39,369 Look, I am not interested in the size or the colour. Well, fortunately, upstairs 57 00:03:39,370 --> 00:03:43,389 we have duplicates of all these books that are down here, all up on the second 58 00:03:43,390 --> 00:03:47,610 floor. Not classified by size and colour. Not classified by size or 59 00:03:47,630 --> 00:03:51,529 good. Then perhaps you can tell me where, on the second floor, I can find 60 00:03:51,530 --> 00:03:53,470 twisted spur by E .M. Haggerty. 61 00:03:53,471 --> 00:03:55,109 Western, is it? 62 00:03:55,110 --> 00:03:56,160 Yes, it is. 63 00:04:11,530 --> 00:04:13,450 Is it a thick western or a thin western? 64 00:04:13,451 --> 00:04:18,828 Well, I don't know, do I? Well, all the thin westerns are on the right -hand 65 00:04:18,829 --> 00:04:22,950 side. I don't believe this. 66 00:04:23,290 --> 00:04:25,470 Thick, green, thin, thick. 67 00:04:25,770 --> 00:04:31,369 I mean, it's barmy. Barmy? Is that E .M. Barmy or W .H .O.? No, your system is 68 00:04:31,370 --> 00:04:33,850 stupid. Well, no one else has ever complained. 69 00:04:33,851 --> 00:04:35,209 Well, I'm complaining. 70 00:04:35,210 --> 00:04:39,609 Will you please finally tell me where I can find a copy of The Tristed Spur by E 71 00:04:39,610 --> 00:04:40,690 .M. Haggerty? Oh. 72 00:04:41,040 --> 00:04:45,080 Oh, hello, Mrs Pollitt. How did you enjoy your book, then? Oh, it was 73 00:04:45,700 --> 00:04:48,260 The most wonderful love story I've ever read. 74 00:04:48,580 --> 00:04:50,680 Oh, they were so passionate. 75 00:04:50,980 --> 00:04:57,459 I mean, every time they met, he... And she was all... I mean, and they 76 00:04:57,460 --> 00:04:59,620 always, I mean, call. 77 00:05:00,500 --> 00:05:03,220 And he wouldn't leave her alone, and she kept going... 78 00:05:11,850 --> 00:05:18,290 Makes me... Well, now, 79 00:05:19,610 --> 00:05:22,080 what book was it you wanted, sir? The big blue one. 80 00:05:27,030 --> 00:05:32,070 Our guest this week, ladies and gentlemen, Stephanie Lawrence. 81 00:05:41,680 --> 00:05:47,660 The right to sing, the right to play, 82 00:05:47,960 --> 00:05:54,879 the right to do the things I do in my 83 00:05:54,880 --> 00:05:55,930 own way. 84 00:05:57,700 --> 00:06:03,740 And if you took it all and asked me to pretend, 85 00:06:04,480 --> 00:06:09,960 you'd be breaking a heart that won't bend. 86 00:06:13,960 --> 00:06:20,080 The right to win, the right to lose, 87 00:06:20,100 --> 00:06:25,939 the right to fall in love with anyone 88 00:06:25,940 --> 00:06:27,780 I choose. 89 00:06:29,180 --> 00:06:35,800 And when it's my mistake and everything goes wrong, 90 00:06:36,140 --> 00:06:39,520 I would ride what I feel. 91 00:07:29,200 --> 00:07:35,299 Just what they mean And if it turns out 92 00:07:35,300 --> 00:07:42,239 That my hopes were not to be Then there's no one to 93 00:07:42,240 --> 00:07:43,290 blame 94 00:08:14,350 --> 00:08:15,400 to stand. 95 00:08:59,181 --> 00:09:05,629 The bits of film we're about to show you, or at least I hope we're going to 96 00:09:05,630 --> 00:09:08,509 you if they don't fall apart, are selected from the archives situated in 97 00:09:08,510 --> 00:09:11,949 bowels, and I use the term loosely, but not too loosely, of the earth beneath 98 00:09:11,950 --> 00:09:14,929 the television centre. And if the actual film doesn't fall apart, I'm sure 99 00:09:14,930 --> 00:09:17,889 you'll agree with me, and if you don't, I certainly shan't lose any sleep over 100 00:09:17,890 --> 00:09:21,049 it. The sum of the acts certainly do fall apart, that is, not act, if you can 101 00:09:21,050 --> 00:09:24,389 call singing acting, which I'm not sure you can. Where was I? Oh, hello and good 102 00:09:24,390 --> 00:09:27,869 evening. The act we're about to see was the first one, and when I say the first 103 00:09:27,870 --> 00:09:30,479 one, I mean one of the first, to come to light, if you can call it light. 104 00:09:30,480 --> 00:09:33,279 bearing in mind that it was in the bowels, and I use the term even more 105 00:09:33,280 --> 00:09:36,139 than the last time, of the radio doctor here at Television Centre, and who am I 106 00:09:36,140 --> 00:09:37,099 to criticise? 107 00:09:37,100 --> 00:09:40,819 The man in the burnt cork and the fuzzy wig was, or is, unless he's died, which 108 00:09:40,820 --> 00:09:43,639 he probably has by now, although I wouldn't bank on it. Some of these 109 00:09:43,640 --> 00:09:46,819 seem to go on forever. He certainly does. He's the great Al Vermont, always 110 00:09:46,820 --> 00:09:50,250 billed as the chocolate -coloured cough drop. See what you make of it. 111 00:10:10,030 --> 00:10:17,029 Never will belong to me Cause she's too 112 00:10:17,030 --> 00:10:23,869 sophisticated And syncopated You 113 00:10:23,870 --> 00:10:25,609 see 114 00:10:25,610 --> 00:10:32,449 She's a syncopated 115 00:10:32,450 --> 00:10:37,389 woman She's a little weary shady And I listen to her daily And she fucks a 116 00:10:37,390 --> 00:10:42,279 ukulele And her eyes are kind of and the clothes are kind of trashy and she 117 00:10:42,280 --> 00:10:45,230 smokes them smaller vannas and she threw some big bananas. 118 00:10:45,800 --> 00:10:48,660 Seeds like bulls and labels like wine. 119 00:10:49,240 --> 00:10:52,140 Thumpy, thumpy, thumpy cause they're hard as mine. 120 00:10:52,740 --> 00:10:57,339 Thumpy, thumpy, thumpy cause the shape of it is so bumpy. It's so dimply and so 121 00:10:57,340 --> 00:11:00,900 dumpy. Kind of loose and kind of lumpy and it has no impact. 122 00:11:01,900 --> 00:11:03,160 points in all directions. 123 00:11:03,180 --> 00:11:07,499 How I love them pounds and ounces in that sweater when it bounces and it 124 00:11:07,500 --> 00:11:10,340 me kind of jumpy when our arms entwine. 125 00:11:10,560 --> 00:11:13,500 Thumpy, thumpy, thumpy goes that heart of mine. 126 00:11:31,880 --> 00:11:33,320 And I love the way she dances. 127 00:11:33,321 --> 00:11:34,259 She 128 00:11:34,260 --> 00:11:42,879 lives 129 00:11:42,880 --> 00:11:45,840 at number seven, but she sleeps at number nine. 130 00:12:12,630 --> 00:12:15,460 It's, uh, darling, do you know who that chap is, though? 131 00:12:15,590 --> 00:12:17,410 No. No, I don't think so. 132 00:12:17,690 --> 00:12:21,540 Looks very left out of it, doesn't he? I think I might bring him into the fold, 133 00:12:21,590 --> 00:12:23,290 you know, my good deed for the day. 134 00:12:23,790 --> 00:12:25,630 Once a boy scout, always a boy scout. 135 00:12:26,490 --> 00:12:27,540 Good evening. 136 00:12:27,650 --> 00:12:29,030 Are you enjoying the party? 137 00:12:29,110 --> 00:12:30,160 Not much. 138 00:12:31,990 --> 00:12:35,250 I'm Edgar Pocket, by the way. I'm in insurance for my sins. 139 00:12:35,550 --> 00:12:36,710 Or other people's sins. 140 00:12:36,711 --> 00:12:39,269 Otherwise I wouldn't be in insurance. 141 00:12:39,270 --> 00:12:40,320 Sebastian Mills. 142 00:12:40,321 --> 00:12:41,419 Uh -huh. 143 00:12:41,420 --> 00:12:43,780 Yes, well, what line are you in, Sebastian? 144 00:12:43,781 --> 00:12:45,139 I'm a medium. 145 00:12:45,140 --> 00:12:46,280 Oh, fascinating. 146 00:12:47,140 --> 00:12:48,190 Medium what? 147 00:12:49,980 --> 00:12:52,720 I'm a psychic medium. I talk to the dead. 148 00:12:53,040 --> 00:12:54,620 Oh, that must be nice. 149 00:12:55,680 --> 00:12:57,400 A little bit one -sided, perhaps. 150 00:12:57,401 --> 00:13:02,059 Not at all. I always get an answer. Oh, you should try ringing director 151 00:13:02,060 --> 00:13:03,110 inquiries. 152 00:13:04,040 --> 00:13:05,090 Don't be futile. 153 00:13:07,470 --> 00:13:11,609 You think you could possibly get a message for me through to someone 154 00:13:11,610 --> 00:13:14,550 Dead? Well, yes, on the dead side. 155 00:13:14,551 --> 00:13:18,869 Well, I am a professional man. It's hard at the time or the place, is it? No, 156 00:13:18,870 --> 00:13:21,520 but it wouldn't take too long. I could do it in 12 words. 157 00:13:22,110 --> 00:13:26,130 The fact is, you see the lady behind us here in the pale grey? 158 00:13:26,730 --> 00:13:27,780 Very nice. 159 00:13:28,030 --> 00:13:31,290 Yes, she is very nice. Well, she is my second wife. 160 00:13:31,830 --> 00:13:35,830 It is my first wife who is... Dead. Dead, exactly, yes. 161 00:13:36,140 --> 00:13:39,820 Deirdre, she's called, or was called, or might still be called Deirdre. 162 00:13:40,380 --> 00:13:43,560 I'm just wondering if I could have a few words with Deirdre. 163 00:13:43,840 --> 00:13:44,980 What do you want to say? 164 00:13:45,100 --> 00:13:46,600 Well, it's private, isn't it? 165 00:13:46,640 --> 00:13:47,690 You'll be fabulous. 166 00:13:47,800 --> 00:13:51,899 No, sorry, I was being fabulous. Well, I just want to ask her, really, if she's 167 00:13:51,900 --> 00:13:58,819 well, apart from being dead, and about the garden roller, whether, in fact, 168 00:13:58,820 --> 00:14:03,899 she did lend it to our next -door neighbour, Mr Clay, or whether the 169 00:14:03,900 --> 00:14:04,950 fact, have stolen it. 170 00:14:06,250 --> 00:14:08,660 You can ask Mr. Clegg. Well, he has gone on holiday. 171 00:14:08,850 --> 00:14:13,449 I'm not walking down the long, dark road that leads to the Vale of Shades in 172 00:14:13,450 --> 00:14:15,860 order to inquire about some damn garden roller. 173 00:14:16,030 --> 00:14:20,630 Well, it wasn't just that. I wanted to ask her if, in fact, she and our 174 00:14:20,730 --> 00:14:26,669 Charlie Hackett, had had a romantic affair, because we used to have the 175 00:14:26,670 --> 00:14:28,270 round more than most people. 176 00:14:29,530 --> 00:14:30,830 Twice a day, in fact. 177 00:14:32,150 --> 00:14:34,410 That's more like it. Yes, you see, he... 178 00:14:34,880 --> 00:14:39,400 He sang, in fact, like Maurice Chevalier, and no woman could resist 179 00:14:39,540 --> 00:14:41,160 well, I'm not surprised. 180 00:14:41,480 --> 00:14:43,590 Why don't we start now, shall we? Yes, yes. 181 00:14:43,820 --> 00:14:45,020 Is there anybody there? 182 00:14:46,080 --> 00:14:50,359 Shh, shh, shh. Shall we hold hands or anything? No, I'll take two if you don't 183 00:14:50,360 --> 00:14:51,820 mind. He's looking for my wife. 184 00:14:52,560 --> 00:14:53,640 She's dead, of course. 185 00:14:53,880 --> 00:14:57,000 Is there anybody there? 186 00:14:57,880 --> 00:14:59,040 There is someone there. 187 00:15:00,240 --> 00:15:01,500 Who's a pretty boy, then? 188 00:15:02,271 --> 00:15:06,859 That's not Deirdre, that's Horace the parrot. 189 00:15:06,860 --> 00:15:08,400 Oh, naughty, naughty. 190 00:15:08,620 --> 00:15:09,740 Oh, naughty, naughty. 191 00:15:10,320 --> 00:15:12,280 Oh, she's having fun with the plumber. 192 00:15:14,000 --> 00:15:16,660 Horace, what do you say? Oh, that's the way to do it. 193 00:15:18,580 --> 00:15:21,740 I'll speak to Deirdre, Horace. There's someone else there. 194 00:15:22,500 --> 00:15:23,550 Hello. 195 00:15:24,540 --> 00:15:25,700 Hello, Eddie. 196 00:15:26,160 --> 00:15:29,560 Is that you, Deirdre? Of course it's me. Of course it's me, dear. 197 00:15:29,960 --> 00:15:31,340 Give me a kiss, my darling. 198 00:15:46,060 --> 00:15:48,650 No, this is, uh, this is not. This is for the pot plant. 199 00:15:49,120 --> 00:15:51,520 As if I were always, yes, a little gin and tonic. 200 00:15:51,800 --> 00:15:53,780 What do you want, dear? Do tell me. 201 00:15:54,120 --> 00:15:58,439 Well, do you remember the plumber we used to have that sounded like, uh, 202 00:15:58,440 --> 00:16:02,979 Chevalier? Oh, Charlie Hackett. Yes, Charlie Hackett. Well, I was wondering 203 00:16:02,980 --> 00:16:06,900 Charlie and you ever did consummate the plumbing at all. Oh, dear! 204 00:16:17,360 --> 00:16:18,780 Mr. Hitler to you. 205 00:16:19,340 --> 00:16:22,520 You'll marry that old Hitler? He's done all the decorating. 206 00:16:22,800 --> 00:16:23,850 Well, he would do. 207 00:16:24,160 --> 00:16:27,770 Goodbye. Goodbye. Look at that, dear me, you didn't say. Did you, Charlie? 208 00:16:27,880 --> 00:16:30,620 No, well, the plumbing was in a frightful state. 209 00:16:31,000 --> 00:16:33,820 And I always loved Murray's Chevalier. 210 00:16:34,100 --> 00:16:37,440 I'll murder that Charlie Hackett. Too late, mate. Somebody did. 211 00:16:38,960 --> 00:16:43,080 Charlie Hackett, you seduced my dear me. No, it was her suggestion, mate. Oh, 212 00:16:43,081 --> 00:16:45,489 and you never left your tools behind either, I expect. 213 00:16:45,490 --> 00:16:46,630 ballcocks to you, mate. 214 00:16:48,290 --> 00:16:51,130 Seems to whisper, Louise. He seduced my wife. 215 00:16:51,350 --> 00:16:52,630 Well, not him, not my wife. 216 00:16:53,230 --> 00:16:54,670 Came to Twitter, Louise. 217 00:16:54,671 --> 00:16:58,249 I've always loved Maurice Chevalier. Have you, love? Want to see the pipes in 218 00:16:58,250 --> 00:16:59,509 the cellar? Come on, love. 219 00:16:59,510 --> 00:17:02,110 He's done it again. 220 00:17:02,111 --> 00:17:05,669 Look at that. It's the first time tonight I've had my eye on you all 221 00:17:05,670 --> 00:17:06,720 love. 222 00:17:29,230 --> 00:17:31,370 Let me pour some of that down your bush. 223 00:17:32,650 --> 00:17:34,150 There's a noisy fruit machine. 224 00:17:34,330 --> 00:17:37,710 Tennis on a TV screen. Shifty fun rockers and jazz. 225 00:17:38,790 --> 00:17:39,850 Oh, dear. 226 00:17:40,090 --> 00:17:44,830 Look what they have done to it down at the New Bullock Bush. All right, 227 00:17:44,831 --> 00:17:48,469 George, what are you going to have? Well, I don't know, but it'll be useful. 228 00:17:48,470 --> 00:17:50,970 Yeah, all right, then. Yeah, it'll be useful. 229 00:17:51,510 --> 00:17:57,590 PR, PR, I'll have a PR. It's Lousy Keg Bitter IPR. Oh, dear. 230 00:17:57,830 --> 00:18:03,150 No. Hops is in it. Far too much gas in it. Fills you with wind up to here. 231 00:18:04,230 --> 00:18:09,390 Can't post a breed in it. This bloke has weed in it. He's decidedly queer. 232 00:18:10,370 --> 00:18:15,049 What can you do with it? Straight down the loo with it. Oh, the same old 233 00:18:15,050 --> 00:18:16,100 -fashioned beer. 234 00:18:16,610 --> 00:18:17,810 Give me a whiskey. 235 00:18:18,730 --> 00:18:19,780 Isn't that risky? 236 00:18:20,310 --> 00:18:23,170 You've had seven gins of snowball and a port. 237 00:18:23,750 --> 00:18:27,090 We'll make it a brandy. Me legs are gone bandy. 238 00:18:32,840 --> 00:18:35,400 Hee, hee, hee, there's a girl that fancies me. 239 00:18:35,680 --> 00:18:39,619 Shows that you've had too much grog, you're winking at the landlord's dog. 240 00:18:39,620 --> 00:18:44,699 would I live all alone? Who would live without crows? My old woman's just the 241 00:18:44,700 --> 00:18:46,900 same. I wish she'd go back on the game. 242 00:18:48,800 --> 00:18:50,680 I'm not going home till three. 243 00:18:50,920 --> 00:18:52,420 Who's round next, you or me? 244 00:18:52,700 --> 00:18:54,460 There's a friend I've got to see. 245 00:18:55,140 --> 00:19:00,799 It's the town, it's the town, and now it's starting going round and round and 246 00:19:00,800 --> 00:19:01,920 round, and it's night. 247 00:19:02,140 --> 00:19:06,880 As if I've started drinking yet. It must be something what I ate. 248 00:19:07,740 --> 00:19:12,299 No, I haven't had too many. I had some with Jack and Lenny and another with 249 00:19:12,300 --> 00:19:14,580 Belinda at the Rosencrown. 250 00:19:14,780 --> 00:19:19,919 I called and had one at the start. Just a jar, you know. And then went on to 251 00:19:19,920 --> 00:19:20,970 Harry's Barn. 252 00:19:21,300 --> 00:19:24,900 I had a few with some people that I met. 253 00:19:25,160 --> 00:19:27,580 It's definitely something what I ate. 254 00:19:28,500 --> 00:19:31,040 Time, gentlemen, please. Oh, dear. 255 00:19:31,800 --> 00:19:35,120 Once they start calling time, it's the end, mate. 256 00:19:35,320 --> 00:19:38,700 But it really is a crime. Who's your friend, mate? 257 00:19:38,940 --> 00:19:42,460 Oh, it really is a sin. I could sink a drop of gin. 258 00:19:42,740 --> 00:19:45,740 Have we time to get one in? It's the end, mate. 259 00:19:46,300 --> 00:19:48,180 Goodbye, goodbye. 260 00:19:49,480 --> 00:19:52,200 There's a nice topless bar we could try. 261 00:19:52,780 --> 00:19:55,380 Oh, the barmaid, there's a lot. 262 00:19:56,180 --> 00:19:59,780 I'm sure you could manage the other half. 263 00:20:01,530 --> 00:20:02,580 Goodbye. 264 00:20:03,690 --> 00:20:05,730 Dudley, I'm feeling awfully dry. 265 00:20:06,310 --> 00:20:09,690 No, we won't be all right till tomorrow night. 266 00:20:10,010 --> 00:20:11,490 Time to go, cheerio. 267 00:20:11,750 --> 00:20:12,800 Goodbye. 268 00:20:13,530 --> 00:20:14,580 Goodbye. 269 00:20:26,470 --> 00:20:28,170 I say, Humphrey. 270 00:20:29,010 --> 00:20:32,980 What is it, Godfrey? Who was that? terrible woman you were with today. 271 00:20:33,240 --> 00:20:34,600 That was my sister. 272 00:20:35,020 --> 00:20:38,000 Oh, yes, of course. I should have noticed the resemblance. 273 00:20:38,780 --> 00:20:41,060 She just got married, hasn't she? 274 00:20:41,480 --> 00:20:42,530 Yes, yes. 275 00:20:42,580 --> 00:20:47,559 And do you know, she's married a man whom people invariably take an instant 276 00:20:47,560 --> 00:20:50,540 dislike to. Oh, why is that, you say? It saves time. 277 00:20:51,480 --> 00:20:54,640 She just moved to Cheltenham. She loves Cheltenham. 278 00:20:54,940 --> 00:20:57,980 She says in Cheltenham, breeding is everything. 279 00:20:59,020 --> 00:21:01,600 Yes, well, we enjoy it in Kensington as well. 280 00:21:03,980 --> 00:21:09,699 Funny thing is, though, although he's a bully, an idler and a drunk, she intends 281 00:21:09,700 --> 00:21:13,250 to have 17 children by him. Oh, grief, why on earth do you want to do that? 282 00:21:13,440 --> 00:21:16,040 She says she's hoping to lose him in the crowd. 283 00:21:35,230 --> 00:21:36,470 I say, Bosun. 284 00:21:36,770 --> 00:21:37,820 Yeah? 285 00:21:38,350 --> 00:21:42,789 We've been cast adrift in this little boat now for three months, two weeks and 286 00:21:42,790 --> 00:21:44,470 day. Yeah, that's right. 287 00:21:45,030 --> 00:21:48,970 I was just wondering, do you know any other tunes? 288 00:21:50,930 --> 00:21:54,789 Why, don't you like all things bright and beautiful, then? Not as much as I 289 00:21:54,790 --> 00:21:55,840 to, no. 290 00:21:56,810 --> 00:21:59,700 Where did we last eat? I'll have to look in the log for that. 291 00:21:59,930 --> 00:22:03,450 Well, we ate the log, didn't we? Oh, yes, so we did, yeah. I'd forgotten 292 00:22:03,490 --> 00:22:07,670 yeah. Well, if I remember rightly, the last time we ate was New Year's Eve. 293 00:22:07,930 --> 00:22:11,420 Remember, we had that old running plimsoll left over from Christmas. 294 00:22:12,270 --> 00:22:13,750 I didn't like it cold. 295 00:22:13,970 --> 00:22:15,020 I didn't like it hot. 296 00:22:15,021 --> 00:22:19,449 That's the trouble with plimsolls. You have one, and four hours later, you need 297 00:22:19,450 --> 00:22:20,500 another, don't you? 298 00:22:21,590 --> 00:22:24,770 Well, you know, we'll have to face up to it, Bosun. 299 00:22:25,070 --> 00:22:26,150 Yeah. What? 300 00:22:26,550 --> 00:22:31,530 Well, I mean, there's you and me here, two fellas, in this situation. 301 00:22:32,900 --> 00:22:34,640 Stan's still raising, doesn't he? 302 00:22:35,640 --> 00:22:36,690 What do you mean? 303 00:22:36,940 --> 00:22:38,460 Hello, sailor, you mean? 304 00:22:40,940 --> 00:22:45,239 Certainly not. Of course I don't, you twit. Hello, sailor. I mean we're both 305 00:22:45,240 --> 00:22:48,880 very hungry and one of us will have to eat the other. 306 00:22:49,780 --> 00:22:51,760 Oh, goodbye, sailor, you mean. 307 00:22:54,090 --> 00:22:59,550 must be scrupulously fair into how we decide who eats who. Oh, yeah, of 308 00:22:59,610 --> 00:23:00,660 Must be that. 309 00:23:01,490 --> 00:23:08,489 It's the big one, this is. I mean, deciding who's going to be 310 00:23:08,490 --> 00:23:12,590 is a big question. You must do that strictly according to the rule book. 311 00:23:12,830 --> 00:23:13,880 Right. 312 00:23:14,750 --> 00:23:15,800 Here we are. 313 00:23:15,850 --> 00:23:18,330 In which hand is the seagull dropping? 314 00:23:19,130 --> 00:23:20,410 Well, no, in you both. 315 00:23:20,591 --> 00:23:22,679 Wrong neither. 316 00:23:22,680 --> 00:23:23,619 You lose. 317 00:23:23,620 --> 00:23:24,670 Best of three. 318 00:23:24,720 --> 00:23:26,700 Well, I haven't got three hands, have I? 319 00:23:26,940 --> 00:23:30,820 All right, all right. It's goodbye then, isn't it? Yes, it's goodbye, Bosent. 320 00:23:30,831 --> 00:23:32,859 Just a minute. 321 00:23:32,860 --> 00:23:35,759 Hang on a minute, hang on a minute. You're Jewish, aren't you? 322 00:23:35,760 --> 00:23:38,470 Well, put it this way. I help them out when they're busy. 323 00:23:38,471 --> 00:23:43,379 Well, you can't eat me, because I'm not kosher, you see. Oh, you will be in a 324 00:23:43,380 --> 00:23:44,079 minute now. 325 00:23:44,080 --> 00:23:47,690 Hold still, this will not hurt a bit. Not until I pull the trigger, anyhow. 326 00:23:49,680 --> 00:23:54,399 to be tasty like this. Why don't I jump over the edge, swim about in the salt 327 00:23:54,400 --> 00:23:57,300 water, you know, kind of broil myself, marinate myself. 328 00:23:57,620 --> 00:24:00,320 Oh, I see your little plan. 329 00:24:00,620 --> 00:24:02,970 You're open to be eaten by sharks, aren't you? 330 00:24:03,550 --> 00:24:07,449 Well, that's all very well for you, but what about me? What about me, you poor 331 00:24:07,450 --> 00:24:08,349 hungry mate? 332 00:24:08,350 --> 00:24:11,789 Yeah, sorry, I didn't think there was... No, you never do. Any last requests? 333 00:24:11,790 --> 00:24:12,870 Yes, just one, please. 334 00:24:12,871 --> 00:24:15,909 What is it? Could I play All Things Bright and Beautiful one last time? No, 335 00:24:15,910 --> 00:24:16,960 can play me last. 336 00:24:16,961 --> 00:24:18,589 Are you sitting comfortably? 337 00:24:18,590 --> 00:24:21,029 Yeah, I am. Listen, wait a minute, I thought of something. 338 00:24:21,030 --> 00:24:24,330 How long, how long will one of my legs last you? 339 00:24:24,970 --> 00:24:29,650 Well, first day roast, second day cold, third day curried. 340 00:24:30,100 --> 00:24:31,320 Top whack three days. 341 00:24:31,680 --> 00:24:33,700 Well, three days we might be rescued. 342 00:24:33,940 --> 00:24:35,400 I might be rescued. No, we. 343 00:24:35,720 --> 00:24:37,860 Don't kill me. Just take the leg. 344 00:24:37,861 --> 00:24:40,799 We'll eat you a bit at a time, you mean? 345 00:24:40,800 --> 00:24:41,850 Yeah. 346 00:24:41,920 --> 00:24:43,980 Then at least some of me might be rescued. 347 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 You got a point there, yes, yes. 348 00:24:47,360 --> 00:24:48,520 Another thing. 349 00:24:48,521 --> 00:24:49,699 What? 350 00:24:49,700 --> 00:24:50,750 Can I have a bit? 351 00:24:53,280 --> 00:24:54,330 Well, 352 00:24:54,700 --> 00:24:59,100 I can't just sit and watch. After all, it's my leg, isn't it? And I am hungry. 353 00:24:59,500 --> 00:25:00,820 What is your own leg? 354 00:25:01,060 --> 00:25:02,480 Will you bite your nails? 355 00:25:02,720 --> 00:25:03,770 Well, not for dinner. 356 00:25:04,840 --> 00:25:05,890 Not for dinner. 357 00:25:06,720 --> 00:25:09,130 You're trying to put me off my food, aren't you? 358 00:25:09,131 --> 00:25:12,699 No, it'd be nice, wouldn't it, the two of us? You know, a bit of company. 359 00:25:12,700 --> 00:25:14,679 You're out of the conversation and all that. 360 00:25:14,680 --> 00:25:18,230 Well, all right, if you like, if you like, yeah. Yeah, make a do of it, you 361 00:25:18,720 --> 00:25:21,250 Moonlight, bit of music. Yeah. Dance the night away. 362 00:25:21,420 --> 00:25:25,799 What, on one leg? Well, I... Yeah, yeah, all right. I'll tell you what. I'll 363 00:25:25,800 --> 00:25:26,599 tell you what. 364 00:25:26,600 --> 00:25:30,419 You have got spirit, Boston, I'll say that for you. And talking of spirit, we 365 00:25:30,420 --> 00:25:32,679 could finish that last pot of white wine, couldn't we, eh? 366 00:25:32,680 --> 00:25:33,900 White wine? I'm not fish. 367 00:25:34,720 --> 00:25:36,620 Surely I rate a decent red, don't I? 368 00:25:37,360 --> 00:25:40,790 Here, I'm quite looking forward to this. Do you mind if we dine early? 369 00:25:40,791 --> 00:25:42,859 No, not at all. I'm a bit famished myself. 370 00:25:42,860 --> 00:25:43,910 Oh, that's good. 371 00:25:43,980 --> 00:25:45,280 Will you carve or shall I? 372 00:25:45,780 --> 00:25:47,900 Well... Who's that? 373 00:25:49,640 --> 00:25:52,520 A ship! Oh, it's a ship! It's a ship! Oh, yeah! 374 00:25:52,800 --> 00:25:53,850 Food! 375 00:25:58,890 --> 00:26:00,940 What does it say on the side of that ship? 376 00:26:00,990 --> 00:26:02,040 Sea link. 377 00:26:03,150 --> 00:26:04,200 Sea link? 378 00:26:05,350 --> 00:26:07,450 No, it's all right. We're all right. 379 00:26:09,330 --> 00:26:12,989 Thank you 380 00:26:12,990 --> 00:26:20,589 very 381 00:26:20,590 --> 00:26:27,569 much. Before we go any further, I must just blow a token kiss to 382 00:26:27,570 --> 00:26:28,620 our producer. 383 00:26:29,320 --> 00:26:32,380 The man who makes Boy George look like Charles Bronson. 384 00:26:33,700 --> 00:26:36,940 Just a little token kiss for this wonderful chair. 385 00:26:37,580 --> 00:26:42,119 No, I think he deserves it, because all the producers here at the BBC are 386 00:26:42,120 --> 00:26:43,680 feeling the pinch at the moment. 387 00:26:43,940 --> 00:26:46,110 I blame that new fellow in wardrobe myself. 388 00:26:47,080 --> 00:26:53,119 Actually, times are rather hard. Only this morning our conductor, Ronnie 389 00:26:53,120 --> 00:26:56,200 Hazlehurst, was told he'd have to cut the orchestra down. 390 00:26:56,879 --> 00:27:00,309 Personally, I think he was wrong to string them up in the first place. 391 00:27:00,540 --> 00:27:03,220 But he's always a hard taskmaster, isn't he? 392 00:27:03,720 --> 00:27:09,679 Incidentally, if I seem, you know, a wee bit perkier than usual tonight, there's 393 00:27:09,680 --> 00:27:10,659 a very good reason. 394 00:27:10,660 --> 00:27:15,299 I wonder how many of you five years ago remember on this show that I announced 395 00:27:15,300 --> 00:27:16,840 that I had received a letter. 396 00:27:17,560 --> 00:27:23,440 Do you remember? Well, just... Well, just to prove it was no fluke, 397 00:27:23,600 --> 00:27:25,760 I've had another one. 398 00:27:25,761 --> 00:27:32,469 Interested? No, I know what's going on. I know all the sceptics are saying at 399 00:27:32,470 --> 00:27:35,829 home, I don't believe it. It's the same one as before with the dearest stamp on 400 00:27:35,830 --> 00:27:36,789 it. 401 00:27:36,790 --> 00:27:41,750 No, but you're wrong, because I have brought the first letter along as well, 402 00:27:41,890 --> 00:27:43,050 just to show you. 403 00:27:45,370 --> 00:27:46,730 I brought that along. 404 00:27:47,450 --> 00:27:48,500 Pathetic, isn't it? 405 00:27:49,010 --> 00:27:50,250 Why don't I grow up? 406 00:27:51,250 --> 00:27:53,110 If you find out, let me know, will you? 407 00:27:54,830 --> 00:27:57,260 No, come on. Let her stop. being ridiculous. 408 00:27:57,580 --> 00:27:58,630 My goodness. 409 00:27:58,800 --> 00:27:59,980 It's nothing special. 410 00:28:00,400 --> 00:28:04,740 It's a perfectly ordinary everyday event, having a letter. I've had a 411 00:28:04,741 --> 00:28:05,579 that's all. 412 00:28:05,580 --> 00:28:07,180 So let us open it. 413 00:28:12,800 --> 00:28:13,850 Thank you. 414 00:28:13,900 --> 00:28:15,840 I think we can dispense with black rod. 415 00:28:17,160 --> 00:28:19,630 Now, what does it say? Just let me see what it says. 416 00:28:20,820 --> 00:28:25,600 Dear Mr. Corbett, I wonder if you can cast your mind back over 40 years. 417 00:28:26,090 --> 00:28:29,450 when you were in class 4B at James Gillespie's primary school. 418 00:28:29,690 --> 00:28:34,409 And I wonder if you remember that little girl with long blonde hair and big blue 419 00:28:34,410 --> 00:28:37,230 eyes you were once so madly in love with. 420 00:28:37,231 --> 00:28:38,449 That's right. 421 00:28:38,450 --> 00:28:42,870 I could never get near her for her fat, spotty friend, Mabel Briggs -Dyke. 422 00:28:43,910 --> 00:28:50,830 Well, I am her friend, fatty, spotty... Seeing you, seeing... 423 00:28:50,940 --> 00:28:55,119 you on television, I often think back to our school days together and remember 424 00:28:55,120 --> 00:29:00,679 how you always used to boast that you... And to prove it one day behind the 425 00:29:00,680 --> 00:29:01,730 cycle shed. 426 00:29:03,420 --> 00:29:07,360 Well, that is not true. I don't remember that at all. 427 00:29:07,840 --> 00:29:10,440 I never even had a champion conqueror. 428 00:29:13,640 --> 00:29:19,340 P .S. P .S. it says. I wonder whatever became of the old caretaker Mr. 429 00:29:19,540 --> 00:29:20,590 Wogan. 430 00:29:23,830 --> 00:29:25,590 No, it doesn't say that. 431 00:29:26,030 --> 00:29:29,310 I just put that bit in just to finish on a high note. 432 00:29:30,510 --> 00:29:34,589 On swiftly to tonight's joke, which was 433 00:29:34,590 --> 00:29:41,089 reminded, which I was reminded of a couple of months ago 434 00:29:41,090 --> 00:29:42,450 when I went to Australia. 435 00:29:42,770 --> 00:29:44,270 Now, I'll be honest about this. 436 00:29:44,390 --> 00:29:48,710 I have never been very good at flying, which is why I always... 437 00:29:49,800 --> 00:29:51,520 Which is why I always take a plane. 438 00:29:53,660 --> 00:29:57,600 I went there actually this time to visit my adoring public. 439 00:29:58,160 --> 00:30:00,780 And next year he's coming over here. 440 00:30:02,080 --> 00:30:05,860 I was actually over there during the celebrations for the America's Cup 441 00:30:05,861 --> 00:30:07,159 You know, it was wonderful. 442 00:30:07,160 --> 00:30:09,420 Amazing. Really amazing. Amazing scenes. 443 00:30:09,820 --> 00:30:12,530 Pictures of the team plastered everywhere, you know. 444 00:30:13,740 --> 00:30:15,480 One or two of them sober, naturally. 445 00:30:16,020 --> 00:30:18,660 I was very caught up in it all because I've always... 446 00:30:18,890 --> 00:30:20,290 had the sea in my blood. 447 00:30:20,670 --> 00:30:23,190 As a young boy, I was a stowaway in a gravy boat. 448 00:30:26,790 --> 00:30:33,089 While I was there, while I was in Australia, I was taken one day by this 449 00:30:33,090 --> 00:30:34,140 of mine, 450 00:30:34,350 --> 00:30:35,910 Basil Snugfitting. 451 00:30:37,650 --> 00:30:40,000 Spelled with two small T's and a round of toast. 452 00:30:41,730 --> 00:30:45,669 Basil Snugfitting took me on this day, he took me on this day trip to a South 453 00:30:45,670 --> 00:30:46,720 Pacific island. 454 00:30:46,721 --> 00:30:50,099 Now, I should have been more careful, because it was only a few years ago on 455 00:30:50,100 --> 00:30:56,079 this very island that a gay lib expedition ran into a group of cannibals 456 00:30:56,080 --> 00:30:57,880 to be rescued from the sweet trolley. 457 00:31:01,680 --> 00:31:02,960 There I was. 458 00:31:04,080 --> 00:31:05,130 There I was. 459 00:31:05,820 --> 00:31:09,320 There I was in this jungle, hacking my way through the toadstools. 460 00:31:13,261 --> 00:31:16,939 Hacking my way through the toadstools. 461 00:31:16,940 --> 00:31:18,680 Very low things, toadstools. 462 00:31:19,700 --> 00:31:24,620 And Basil started telling me this story to raise my spirits, I suppose. 463 00:31:25,020 --> 00:31:26,500 To raise your spirits. 464 00:31:26,720 --> 00:31:32,260 Apparently, there are these two Scotsmen on holiday in Italy. 465 00:31:33,020 --> 00:31:37,939 And the Mafia have gone into hiding for the week. And naturally, these two 466 00:31:37,940 --> 00:31:41,460 Scotsmen are after a good time, you see. 467 00:31:41,880 --> 00:31:45,370 Now, they've both drawn a blank looking for streetwalkers in Venice. 468 00:31:49,160 --> 00:31:56,039 And one night, one night, they end up in this little bar in Rome where 469 00:31:56,040 --> 00:32:00,279 one of them very carefully consults his Italian phrasebook. And he goes up to 470 00:32:00,280 --> 00:32:03,290 the counter and he says to the bar, he says, Hey, you, he says. 471 00:32:04,160 --> 00:32:05,210 You. 472 00:32:05,720 --> 00:32:07,020 What face, he says. 473 00:32:07,400 --> 00:32:09,260 He has two pints, he said. 474 00:32:09,460 --> 00:32:12,460 He has two pints of draft tartan. 475 00:32:13,640 --> 00:32:18,560 Whereupon the Italian barman, who is also a bit of a linguist, replies. 476 00:32:19,440 --> 00:32:21,980 He replies, I'm sorry, he says. 477 00:32:22,180 --> 00:32:23,230 I'm sorry. 478 00:32:23,780 --> 00:32:24,830 I'm sorry. 479 00:32:26,340 --> 00:32:28,320 He seems to be doing waiters all night. 480 00:32:29,940 --> 00:32:33,200 We know a silly draft tartan, he says. I'm sorry. 481 00:32:33,201 --> 00:32:36,489 It's amazing, you know, I think I've never had a coronator in my life. 482 00:32:36,490 --> 00:32:37,750 Anyway, we note that. 483 00:32:39,990 --> 00:32:44,269 Maybe we have something else like, you know. So the Scotsman says, well, wait a 484 00:32:44,270 --> 00:32:47,849 minute. When in Rome, he said, we should do as the Romans do. He says, I've got 485 00:32:47,850 --> 00:32:48,549 a wee idea. 486 00:32:48,550 --> 00:32:52,049 He said, do you mind telling me what the Pope thinks? Because if it's good 487 00:32:52,050 --> 00:32:54,220 enough for the Pope, I'll have some of that. 488 00:32:54,290 --> 00:32:56,310 Ah, see, says the Italian. 489 00:32:56,530 --> 00:33:01,930 He says, His Holiness the Pope, he said, he is a very fond of, he's a very fond. 490 00:33:01,931 --> 00:33:06,339 You really need subtitles for this story, don't you? 491 00:33:06,340 --> 00:33:10,319 That Bob is a very fond of a small creme de menthe, he says. That's what he 492 00:33:10,320 --> 00:33:12,939 likes. So the Scotchman said, that I'll do, I should say. 493 00:33:12,940 --> 00:33:15,140 Give us two pints of draught. 494 00:33:17,100 --> 00:33:19,540 Two pints of draught creme de menthe. 495 00:33:20,340 --> 00:33:24,699 So it's a cut -along story, shortly. Spend the night putting away tankards of 496 00:33:24,700 --> 00:33:28,190 creme de menthe. And the next morning, they wake up with most almighty 497 00:33:28,340 --> 00:33:31,950 The first Scotsman delicately eases himself down from the chandelier. 498 00:33:34,489 --> 00:33:35,590 Double glazed eyes. 499 00:33:36,050 --> 00:33:38,340 Head like the inside of a telephone exchange. 500 00:33:38,630 --> 00:33:41,460 And he turns to his friend and he says, Dearie me, he says. 501 00:33:42,090 --> 00:33:43,410 Dearie me, Willie, he says. 502 00:33:43,930 --> 00:33:48,169 If that's the stuff the Pope drinks, he says, no wonder they always carry him 503 00:33:48,170 --> 00:33:49,220 round in a chair. 504 00:34:20,040 --> 00:34:21,840 Yes, this must be it, driver. 505 00:34:22,699 --> 00:34:23,749 Nag's bottom. 506 00:35:02,920 --> 00:35:05,600 Ages ago, most of the guests are already here. 507 00:35:06,700 --> 00:35:11,420 Colonel, so nice to see you and your niece again. 508 00:35:12,180 --> 00:35:13,980 She will be served shortly. 509 00:35:16,400 --> 00:35:17,450 Oh, niece. 510 00:35:18,060 --> 00:35:19,540 She won't get much out of him. 511 00:35:19,820 --> 00:35:21,380 He's old enough to be her father. 512 00:35:23,400 --> 00:35:24,450 What's your excuse? 513 00:35:24,451 --> 00:35:26,279 Hurry up. 514 00:35:26,280 --> 00:35:29,830 We're just waiting for Monsieur Poirot, and then we can begin. Poirot? 515 00:35:30,220 --> 00:35:31,720 I don't think you were invited. 516 00:35:32,520 --> 00:35:35,460 Hercule Poirot, the detective, here for the weekend. 517 00:35:35,820 --> 00:35:40,499 He's a very good friend of the bishop's. The man is a walking jinx, my dear. I 518 00:35:40,500 --> 00:35:44,079 mean, he's only got to set foot in a place and people get horribly murdered. 519 00:35:44,080 --> 00:35:48,500 Don't be so preposterous. What about that society wedding he was at last 520 00:35:48,700 --> 00:35:52,380 when six of the bride's family got slaughtered with a cake knife? 521 00:35:53,380 --> 00:35:57,519 What about a comedy hotel in Scotland, when four of the houseguests choked to 522 00:35:57,520 --> 00:35:58,780 death on a septic haggis? 523 00:36:03,400 --> 00:36:05,870 He comes to this house, my dear, over my dead body. 524 00:36:06,840 --> 00:36:10,820 Once and for all, Sidney, he is not welcome under my roof. 525 00:36:12,320 --> 00:36:14,100 Too late. He's here already. 526 00:36:14,820 --> 00:36:15,870 Ah! 527 00:36:16,720 --> 00:36:17,770 Madame. 528 00:36:19,420 --> 00:36:25,699 Or is it Aphrodite, goddess of beauty, come to bestow her radiance upon our 529 00:36:25,700 --> 00:36:27,040 world of mortals? 530 00:36:30,060 --> 00:36:33,300 But tell me, Your charming consort. 531 00:36:33,920 --> 00:36:35,660 Is he not with you also? 532 00:36:36,720 --> 00:36:37,960 Tell him I'm not here. 533 00:36:38,260 --> 00:36:39,700 Tell him it's been cancelled. 534 00:36:40,020 --> 00:36:42,670 Tell him I've got leprosy. Anything. Only get rid of me. 535 00:36:43,160 --> 00:36:44,210 Oh. 536 00:36:44,780 --> 00:36:46,700 There you are, Mr. Poirot. 537 00:36:49,940 --> 00:36:52,470 Doesn't the grass smell lovely this time of year? 538 00:36:53,660 --> 00:36:59,280 Tea on the lawn awaits, Mr. Poirot. 539 00:36:59,620 --> 00:37:03,779 We are all so... I'm looking forward to hearing some of your famous murder 540 00:37:03,780 --> 00:37:04,830 stories. 541 00:37:17,680 --> 00:37:23,039 And yet Lady Agatha's party was destined to end in tragedy, for one of the 542 00:37:23,040 --> 00:37:29,719 guests was already planning a fiendish murder, a murder so grisly, so 543 00:37:29,720 --> 00:37:30,770 that... 544 00:37:31,400 --> 00:37:34,530 What is the matter, Mr. Bultitude? Is something worrying you? 545 00:37:34,840 --> 00:37:37,140 Worrying me? Good heavens, no. Good heavens. 546 00:37:37,340 --> 00:37:38,840 Whatever made you think that? 547 00:37:43,220 --> 00:37:49,679 Even as the guests were playing croquet on the lawn, the murderer had crept 548 00:37:49,680 --> 00:37:55,340 silently into the kitchen and lashed the orange juice with cyanide. 549 00:38:05,390 --> 00:38:08,790 have guessed that the murderer was about to strike again. 550 00:38:09,230 --> 00:38:14,349 Who could have suspected that somewhere in the bushes, the barrel of a gun was 551 00:38:14,350 --> 00:38:16,370 trained upon the poor victim's heart? 552 00:38:16,990 --> 00:38:22,730 Slowly, relentlessly, the finger began to squeeze upon the trigger. 553 00:39:09,580 --> 00:39:13,020 The opening of the umbrella was obviously a put -up job. 554 00:39:18,800 --> 00:39:23,260 Supposing the killer had already left his victim a little present. 555 00:39:23,740 --> 00:39:29,099 Yes, my friends, lying there coiled beneath the Percy's desk was an assassin 556 00:39:29,100 --> 00:39:31,380 more deadly than any man. 557 00:39:31,600 --> 00:39:33,500 A black mamba. 558 00:39:34,580 --> 00:39:35,980 Picked on his tether. 559 00:39:36,510 --> 00:39:38,910 As slowly it slithered up his leg. 560 00:39:39,690 --> 00:39:41,350 Imagine the victim's horror. 561 00:39:41,570 --> 00:39:44,990 Every fiber of his being frozen in mortal dread. 562 00:39:45,270 --> 00:39:48,770 As slowly it began to worm its way up. 563 00:39:49,170 --> 00:39:51,810 In this mission of death. 564 00:40:06,380 --> 00:40:11,519 Madame Baltitude, I fear I have discovered a minute speck of earwig 565 00:40:11,520 --> 00:40:13,180 upon my pillow slip. 566 00:40:13,540 --> 00:40:14,590 My apologies. 567 00:40:14,940 --> 00:40:16,640 I'll just get you a fresh one. 568 00:40:37,120 --> 00:40:42,779 Mr. Multitude, there is no need for you to keep hiding like this. Your fears of 569 00:40:42,780 --> 00:40:45,010 being murdered are completely groundless. 570 00:40:45,260 --> 00:40:48,100 Hide? Who could ever love you? Who's hiding? I'm not. 571 00:40:48,380 --> 00:40:55,139 Really? Not one of your guests has any motive to 572 00:40:55,140 --> 00:40:56,190 murder you. 573 00:40:56,360 --> 00:41:01,060 I have been chatting with them. On the contrary, they are very fond of you. 574 00:41:01,340 --> 00:41:05,860 All of them are planning to leave you large sums of money in their will soon. 575 00:41:06,960 --> 00:41:12,720 If anything, it is you who have a motive to murder them. 576 00:41:13,200 --> 00:41:17,440 Murder? I mean, they actually... Oh, well, well, well. 577 00:41:17,960 --> 00:41:20,160 I never walked by, of course. 578 00:41:20,400 --> 00:41:22,100 I'm not afraid to be killed. Me? 579 00:41:22,920 --> 00:41:27,099 I was in the war, you know. Not afraid of looking death in the face. Nor after 580 00:41:27,100 --> 00:41:28,840 years of looking my wife in the face. 581 00:41:28,980 --> 00:41:30,030 What was that? 582 00:41:30,031 --> 00:41:33,639 I don't understand the night in real, if you don't mind. Oh, no, you don't. 583 00:41:33,640 --> 00:41:35,320 You're spending the night with me. 584 00:41:37,591 --> 00:41:39,259 Of course. 585 00:41:39,260 --> 00:41:42,920 I suppose there are some fates worse than death. 586 00:41:48,600 --> 00:41:50,040 Good morning, everyone. 587 00:41:50,360 --> 00:41:51,410 Did you sleep well? 588 00:41:52,020 --> 00:41:53,360 Marvelous. Wonderful. 589 00:41:53,760 --> 00:41:54,810 Not a wink. 590 00:41:58,160 --> 00:41:59,400 I can see why. 591 00:42:02,820 --> 00:42:03,870 Fetch! 592 00:42:04,200 --> 00:42:05,250 Bless you. 593 00:42:06,300 --> 00:42:07,350 Fetch! 594 00:42:07,351 --> 00:42:08,749 Oh, no. 595 00:42:08,750 --> 00:42:09,800 My heart. 596 00:42:10,870 --> 00:42:11,920 Oh, my God. 597 00:42:12,230 --> 00:42:13,280 He's dead. 598 00:42:13,870 --> 00:42:14,920 Watch that one. 599 00:42:19,581 --> 00:42:21,149 Good 600 00:42:21,150 --> 00:42:30,190 morning, 601 00:42:30,191 --> 00:42:31,189 Madame Belkitude. 602 00:42:31,190 --> 00:42:32,310 What a lovely day. 603 00:42:32,550 --> 00:42:35,810 A son of day that makes one glad to be alive. 604 00:42:44,140 --> 00:42:46,320 Would you like one? Oh, you are most kind. 605 00:42:52,220 --> 00:42:56,160 Oh, you prepare an excellent kipper, Madame Altitude. 606 00:42:58,000 --> 00:43:00,860 Flattery will get you everywhere, Monsieur Poirot. 607 00:43:01,260 --> 00:43:06,220 Oh, yes, a beautiful morning, a beautiful hostess, a well -turned 608 00:43:06,580 --> 00:43:10,440 What more can a man desire in his pursuit of paradise? 609 00:43:10,760 --> 00:43:12,080 Oh, Monsieur Poirot. 610 00:43:13,980 --> 00:43:15,180 Such pulchritude. 611 00:43:15,420 --> 00:43:19,720 It is your pulchritude that sets you aside from the multitude, Madame 612 00:43:38,100 --> 00:43:41,220 Actually, there's a perfectly simple explanation. 613 00:43:45,420 --> 00:43:49,920 I deduced, therefore, that all four deaths were meticulously planned. 614 00:43:50,400 --> 00:43:54,439 After the colonel had expired, the other three deaths were triggered off 615 00:43:54,440 --> 00:43:59,180 automatically. The niece grabbed at the loose wire, thus electrocuting herself. 616 00:43:59,640 --> 00:44:04,339 The lantern crashed down upon the bishop's head and he, in turn, fell 617 00:44:04,340 --> 00:44:09,219 onto Miss Tabitha, plunging the knitting needles into her chest. A simple chain 618 00:44:09,220 --> 00:44:14,120 reaction. But how to kill the colonel? 619 00:44:14,430 --> 00:44:21,109 In the first place, the answer lay in his allergy to cats. The cat made him 620 00:44:21,110 --> 00:44:27,769 sneeze, and the sneeze after his nocturnal insomnia was too much for his 621 00:44:27,770 --> 00:44:28,820 weak heart. 622 00:44:28,910 --> 00:44:30,970 Only one problem remained. 623 00:44:31,530 --> 00:44:36,709 What would make the cat jump upon his lap in the first place? And the answer 624 00:44:36,710 --> 00:44:39,770 the smell of kittles. 625 00:44:41,770 --> 00:44:43,970 And whose idea was it to serve kippers? 626 00:44:44,630 --> 00:44:46,390 Yes, Mrs. Virtitude. 627 00:44:46,790 --> 00:44:47,840 You. 628 00:44:48,010 --> 00:44:52,289 You killed those four people as surely as if you had gunned them down in cold 629 00:44:52,290 --> 00:44:54,350 blood by serving kippers for breakfast. 630 00:44:54,730 --> 00:44:58,869 You planned it all last night after our conversation so that you and your 631 00:44:58,870 --> 00:45:00,550 husband could indirect the money. 632 00:45:00,690 --> 00:45:02,930 What? Take her away, Constable. 633 00:45:04,550 --> 00:45:05,750 Let me go. 634 00:45:05,970 --> 00:45:08,750 Let me go, I tell you. It's all... 635 00:45:16,880 --> 00:45:19,350 You played your part beautifully, Mr. Bultitude. 636 00:45:19,520 --> 00:45:23,240 She will be found guilty, and she will go down for 20 years at least. 637 00:45:23,880 --> 00:45:27,980 Worked exactly as you said it would. I'm now finally free of the old bat. 638 00:45:28,360 --> 00:45:30,680 What a pity, mind you, about the guests. 639 00:45:30,681 --> 00:45:34,659 It's a pity, though, about the digitalis that found its way into the colonel's 640 00:45:34,660 --> 00:45:35,719 conflicts this morning. 641 00:45:35,720 --> 00:45:38,820 It's a pity about the faulty wiring, but there we are. 642 00:45:39,380 --> 00:45:42,340 By the way, I think you can safely drop the accent now. 643 00:45:42,680 --> 00:45:44,200 Oh, I think I can, isn't it? 644 00:45:46,510 --> 00:45:49,040 Thank you, Father. You are, in fact, Albert Finney. 645 00:45:50,430 --> 00:45:53,740 It's a damn good job none of them had seen the movie, weren't they? 646 00:45:54,290 --> 00:45:56,510 Hey, cheers, Vivian. Cheers. 647 00:46:00,890 --> 00:46:01,940 Well, 648 00:46:11,270 --> 00:46:14,400 that's about all we have time for tonight, but first, the news. 649 00:46:14,470 --> 00:46:18,410 GPO announced its new second -task parcel post. It's called the Dropkick. 650 00:46:22,250 --> 00:46:27,589 And doctors at the Houston General Hospital are pleased with the progress 651 00:46:27,590 --> 00:46:31,190 made by Apple Belonge, Britain's worst -ever ballroom dancer. 652 00:46:31,470 --> 00:46:34,480 They say he should be back on somebody else's feet in no time. 653 00:46:36,090 --> 00:46:37,140 Foreign news. 654 00:46:37,260 --> 00:46:41,539 And prove today that the rain in Spain really does fall mainly on the plane 655 00:46:41,540 --> 00:46:43,950 Janet Street Porter got drenched in Barcelona. 656 00:46:48,460 --> 00:46:54,419 Finally, Basingstoke housewife, Ursula Plackett, appealed for help tonight in 657 00:46:54,420 --> 00:46:57,660 ridding herself of the belief that she's a soggy dishcloth. 658 00:46:57,980 --> 00:47:00,600 Anyone who can help is asked to give her a ring. 659 00:47:00,601 --> 00:47:06,539 In the show next week, we'll be meeting Maisie Dotes, the girl who blames her 660 00:47:06,540 --> 00:47:08,879 loose morals on a mistake she once made knitting. 661 00:47:08,880 --> 00:47:11,890 She read the pattern backwards and made herself a pushover. 662 00:47:12,011 --> 00:47:18,749 Until then, it's goodnight from me. And it's goodnight from him. Goodnight. 663 00:47:18,750 --> 00:47:23,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.